双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
还记得《巴黎恋人》里那句震撼人心的经典台词吗?
드라마 파리의 연인에 나왔던 강력한 명대사 기억하시죠?
宝贝,我们走吧!
애기야, 가자!
不过现实中真的有情侣会互相称呼'宝贝'吗?
근데 혹시 실제로 애기야라는 호칭을 쓰는 커플분들 계신가요?
宝贝
애기야
虽然这个称呼在旁人听来可能有点肉麻,但用这种爱称的情侣们确实能获得很好的情感效果。
라는 말이 제 삼 자 입장에서는 다소 견디기 힘들지만 막상 이런 애칭을 가진 커플들은 이걸로 엄청난 효과를 보고 있더라구요.
心理学分析表明,光是听到爱人用'宝贝'这类爱称,就能让人产生安全感,压力指数立刻下降。
심리학적으로 분석해 보니까 사랑하는 사람한테 애기야 이런 류의 애칭을 듣기만 해도 안정감이 들고 스트레스 수치가 바로 떨어진다고 합니다.
我们有个比'宝贝'更自然大方的爱称,随时随地都能自信地叫出口,听上百遍也不觉得腻。趁着这个时间,大家也多叫叫爱称来享受这份安定感吧。各位股东们都到齐了吗?
우리한테는 애기야보다 훨씬 담백해서 어디서나 자신있게 부를 수 있고 백 번을 들어도 부담 없는 애칭이 있는데요 이 시간에 우리도 애칭 많이 불러주면서 안정감 누려보자구요 우리 주주님들 모두 출석하셨나요?
温馨周四下午,现在开始!
다정한 목요일 오후엔 시작!
中午十二点,我是朱玄英。
열 두 시엔 주현영입니다.
中午十二点,朱玄英节目现在开始。
열 두 시엔 주현영 시작하겠습니다.
我是DJ朱玄英。
저는 DJ 주현영이고요.
第一首歌带来的是徐仁国的《亲爱的》,听说当有人用昵称称呼你时,大脑会立即产生反应,带来安全感并降低压力。所以家人之间、朋友之间、恋人之间用昵称相称应该会很不错。
첫 곡으로 서인국의 애기여 듣고 왔습니다 누구한테서 애칭을 들으면요 그 즉시 뇌가 반응해서 안정감이 들고 스트레스가 낮아진다고 하니까요 가족들끼리 친구들끼리, 연인끼리 이렇게 애칭으로 부르면 참 좋을 것 같아요.
啊,不过朋友之间其实也有这样的昵称。
아 근데 친구들끼리도 이런 애칭이 있기는 해요.
比如突然想到,上次和一起拍过《Booseumi》的Yebin姐姐上YouTube综艺频道时,她说朋友们都叫她‘Yebari’,就是类似‘Yebari Baribari’这样的感觉,有时也会说‘Hey Yebari’。还有家人之间也有这样称呼的,比如我小时候爸爸就叫我‘小屎狗’,就是类似‘屎狗’这样的乡村小狗的感觉,到处乱跑的那种。长大后听到‘小屎狗’这样的称呼,还是会立刻有反应。
뭐 예를 들면 갑자기 떠올랐는데 저번에 그 너튜브 예능 채널에 그 부세미를 같이 찍었던 여빈 언니랑 같이 출연을 했을 때 여빈 언니도 친구들이 자기를 여바리라고 부른다고 했거든요 여바리 바리바리 약간 요런 느낌으로 여봐라 이렇게 하기도 하고 그리고 또 막 가족들끼리도 그렇게 애칭을 부르는 집도 있는 것 같아요 뭐 예를 들면 전 그래요 어렸을 때부터 저희 아빠는 저한테 똥강아지라고 불렀거든요 똥강아지 뭐 똥개 약간 요런 식으로 시골 강아지 있잖아요 그냥 돌아다니네 뻘뻘뻘 돌아다니는 약간 그런 애칭으로 불러주셨던 기억이 나고 그게 나중에 성인이 되서도 똥강아지 이런 얘길 들으면 정말 그 즉시 내가 반응하더라구요.
会感到一种安全感,突然觉得自己像是躲在父母裙摆下的小孩子,心情变得特别安稳。
안정감을 느끼고 갑자기 내가 부모님 치마폭에 쌓인 어린 아기처럼 마음이 그렇게 되는 것 같아서 안정감이 느껴지더라고요.
总之,我们的股东们之间也有昵称对吧。
아무튼 우리 주주님들도 우리 서로 애칭 있잖아요.
