12시엔 주현영 - (周四) 12点 朱贤荣 - 朱访谈 (宋素熙) - 2025.11.27 封面

(周四) 12点 朱贤荣 - 朱访谈 (宋素熙) - 2025.11.27

(목) 12시엔 주현영 - 주터뷰 (송소희) - 2025.11.27

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

还记得《巴黎恋人》里那句震撼人心的经典台词吗?

드라마 파리의 연인에 나왔던 강력한 명대사 기억하시죠?

Speaker 0

宝贝,我们走吧!

애기야, 가자!

Speaker 0

不过现实中真的有情侣会互相称呼'宝贝'吗?

근데 혹시 실제로 애기야라는 호칭을 쓰는 커플분들 계신가요?

Speaker 1

宝贝

애기야

Speaker 0

虽然这个称呼在旁人听来可能有点肉麻,但用这种爱称的情侣们确实能获得很好的情感效果。

라는 말이 제 삼 자 입장에서는 다소 견디기 힘들지만 막상 이런 애칭을 가진 커플들은 이걸로 엄청난 효과를 보고 있더라구요.

Speaker 0

心理学分析表明,光是听到爱人用'宝贝'这类爱称,就能让人产生安全感,压力指数立刻下降。

심리학적으로 분석해 보니까 사랑하는 사람한테 애기야 이런 류의 애칭을 듣기만 해도 안정감이 들고 스트레스 수치가 바로 떨어진다고 합니다.

Speaker 0

我们有个比'宝贝'更自然大方的爱称,随时随地都能自信地叫出口,听上百遍也不觉得腻。趁着这个时间,大家也多叫叫爱称来享受这份安定感吧。各位股东们都到齐了吗?

우리한테는 애기야보다 훨씬 담백해서 어디서나 자신있게 부를 수 있고 백 번을 들어도 부담 없는 애칭이 있는데요 이 시간에 우리도 애칭 많이 불러주면서 안정감 누려보자구요 우리 주주님들 모두 출석하셨나요?

Speaker 0

温馨周四下午,现在开始!

다정한 목요일 오후엔 시작!

Speaker 0

中午十二点,我是朱玄英。

열 두 시엔 주현영입니다.

Speaker 0

中午十二点,朱玄英节目现在开始。

열 두 시엔 주현영 시작하겠습니다.

Speaker 0

我是DJ朱玄英。

저는 DJ 주현영이고요.

Speaker 0

第一首歌带来的是徐仁国的《亲爱的》,听说当有人用昵称称呼你时,大脑会立即产生反应,带来安全感并降低压力。所以家人之间、朋友之间、恋人之间用昵称相称应该会很不错。

첫 곡으로 서인국의 애기여 듣고 왔습니다 누구한테서 애칭을 들으면요 그 즉시 뇌가 반응해서 안정감이 들고 스트레스가 낮아진다고 하니까요 가족들끼리 친구들끼리, 연인끼리 이렇게 애칭으로 부르면 참 좋을 것 같아요.

Speaker 0

啊,不过朋友之间其实也有这样的昵称。

아 근데 친구들끼리도 이런 애칭이 있기는 해요.

Speaker 0

比如突然想到,上次和一起拍过《Booseumi》的Yebin姐姐上YouTube综艺频道时,她说朋友们都叫她‘Yebari’,就是类似‘Yebari Baribari’这样的感觉,有时也会说‘Hey Yebari’。还有家人之间也有这样称呼的,比如我小时候爸爸就叫我‘小屎狗’,就是类似‘屎狗’这样的乡村小狗的感觉,到处乱跑的那种。长大后听到‘小屎狗’这样的称呼,还是会立刻有反应。

뭐 예를 들면 갑자기 떠올랐는데 저번에 그 너튜브 예능 채널에 그 부세미를 같이 찍었던 여빈 언니랑 같이 출연을 했을 때 여빈 언니도 친구들이 자기를 여바리라고 부른다고 했거든요 여바리 바리바리 약간 요런 느낌으로 여봐라 이렇게 하기도 하고 그리고 또 막 가족들끼리도 그렇게 애칭을 부르는 집도 있는 것 같아요 뭐 예를 들면 전 그래요 어렸을 때부터 저희 아빠는 저한테 똥강아지라고 불렀거든요 똥강아지 뭐 똥개 약간 요런 식으로 시골 강아지 있잖아요 그냥 돌아다니네 뻘뻘뻘 돌아다니는 약간 그런 애칭으로 불러주셨던 기억이 나고 그게 나중에 성인이 되서도 똥강아지 이런 얘길 들으면 정말 그 즉시 내가 반응하더라구요.

Speaker 0

会感到一种安全感,突然觉得自己像是躲在父母裙摆下的小孩子,心情变得特别安稳。

안정감을 느끼고 갑자기 내가 부모님 치마폭에 쌓인 어린 아기처럼 마음이 그렇게 되는 것 같아서 안정감이 느껴지더라고요.

Speaker 0

总之,我们的股东们之间也有昵称对吧。

아무튼 우리 주주님들도 우리 서로 애칭 있잖아요.

Speaker 0

朱迪,朱朱们,我们不是这样称呼的吗?

주디, 주주님 이렇게 하잖아요.

Speaker 0

让我们互相称呼,享受心灵放松的时光吧。

서로 부르면서 서로 마음 편안해지는 시간 가져봅시다.

Speaker 0

我们朴恩英听众来信说:朱迪,我原本是担任时间讲师工作的,现在合同到期可以休息了。

우리 박은영님께서 보내 주셨는데 주디 저 원래 시간강사로 일하고 있었는데 계약기간이 끝나서 이제 쉬게 됐어요.

Speaker 0

所以今天去了趟牙科诊所,现在也能安心收听朱迪电台了。

그래서 오늘 치과도 다녀오고 주디라디오도 맘 편히 듣고 있어요.

Speaker 0

信中说:这段时间辛苦了,现在准备好好休息,请陪伴我度过这段休憩时光。

그동안 열일했으니 잠시 쉬어가려고요 저의 휴식에 함께해주세요 라고 보내주셨습니다.

Speaker 0

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 0

我们恩英听众一直努力拼搏到现在,其实有些人即使在短暂休息时也无法完全放松心情。

우리 은영님이 지금까지 열심히 달려오셔서 사실 지금 잠깐 쉴 때 온전히 마음 편히 못 쉬는 분들도 계시더라 더라고요.

Speaker 0

在那些努力工作的人中,有些人会觉得'得赶快工作但现在好像有点停滞不前',幸好我们恩英听众似乎明白现在正是自己需要休息的时候。

그동안 열심히 일하신 분들 중에서는 아 빨리 일해야 되는데 지금 약간 좀 정체되어 있는 것 같고 그런 걸 느끼시는 분들도 계신데 다행히 우리 은영님은 지금이 딱 본인에게 휴식이 필요한 시점인 걸 아신 것 같아요.

Speaker 0

所以希望银英能在这段时间里毫无遗憾地好好疗愈休息。

그래서 지금 이 시간을 정말 후회 없이 은영님이 힐링하시면서 잘 쉬면서 보셨으면 좋겠습니다.

Speaker 0

好的,今天在《Juki Taka》节目中,我们将举办全国股东才艺秀。

자 오늘 일 부 주키타카에서는요 전국 주주자랑 열립니다.

Speaker 0

我会全部听完大家的表演,请尽情展示哪怕最细微的爱意,所有被介绍的观众都将获得礼物。而在第13部分,将播出与歌手宋素熙的专访。素熙最近发行的重制专辑展现了极具魅力的音乐。

제가 다 들어드릴 테니까요 진짜 사소한 사랑까지 마음껏 해주시고요 소개되신 모든 분께 선물 나갑니다 그리고 이 십 삼 부에서는 주터뷰 송소희 씨 출연합니다 소희 씨가요 최근에 리파이브 앨범을 내면서 정말 매력적인 음악을 선보이고 계신데요.

Speaker 0

我们还能现场聆听她那清澈的嗓音。

그 맑은 목소리도 우리가 라이브로 들을 수 있다고 하니까요.

Speaker 0

请不要错过,一定要一起参与。

놓치지 마시고 꼭 함께해주세요.

Speaker 0

那么先听段广告,之后马上进入《Juki Taka》环节。

그럼 광고 듣고 와서 주키타카부터 바로 만나볼게요.

Speaker 0

中午12点将展开欢乐的'德Talk'茶话会,互赠礼物,这是我们专属的互动时光,《Juki Taka》白昼炫耀大狂欢即将开始。

열 두 시엔 신나는 덕턱 수다 주고 선물 받고 우리끼리 주고받는 시간 죽이타카 한낮에 자랑 대축제가 펼쳐집니다.

Speaker 0

从那些羞于启齿的小小骄傲,到希望广为人知的重大成就,这个时段请大家尽情炫耀后再离开。

전국 주주자랑 어디 말하긴 부끄러운 나만의 소소한 자랑부터 널리 널리 소문났으면 좋겠는 큰 자랑까지 이 시간에는 마음껏 다 자랑하고 가시구요.

Speaker 0

短信编号1717,短信每条50韩元,长短信100韩元,还有免费的大猩猩留言板也开放中。

문자번호 천 칠 십 칠, 단문 오 십 원, 창문 백 원 그리고 무료인 고릴라 게시판도 열려있습니다.

Speaker 0

今天所有被介绍故事的听众都将获得热巧克力优惠券,其中被评为最佳分享的听众将获赠功能性枕头作为礼物。

오늘 사연 소개되신 모든 분들께 핫초코 쿠폰 보내 드리고요 그 중 자랑 대상으로 선정되시는 분께는 기능성 베개를 선물로 드리겠습니다.

Speaker 0

那么现在,让我们来看看今天都有哪些精彩分享吧。

자 그러면 오늘은 또 어떤 자랑들이 왔는지 만나보겠습니다.

Speaker 0

这是由赵成德先生发来的分享。

우리 조성덕 님께서 보내주셨는데요.

Speaker 0

我家附近新开了一家超级好吃的鲫鱼饼店。

집 근처에 진짜 맛있는 붕어빵 가게가 생겼어요.

Speaker 0

所以最近每天下班路上都会买一袋带着走。

그래서 요즘 퇴근길마다 한 봉지씩 품고 다닌답니다.

Speaker 0

可能有人觉得鲫鱼饼不都差不多嘛,

붕어빵이 다 거기식, 아 거기서 거기지 하실 수도 있는데요.

Speaker 0

但这家店从红豆馅、面皮品质到价格,三者都做到了完美平衡呢。

그 집은 팥 양, 반죽 퀄리티 그리고 가격까지 세박자 골고루 다 갖췄다니까요.

Speaker 0

来信说‘住在鲫鱼饼商圈真幸福’呢。

붕세권에 살아서 행복해용이라고 보내주셨습니다.

Speaker 0

啊,成东先生都这么说了,确实让人有点好奇呢。

아니 성동님이 이렇게 까지 말씀하신 정도면 좀 궁금하기는 해요.

Speaker 0

不过我们现在也没办法去验证。

근데 우리가 확인 할 길이 없으니까 지금.

Speaker 0

我觉得鲫鱼饼其实都差不多啦。

붕어빵이 다 거기서 거기라고 저는 생각하거든요.

Speaker 0

一直都是这么想的。

해왔거든요.

Speaker 0

真的。

사실.

Speaker 0

所以这就是我熟悉的味道啊。

그러니까 내가 아는 맛인 거야.

Speaker 0

为了吃到那种熟悉的美味,其实吃哪家的鲫鱼饼都很美味呢。

그 아는 맛 너무 맛있는 그 맛을 먹기 위해서 어떤 붕어빵을 먹어도 사실 맛있단 말이죠.

Speaker 0

不过现在这里不是号称拥有黄金比例吗?

근데 지금 여기가 황금 비율을 자랑한다는 거 아니에요?

Speaker 0

到这种程度的话,我觉得我们圣德君不该只是把这个当作炫耀故事发出来,应该在介绍我们社区烤鸡店时发一次才对,这样至少能让大家知道这个地区,那些对鲫鱼饼疯狂的饼粉们才会找过去啊。

이 정도면 나는 우리 성덕님이 이걸 자랑 사연에 보내주시는 게 아니라 우리 동네 꼬꼬동 할 때 한번 보내주셔야 하지 않았나 그래서 지역이라도 살착궁 좀 알려주셔야지 붕어빵에 미친 붕친자들이 그 지역에 찾아가죠.

Speaker 0

这个炫耀倒是可以,但到底是哪个地区呢?我们饼粉们应该都很好奇吧。

이건 자랑은 됐는데 어디 지역인지 우리 봉친자들이 많이 궁금해할 것 같아요.

Speaker 0

还有我们巴黎79号也发来了消息说:朱迪,我是面包师。

또 우리 파리 칠 십 구 님께서도 보내 주셨는데 주디 저는 제빵사인데요.

Speaker 0

今天接到了团体订单。

오늘 단체 주문 들어왔습니다.

Speaker 0

足足有1700个豆沙面包呢。

무려 단팥빵 이 천 칠 백 개요.

Speaker 0

虽然会很辛苦,但感觉超级开心。

너무 힘들겠지만 세상 기분 좋습니다.

Speaker 0

请大家祝贺我吧。

축하해 주세요.

Speaker 0

他/她这样说了。

라고 해주셨습니다.

Speaker 0

哇,红豆面包一千七百个。

와 단팥빵 이 천 칠 백 개.

Speaker 0

首先,所有个体经营者们接到团体订单时,虽然身体上会很辛苦,但内心真的会感到充实和幸福。

일단 모든 자영업자분들이 단체주문이나 이런 게 들어오면 힘들긴 몸은 힘들긴 하지만 그래도 마음은 정말 풍족해지고 행복해지시는 것 같아요.

