1 Minute Podcast - #49 - 贝索斯与疫苗 封面

#49 - 贝索斯与疫苗

#49 - Bezos & Vaccines

本集简介

在本周四的1MP节目中,我们将回顾本周关于杰夫·贝索斯与疫苗的热门头条新闻。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

杰夫·贝索斯。

Jeff Bezos.

Speaker 0

杰夫·贝索斯。

Jeff Bezos.

Speaker 0

杰夫·贝索斯。

Jeff Bezos.

Speaker 0

本周宣布他将于今年晚些时候卸任亚马逊CEO职务。

Said this week that he'll be stepping down from his post as CEO of Amazon later this year.

Speaker 0

因此本周我们认识了安迪·贾西。

And so this week, we were introduced to Andy Jassy.

Speaker 0

安迪·贾西是亚马逊下一任CEO,也是当前韦氏词典对'书呆子'这个词的视觉化诠释。

Andy Jassy is the next CEO of Amazon and is the current Merriam Webster Dictionary's visual representation of the word egghead.

Speaker 0

疫苗分发速度持续放缓。

Vaccine rollout continues to slow.

Speaker 0

你可以通过这类网站追踪你所在州的疫苗分发进度。

There are a number of websites like this one that you can go to to track the progress of the vaccine rollout in your state.

Speaker 0

疫苗事件堪称医疗体系金钱至上的绝妙案例研究。

The vaccine saga is a hilarious case study for how much cash is prioritized in the healthcare system.

Speaker 0

因为当这一切开始时,双方肯定有过多次对话,其中一方会说:我们拥有这些优秀的制药公司。

Because when this all started, there had to have been conversations between conversations of one or more people on both sides where one side was saying, we have these great drug companies.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

我们有这些配备先进研究团队的优秀制药公司。

We got these great drug companies with these advanced research teams.

Speaker 0

让我们把每个研究团队的两三个顶尖人才集中到一个房间里。

Let's get the top two or three people from each of these research teams into one room.

Speaker 0

我们给他们资金支持。

Let's fund them.

Speaker 0

让他们尽快研制出更好的疫苗。

Let's have them come up with a better vaccine as fast as possible.

Speaker 0

但当时就有人表示反对。

And there was a group of people that went, no.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

让他们各自为政。

Let's keep them separate.

Speaker 0

明白吗?

You know?

Speaker 0

让他们互相竞争。

Let's make them compete.

Speaker 0

懂吧?

You know?

Speaker 0

就像踢足球那样。

Like football.

Speaker 0

知道吗?

You know?

Speaker 0

那么,除了让所有人能出门且无人死亡外,他们还能赢得什么呢?

Well, what do they win if what could they win besides, you know, everybody getting to leave their house and and nobody dying?

Speaker 0

我们会给他们补贴。

We'll give them subsidies.

Speaker 0

我们会给他们大量资金,提供免费宣传,并立即将他们的疫苗投入生产。

We'll give them tons of cash, and we'll give them a bunch of free press, and we'll put their vaccine into production right away.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

那么,我们是否应该建立一个中心枢纽,让他们可以共享试验数据,交流哪些方法有效、哪些无效,这样他们都能更聪明地工作,通过这种竞争更快地研发出更好的疫苗。

Well, should we set up a a centralized hub where they can all share their their trial data and say what's working and what's not so they can all work, work smarter and so that we can get to a better vaccine faster through this competition.

Speaker 0

不,不,让他们保持独立运作。

Now, now, keep them siloed.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

让他们签署保密协议。

Make them sign NDAs.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们要是互相通气、共享信息,就把他们关进监狱。

They talk to each other, they share information, throw them in jail.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

假设其中一家公司奇迹般地在8到12个月内研制出了疫苗。

Well, say one of these companies miraculously does come up with a vaccine in eight to twelve months.

Speaker 0

我们该怎么推广?

How how should we roll it out?

Speaker 0

我们要叫停一切吗?

Should we stop everything?

Speaker 0

要不要像疫情初期那样让全球停摆,然后在两周内给所有人接种疫苗?

Should we stop the whole world like we did when it started and just vaccinate everybody in two weeks?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我们每三个月给一个人接种疫苗。

We'll vaccinate one person every three months.

Speaker 0

好吗?

Alright?

Speaker 0

每三个月一个人,对。

One person every three yeah.

Speaker 0

他们接种后必须在Instagram上发帖。

And when they do it, they have to post on Instagram.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

为什么他们必须在Instagram上发帖?

Why do they have to post on Instagram?

Speaker 0

这样他们关注的那些可怜虫——那些坐在地下室、对着电脑垂死挣扎的追随者们,就能稍微瞥见希望是什么样子。

So that the people that they follow, those sad fucks that followed them, right, sitting in their basement, dying in front of their computers, they can get a little glimpse of what hope is like.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但我们要尽可能长久地让他们保持那种状态。

But we keep them in that position as long as humanly possible.

Speaker 0

时间到。

That's time.

Speaker 0

这就是本期一分钟播客的全部内容。

This has been the one minute podcast.

Speaker 0

一分钟播客由格雷厄姆·萨克斯和菩提制作。

The one minute podcast is produced by Graham Sacks and Bodhi.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客