朱迪,朱朱们,我们不是这样称呼的吗?
주디, 주주님 이렇게 하잖아요.
让我们互相称呼,享受心灵放松的时光吧。
서로 부르면서 서로 마음 편안해지는 시간 가져봅시다.
我们朴恩英听众来信说:朱迪,我原本是担任时间讲师工作的,现在合同到期可以休息了。
우리 박은영님께서 보내 주셨는데 주디 저 원래 시간강사로 일하고 있었는데 계약기간이 끝나서 이제 쉬게 됐어요.
所以今天去了趟牙科诊所,现在也能安心收听朱迪电台了。
그래서 오늘 치과도 다녀오고 주디라디오도 맘 편히 듣고 있어요.
信中说:这段时间辛苦了,现在准备好好休息,请陪伴我度过这段休憩时光。
그동안 열일했으니 잠시 쉬어가려고요 저의 휴식에 함께해주세요 라고 보내주셨습니다.
就是说啊。
그러니까요.
我们恩英听众一直努力拼搏到现在,其实有些人即使在短暂休息时也无法完全放松心情。
우리 은영님이 지금까지 열심히 달려오셔서 사실 지금 잠깐 쉴 때 온전히 마음 편히 못 쉬는 분들도 계시더라 더라고요.
在那些努力工作的人中,有些人会觉得'得赶快工作但现在好像有点停滞不前',幸好我们恩英听众似乎明白现在正是自己需要休息的时候。
그동안 열심히 일하신 분들 중에서는 아 빨리 일해야 되는데 지금 약간 좀 정체되어 있는 것 같고 그런 걸 느끼시는 분들도 계신데 다행히 우리 은영님은 지금이 딱 본인에게 휴식이 필요한 시점인 걸 아신 것 같아요.
所以希望银英能在这段时间里毫无遗憾地好好疗愈休息。
그래서 지금 이 시간을 정말 후회 없이 은영님이 힐링하시면서 잘 쉬면서 보셨으면 좋겠습니다.
好的,今天在《Juki Taka》节目中,我们将举办全国股东才艺秀。
자 오늘 일 부 주키타카에서는요 전국 주주자랑 열립니다.
我会全部听完大家的表演,请尽情展示哪怕最细微的爱意,所有被介绍的观众都将获得礼物。而在第13部分,将播出与歌手宋素熙的专访。素熙最近发行的重制专辑展现了极具魅力的音乐。
제가 다 들어드릴 테니까요 진짜 사소한 사랑까지 마음껏 해주시고요 소개되신 모든 분께 선물 나갑니다 그리고 이 십 삼 부에서는 주터뷰 송소희 씨 출연합니다 소희 씨가요 최근에 리파이브 앨범을 내면서 정말 매력적인 음악을 선보이고 계신데요.
我们还能现场聆听她那清澈的嗓音。
그 맑은 목소리도 우리가 라이브로 들을 수 있다고 하니까요.
请不要错过,一定要一起参与。
놓치지 마시고 꼭 함께해주세요.
那么先听段广告,之后马上进入《Juki Taka》环节。
그럼 광고 듣고 와서 주키타카부터 바로 만나볼게요.
中午12点将展开欢乐的'德Talk'茶话会,互赠礼物,这是我们专属的互动时光,《Juki Taka》白昼炫耀大狂欢即将开始。
열 두 시엔 신나는 덕턱 수다 주고 선물 받고 우리끼리 주고받는 시간 죽이타카 한낮에 자랑 대축제가 펼쳐집니다.
从那些羞于启齿的小小骄傲,到希望广为人知的重大成就,这个时段请大家尽情炫耀后再离开。
전국 주주자랑 어디 말하긴 부끄러운 나만의 소소한 자랑부터 널리 널리 소문났으면 좋겠는 큰 자랑까지 이 시간에는 마음껏 다 자랑하고 가시구요.
短信编号1717,短信每条50韩元,长短信100韩元,还有免费的大猩猩留言板也开放中。
문자번호 천 칠 십 칠, 단문 오 십 원, 창문 백 원 그리고 무료인 고릴라 게시판도 열려있습니다.
今天所有被介绍故事的听众都将获得热巧克力优惠券,其中被评为最佳分享的听众将获赠功能性枕头作为礼物。
오늘 사연 소개되신 모든 분들께 핫초코 쿠폰 보내 드리고요 그 중 자랑 대상으로 선정되시는 분께는 기능성 베개를 선물로 드리겠습니다.