Speaker 0

所以偶尔会有这种情况对吧。

그래서 가끔씩 있잖아요.

Speaker 0

我也有通过外卖应用一次性大量订购的时候,那种时候会不由自主地感到有点抱歉。比如突然想和朋友们、团队成员们一起喝饮料,就一下子点了三十杯之类的。

저도 배달 어플로 한번에 많이 주문할 때 있죠 그럴 때 약간 죄송스러운 마음이 저도 모르게 들긴 해요 예를 들면 친구들이랑 다 같이 팀원들이랑 먹고 싶어가지고 갑자기 음료수를 서른잔을 시켜버린다거나 그럴 때 있죠.

Speaker 0

突然觉得非常抱歉,而且想到有兼职人员在忙,虽然会有那种心情,但这样也会带来销售额上升,所以抱歉的同时又觉得心情有点微妙。

갑자기 너무 죄송하기도 하고 알바하시는 분들도 있다 보니까 그런 마음이 들긴 하는데, 그렇게 되면 매출 상승으로 이어지는거긴 하니까 죄송하고도 그런 마음이 묘한 마음이 드는 것 같아요.

Speaker 0

总之,我们巴黎七十九号님,今天真的要大大地恭喜您。

어쨌든 우리 파리 칠 십 구 님 너무너무 오늘 축하드리고요.

Speaker 0

还请做出美味的红豆面包哦。

또 맛있게 단팥빵 만들어주세요.

Speaker 0

还有我们6315号听众Judy说,我有了暧昧对象。

또 우리 육 천 삼 백 십 오 님께서도 주디, 저 썸남이 생겼는데요.

Speaker 0

昨天我鼓起勇气先打了电话。

어제 제가 먼저 용기 내서 전화를 했거든요.

Speaker 0

结果他说今晚一起吃饭吧,我的心怦怦直跳,请大家祝福我今天约会顺利。

그랬더니 오늘 저녁에 둘이 밥 먹자요 심장 쿵쾅쿵쾅 저 오늘 데이트 잘 되게 응원해주세요.

Speaker 0

她还发来了这样的爱心表情。

꺅 하트 이렇게 보내주셨어요.

Speaker 0

鼓起勇气主动打电话本就不容易,看来我们这位股东是直球型选手啊,连主动发消息都很难,她却连电话都敢打。

용기내서 먼저 전화를 하기란 또 쉽지가 않은데 우리 주주님이 직진녀신가봐 심지어 선톡도 어려운데 선톡도 용기내서야 되는데 전화를 하셨어.

Speaker 0

做得太棒了,不是说勇敢的人才能赢得爱情嘛。

너무 잘하셨고 용기를 내는 사람이 사랑을 쟁취한다고 하잖아요.

Speaker 0

所以看我们这位股东现在就是特别可爱,感觉是很有撒娇天赋的类型。

그러니까 우리 주주님이 지금 딱 봐도 너무 사랑스럽고 애교가 많은 그런 느낌이신 것 같아.

Speaker 0

就用我们股东撒娇攻势,让那位男士今天神魂颠倒好吗?

우리 주주님의 애교 공격으로 우리 남성분을 오늘 정신 못차리게 만들어버리시고 아시겠죠?

Speaker 0

啊,原来是这样啊。

아 그러겠네.

Speaker 0

这位看来是要一起过圣诞节了呢。

이분은 이제 크리스마스 때 같이 보내시겠네.

Speaker 0

衷心祝贺您。

너무 축하드립니다.

Speaker 0

那么先听一首歌,稍后继续。

자 그럼 노래 한 곡 듣고 와서 이어갈게요.

Speaker 0

如果有想分享的事情,请继续发送故事给我们。

자랑하고 싶은 일 있으시면요 계속해서 사연 보내주세요.

Speaker 0

现在请欣赏Soyou和郑基高的《Some》,稍后回来。

소유와 정기고의 썸 듣고 오실게요.

Speaker 0

已经听完Soyou和郑基高的《Some》回来了。

소유와 정기 고의 썸 듣고 왔습니다.

Speaker 0

接下来继续聆听全国股东们分享的骄傲故事。

전국 주주자랑 계속해서 주주님들의 자랑 사연 만나보겠습니다.

Speaker 0

我们这位朋友发来了非常非常可爱的照片。

우리 이 구 님께서 너무너무 귀여운 사진과 함께 보내주셨는데요.

Speaker 0

朱迪朱迪,我上周刚生完宝宝。

주디 주디 저 이 주 전에 출산했습니다.

Speaker 0

现在在月子中心和小宝宝一起,真的太可爱了。

지금 조리원에 아기랑 같이 있는데 너무 귀여워요.

Speaker 0

特别想给朱迪炫耀一下,所以发来了猕猴桃发型照片。

주디한테도 꼭 자랑하고 싶어서 키위 머리 사진 보내요.

Speaker 0

现在才

지금만

Speaker 1

Speaker 0

看到的这个样子是不是超可爱?

수 있는 이 모습 너무 귀엽죠?

Speaker 0

哈哈还发来了爱心表情呢。

핫핫 하트 이렇게 보내주셨습니다.

Speaker 0

呀,现在在宝宝头上呢。

야 지금 아기 머리에다가요.

Speaker 0

在新生儿宝宝的头上,就这样贴上了我的猕猴桃贴纸。

신생아 아기 머리에다가 제 이 키위 스티커를 딱 이렇게 붙여주셨거든요.

Speaker 0

而且旁边还放了个真猕猴桃,哪个才是我们朱朱家的真宝宝呢?

그리고 그 옆에다 진짜 키위를 두셨는데 어 어떤 게 진짜 우리 주주님 아기지?

Speaker 0

相似到让人分不清的程度。

라고 헷갈릴 정도로 너무 똑같아요.

Speaker 0

简直就是经过品种改良的帝王猕猴桃。

왕 그러니까 약간 품종 개량된 왕키위예요.

Speaker 0

现在。

지금.

Speaker 0

说看起来很好吃可能不太合适,但真的太可爱了,那个猕猴桃毛茸茸的感觉,我也特别喜欢宝宝们那种蓬松的胎毛,摸起来有种上瘾的感觉,一抚就顺倒的样子让人心情特别好。

너무 먹음직스럽다고 말하기엔 좀 그렇긴 한데 너무 귀여워요 진짜 그 키위의 어떤 털이 뽀송뽀송하는 그런 느낌이어가지고 저도 애기들 이 부숭부숭 머리 난 거 있잖아요 베냇머리 이런 거 좋아하거든요 약간 중독돼요 만지면 쓰다듬으면 결대로 쓰러지는 게 진짜 기분 좋거든요.

Speaker 0

就像我们在济州岛摸石头爷爷的鼻子许愿那样,摸宝宝们的胎毛也莫名让人上瘾。

마치 우리가 제주도에서 돌하르방 코를 이렇게 만지면서 소원을 빌듯이 아기들 그 벤앤머리 만지는 게 은근 중독적이에요.

Speaker 0

啊,现在才能看到的这种可爱模样,真是太让人羡慕了。

아 또 또 지금만 볼 수 있는 이런 귀여운 모습 너무 부럽습니다.

Speaker 0

떨이 3517号听众也发来了炫耀故事,

떨이 삼 천 오 백 사 십 칠 님께서도 자랑 사연 보내 주셨는데요.

Speaker 0

说要参加炫耀大赛。

자랑 대회에 참가합니다.

Speaker 0

我今天请了年假正在好好休息,

저는 오늘 연차라 푹 쉬고 있는데요.

Speaker 0

突然特别想吃厚切五花肉。

갑자기 대패삼겹살이 너무 땡기더라고요.

Speaker 0

所以现在正一个人烤着五花肉喝着小酒呢。

그래서 지금 혼자 삼겹살 구워 한잔 중입니다.

Speaker 0

真的没有比这更天堂般的享受了。

진짜 천국이 따로 없어요.

Speaker 0

对方这样发来了消息。

라고 보내주셨어요.

Speaker 0

最近正值秋天,可能有些人会感到秋日忧郁。

진짜 요즘에 가을이다 보니까 가을 탄다고 이런 분들도 계실거에요.

Speaker 0

啊,虽然不想一个人吃饭,但不得不独自用餐,感觉连能约的朋友都没有,或者觉得何必特意联系别人,有些人可能不太能忍受独处的时光。上次我们节目中也收到过很感人的投稿,说现在要一个人过生日了。

아 혼밥하기 싫은데 어쩔 수 없이 혼자 밥먹어야 하고 혼자 만날 친구도 없는 것 같고 아니면 굳이 뭐하러 연락하고 이러면서 혼자만의 시간을 잘 못견디는 분들도 계실 것 같고 저번에 우리 퍼뮤센 사연에서도 이제는 생일을 혼자 보내려고 하는데 하면서 엄청 아련하게 사연을 보내주셨잖아요.

Speaker 0

但我们的听众朋友们,能够这样无人打扰地享受独处时光真的很棒,希望今天大家都能度过完全不受干扰的美好时光。

근데 우리 주주님 그냥 이렇게 혼자만의 시간을 누구도 남부럽지 않게 보낼 수 있다는 게 너무 좋은 것 같고 오늘 진짜 완전 방해받지 않는 그런 시간을 보내셨으면 좋겠습니다.

Speaker 0

还有我们李敏英听众也发来了留言。

그리고 우리 이민영님께서도 보내주셨는데요.

Speaker 0

现在正和妈妈姐姐一起去吃涮涮锅。

엄마랑 언니랑 샤브샤브 먹으러 가고 있어요.

Speaker 0

好久没母女三人单独聚餐了,超级兴奋。

오랜만에 세 모녀끼리 점심 회동 가지는 거라 너무 신나요.

Speaker 0

我是老幺所以只要带个勺子去就行啦嘻嘻,发来了这么可爱的留言。

저는 막내라서 그냥 숟가락만 들고 갑니다 히히 라고 귀엽게 보내주셨어요.

Speaker 0

我完全理解,因为我家也是三姐妹中的老幺,特别是家庭旅行时我一分钱都不用出。

제가 딱 이랬는데 저도 세자매 중 막내다 보니까 엄마랑 언니들 특히 가족 여행 갈 때 나는 한 푼도 안 쓰는 거예요.

Speaker 0

以前只要撒娇说要买,有时候还真能得逞呢。

해달라고 조르기만 하고 그래도 될 때가 있었죠.

Speaker 0

不过现在我们都开始赚钱了,虽然不能那样做了,但民英啊,好好享受当下吧。

근데 지금은 이제 우리가 돈을 벌기 시작했으니까 그렇게 하지는 못하지만 그래도 우리 민영님 지금을 즐기세요.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 0

那么,全国股东们的来信就分享到这里。

자, 그래서 전국 주주자랑 여기까지 사연 만나보고요.

Speaker 0

现在要隆重揭晓今天的特等奖来信了。

이제 대망의 오늘 대상 사연을 발표해 보도록 하겠습니다.

Speaker 0

我选出的今日特等奖得主是——

제가 뽑은 오늘의 대상은요.

Speaker 0

就是上周刚刚生产的我们的孔怡孔九女士!

바로 바로 이 주 전에 출산하셨다는 우리 공이공구님이 십 니다.

Speaker 0

恭喜您!

축하합니다.

Speaker 0

首先非常感谢您没有独自欣赏这份可爱,而是分享给了朱迪,因此我今天一整天都从这份可爱的心情开始,感觉非常非常温馨。

고고 일단은 이거를 이 귀여운 모습을 혼자만 보지 않고 주디에게 나눠주심에 너무 감사드리고 저도 그래서 오늘 하루 시작부터 너무너무 귀엽게 귀여운 기분으로 시작을 하는 것 같아요.

Speaker 0

而且首先想到的是您能平安生产真是太好了,非常非常欣慰。

그리고 일단 무사히 출산하셔서 너무너무 다행이라는 생각도 들고요.

Speaker 0

希望您能和这么可爱的小宝贝、心爱的孩子一起创造更多更多幸福的回忆,所以我们选择了这位1009号听众。

이렇게 또 귀여운 아가랑 사랑하는 아가랑 앞으로 행복한 추억들 많이 많이 만드셨으면 좋겠어서 우리 이 백 구 님을 선정해보았습니다.

Speaker 0

现在为1009号听众准备的功能性枕头大奖礼物将送出。

자 이 백 구 님께는 기능성 베개 대상 선물로 드리고요.

Speaker 0

同时所有参与故事分享的其他听众也将获得热巧克力优惠券。

또 사연 소개되신 다른 모든 분들께도 핫초코 쿠폰 보내드리겠습니다.

Speaker 0

我们将为您送出。

드리겠습니다.

Speaker 0

现在请欣赏一首歌曲,稍后我们将与特邀嘉宾歌手宋素熙女士在第二环节再见。

이제 노래 한 곡 듣고 잠시 후 이 부 주터뷰 가수 송소희 씨와 함께 돌아올게요.

Speaker 0

第一环节的结束曲目是RIIZE的《HUG》,第二环节再见。

일 부 끝 곡으로 라이즈의 HUG 듣고 이 부에서 다시 만나요.

Speaker 0

十二点,朱贤英以年轻朝气向素熙小姐问好,您好,是的,您好,您好

열 두 시엔 주현영 젊은 패기로 소희 씨 안녕하세요 네 안녕하세요 안녕하세요

Speaker 1

真的非常想见到您,谢谢

진짜로 우리 너무 뵙고 싶었어요 감사합니다.

Speaker 1

我也是

저도요.

Speaker 1

天啊,真的吗?

어머 진짜요?

Speaker 1

是的

네.

Speaker 1

而且实际见到后,那种独特的气场

그리고 또 실제로 뵈니까 그 어떤 아우라가

Speaker 0

这个录音棚就这样被淡淡地,哇,不是那种充满的感觉,而是优雅地淡淡充盈的感觉

이 스튜디오를 이렇게 은은하게 막 우와 이렇게 채우는 느낌이 아니고 은은하고 우아하게 착 채우는 그런 느낌이에요.

Speaker 1

啊,是这样吗?

아 그런가요?

Speaker 1

好的,谢谢。

네 감사합니다.

Speaker 1

我们好像成为粉丝还不到十秒钟,就已经这么...

저희 지금 팬 지 한 십 초도 안 된 것 같은데 너무

Speaker 0

您是专业的吗?

프로세요?

Speaker 0

啊,不是的,这怎么能说是客套话呢?我也是真心的。

아 뭐 아니에요 이걸 또 호러라고 아니에요 저도 진심입니다.

Speaker 0

非常感谢。

너무 감사합니다.

Speaker 0

现在请向正在收听的股东们简单做个自我介绍吧。

지금 듣고 계실 저희 주주분들께 간단하게 자기소개 한 번 부탁드립니다.

Speaker 1

大家好。

안녕하세요.

Speaker 1

虽然是第一次见面,但能向您问好让我非常开心。

처음 나오는 것 같은데 인사드리게 돼서 너무 기쁩니다.

Speaker 1

我叫宋昭熙。

송소희라고 합니다.

Speaker 1

很高兴认识大家。

반갑습니다.

Speaker 0

大家应该都很熟悉我们昭熙了。首先非常感谢你今天能来,其实我们今天完全是第一次见面对吧?感觉之前在活动现场之类的地方也没怎么遇到过。

정말 많이 아실 거예요 우리 소희 씨를 일단 오늘 와주셔서 너무 감사드리고요 저희가 사실은 오늘 완전 초면이에요 맞아요 뭔가 지나가면서 행사장이나 그런 데서도 잘 못 뺐던 것 같아요

Speaker 1

对的对的,不过我的记忆可能有误,如果不是想问这个就好了...足球足球?

맞아요, 맞아요 근데 제 기억에 아닐 수도 있는데 여쭤보고 싶은 게 아니었으면 좋겠다 축구 축구?

Speaker 1

曼城队比赛的时候

맨시티 경기할 때

Speaker 0

那时候你不在场吗?

그때 계시지 않으셨어요?

Speaker 0

比赛的时候好像不在

경기할 때는 없었던 것 같아요

Speaker 1

啊不是那时候。

아니 그때.

Speaker 1

那么当时是在同一个节目里吗?

그러면 같은 방송이었나

Speaker 0

对,没错。各位观众,我再说明一下,我记得当时在Code Play的足球相关活动中,我确实参与过一些小型互动环节。

보다 맞아요 그렇죠 맞아요 여러분 다시 말씀드리자면 제가 그 코땡플레이에서 그때 축구 관련한 그 행사에서 제가 잠깐 좀 약간의 어떤 이벤트를 했던 기억이 납니다.

Speaker 0

是的,没错。

네, 맞아요.

Speaker 0

真是太好了。

다행입니다.

Speaker 0

是的,所以我现在想起来了。

네, 그러니까 이렇게 기억이 납니다.

Speaker 0

就是这样。

그러니까요.

Speaker 0

那时候虽然我们都参加了活动,但没机会互相打招呼。

그때 이제 같이 참석은 했었는데 참여는 했지만 서로 인사할 기회는 없었다.

Speaker 1

对,是的。

네, 맞아요.

Speaker 0

虽然缘分尚浅,但非常感谢您今天能来。

그래도 인연이 거기 조금 있었지만 오늘 나와주셔서 감사드리고.

Speaker 0

今天我们就多聊聊吧。

오늘 좀 얘기를 많이 나눠봐요.

Speaker 0

各位,今天我们邀请素熙小姐是有原因的。

자 여러분 오늘 이렇게 소희 씨를 모신 이유가 있습니다.

Speaker 0

下周末我们将举办一场跨年演唱会!

다음 주 주말에 연말 콘서트를 여십니다!

Speaker 0

谢谢大家的掌声。

박수 감사합니다.

Speaker 0

当然。

그럼요.

Speaker 0

那就请您介绍一下演唱会吧。

콘서트 소개 한번 부탁드릴게요.

Speaker 1

感谢您这么快就给我介绍的机会。

이렇게 바로 소개할 시간을 주셔서.

Speaker 0

我这就直接开始介绍。

바로 냅다 하겠습니다.

Speaker 1

请直接开始吧。

냅다 해주세요.

Speaker 0

12月6日,

십 이 월 육 일,

Speaker 1

7日在首尔鹭得岛举行。

칠 일에 서울 노들섬에서 진행하는데요.

Speaker 1

这次不是以国乐人身份,而是作为创作歌手举办的个人演唱会,所以会像《Nadedrim》那样,全部由我创作的歌曲组成的音乐会。

이번에 국악인이 아니라 싱어송라이터로서 하는 단독 공연이라서 나더드림 같이 제가 만든 곡들로만 구성된 그런 콘서트예요.

Speaker 1

所以想要体验有趣经历的朋友们,如果感兴趣前来观看,应该会成为一段美好的回忆。

그래서 재밌는 경험하고 싶으신 분들 관심 갖고 와주시면 좋은 기억이 되지 않을까

Speaker 0

是的,也就是说,来的各位都会感受到一种新鲜有趣的冲击感,可以这么说吗?

싶습니다 네 그러니까요 오신 분들이 다 신선하고 재밌는 충격이라고 해야 될까요?

Speaker 0

大家应该都能带着这样的感受离开。

그런 걸 좀 받고 가실 수 있을 것 같아요.

Speaker 1

希望如此。

그랬으면 좋겠어요.

Speaker 0

不,演唱会的标题是'RE O','RE O'这个和上个月发布的专辑标题一样

아니, 콘서트 제목이 "리 오"가 "리 오" 이게 지난 달에 발표하셨던 앨범 제목이랑 같은데

Speaker 1

是的,'RE O',请问有什么含义吗?

그렇죠, 'RE 오' 혹시 어떤 뜻이에요?

Speaker 1

正如标题可以推测的那样,这是一张以声音和五行为主题创作的专辑,其中融入了五行元素的故事。所以根据'五行'的五种能量,创作了五首歌曲各自的故事,并将五首歌的氛围与'五行'联系起来,作为唱作人发布的第二张迷你专辑。

제목에서도 유추가 가능하듯이 음향 오 행을 주제로 만든 그런 앨범인데 그 오행을 가져다가 쓴 이야기들이거든요 그래서 그 '오행'의 각 다섯 가지의 기운들에 맞춰서 다섯 곡만의 이야기 그리고 다섯 곡의 무드들을 '오행'이랑 연결 지어서 만든 싱어송라이터로서는 두 번째로 내는 그런 미니 앨범입니다 혜정

Speaker 0

光是听你这么说就感觉非常新颖,但事实上可能有些听众不太了解'五行'这个概念。

아니 너무 일단 얘기만 들어도 굉장히 좀 신선한 느낌이 드는데 사실 이 '오행'을 잘 모르는 분들이 계실 수도 있잖아요.

Speaker 0

能否简单介绍一下'五行'呢?

이 오행에 대해서 간단하게 설명 부탁드려요.

Speaker 1

五行代表木、火、土、金、水这五种物质的能量,虽然要完整解释需要很多时间因为它是一个复杂的哲学体系,但每种物质都有其代表性的能量——比如木象征着起始的能量——这些能量与歌曲故事相结合创作了这张专辑。

오행은 나무, 불, 흙, 쇠, 물 이 다섯 가지의 물질의 기운을 나타내는 건데 사실 단순히 설명을 하기에는 워낙 복합적인 이야기로 이루어진 어떤 사상이라서 시간이 많이 필요하겠지만 각각의 물질들이 가지고 있는 그 예를 들어 나무는 어떤 시작의 그런 기운이라던가 대표적인 기운들이 있잖아요 그런 기운들을 곡의 이야기와 연결 지어서 만든 앨범이죠

Speaker 0

其实像我平时提到五行时,可能会开玩笑说'你是木吗?'或者'你是什么属性?'这样

사실은 저 같은 경우는 평상시에 이 오행에 대해서 얘기를 한다면 뭐 이렇게 얘기하잖아요 "너 나무야?" 막 이렇게 얘기 할 때 "너 뭐야?

Speaker 0

我是金,你是木,我们很合得来。" 就类似这样的对话

나는 남은 댐, 불인데 우리야 우리 잘 맞는다." 막 이런 얘기들

Speaker 1

您是什么属性呢?

뭐세요?

Speaker 1

您属于哪一种呢?

어떤 거세요?

Speaker 0

啊,问我吗?

아 저요?

Speaker 0

我是土行

저는 흙이에요

Speaker 1

啊,是土行吗?

어 흙이에요?

Speaker 0

不,不对不对不对,我说错了。

네 아 아니다 아니다 아니다 잘못된 게예요.

Speaker 0

现在是金行。

지금 쇠예요.

Speaker 1

铁是指什么样的铁呢?

쇠는 어떤 쇠요?

Speaker 1

会是什么样的呢?

어떤 걸까요?

Speaker 0

我自己也不太清楚细节,好像说是轻金属之类的,应该是轻金属吧。而且我八字里土很多,平时经常聊这些五行相关的话题

저도 자세히는 잘 모르겠는데 막 경금이라고 했던 것 같은데 경금이라고 했던 것 같고 그리고 제 사주에 토가 많고 저는 이런 쪽으로 좀 오행에 대해서 평상시에 얘기를 많이 하기는 하죠

Speaker 1

确实是这样呢

하도 그렇죠

Speaker 0

就是说啊,不过看了素熙的专辑介绍,写着希望这张专辑能成为治愈的仪式

그러니까요 아니 근데 소희 씨 앨범 소개글 보니까 이 앨범이 회복의 의식이 되길 바란다

Speaker 1

这样

이렇게

Speaker 0

您写下了'治愈的仪式',是不是意味着听众能从中获得疗愈的感觉呢?

적어두셨더라 회복의 의식이면 좀 약간 들으시는 분들이 좀 힐링을 할 수 있는 그런 느낌일까요?

Speaker 1

是的,某种程度上可以这么说。因为这些曲子是用自然界中流动的能量创作的,所以自然地想通过不同主题来展开这些内容。希望听众在播放这五首曲子时,能回顾人生旅程,实现自然的治愈,就是怀着这样的想法创作的

그렇죠 어떻게 보면 왜냐하면 이게 자연에서 어떤 이루어지는 기운들을 가지고 쓴 곡이다 보니까 자연스럽게 그런 이야기들을 다양한 주제로 많이 풀어내려고 했었고 이 다섯 곡을 재생해서 들으시면서 삶의 여정 같은 것들도 뒤돌아보고 그러면서 자연스러운 회복을 했으면 좋겠다라는 생각으로 만든 곡입니다

Speaker 0

哇,最棒的是从自然中获得的这种恢复确实存在。不过不仅仅是美丽的自然景观,我们在秋天看着枫叶也能从中获得治愈,或者只是看着风中摇曳的树枝也能短暂沉浸其中。说实话,最初我其实是否认能从自然中恢复的,与其说是从自然中获得治愈,不如说是通过工作成就来治愈自己。但随着时间推移,当我们面对日常生活中能接触到的自然时,会有新的领悟和

와 너무 좋은 게 이 자연으로부터 얻는 그 회복이 확실히 있는 것 같아요 근데 단순히 뭔가 자연 경관이 멋지다 이런 걸 떠나서 우리가 또 가을에는 단풍나무를 보면서 거기서 힐링을 하기도 하고 그냥 바람에 흔들리는 나뭇가지를 보면서도 잠깐 감상에 빠질 수도 있고 하잖아요 처음에는 사실 저는 그렇게 자연에서 회복을 할 수 있다는 걸 좀 부정했었거든요 뭔가 자연으로부터 힐링을 얻는다기 보다 뭔가 일로써 성취하는 그런 것들이 오로지 저를 힐링시킨다고 생각했는데 그게 또 좀 더 시간이 지나고 이런 좀 우리가 일상에서 접할 수 있는 자연들을 마주하다 보면 새로운 깨달음이나

Speaker 1

没错

맞아요

Speaker 0

尝试的机会

해보기도 있더라고요

Speaker 1

随着年龄增长,我也开始从更远的视角审视自己,在更广阔的世界里观察我和我所爱的世界,这样自然就会感受到我们是多么渺小又多么特别的存在。这或许就是能从自然中获得的最大力量吧

약간 멀리서 나이가 들면서 저도 멀리서 자꾸 저를 바라보게 되고 더 먼 세상 큰 세상에서 저와 제가 사랑하는 세상을 바라보게 되니까 그러면서 우리가 얼마나 작은 존재들인지 그리고 얼마나 특별한 존재들인지에 대해서 자연스럽게 느끼게 되잖아요 그게 아마 자연에서 얻을 수 있는 가장 큰 힘이 아닐까 하는 생각이 듭니다

Speaker 0

哇,就像之前提到的,这张专辑总共收录了五首歌,南允熙的双主打歌

와 아니 또 앞에서 말씀드렸던 것처럼 이번 앨범에 총 다섯 곡이 담겨져 있는데요 남윤희 더블 타이틀이라고

Speaker 1

介绍一下吧,南允熙的主打歌是一首非常欢快的非洲语言歌曲,双主打歌《阿拉斯加的爱》是一首抒情、甜美、梦幻的合成器流行乐

소개 한번 부탁드려요 남윤희 타이틀곡이 라는 남윤희 아프리카 언어로 된 굉장히 신나는 곡이고요 남윤희 더블 타이틀 곡으로 만든 곡이 '알래스카의 사랑해'라는 서정적이고 예쁜 몽글몽글한 신스 팝입니다

Speaker 0

天啊,《阿拉斯加的爱》原来是这首歌的名字啊。首先听说第三首歌在视觉表演上也花了很多心思

어머나 알래스카의 사랑해 이게 노래 제목인 거잖아요 우선 세 번 트랙의 이 곡이 시각적인 퍼포먼스에도 신경을 많이 쓰셨다고 들었거든요.