那么现在,让我们来看看今天都有哪些精彩分享吧。
자 그러면 오늘은 또 어떤 자랑들이 왔는지 만나보겠습니다.
这是由赵成德先生发来的分享。
우리 조성덕 님께서 보내주셨는데요.
我家附近新开了一家超级好吃的鲫鱼饼店。
집 근처에 진짜 맛있는 붕어빵 가게가 생겼어요.
所以最近每天下班路上都会买一袋带着走。
그래서 요즘 퇴근길마다 한 봉지씩 품고 다닌답니다.
可能有人觉得鲫鱼饼不都差不多嘛,
붕어빵이 다 거기식, 아 거기서 거기지 하실 수도 있는데요.
但这家店从红豆馅、面皮品质到价格,三者都做到了完美平衡呢。
그 집은 팥 양, 반죽 퀄리티 그리고 가격까지 세박자 골고루 다 갖췄다니까요.
来信说‘住在鲫鱼饼商圈真幸福’呢。
붕세권에 살아서 행복해용이라고 보내주셨습니다.
啊,成东先生都这么说了,确实让人有点好奇呢。
아니 성동님이 이렇게 까지 말씀하신 정도면 좀 궁금하기는 해요.
不过我们现在也没办法去验证。
근데 우리가 확인 할 길이 없으니까 지금.
我觉得鲫鱼饼其实都差不多啦。
붕어빵이 다 거기서 거기라고 저는 생각하거든요.
一直都是这么想的。
해왔거든요.
真的。
사실.
所以这就是我熟悉的味道啊。
그러니까 내가 아는 맛인 거야.
为了吃到那种熟悉的美味,其实吃哪家的鲫鱼饼都很美味呢。
그 아는 맛 너무 맛있는 그 맛을 먹기 위해서 어떤 붕어빵을 먹어도 사실 맛있단 말이죠.
不过现在这里不是号称拥有黄金比例吗?
근데 지금 여기가 황금 비율을 자랑한다는 거 아니에요?
到这种程度的话,我觉得我们圣德君不该只是把这个当作炫耀故事发出来,应该在介绍我们社区烤鸡店时发一次才对,这样至少能让大家知道这个地区,那些对鲫鱼饼疯狂的饼粉们才会找过去啊。
이 정도면 나는 우리 성덕님이 이걸 자랑 사연에 보내주시는 게 아니라 우리 동네 꼬꼬동 할 때 한번 보내주셔야 하지 않았나 그래서 지역이라도 살착궁 좀 알려주셔야지 붕어빵에 미친 붕친자들이 그 지역에 찾아가죠.
这个炫耀倒是可以,但到底是哪个地区呢?我们饼粉们应该都很好奇吧。
이건 자랑은 됐는데 어디 지역인지 우리 봉친자들이 많이 궁금해할 것 같아요.
还有我们巴黎79号也发来了消息说:朱迪,我是面包师。
또 우리 파리 칠 십 구 님께서도 보내 주셨는데 주디 저는 제빵사인데요.
今天接到了团体订单。
오늘 단체 주문 들어왔습니다.
足足有1700个豆沙面包呢。
무려 단팥빵 이 천 칠 백 개요.
虽然会很辛苦,但感觉超级开心。
너무 힘들겠지만 세상 기분 좋습니다.
请大家祝贺我吧。
축하해 주세요.
他/她这样说了。
라고 해주셨습니다.
哇,红豆面包一千七百个。
와 단팥빵 이 천 칠 백 개.
首先,所有个体经营者们接到团体订单时,虽然身体上会很辛苦,但内心真的会感到充实和幸福。
일단 모든 자영업자분들이 단체주문이나 이런 게 들어오면 힘들긴 몸은 힘들긴 하지만 그래도 마음은 정말 풍족해지고 행복해지시는 것 같아요.
所以偶尔会有这种情况对吧。
그래서 가끔씩 있잖아요.
我也有通过外卖应用一次性大量订购的时候,那种时候会不由自主地感到有点抱歉。比如突然想和朋友们、团队成员们一起喝饮料,就一下子点了三十杯之类的。
저도 배달 어플로 한번에 많이 주문할 때 있죠 그럴 때 약간 죄송스러운 마음이 저도 모르게 들긴 해요 예를 들면 친구들이랑 다 같이 팀원들이랑 먹고 싶어가지고 갑자기 음료수를 서른잔을 시켜버린다거나 그럴 때 있죠.