Speaker 0

还进行了舞蹈练习

아니 안무 연습을 하셨다고

Speaker 1

啊,说是编舞有点那个,这是非洲语言的歌曲,充满了非洲的氛围。所以在音乐节上演唱时,我会用动作来表达非洲的节奏。所以就和舞者们一起准备,嗯嗯,就是表达出来,说是编舞有点不好意思呢,天哪。

아 그 안무라고 하기엔 조금 그렇구요 아프리카 언어이고 아프리카의 무드를 많이 담은 곡이에요 그래서 페스티벌에서 노래할 때나 제가 아프리카의 리듬을 표현하려고 움직임을 쓰죠 그래서 그런 이제 댄서분들과 그런 것들을 좀 하 갖추고 네네 그냥 표현하는 거죠 안무라고 하기엔 좀 부끄럽고요 어머나

Speaker 0

现在您的线条太优美了,啊,天哪,天哪。

지금 선이 너무 고우시다 아 어머 어머

Speaker 1

这部分不是,有副歌部分对吧?

이 부분은 아니고 후렴구 후렴구 있죠?

Speaker 1

我会这样单脚蹦蹦跳跳的。但想象一下非洲部落,他们有很多那种跟着节奏跳的动作呢。

제가 이렇게 한쪽 발만 방방방방 뛰거든요 그런데 아프리카 부족들을 상상해보면 약간 그런 리듬을 타는 것들이 많더라고요.

Speaker 1

所以就是这样

그래서 그렇게

Speaker 0

是动态的动作。

움직이는 움직임입니다.

Speaker 0

光是看这个表演,就能明显感受到非洲的氛围。

이 퍼포먼스만 보더라도 확실히 아프리카의 분위기를 느낄 수 있을 것 같은 느낌이 있어요.

Speaker 0

我们素熙的Live Oh专辑全曲可以在音乐流媒体平台上欣赏,演唱会详情也可以在购票页面查看。

우리 소희씨의 Live 오 앨범 전곡은요 음원 스트리밍 사이트에서 감상하실 수 있고요 콘서트도 예매 페이지 들어가시면 자세한 내용 확인하실 수 있습니다.

Speaker 0

请大家多多关注与喜爱。

많은 관심과 사랑 부탁드릴게요.

Speaker 0

那么接下来,我们将聆听素熙小姐准备的现场演唱。

그럼 이쯤에서 소희씨의 노래를 들어볼 건데 라이브를 준비해 주셨다고 합니다.

Speaker 0

掌声!

박수!

Speaker 0

请简单介绍一下您要演唱的歌曲名称和内容。

어떤 곡 들려주실 건지 곡 제목과 소개도 간단하게 부탁드려요.

Speaker 0

其实

사실

Speaker 1

比起其他歌曲,这首歌原本是我更想作为双主打推广的作品,但由于种种原因被替换了。它就像我心头的一根刺,虽然意义并非那么重大。歌名叫《破碎之物》,作为唱作人,我最近正经历着全新的生活阶段,这首歌记录了我重生过程中感受到的种种破碎。我意识到必须经历彻底摧毁才能获得新生,这或许就是某种真理吧——虽然听起来很宏大,但实际是用轻快方式演绎的歌曲。

라는 곡보다 이 곡이 더 더블 타이틀로 밀고 싶었던 곡이었는데 여러 가지 이유들로 바뀌었어요 그래서 굉장히 아픈 손가락 같은 곡이긴 한데 그렇게까지 큰 의미는 아니지만 어쨌든 '부서진 것들'이라는 곡이고요 이 곡은 제가 뭔가 요즘 싱어송라이터로서 새로운 삶을 살고 있다고도 생각하는데 그런 저의 재탄생이 되어가는 과정 중에 제가 느꼈던 여러 부서진 것들 그 과정에서 저는 내가 완전하게 파괴가 되어야 새로 태어날 수 있는 것 같다 그게 뭔가 진리 중의 하나이지 않을까라는 생각을 해서 거창해 보이긴 하지만 좀 쉽게 신나게 풀어낸 그런 곡입니다

Speaker 0

光听歌名《破碎之物》会觉得很抒情,'破碎'这个词本身带着脆弱感对吧?但实际是用更欢快的方式诠释的。好的,已经迫不及待了,这是素熙新专辑收录曲《破碎之物》,准备好掌声迎接现场表演吧,谢谢。

뭔가 제목만 들었을 때 '부서진 것들'이라고 하면 굉장히 서정적이고 어떻게 보면 부서졌다의 어감이 그런 느낌이잖아요 어 그러네요 바사삭 된 그런 느낌이 있는데 그걸 좀 더 신나게 풀어낸 그런 느낌이 있는데 그렇습니다 자, 너무 기대가 되는데요 라이브 준비해 주시고요 소희 씨의 이번 앨범 수록곡입니다 부서진 것들 준비되셨으면 박수와 함께 라이브 만나보겠습니다 감사합니다.

Speaker 0

我们刚刚聆听了素熙小姐《破碎之物》的现场版。

소희 씨의 부서진 것들 라이브로 듣고 왔습니다.

Speaker 0

真的,素熙小姐唱了很多关于治愈的歌呢。

진짜 소희 씨는 회복을 노래하시는 분이 많네요.

Speaker 1

是的,听着

네 듣고

Speaker 0

很多听众说听完素熙小姐的歌会流泪,对吧?

소희 씨 노래 듣고 되게 눈물 난다고 하시는 분들 많죠?

Speaker 1

啊,是的,确实有这样的听众呢

어, 네, 네, 그런 분들도 계시죠 그니까요

Speaker 0

想到自己会破碎这件事本来很可怕,但这首歌却让人开始期待这个过程

그 부서지는 내가 부서진다고 생각하면 되게 겁나잖아요 근데 그걸 기대하게 만드는 노래인 것 같아요

Speaker 1

您说得太美了,确实如此。我花了很长时间专攻国乐这一条路,但当我思考余生时,发现还有很多日子。如果未来十几年还要重复同样的路,那既无趣又悲哀。这几年我一直在思考,想要更热切地追求自己真正喜爱的事物,通过表达新东西来生活。在这个过程中,我勇敢地经历了很多破碎,最终感受到'啊,通过这样我才得以完全重生'。如果各位也有相似的梦想,希望不要害怕,尽情去经历破碎吧。

너무 예쁘게 말씀해주셔서 맞아요 그랬으면 좋겠어요 진짜 제가 꽤 오랜 시간 국악이라는 한 길을 걸었잖아요 근데 그러면서도 내 남은 인생을 생각해봤을 때 되게 많은 날들이 남은 거라고 생각하는데 그 남은 날 동안 이 십 몇 년 동안 해왔던 길을 또 똑같이 걸어야만 한다면 그거는 좀 재미없기도 하고 좀 슬플 것 같다 정말 내가 좋아하고 즐길 수 있는 어떤 것들을 좀 더 치열하게 고민하고 그렇게 새로운 뭔가를 표출하면서 살아보고 싶다 라는 생각으로 몇 년간 고민을 해왔던 것 같은데 그 과정에서 되게 용기있게 많이 부서져 보니까 그 끝에 '아 그럼으로써 내가 이제 완전하게 재탄생되었구나' 라는 것들을 요즘에 느끼고 있어서 많은 분들이 저와 비슷한 것들을 꿈꾸신다면 좀 두려워하지 마시고 실컷 부서져 보셨으면 좋겠습니다.

Speaker 0

的歌确实如此。

의 노래가 맞아요.

Speaker 0

真的。

정말.

Speaker 0

好的,非常感谢大家的直播观看。

자, 라이브 너무너무 감사드리고요.

Speaker 0

谢谢大家。

감사합니다.

Speaker 0

那我们接下来先听一段广告。

저희는 그럼 이쯤에서 광고 듣고 올게요.

Speaker 0

好的,广告时间结束。

네 광고 듣고 왔습니다.

Speaker 0

中午十二点是周延亨的副主持访谈,今天特邀独具魅力的唱作人宋素熙女士参与,大家有任何想说的话或好奇的问题,请随时发送短信至1717,短讯每条10韩元,长讯每条100韩元,大猩猩留言板免费开放。

열두 시에는 주연형 부 주터뷰 오늘은 독보적인 매력을 갖고 있는 싱어송라이터 송소희 씨와 함께하고 있고요 계속해서 소희 씨에게 하고 싶은 얘기나 궁금한 점 편하게 보내주세요 문자번호 천 칠 십 칠 단문 오 십 원 장문 백 원 고릴라 게시판은 무료입니다.

Speaker 0

被介绍到的听众我们将抽选赠送礼物,那么接下来用素熙本次专辑的主打歌《想绽放》作为本节结尾,第三部分再见。

소개된 분들께는 추첨해서 선물도 보내드릴게요 그럼 저희는 이 부 끝 곡으로 소희씨의 이번 앨범 타이틀곡이죠 함박할래 듣고 삼 부로 돌아올게요.

Speaker 1

十二,十二

열 두 열 두

Speaker 0

现在是周炫莹的第三部分节目开始了。

시엔 주현영 삼 부 시작했습니다.

Speaker 0

由朱贤英主持的访谈节目《朱访谈》,今天与正在筹备个人演唱会的宋素熙女士一同进行。

주현영이 진행하는 인터뷰 주터뷰 오늘은 단독 콘서트 를 준비하고 계시는 송소희 씨와 함께하고 있습니다.

Speaker 0

好,这次我们准备了一个特别环节。

자 이번 시간에는요 를 준비해 봤습니다.

Speaker 0

名为‘时光机体验过吗?’

이름하여 타임머신 타 봤쥬?

Speaker 0

我们节目里有一台时光机。

저희 방송에 타임머신이 있거든요.

Speaker 0

所以可以乘坐时光机进行过去旅行,不过您之前有实际体验过这种时光机吗?

그래서 타임머신을 타고 과거 여행을 떠나고 그런 건데 사실 이 타임머신을 타보신 적이 있으신가요?

Speaker 1

一直想尝试,但在其他地方没体验过。

타보고 싶었는데 다른 데서는 타 본 적이 없어요.

Speaker 1

现在这种设施很少见吧。

많이 없죠, 요즘에.

Speaker 1

具体要怎么乘坐体验呢?

어떻게 해서 타고 갈 수 있는 건가요?

Speaker 0

我们啊,虽然看不见,但我们正坐着呢。

저희요 안 보이는, 저희 지금 타고 있어요.

Speaker 0

正坐着呢,我们就是这样相信的。

타고 있고 그렇게 믿고 있고 저희가.

Speaker 0

您这样相信我们就行了。

그렇게 믿어주시면 돼요.

Speaker 0

明白了。

알겠습니다.

Speaker 0

好,我们现在就乘坐这台时光机,开始我们的过去之旅吧。

자, 자 이 타임머신 타고 지금부터 저희 과거 여행 떠나볼 건데요.

Speaker 0

我们会把素熙小姐过去采访中的部分内容挖空,做成问答题目。

소희 씨가 과거에 하셨던 인터뷰에다 빈칸을 뚫고 그걸 퀴즈로 내드릴 거예요.

Speaker 0

所以如果您觉得知道空白处该填什么词,请直接说出正确答案即可。

그래서 빈칸에 들어갈 말이 먼저 알 것 같다 하시면 바로 정답 맞춰주시면 되고요.

Speaker 0

总共准备了三个问题。

총 세 문제 준비되어 있습니다.

Speaker 0

我们的股东们也可以边听边一起参与,我们会从参与的观众中选出几位送上丰厚礼物。

우리 주주분들도 들으시면서 같이 마쳐주시구요, 참여해주신 분들 중에 몇 분 뽑아서 푸짐한 선물도 챙겨드리겠습니다.

Speaker 0

好,就算不确定是不是正确答案,想到什么也可以随时说出来。

자, 그냥 바로바로 정답이 아닐 것 같아도 생각나는 거 있으시면 툭툭 던져주시면.

Speaker 1

是由我来猜对吧!

제가 맞추는 거군요!

Speaker 0

是的没错。

네 맞습니다.

Speaker 0

那么我们现在就开始吧。

자 그러면 바로 시작해 볼 텐데요.

Speaker 0

首先在时光机启动前,请大家系好安全带。

일단 타임머신 출발하기 전에 안전벨트를 메도록 하겠습니다.

Speaker 0

啊,原来你们已经练习过这样做了。

아 저희 이렇게 연습하셨구나.

Speaker 0

啊,原来是这样。

아 그렇구나.

Speaker 0

第一次来的。

처음 더 왔어요.

Speaker 0

检查。

치크.

Speaker 0

啊,您没检查吗?

아 치크 안 하셨어요?

Speaker 0

检查。

치크.

Speaker 0

我有点检查强迫症。

제가 약간 치크 집착하거든요.

Speaker 1

啊,检查。

아 치크.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

好,那我们开始吧。

자 그럼 시작해 보겠습니다.

Speaker 0

首先是第一个采访。

먼저 첫 번째 인터뷰입니다.

Speaker 0

歌手宋素熙在二零一八年进行的采访中透露,大学生活的浪漫之一就是这个。

가수 송소희는 이 천 십 팔 년도에 진행한 인터뷰에서 대학 생활 로망 중에 하나가 이었다고 밝혔는데요.

Speaker 0

那么这个究竟是什么呢?

과연 이 은 무엇일까요?

Speaker 1

需要猜对吗?

맞추면 돼요?

Speaker 0

呃,你马上就想起来了吗?

어, 바로 기억나세요?

Speaker 1

不,我不记得了。

아니요 기억 안 나는데.

Speaker 0

好的,不过还是随便说说看吧。

네, 그래도 툭툭 던져주세요.

Speaker 1

这个需要用单词来说吗?

이게 단어로 해야 되나요?

Speaker 1

需要用句子回答吗?

문장으로 해야 되나요?

Speaker 1

呃。

어.

Speaker 1

是单词。

단어입니다.

Speaker 1

啊,是单词吗?

어, 단어예요?

Speaker 1

其实我不知道该不该这么说,但上课时溜出去喝一杯之类的,算是大学生活的浪漫之一吧

저는 사실 강의 이런 말씀을 드려도 될지 모르겠지만 강의 듣다가 나가서 한잔하기 뭐 이런 게 롱 중에

Speaker 0

上课期间擅自溜出去喝一杯。

강의 도중에 무단으로 나가서 한잔을 한다.

Speaker 0

学校附近不是有那种地方嘛。

학교 근처에 그런 데 있잖아요.

Speaker 0

叛逆行为。

일탈.

Speaker 1

学分我会负责的。

학점은 책임지겠다.

Speaker 1

不过现在这样可不行啊。

근데 이제 그러면 안되죠.

Speaker 0

真的吗?

진짜요?

Speaker 0

虽然不行,但很多人经常这么做。

안되긴 하는데 또 많은 분들이 종종 하시는 거긴 하죠.

Speaker 0

单词。

단어.

Speaker 0

给个提示的话,这是由某些单词组合而成的。

힌트를 드리자면 어떤 단어가 조합된 거예요.

Speaker 0

就是某某某这样组合起来的。

뭐 뭐 뭐 이렇게 딱 조합이 된 거예요.

Speaker 0

嗯,而且是和多人一起进行的。

음 그리고 여러 명과 하는.

Speaker 0

啊我知道了,我明白了。

아 알아요, 알겠어요.

Speaker 0

都给了对吧?

다 드렸죠?

Speaker 0

会是什么呢?

뭘까요?

Speaker 0

不知道是不是组合,有点像会议?

조합인지는 모르겠고 약간 미팅?

Speaker 0

啊,会议。

아 미팅.

Speaker 0

和多人一起开的会议。

여러 명과 하는 미팅.

Speaker 0

让我们来看看正确答案。

정답 만나보겠습니다.

Speaker 0

正确答案是小组作业。

정답은 조별 과제였습니다.

Speaker 1

骗人。

거짓말.

Speaker 1

您是在骗人吧?

거짓말이시죠?

Speaker 0

不是的,不是的。

아니요 아니요.

Speaker 0

但我们为什么要骗人呢?

근데 우리가 왜 거짓말을 해요?

Speaker 1

我说过我想做小组作业吗?

제가 조별 과제를 하고 싶다고 했었다고요?

Speaker 1

不过

근데

Speaker 0

其实小组作业也算是会议,对吧?

조별 과제도 사실 미팅이긴 해요, 그렇죠?

Speaker 0

因为是在会议上进行的

미팅에서 하는 거니까

Speaker 1

确实呢,我当时真是既正直又健康啊。

그렇네요, 제가 참 건전하고 참 건강했군요.

Speaker 1

变得很多那样了呢。

많이 그렇게 됐네요.

Speaker 1

那是比现在稍微更纯真的时候做的

지금보다 조금 더 순수할 때 하셨던

Speaker 0

看来是采访呢。

인터뷰인가 봐요.

Speaker 0

当时做的采访已经准备好了。

이때 하셨던 인터뷰 준비되어 있습니다.

Speaker 0

请您再亲自读一遍吧。

한번 또 직접 읽어봐 주시죠.

Speaker 1

大学生活不是有很多憧憬嘛。

대학생활하면 로망들이 있잖아요.

Speaker 1

其中我的一个憧憬就是小组作业。

그 중에서 제 로망 중에 하나는 조별 과제였어요.

展开剩余字幕(还有 288 条)
Speaker 1

我很好奇为什么这么多人为此头疼不已、如此讨厌小组作业,所以想尝试一次,结果一试之下就明白了。

도대체 그게 뭐라고 많은 사람들이 골머리를 썩이며 싫어하는지 한번 해보고 싶었는데 막상 해보니 좀 알겠더라구요.

Speaker 0

这是在您实际尝试之前做的采访,您觉得小组作业怎么样?

막상 해보기 전에 하셨던 인터뷰였는데 조별 과제 어떠셨어요?

Speaker 0

体验过后

경험해 보시니까

Speaker 1

我觉得小组作业特别有趣,因为生活中很少有机会能和这么多人一起合作。上大学后第一次有这样的体验,为了完成作业,课后特意聚在咖啡馆讨论,还能一起吃饭,这些理由都很棒,整个过程和结果都让我很满意。

저는 조별 과제 너무 재밌었어요 사람들이랑 같이 하는 게 살면서 그럴 일이 거의 없었거든요 근데 대학교 가서 처음 느껴봤던 것 같고 그렇게 하나 하나씩 어떤 과제를 하려고 수업 시간 외에 따로 만나서 카페 가서도 이야기하고 밥 먹고 그런 명분도 참 좋았던 것 같고 그런 과정과 결과 모두 다 좋았던 것 같아요

Speaker 0

有点像复仇者联盟那样组队的感觉吧?

약간 어벤져스 팀처럼 이렇게 모였던 것 아니에요?

Speaker 0

难道不是吗?

혹시?

Speaker 0

没有反派角色吗?

빌런이 없었어요?

Speaker 1

难道有吗?

혹시?

Speaker 1

可能我才是那个反派

빌런이 나일수도

Speaker 0

不会的,绝对不可能是你,我相信素熙不是那样的人

아니에요 절대 아니었을 거예요 소희 씨는 그럴 거라 믿어요

Speaker 1

虽然很努力,但总之我觉得很有趣

열심히 하긴 했는데 아무튼 전 재밌었습니다

Speaker 0

那真是太好了

너무 다행이다.

Speaker 0

关于小组作业只有美好的回忆呢

조별 과제에 대한 게 좋은 기 억 만 있네요.

Speaker 0

不,这是因为每个人都会承担不同的角色

아니, 이게 왜냐하면 맡게 되는 포지션들이 있어요.

Speaker 0

有人负责准备资料,有人负责发表

누구는 자료 준비, 누구는 발표.

Speaker 0

但通常情况是,有些人会把自己该做的事推给别人

그런데 보통 경우들을 보면 본인이 할 걸 좀 남에게 미룬다거나 그렇죠.

Speaker 0

推给别人之类的。

넘긴다거나.

Speaker 0

或者不在规定时间内完成任务之类的。

제 시간에 뭔가 기한 내에 한 번 해 오지 않는다거나.

Speaker 0

经常发生这种事情就会让人很头疼,素熙小姐你属于哪种情况呢?

그런 일들이 발생하다 보니까 골머리를 앓게 되는 부분 있죠 소희 씨는 어떤 쪽이었어요?

Speaker 0

是负责准备的那类吗?

준비 쪽이었어요?

Speaker 0

还是说属于做汇报表现的那类呢?

아니면 발표 퍼포먼스 쪽이었어요 혹시?

Speaker 0

我两种都很擅长,天啊这怎么回事

저는 둘 다 자신 있었어서 어머어머 웬일이야

Speaker 1

如果让我做汇报我也会全力以赴的,真的吗?

퍼포먼스도 시켜주면 최선을 다해했고 진짜로요?

Speaker 1

是的,而且在准备过程中我也经常主动承担别人不愿意做的工作。

네네 그리고 준비하는 과정에서도 누군가가 하기 싫어하는 것들을 주로 했던 것 같아요.

Speaker 0

那么对于做小组课题的人来说,对于组长来说,素熙小姐一定是不可或缺的人才了。

그러면 조별 과제 하시는 분들한테는 조장한테는 소희 씨가 꼭 필요한 인재였겠네요.

Speaker 1

通常组长也是我来当的。

보통 조장도 제가 했던 것 같고.

Speaker 0

就是那样的负责人角色。

그런 담당이었고.

Speaker 0

明白了。

알겠어요.

Speaker 1

我好像还挺喜欢那些事情的

그런 것들을 좋아했었던 것

Speaker 0

是吧

같아요.

Speaker 0

您属于那种完全不会觉得有负担的类型

감당하는 거 되게 안 힘들어하시는 편이에요.

Speaker 1

因为非常有趣嘛

되게 즐겁잖아요.

Speaker 1

真的很有趣,对吧?

되게 즐겁죠.

Speaker 0

您真是位非常强大的人。

진짜 강하신 분이다.

Speaker 0

我有这样的想法。

이런 생각이 들어요.

Speaker 0

素熙小姐是位非常坚强的人。

소희 씨는 되게 강하신 분이다.

Speaker 0

既有领导力又很稳重。

리더십도 있으시고 단단하시고.

Speaker 0

不过看了尹的采访后,

근데 윤 인터뷰 보니까요.

Speaker 0

感觉书熙小姐大学时期过得非常充实精彩。

서희 씨가 대학 시절을 정말 야무지게 즐기신 것 같더라고요.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

您以前穿衣服风格多样又时尚。

옷도 다양하게 스타일리시하게 입고 다니셨다.

Speaker 0

我听说过这样的故事。

이런 얘기를 들었어요.

Speaker 0

您当时是以什么样的感觉这样生活的呢?

어떤 느낌으로 혹시 이렇게 다니셨어요?

Speaker 0

追求过。

추구하셨어요.

Speaker 1

说时尚我可能不太懂,我本身没有什么固定风格。通常想到一个人都会有他特有的风格对吧?我属于那种尽量尝试多样穿搭的类型。所以那时候也会根据每天的心情努力尝试各种不同的穿着。

스타일리시했다는 잘 모르겠고 제가 저만의 스타일이 없는 편이에요 그러니까 누군가를 떠올리면 보통은 그 고유의 스타일이 있잖아요 저는 최대한 다양하게 입으려고 하는 편인 것 같아요 그래서 그때도 제 그날 그날의 기분에 따라서 굉장히 다양하게 입으려고 노력을 했어요

Speaker 0

原来您尝试过很多风格啊,是的,确实尝试了很多

엄청 많이 시도해 보셨구나 네 시도도 많이 하고

Speaker 1

颜色方面也穿过很单调的,也穿过非常鲜艳的,有时候穿得很端庄,有时候又穿得很朋克,都是根据心情来的。

컬러도 단조롭게도 입고 굉장히 컬러풀하게도 많이 입고 아주 단아하게도 입었다가 좀 뭔가 펑키하게도 입었다가 기분에 따라 그랬던 것 같습니다.

Speaker 0

但您能掌握所有这些风格本身,就说明素熙小姐在这方面有着非凡的品味和感觉。

그런데 그게 다 바이브를 다 알고 있다는 것 자체가 뭔가 소희 씨가 그런 센스나 게 좀 탁월하셨던 것 같아요.

Speaker 1

其实也没那么夸张,只是想着'我想穿什么就穿什么,随自己心意'而已。

대단히 그랬던 건 아닌데 그냥 '내가 입고 싶은 옷, 내 마음대로 입는 거지' 생각했었던 것 같아요.

Speaker 0

真的很帅气。

진짜 멋있다.

Speaker 0

小组作业完成得出色,穿衣风格也时尚多样,似乎不太在意他人眼光,给人这种感觉对吧。

조별 과제도 멋지게 잘 해내고 옷도 스타일리시하게 다양하게 시도해보고 남들의 시선을 크게 신경 쓰지 않으려고 하는 어떤 그런 느낌도 있고 그렇죠.

Speaker 0

那么我们现在进入下一个采访环节吧。

자 그럼 이제 또 다음 인터뷰로 넘어가 보겠습니다.

Speaker 0

歌手宋素熙在2018年的采访中透露,朋友们常对她说'你太OO了',这个OO究竟是什么呢?

자 가수 송소희는 이 천 십 팔 년도에 진행한 인터뷰에서 친구들이 저한테 너 너무 OO해라고 말한다고 밝혔는데요 과연 이 OO은 무엇일까요?

Speaker 1

太难猜了。

너무 어려운데요.

Speaker 0

朋友们对

친구들한테 친구들이

Speaker 1

2018年

이 천 십 팔 년에

Speaker 0

朋友们对素熙说'你太OO了'

소희 씨한테 넌 너무 OO해라고 그랬대요

Speaker 1

那这是负面评价吗?

그러면 부정적인 건가요?

Speaker 1

还是正面评价呢?

긍정적인 건가요?

Speaker 0

这个不能简单地用负面或正面来界定

이거를 부정 긍정이라고 딱 이렇게 딱 정할 수

Speaker 1

真的不能确定吗?

없어요 진짜요?

Speaker 1

嗯,你太...你太...你太...

응 너는 너무 너는 너무 너는

Speaker 0

太帅了?

너무 멋져고?

Speaker 0

徐妍啊,你太帅了,真的你太帅了。

서윤아 넌 너무 멋져고 진짜 넌 너무 멋져고.

Speaker 1

我是说我很帅。

저는 멋졌다는.

Speaker 1

我觉得自己有点帅。

전 제가 좀 멋쩍.