突然觉得非常抱歉,而且想到有兼职人员在忙,虽然会有那种心情,但这样也会带来销售额上升,所以抱歉的同时又觉得心情有点微妙。
갑자기 너무 죄송하기도 하고 알바하시는 분들도 있다 보니까 그런 마음이 들긴 하는데, 그렇게 되면 매출 상승으로 이어지는거긴 하니까 죄송하고도 그런 마음이 묘한 마음이 드는 것 같아요.
总之,我们巴黎七十九号님,今天真的要大大地恭喜您。
어쨌든 우리 파리 칠 십 구 님 너무너무 오늘 축하드리고요.
还请做出美味的红豆面包哦。
또 맛있게 단팥빵 만들어주세요.
还有我们6315号听众Judy说,我有了暧昧对象。
또 우리 육 천 삼 백 십 오 님께서도 주디, 저 썸남이 생겼는데요.
昨天我鼓起勇气先打了电话。
어제 제가 먼저 용기 내서 전화를 했거든요.
结果他说今晚一起吃饭吧,我的心怦怦直跳,请大家祝福我今天约会顺利。
그랬더니 오늘 저녁에 둘이 밥 먹자요 심장 쿵쾅쿵쾅 저 오늘 데이트 잘 되게 응원해주세요.
她还发来了这样的爱心表情。
꺅 하트 이렇게 보내주셨어요.
鼓起勇气主动打电话本就不容易,看来我们这位股东是直球型选手啊,连主动发消息都很难,她却连电话都敢打。
용기내서 먼저 전화를 하기란 또 쉽지가 않은데 우리 주주님이 직진녀신가봐 심지어 선톡도 어려운데 선톡도 용기내서야 되는데 전화를 하셨어.
做得太棒了,不是说勇敢的人才能赢得爱情嘛。
너무 잘하셨고 용기를 내는 사람이 사랑을 쟁취한다고 하잖아요.
所以看我们这位股东现在就是特别可爱,感觉是很有撒娇天赋的类型。
그러니까 우리 주주님이 지금 딱 봐도 너무 사랑스럽고 애교가 많은 그런 느낌이신 것 같아.
就用我们股东撒娇攻势,让那位男士今天神魂颠倒好吗?
우리 주주님의 애교 공격으로 우리 남성분을 오늘 정신 못차리게 만들어버리시고 아시겠죠?
啊,原来是这样啊。
아 그러겠네.
这位看来是要一起过圣诞节了呢。
이분은 이제 크리스마스 때 같이 보내시겠네.
衷心祝贺您。
너무 축하드립니다.
那么先听一首歌,稍后继续。
자 그럼 노래 한 곡 듣고 와서 이어갈게요.
如果有想分享的事情,请继续发送故事给我们。
자랑하고 싶은 일 있으시면요 계속해서 사연 보내주세요.
现在请欣赏Soyou和郑基高的《Some》,稍后回来。
소유와 정기고의 썸 듣고 오실게요.
已经听完Soyou和郑基高的《Some》回来了。
소유와 정기 고의 썸 듣고 왔습니다.
接下来继续聆听全国股东们分享的骄傲故事。
전국 주주자랑 계속해서 주주님들의 자랑 사연 만나보겠습니다.
我们这位朋友发来了非常非常可爱的照片。
우리 이 구 님께서 너무너무 귀여운 사진과 함께 보내주셨는데요.
朱迪朱迪,我上周刚生完宝宝。
주디 주디 저 이 주 전에 출산했습니다.
现在在月子中心和小宝宝一起,真的太可爱了。
지금 조리원에 아기랑 같이 있는데 너무 귀여워요.
特别想给朱迪炫耀一下,所以发来了猕猴桃发型照片。
주디한테도 꼭 자랑하고 싶어서 키위 머리 사진 보내요.
现在才
지금만
能
볼
看到的这个样子是不是超可爱?
수 있는 이 모습 너무 귀엽죠?
哈哈还发来了爱心表情呢。
핫핫 하트 이렇게 보내주셨습니다.
呀,现在在宝宝头上呢。
야 지금 아기 머리에다가요.
在新生儿宝宝的头上,就这样贴上了我的猕猴桃贴纸。
신생아 아기 머리에다가 제 이 키위 스티커를 딱 이렇게 붙여주셨거든요.
而且旁边还放了个真猕猴桃,哪个才是我们朱朱家的真宝宝呢?
그리고 그 옆에다 진짜 키위를 두셨는데 어 어떤 게 진짜 우리 주주님 아기지?
相似到让人分不清的程度。
라고 헷갈릴 정도로 너무 똑같아요.