Speaker 0

你听过这种话吗?

그런 얘기도 들어보셨어요?

Speaker 0

通常朋友们会对你说些什么呢?

보통 친구들한테 어떤 얘기를 좀 들어보셨어요?

Speaker 0

就算不是2018年,你也能想起些什么吧?

이 천 십 팔 년도가 아니었어도 떠오르는 거 있으세요?

Speaker 0

比如‘你真是个怎样的人’这样的话。

너는 정말 어떤 사람이다 이런 거 있잖아요.

Speaker 1

这个我真的不知道。

이거는 정말 모르겠는데요.

Speaker 0

是吗?

그래요?

Speaker 0

那么我马上揭晓正确答案。

그러면 정답 바로 만나볼게요.

Speaker 0

答案是,你太认真了!

정답은요, 너는 너무 진지해!

Speaker 0

(答案)就是这个。

였습니다.

Speaker 0

是的,当时在采访中提到你喜欢倾听朋友们的烦恼并帮助他们解决问题,但朋友们都说你太认真了。

네 이때 인터뷰에서 친구들의 고민을 들어주고 그걸 풀어주려는 대화를 좋아하는데 친구들한테 너무 진지해라는 얘기를 듣는다고 하셨어요.

Speaker 0

不是,我是想帮你放松一下,但我自己太认真了,不过我就是这样聊天的

아니 근데 풀어주려고 하는데 나 너무 진지하다 근데 이렇게 얘기를 한다는 거예요

Speaker 1

是啊,那时候好像更严重些,不仅是所有烦恼方面,好像对每件事都更认真一些,现在感觉稍微从容了些,所以那时候朋友们是不是希望我能多一些开朗的成分?

그러게요 그때는 더 그랬던 것 같기도 해요 모든 고민에 있어서도 그렇지만 약간 매사에 진지한 면이 더 많았었던 것 같아서 지금은 조금 더 여유가 생긴 것 같고 그래서 그때 친구들은 조금 더 저에게 유쾌함이 한 스푼 들어간 그런 것들을 바랬었나?

Speaker 1

不过我现在看来,当时确实很认真呢,总是深入挖掘某些事情

근데 저는 이제 보다 많이 진지했었나 봐요 뭔가를 깊게 파고

Speaker 0

好像一旦有什么话题出现,你就很喜欢深入探讨和研究它呢

뭔가 어떤 이야기 주제가 생기면 그거에 대해서 깊게 파고 들어가고 그런 걸 되게 좋아하셨나 봐요

Speaker 1

是的,我确实喜欢这样,而且从不会随便敷衍了事。所以无论朋友们的烦恼多么微不足道,我都想抓住问题的本质,真心实意地想要帮助他们,可能正是这种认真态度让人印象深刻吧。

네, 좋아했었고 그냥 대충 흘려 넘기지는 않았었던 것 같아요 그래서 고민이 그게 경중을 떠나서 아무리 가볍게 이야기한 거더라도 약간 그 본질을 파악해주고 싶고 그거에 있어서 내가 정말 도움을 주고 싶은 그 마음이 커서 아마 진지하게 보였다는 게 그런 면에서 그렇지 않았을까.

Speaker 0

不过说真的,虽然我完全理解这种心情,但当时的朋友们可能会想'知道了,到此为止吧',这种情况也是有可能的。

근데 진짜 너무 저도 무슨 마음인지 이해가 되지만 그 당시의 친구들은 "알겠어, 이제 그만해." 그럴 수도 있었겠네요.

Speaker 0

知道了,非常理解。

알겠고 너무 잘 알겠고.

Speaker 0

差不多可以结束这个话题了。

그만 얘기해도 될 것 같아요.

Speaker 0

倒也没到那种程度。

그 정도는 아니었는데.

Speaker 0

不是,再说那会儿还是大学生嘛,对吧?

아니, 또 대학생 때고 그렇죠?

Speaker 0

那时候不是有很多特别琐碎的烦恼吗。

그때 막 되게 좀 가벼운 고민들 엄청 많잖아요.

Speaker 0

对。

네.

Speaker 0

对吧?

그렇죠?

Speaker 0

所以久而久之。

그러다 보니까.

Speaker 1

看来是这样。

그랬나 봐요.

Speaker 0

那么,像这样善于倾听并深入交流的性格,想必会有很多朋友来找你咨询烦恼吧。

그러면 이렇게 또 잘 들어주고 깊게 이야기하시는 걸 좋아하시다 보니까 이렇게 고민 상담하는 친구들도 많았을 것 같은데 네.

Speaker 0

那你通常是怎么倾听的呢?

그러면 어떤 식으로 들어주세요?

Speaker 0

是更擅长共情,还是会直接给出解决方案?

공감을 좀 잘해주시는지, 아니면 해결책을 딱 제시하려고 하시는지?

Speaker 1

我以前是三成共情七成解决方案,最近MBTI变了后好像变成五成共情了,但这样反而感觉更好,为什么呢?

저는 공감 한 삼 십 퍼센트, 해결책 칠 십 프로 였었는데 요즘에는 MBTI도 바뀌고 공감을 오 십 프로 하게 된 것 같아요 근데 이게 훨씬 좋은 것 같더라고요 왜요?

Speaker 1

其实大多数人对我期待的解决方案占比大概七成左右,但情感上这并不容易做到。所以现在觉得对半开的比例更合适——共情一半,解决方案一半,不过解决方案方面我还是会坚持主动提供的

그러니까 저한테 대부분이 저에게 칠 십 퍼센트 정도의 해결책을 바라지 않았던 것 같고 그리고 저 또한 그게 감정적으로 쉽지 않거든요 그래서 서로에게 그런 편이 좋은 것 같다는 생각이 들어서 지금은 공감 반, 해결책 반 그런데 해결책은 무조건 제시해주려고 하는 편인 것 같긴 해요

Speaker 0

看来你经历了很多事情啊。

진짜 많은 일이 있으셨구나.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

在朋友之间或者其他人际关系中,因为我也深有同感。

친구들과의 사이에서 또는 어떤 인간관계에 있어서 왜냐하면 저도 너무 공감되거든요.

Speaker 0

关于解决方案,其实对方可能并不想听那些根本原因分析,我自己也有过这种感受。

해결책을 자, 너한테 그렇게 느끼는 이유의 근본적인 원인은 아마 막 이렇게 막 해봐도 별로 그걸 듣고 싶지 않아 하는 것 같은 느낌을 저도 받았었거든요.

Speaker 0

嗯,这确实总是个难题。

음 진짜 늘 어려운 부분이죠.

Speaker 0

那我还有个好奇的问题,最近素熙最大的烦恼是什么?

자 그럼 이것도 궁금한데 요즘 소희씨의 가장 큰 고민?

Speaker 0

你现在有什么烦恼吗?

고민 혹시 있어요?

Speaker 0

烦恼

고민

Speaker 1

现在专辑反响很好,其实我除了做音乐之外是个非常简单的人,几乎没什么烦恼,但因为马上要开演唱会了,所以对那场演唱会还是有不少担忧的

이제 앨범 잘 나와가지고 사실 제가 음악할 때 외에는 굉장히 단순한 편이라 고민이 거의 없는데 콘서트를 앞두고 있어서 그 콘서트에 대한 좀 고민들은 많이

Speaker 0

对吧,比如怎样才能呈现更好的演出

있죠 어떻게 하면 더 좋은 공연을 만들 수 있을지에

Speaker 1

之类的那些烦恼

대한 그런 고민들

Speaker 0

既然您有这么多烦恼经历,想必我们众多粉丝也能期待看到精彩的舞台表演了。

또 그런 고민들을 많이 하신 만큼 우리 또 많은 분들이, 팬분들이 기대하실 만한 무대를 보실 수 있겠네요.

Speaker 1

当然啦。

그럼요.

Speaker 0

非常令人期待呢。

너무 기대되고요.

Speaker 0

那么现在就来开始最后的采访环节吧。

자 그러면 이제 마지막 인터뷰 만나보겠습니다.

Speaker 0

好的,您准备好了吗?

자, 준비되셨죠?

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

歌手宋素熙在2022年1月进行的采访中表示"为日常生活添加了乙,感觉焕然一新"。

가수 송소희씨는 이 천 이 십 이 년 일 월에 진행한 인터뷰에서 "일상에 을 더하니 환기가 됐다"라고 밝혔는데요.

Speaker 0

那么这个乙究竟是什么呢?

과연 이 은 무엇일까요?

Speaker 1

我好像知道这个。

저 이건 알 것 같아요.

Speaker 0

正确答案是什么呢?

정답 뭘까요?

Speaker 0

足球?

축구?

Speaker 0

足球!

축구!

Speaker 0

在日常生活中加入足球后感觉焕然一新了?

축구를 일상의 축구를 더하니 환기가 됐다?

Speaker 0

马上揭晓正确答案。

정답 바로 만나보겠습니다.

Speaker 0

正确答案就是足球!

정답은 축구였습니다!

Speaker 0

终于答对了!

드디어 맞추셨어요!

Speaker 0

不过来到这里的观众其实很多都没能答对。

근데 여기 와서 하나도 못 맞추고 분들도 사실 많으셔가지고.

Speaker 1

我想也是。

그러실 것 같아요.

Speaker 1

但为什么是时光机呢?

근데 왜 타임머신?

Speaker 1

要回到过去吗?

과거로 떠나서?

Speaker 1

现在回到了过去

과거로 떠났어요, 지금.

Speaker 1

回到了过去

과거로 떠났다

Speaker 0

请不要忘记

잊지마세요.

Speaker 0

我们也进行了一次时光旅行

우리 과거 여행도 떠난 거예요.

Speaker 0

小熙小姐

소희씨.

Speaker 0

来,这时候在采访中您说过这样的话

자, 이 때 인터뷰에서 이런 말씀 하셨거든요.

Speaker 0

这个也请您亲自读一下

이것도 직접 읽어봐 주세요.

Speaker 1

"平时为了保持生活平衡,我过着比较单调的生活

"평소에 일상의 균형이 깨지지 않게 단조로운 삶을 사는 편이에요.

Speaker 1

我早上起床后下午去工作室就是全部日常,加上足球后感觉整个人都焕然一新了。

아침에 일어나서 오후엔 작업실에 가는 게 전부인데 거기에 축구를 더하니 환기가 돼요.

Speaker 0

最后还笑了呢。

마지막에 웃음까지.

Speaker 0

不是,素熙小姐出演《踢球的她》时展现了非常非常认真的足球态度,其实我们电台的固定嘉宾Kissum小姐

아니 그래요 소희 씨가 골 때리는 그녀들에 출연하셨을 때 정말 정말 축구에 축구에 진심인 모습을 보여주셨는데 사실 저희 라디오 고정 게스트 키썸 씨가

Speaker 1

啊,对的。

아, 맞네요.

Speaker 0

Kissum小姐真的像是说唱只是副业,原本职业就是足球选手那样,对足球特别认真呢

키썸 씨는 정말 그냥 래퍼가 부캐인 것 같고 원래 직업이 축구 선수였던 것처럼 그런 식으로 정말 이 축구에 진심이 있더라고요

Speaker 1

想想看我们是同队呢,真的吗?

생각해보니 저랑 같은 팀이시네요 진짜요?

Speaker 1

是的,《踢球的她》里有好几支队伍,我退出后Kissum前辈加入了我的队伍

네네 골때녀 안에서 여러 팀이 있는데 제가 나가고 키썸님이 저의 팀에 들어가셨죠

Speaker 0

那您和Kissum小姐一起踢过比赛吗?

그럼 키썸씨랑 같이 경기를 해보신 적은 없나요?

Speaker 1

虽然没有一起踢过比赛,但内心感觉非常亲近

해본 적은 없고 내적 친밀감이 매우 있죠

Speaker 0

确实如此。对了,我其实一直很想问Kisum,你觉得足球真正的魅力是什么?

그러겠다 아니 이 축구, 전 키썸씨한테도 진짜 물어보고 싶었어요 이 축구의 진정한 매력은 뭐라고 생각하세요?

Speaker 0

Speaker 1

是啊,为什么会这么喜欢呢?

그러게요, 왜 이렇게 좋은 걸까요?

Speaker 0

这个问题您也不想随便说说吧?

이것도 대충 얘기하기 싫으시죠?

Speaker 0

这个也得认真对待,对吧?

이것도 가볍게, 그렇죠?

Speaker 1

应该是这样。因为足球是项与人互动的运动兼游戏,相比其他运动有更多能让人享受的点。所以我很容易就全心投入了。而且在运动中,我感觉自己的球技进步得比其他运动快——虽然这只是我个人感受,但这也让足球变得更有趣

그럴 것 같아요 그러니까 축구가 사람들이랑 같이 하는 스포츠이자 게임이잖아요 그래서 다른 운동에 비해서 좀 더 즐겁게 할 수 있는 포인트들이 많은 것 같아요 그래서 그런 면에 쉽게 마음을 확 줬던 것 같고 축구를 하는 운동에 그리고 하면서 다른 운동에 비해서 저는 제 실력이 좀 빨리 느는 걸 느꼈어요 이건 제 개인적인 거지만 그래서 더 재밌었던 것도 있던 것 같아요

Speaker 0

看Kisum选手经常受伤,手指啊脖子啊总是带着伤上场。但即便这样,在身体碰撞、奔跑中获得的快感,应该就是让人甘愿承受这些伤痛的原因吧

이게 막 엄청 키썸슈도 보면 많이 다치시더라고요 손가락도 그렇고 그러니까요 근데 막 손가락도 목도 막 계속 막 아파 다쳐서 오시는데 그렇게 다쳐도 이게 몸을 부딪히고 막 뛰고 하면서 거기서 오는 그 희열이 있나 봐요 부딪히면서

Speaker 1

没错,我觉得踢足球时体内会分泌某种特有的荷尔蒙。

맞아요 그 제 생각에는 축구할 때만 나오는 어떤 호르몬이 있는 것 같아요

Speaker 0

啊,原来那种感觉是荷尔蒙大量分泌带来的啊。

아 그게 싹 뿜어져 나오는 게 있구나

Speaker 1

是的,而且足球这项运动本身对我们来说就感觉很亲近对吧?虽然规则简单——只要把球踢进对方球门得分多就算赢,但正是这种简单框架下的规则让人更容易感受到乐趣,这就是足球的魅力所在。

네 그리고 축구라는 운동 스포츠 자체가 되게 우리한테 가깝게 느껴지던 스포츠잖아요 맞죠 그러니까 어떻게 보면 단순하잖아요 상대편 골대에 골을 넣으면 일 점 그렇게 해서 많이 얻으면 승리인 건데 그 단순한 큰 틀에서 단순한 룰 때문에 좀 더 쉽게 쉽게 느낄 수 있는 요소들이 많이 있는 것 같아서 축구 매력이 많죠

Speaker 0

确实,这真是种健康的宣泄方式呢。

그러네요 진짜 건강한 환기의 방법인 것 같아요.

Speaker 0

对,没错。

네 맞아요.

Speaker 0

刚才采访中您提到为了保持生活平衡,平时过着比较规律的生活。

아까 인터뷰에서 일상의 균형이 깨지지 않게 단조로운 삶을 사는 편이라고 하셨어요.

Speaker 0

那有点好奇小熙的日常生活,您会尽量避免冲动或即兴行事吗?

좀 그러면 소희 씨 일상이 좀 궁금한데 충동적으로나 즉흥적으로 하시는 건 좀 지양하는 편이세요?

Speaker 1

像约人见面或旅行这类事我比较喜欢随性而为,但其他方面还是保持着相对严格的生活规律。

사람을 만나거나 여행을 가거나 하는 거는 좀 즉흥적인 것들을 선호하는 것 같고 그 외적으로는 좀 나름 철저한 루틴 속에서 사는 것 같긴 해요

Speaker 0

哦,那即使在休息日,您也尽量不脱离日常规律是吗?

오 그러면 쉬는 날에도 좀 그래도 루틴에서 많이 안 벗어나려고 하시는 거예요?

Speaker 1

几乎不脱离。

거의 안 벗어나요

Speaker 0

真的吗?

진짜요?

Speaker 0

那我很好奇,休息日,比如周六,您早上起床后首先会做什么呢?

그러면 궁금해요 뭔가 쉬는 날이다, 토요일이다, 아침에 일어나서 뭐부터 이렇게 하세요?

Speaker 1

事实上,我现在已经不是上班族了,所以无论是周末还是工作日,休息日的日常都差不多:起床后整理床铺,检查一下家里堆积的灰尘,通通风,喝点水,简单洗漱一下,然后就直接去工作室了。

사실 저는 이제 직장인이 아니다 보니까 주말, 평일 할 것 없이 쉬는 날 하면은 똑같은 루틴이 있는데 일어나서 이부자리 정리하고 한번 집에 쌓인 먼지 같은 거 점검하고 환기시키고 그리고 물 먹고 대충 씻고 일단 작업실에 가요.

Speaker 0

啊,原来是直接去工作室啊

아 작업실로 바로 가시는구나

Speaker 1

是的,要么吃完饭再去,要么去工作室吃,平均在工作室待上四五个小时左右,然后回家吃晚饭。我特别喜欢看电视,所以会一口气追看电视剧来放松。

네 밥을 먹고 가거나 아니면 작업실 가서 밥을 먹거나 작업실 가서 한 네 시간 정도 평균 네 시간 다섯 시간 이렇게 있다가 집에 와서 저녁 먹으면서 이제 제가 TV 보는 걸 너무 좋아해서 TV를 쫙 몰아서 보면서 쉬죠.

Speaker 0

这样啊?

그래요?

Speaker 0

最近有什么好看的节目推荐吗?

요즘에 재밌게 본 프로그램 뭐예요?

Speaker 1

最近大家都在看韩胜妍的有趣节目,还有《能和解吗?》

요즘에는 다들 재밌게 보시는 한승연의 재밌게 보고 있고 화해가 될까?

Speaker 1

我也会准时收看直播的,真的

저도 본방 챙겨보거든요 정말요?

Speaker 0

我会打开OTT平台看看有没有新剧上线

OTT 들어가서 새로운 게 떴나 하고 봐요 저

Speaker 1

我真的是恋爱综艺的忠实观众,我也看《我是单身》

진짜 완전 연애 프로 애청자라 저도요 나는 솔로도 보고

Speaker 0

《Heart Signal》也都看了吗?

하트도 다 보셨어요?

Speaker 1

全都看完了

다 보고

Speaker 0

天啊,这可怎么办

진짜 어떡해

Speaker 1

平时好像就那样简单地过日子,挺朴素的

보통 그렇게 단순하게 지내는 것 같아요 소소하게

Speaker 0

一定会去工作室,在那里待很长时间,还时不时有些兴趣爱好活动,是的

꼭 작업실을 가시고 거기 오랜 시간도 보내시고 또 틈틈이 취미생활도 하시고 네

Speaker 1

兴趣爱好就是在家看看电视或者看看书,然后每周踢一次足球

취미가 그렇게 할 만한 게 집에서 TV 보고 아니면 책 보고 이제 일주일에 한 번 축구하고

Speaker 0

那你的兴趣爱好相当丰富啊?

그럼 취미 상당한데요?

Speaker 0

相当丰富呢。

상당하죠.

Speaker 0

当然啦。

그럼요.

Speaker 0

不过真的有些人完全没有兴趣爱好呢。

부적농은 진짜 취미가 없는 사람들도 있더라고요.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

好的,我们刚才一起体验了'角落里的时光机'环节。

자, 여기까지 코너 속의 코너 타임머신 타바쭈 함께 해봤고요.

Speaker 0

我们稍事休息,先听一段广告。

저희는 이쯤에서 광고 듣고 올게요.

Speaker 0

是的,广告时间结束了。

네, 광고 듣고 왔습니다.

Speaker 0

与创作歌手宋素希的访谈已经接近尾声,今天感觉如何呢?

싱어송라이터 송소희 씨와 함께한 주터뷰 벌써 마무리할 시간이 왔는데요, 오늘도 어떠셨나요?

Speaker 1

首先被玄英女士真人惊艳到了,而且主持得非常流畅,作为嘉宾感到特别轻松,非常感谢。

일단 현영 님 실물이 너무 예쁘셔서 깜짝 놀랐고 그리고 너무 매끄럽게 진행해주셔서 게스트로서 되게 편했어요 그래서 감사했습니다

Speaker 0

刚才您说我主持得很流畅对吧?其实我是会根据嘉宾状态调整的主持风格,但素希小姐说话特别轻柔,让我想起之前上课时...

방금요 되게 매끄럽게 해주셨다고 했잖아요 네 근데 방금 소희 씨의 저는 게스트분들의 텐션에 잘 묻어가는 스타일인데 소희 씨가 되게 조곤조곤하시다 보니까 제가 방금 레슨을 들었을 때

Speaker 1

本来想说'丝滑流畅'这个词,但斟酌了一下改成了'平顺',我的平顺理论

'매끈매끈하다' 이걸 하고 싶었는데 좀 사봤어요 평평하다 내 평평사라

Speaker 0

谢谢,这正是我想表达的

감사해요 하고 싶었어요

Speaker 1

所以我觉得您真是位优秀的主持人,真的。

그래서 좋은 MC신 것 같아요 진짜요?

Speaker 1

每次听节目时都有这种感觉,但亲身体验后才发现您能如此完美地配合我的节奏,让我感受到您确实是位出色的主持人,真让人羡慕。

들을 때마다 그런 걸 느끼긴 했는데 와서 저도 내 텐션에 맞춰서 또 해주시는구나 이걸 느껴서 좋은, 좋은 MC신 것 같아서 부럽습니다.

Speaker 0

我会努力成为更好的主持人。

좋은 MC가 되도록 노력하겠습니다.

Speaker 0

啊,其实我今天也特别期待见到您,这样面对面交流加上现场演唱,让我在短暂的时间里感受到了治愈的能量,下次我一定要戴着耳机全神贯注地聆听。非常感谢。

아 근데 저도 오늘 너무 뵙고 싶었는데 이렇게 실제로 뵙고 라이브도 너무 제가 귀호강 저도 그 짧은 순간에 정말 어떤 회복의 에너지를 확 이렇게 느낀 것 같아서 네 다음에는 또 이렇게 제가 헤드폰으로 탁 꽉 껴가지고 들어야겠다고 생각했어요 감사합니다.

Speaker 0

您忙着准备演出还抽空来参加节目,并带来精彩的现场表演,真的非常感谢。

네 또 공연 준비하느라 바쁘실 텐데 이렇게 나와주시고 멋진 라이브까지 들려주셔서 감사드리고요.

Speaker 0

下周末将举行宋素熙小姐的个人演唱会《ReFive》,详情请查看购票页面。

다음 주 주말에 열릴 소희씨의 단독 콘서트 ReFive 자세한 내용은 예매 페이지에서 확인하실 수 있으니까요.

Speaker 0

恳请各位听众多多关注与支持。

주주 여러분의 많은 관심과 사랑 부탁드립니다.

Speaker 0

那么现在让我们送别素熙小姐,听完她的《날아드림》后我们再见。

그럼 저는 소희씨 보내드리면서 소희씨의 날아드림 듣고 사 부로 돌아오겠습니다.

Speaker 0

下次请再来玩,非常感谢。

다음에 또 놀러와주세요 감사합니다.

Speaker 1

十二点有朱贤荣

열 두 시엔 주현영

Speaker 0

这里是《别样新闻》,为您准确迅速地播报那些看似微不足道的消息。此刻快速浏览主要新闻:朴东奎先生收到了同事们送的生日礼物——车载香薰。

별것도 아닌 소식을 정확하고 신속하게 전해드리는 별개다 뉴스 이 시간 주요 소식 빠르게 만나봅니다 박동규 님이 동료들에게 생일 선물로 차량용 디퓨저를 받았는데요.

Speaker 0

据说是香草味的。

바닐라 향이라고 합니다.

Speaker 0

所以每次上车时他都会感谢同事,并表示想吃香草味的冰淇淋。

그래서 차에 탈 때마다 동료들에게 고맙고 바닐라 맛 아이스크림이 먹고 싶다고 합니다.

Speaker 0

啊,大冬天的该吃米肠汤饭

아이 겨울인데 순대국밥

Speaker 1

送香薰多好。

향으로 주시지.

Speaker 1

三千五百

삼 천 오 백

Speaker 0

칠 십 일先生为上班的女儿精心准备了沙拉便当。

칠 십 일 님이 출근하는 딸에게 정성스럽게 샐러드 도시락을 싸줬는데요.

Speaker 0

刚刚接到女儿说便当里没有放叉子的消息,但女儿临危不乱,正用手抓着沙拉吃。

방금 딸에게 포크가 안 들어있다는 연락이 왔다고 하지만 딸은 위기에 굴하지 않고 손으로 샐러드를 집어 먹고 있다는 소식입니다.

Speaker 0

不管用什么吃,妈妈的心意不变

뭐로 먹든 엄마 마음은 그대로

Speaker 1

九千

구 천

Speaker 0

이 백 십 이女士的丈夫对家人说:洗碗他来负责,让他们别碰水,只要把碗泡着就行。

이 백 십 이 님의 남편이 가족들에게 설거지는 본인이 할 테니 손에 물 묻히지 말고 그릇을 물에 담가두기만 해라라고 했다는데요.

Speaker 0

结果说完后两天都没洗碗,现在连能用的碗都没有了。哎呀,那筷子也没有了吧。

말만 해놓고 이틀 동안 설거지를 하지 않아 더 이상 쓸 그릇이 없다고 아이고 그럼 수저도 없으시겠네.

Speaker 0

这位也得用手抓着吃了。

이분도 손으로 드셔야겠다.

Speaker 0

明年将满53岁的오 천 팔 백 오 십 삼先生儿子的孝心感动了很多人。

내년에 고 삼 이 되는 오 천 팔 백 오 십 삼 님의 아들의 효심이 많은 사람들을 올렸습니다.

Speaker 0

五千八百五十三号网友为了儿子的学习,下定决心要搬走家里的电视机。听到这个消息的儿子说'妈妈没有电视就活不下去,搬走了可怎么办',为了妈妈的生活请求不要动电视机。

오 천 팔 백 오 십 삼 님은 아들의 공부를 위해 큰맘을 먹고 집에서 TV를 없애겠다고 말했다는데요 이 소식을 들은 아들이 엄마는 TV가 없으면 못 사는데 그걸 없애면 어떡하냐며 엄마의 삶을 위해 TV를 건드리지 말라고 요청했습니다.

Speaker 0

您儿子真聪明啊。

아드님이 똑똑하셔요.

Speaker 0

这是与邻里交往非常活跃的李善熙女士的消息。

이웃과의 교류가 아주 활발하다는 이선희님의 소식입니다.

Speaker 0

她说厨房燃气灶的排风扇会把楼下食物的气味直接传上来,昨晚闻到泡面香味后,善熙女士也立刻煮来吃了。

부엌 가스레인지에 달린 환풍기를 통해 아래 집 음식 냄새가 그대로 올라온다고 하는데요 어젯밤엔 라면 냄새가 올라오길래 선희님도 바로 끓여먹었다고 합니다.

Speaker 0

这家里可减不了肥呢。

다이어트가 안 되는 집이네.

Speaker 0

崔敏珠女士把当零食吃的巧克力放在桌上,结果同事们总是一把一把地拿,最后敏珠女士采取了特别对策,把零食换成了肉桂糖。

최민주님이 간식으로 먹을 초콜릿을 책상 위에 올려놨더니 자꾸만 동료들이 한 움큼씩 집어간다고 하는데요 결국 민주님은 특단의 대책으로 간식을 계피 사탕으로 교체했다고 합니다.

Speaker 0

心情不好的时候...不对,是遇到太多反派的时候,就该吃肉桂糖。明星新闻期待大家的爆料。

기분이 안 좋을 때 아니 빌런이 많을 땐 계피 사탕이지 별다뉴는 여러분의 제보를 기다립니다.

Speaker 0

以上是明星新闻主播朱贤荣为您播报。

이상 별다뉴 앵커 주현영이었습니다.

Speaker 0

接下来是《별다뉴》之后的《정인과 게리의 사람 냄새》环节,欢迎收听。

별다뉴에 이어서 정인과 게리의 사람 냄새 듣고 오셨습니다.

Speaker 0

今天也会从提供消息的听众中抽选送出礼物。

오늘도 소식 전해주신 분들 추첨을 통해서 선물 보내드릴게요.

Speaker 0

不是说有位和邻居交流很活跃的선희님嘛,我之前就说过,这家人根本没法减肥。

아니 이웃과의 교류가 활발하다는 선희님 있잖아요 제가 그랬잖아요 다이어트가 안되는 집이네 라고 했잖아요.

Speaker 0

因为最近我开窗通风时,总能闻到特别香的那种带猪油的泡菜锅气味——明明我们楼前根本没有餐馆,我猜是楼上楼下邻居厨艺太精湛了。

왜그러냐면 제가 요즘 밖에서 환기한다고 문을 열어 놓으면 진짜 맛있는 꼬소한 그런 약간 꼬소한 돼지기름이 들어간 김치찌개 냄새가 요즘 되게 많이 나는 거예요 저희집 앞에 식당이 있는 것도 아니거든요 제 생각에 윗집이나 아랫집에서 기가 막히게 끓이시는 것 같아요.

Speaker 0

但我们周围邻居都是以家庭为单位居住的,每天闻着这些热腾腾的家常菜香味,真的很难控制体重。

근데 저희 집이 이제 옆에 이웃집이 다 가족 단위로 살고 계시다 보니까 그 뜨끈뜨끈하고 맛있는 집밥을 매일 그 냄새를 맡다보니까 이게 또 다이어트가 안되더라고요.

Speaker 0

我也是,经常'哇今天这泡菜锅太香了',然后就忍不住打开外卖软件点餐。

저도 어머 오늘 김치찌개, 오늘 나오는 김치찌개다 하면서 또 배달 어플로 시켜먹고 그랬거든요.

Speaker 0

啊,减肥真的太困难了。

아 진짜 다이어트가 참 안 돼요.

Speaker 0

好,现在让我们继续连线提供消息的听众吧。

자 또 우리 소식 전해주신 분들 만나보도록 하겠습니다.

Speaker 0

我们的听众8418号说,朱迪,我最近迷上了年糕。

우리 팔 천 백 삼 십 팔 님께서 주디 저 요즘 떡에 푹 빠졌어요.

Speaker 0

所以今天上班路上又买了一包年糕当午餐。

그래서 오늘도 출근길에 점심으로 먹을 떡 한 팩 사 왔습니다.

Speaker 0

现在要用刚煮好的咖啡和热腾腾的年糕开始一顿健康的午餐了。

이제 갓 내린 커피랑 따끈한 떡으로 건강한 점심식사 시작해볼게요.

Speaker 0

他是这么说的。

라고 해주셨어요.

Speaker 0

不过嘛,任何食物适量吃都没问题,但比起面粉做的点心,就算不能多吃,用米做的年糕当正餐或零食吃一两个也挺好的。

근데 뭐든 이제 뭐 적당히 먹으면 된다고 하지만 그래도 밀가루나 이런 거 들어간 것보다는 쌀로 만든 떡을 많이는 못 먹더라도 한두개씩 이 식사대용으로 먹는 것 간식으로 먹는 것 처럼 괜찮은 것 같아요.

Speaker 0

所以我今天虽然没吃,但最近一直是这个习惯。

그래서 저도 오늘은 아닌데 원래 요즘 루틴이 그거였어요.

Speaker 0

早上起床后吃半个苹果和一块很大的年糕。

아침에 일어나서 사과 반쪽이랑 그리고 되게 큰 떡이 하나 있어요.

Speaker 0

有点像豆粉糯米糕那种,里面还有艾草和红豆馅,馅料多到要爆出来那种。

약간 인절미 콩가루떡 뭐 이런 건데 그 안에 쑥이랑 이제 그 팥 요런게 이제 필링이 터지도록 들어가 있는게 있거든요.

Speaker 0

不过吃一个那个的话,饱腹感能持续很久呢。

근데 그거 하나 먹으면 계속 포만감이 오래가더라고요.

Speaker 0

所以我向其他股东们也强烈推荐把米糕作为早餐替代品。

그래서 나는 다른 주주님들한테도 떡 이거 아침대용으로 드시는거 너무너무 추천드려요.

Speaker 0

另外,我们8412号听众也说平时听的广播音质变得太差,换台时听到我们节目,表示'明朗欢快的声音听起来太舒服了'。

또 우리 팔 천 사 백 이 십 이 님께서도 평소에 듣던 방송이 음질이 너무 안 좋아져서 채널을 돌리다가 듣고 있는데요 명랑하고 밝은 목소리 너무 듣기 좋으네요 라고 해주셨어요.

Speaker 0

不过还算幸运。

그래도 다행이에요.

Speaker 0

感谢您说我声音属于开朗明亮的类型,正因为如此,即使我们电台频道音质变差,我也要培养那种能够穿透杂音的音量,让声音更加清晰响亮。

제 목소리가 명랑하고 밝은 편이어서 말씀해주셔서 너무 감사드리지만 그런 편이어서 우리 라디오 채널이 뭔가 음질이 안 좋아지더라도 그걸 좀 뚫고 나갈 수 있는 그런 성량을 길러야겠다 그렇게 좀 선명하고 또렷하게 그렇게 또 해 보겠습니다.

Speaker 0

音质焕然一新的效果。

음질이 살아나는 효과.

Speaker 0

还有我们71173号听众发来消息说:'朱迪,我可能感冒了,身体发冷还咳嗽得厉害,刚去了趟药店。'

그리고 또 우리 칠 천 백 칠 십 삼 님께서도 보내주셨는데 주디 저 감기에 걸렸는지 몸이 으슬으슬 춥고 기침이 많이 나서 좀 전에 약국 다녀왔어요.

Speaker 0

吃了药后好困啊。

약 먹었더니 졸리네요.

Speaker 0

还有,请小心感冒。

또 감기 조심하세요.

Speaker 0

这样说道。

라고 해주셨어요.

Speaker 0

我身边最近也有很多人感冒了呢。

제 주변에도 요즘 감기 걸리신 분들 많으시더라구요.

Speaker 0

请继续保持这样。

계속 이렇게 하셔요.

Speaker 0

我们经纪人也好转了一些,所以大家最近都要小心感冒,特别是可能会发展成流感,各自都要好好管理身体。

저희 매니저님도 조금 나아지시긴 했는데 그래서 다들 요즘에 감기 조심하셔야 하고 특히 독감으로 이어질 수도 있으니까 각자 몸 관리를 잘하셔야 할 것 같아요.

Speaker 0

多喝些温水。

따뜻한 물도 많이 드시고요.

Speaker 0

那么,我们将播放IZ*ONE的《하늘 위로》,然后回到今天的最后一个环节——周间Quiz Oh Yes!

자 그럼 저희는 아이즈원의 하늘 위로 듣고 오늘의 마지막 코너 주 퀴즈 오예스로 돌아올게요.

Speaker 0

十二点,必须听完周延英的理由!

열 두 시엔 주연영을 끝까지 들어야 하는 이유!

Speaker 0

完成问答后领取礼物吧!今天的‘周度问答’环节,仍有坚持到最后领取礼物的机会。

퀴즈 마치고 선물 받아가자 주퀴즈 오예 오늘도 마지막까지 선물 받아가실 기회 아직 남아있습니다.

Speaker 0

怎么才能获得呢?

어떻게 받을 수 있냐?

Speaker 0

从现在开始,我们将提出与今日广播相关的简单问答题。

지금부터 오늘 방송과 관련된 간단한 퀴즈를 드릴 건데요.

Speaker 0

将从参与听众中抽取几位,赠送咖啡券作为礼物。

참여해주신 분들 중에 몇 분 뽑아서 커피쿠폰 챙겨드릴게요.

Speaker 0

所以呢,

그러니까요.

Speaker 0

请持续锁定频道,多多发送正确答案和有趣的错误答案过来吧。

마지막까지 주파수 고정해주시고 정답과 재미있는 오답들 많이 많이 보내주세요.

Speaker 0

那么,现在正式公布今天的周度问答题。

자 그럼 오늘의 주 퀴즈 바로 드리겠습니다.

Speaker 0

今天‘周度访谈’环节不是有宋素熙女士来做客嘛。

오늘 주터뷰 코너에 송소희씨가 찾아와 주셨잖아요.

Speaker 0

宋素熙女士即将在12月6日和7日举行个人演唱会,那么这次演唱会的标题是什么呢?

소희씨가 십 이 월 육 일과 칠 일에 단독공연을 앞두고 계시는데 자, 그렇다면 이번 공연의 제목은 무엇일까요?

Speaker 0

这是一道选择题。

자, 객관식 문제입니다.

Speaker 0

我要放弃这道题了。

포기 드릴게요.

Speaker 0

一号选项李奥,二号选项马里奥,三号选项李林小萌,四号选项李福内奥雷罗,昨天才梦见。

한 번 리 오 두 번 리마리오 세 번 리 린사오맹 네 번 리 푸네 오레로 어제만 꿈.

Speaker 0

哇,写得完全正确。

와 정확히 정확히 써주셨다.

Speaker 0

不仅如此,今天也把'昨天才梦见'这几个字写得非常准确。

이뿐에 오늘도 어제만 금 이거를 되게 정확하게 써주셨어요.

Speaker 0

是编剧老师写的。

작가님께서.

Speaker 0

知道正确答案的听众朋友们。

자, 이 중에서 정답이 뭔지 아시는 분들은요.

Speaker 0

短信编号1717,短讯50韩元,长讯100韩元,免费发送至大猩猩留言板,我会在听广告期间回来。好的,广告听完了。今天的主题问题是关于12月6日和7日即将举行个人演唱会的歌手宋素姬小姐,请问我们素姬小姐的演唱会标题是什么呢?

문자번호 천 칠 십 칠 단문 오 십 원, 장문 백 원 그리고 무료인 고릴라게시판으로 판으로 사연 보내주세요 저는 그동안 광고 듣고 올게요 네 광고 듣고 왔구요 오늘의 주퀴즈 문제였는데요 오늘 주터뷰 코너에 십 이 월 육 일과 칠 일에 단독 콘서트를 앞두고 있는 가수 송소희 씨가 나와주셨는데 우리 소희 씨의 콘서트 제목은 무엇일까요?

Speaker 0

这是一道选择题。

객관식 문제였고요.

Speaker 0

选项一是李奥。

보기는 한 번 리 오 두 번.

Speaker 0

选项二是李马里奥。

리 마리오 세 번.

Speaker 0

选项三是李仁子奥明。

리 인자 오밍 네 번.

Speaker 0

选项四是李夫内最后的梦。

리브네 마지막 꿈이었습니다.

Speaker 0

大家一听就知道是什么了吧?

자 듣자마자 사실 뭔지 아시겠죠?

Speaker 0

对吧?

지요?

Speaker 0

现在就来揭晓正确答案。

정답 바로 알려드릴게요.

Speaker 0

今日主题测验的正确答案就是——第一个选项:李奥!

오늘 주퀴즈 정답은 바로바로 한 번 리 오 였습니다!

Speaker 0

上个月发布的专辑同名演唱会,将于12月6日至7日两天在首尔Nodeulseom Live House举行,请各位股东多多支持。中奖名单请查看官网三谷洞公告栏。转眼已到12点,现哥该说再见了。

지난 달에 발표하셨던 앨범이랑 같은 이름으로 공연을 준비하신다고 했었죠 십 이 월 육 일과 칠 일 이틀 동안 서울 노들섬 라이브하우스에서 열리니까요 주주분들의 많은 관심과 사랑 부탁드리고요 당첨자 명단은 홈페이지 삼곡부 게시판 확인해주시면 됩니다 열 두 시엔 주현이형 벌써 마칠 시간인데요.

Speaker 0

明天是Merry's Come!

내일은 메리스트콤!

Speaker 0

将与Merrygom的朴昭英、崔成民共同主持。

메곰 박소영, 최성민씨랑 함께 할 겁니다.

Speaker 0

有精彩故事的听众请多多向我们投稿。

메꼼한 에피소드 있으신 분들 저희한테 제보 많이 많이 해주세요.

Speaker 0

我将以秀智和伯贤的《Dream》作为结束曲向大家道别。

저는 끝 곡으로 수지와 백현의 드림 들려드리면서 인사드리겠습니다.

Speaker 0

明天中午12点,《你好再见》

내일도 열 두 시엔 주 안녕 안녕

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客