简直就是经过品种改良的帝王猕猴桃。
왕 그러니까 약간 품종 개량된 왕키위예요.
现在。
지금.
说看起来很好吃可能不太合适,但真的太可爱了,那个猕猴桃毛茸茸的感觉,我也特别喜欢宝宝们那种蓬松的胎毛,摸起来有种上瘾的感觉,一抚就顺倒的样子让人心情特别好。
너무 먹음직스럽다고 말하기엔 좀 그렇긴 한데 너무 귀여워요 진짜 그 키위의 어떤 털이 뽀송뽀송하는 그런 느낌이어가지고 저도 애기들 이 부숭부숭 머리 난 거 있잖아요 베냇머리 이런 거 좋아하거든요 약간 중독돼요 만지면 쓰다듬으면 결대로 쓰러지는 게 진짜 기분 좋거든요.
就像我们在济州岛摸石头爷爷的鼻子许愿那样,摸宝宝们的胎毛也莫名让人上瘾。
마치 우리가 제주도에서 돌하르방 코를 이렇게 만지면서 소원을 빌듯이 아기들 그 벤앤머리 만지는 게 은근 중독적이에요.
啊,现在才能看到的这种可爱模样,真是太让人羡慕了。
아 또 또 지금만 볼 수 있는 이런 귀여운 모습 너무 부럽습니다.
떨이 3517号听众也发来了炫耀故事,
떨이 삼 천 오 백 사 십 칠 님께서도 자랑 사연 보내 주셨는데요.
说要参加炫耀大赛。
자랑 대회에 참가합니다.
我今天请了年假正在好好休息,
저는 오늘 연차라 푹 쉬고 있는데요.
突然特别想吃厚切五花肉。
갑자기 대패삼겹살이 너무 땡기더라고요.
所以现在正一个人烤着五花肉喝着小酒呢。
그래서 지금 혼자 삼겹살 구워 한잔 중입니다.
真的没有比这更天堂般的享受了。
진짜 천국이 따로 없어요.
对方这样发来了消息。
라고 보내주셨어요.
最近正值秋天,可能有些人会感到秋日忧郁。
진짜 요즘에 가을이다 보니까 가을 탄다고 이런 분들도 계실거에요.
啊,虽然不想一个人吃饭,但不得不独自用餐,感觉连能约的朋友都没有,或者觉得何必特意联系别人,有些人可能不太能忍受独处的时光。上次我们节目中也收到过很感人的投稿,说现在要一个人过生日了。
아 혼밥하기 싫은데 어쩔 수 없이 혼자 밥먹어야 하고 혼자 만날 친구도 없는 것 같고 아니면 굳이 뭐하러 연락하고 이러면서 혼자만의 시간을 잘 못견디는 분들도 계실 것 같고 저번에 우리 퍼뮤센 사연에서도 이제는 생일을 혼자 보내려고 하는데 하면서 엄청 아련하게 사연을 보내주셨잖아요.
但我们的听众朋友们,能够这样无人打扰地享受独处时光真的很棒,希望今天大家都能度过完全不受干扰的美好时光。
근데 우리 주주님 그냥 이렇게 혼자만의 시간을 누구도 남부럽지 않게 보낼 수 있다는 게 너무 좋은 것 같고 오늘 진짜 완전 방해받지 않는 그런 시간을 보내셨으면 좋겠습니다.
还有我们李敏英听众也发来了留言。
그리고 우리 이민영님께서도 보내주셨는데요.
现在正和妈妈姐姐一起去吃涮涮锅。
엄마랑 언니랑 샤브샤브 먹으러 가고 있어요.
好久没母女三人单独聚餐了,超级兴奋。
오랜만에 세 모녀끼리 점심 회동 가지는 거라 너무 신나요.
我是老幺所以只要带个勺子去就行啦嘻嘻,发来了这么可爱的留言。
저는 막내라서 그냥 숟가락만 들고 갑니다 히히 라고 귀엽게 보내주셨어요.
我完全理解,因为我家也是三姐妹中的老幺,特别是家庭旅行时我一分钱都不用出。
제가 딱 이랬는데 저도 세자매 중 막내다 보니까 엄마랑 언니들 특히 가족 여행 갈 때 나는 한 푼도 안 쓰는 거예요.
以前只要撒娇说要买,有时候还真能得逞呢。
해달라고 조르기만 하고 그래도 될 때가 있었죠.
不过现在我们都开始赚钱了,虽然不能那样做了,但民英啊,好好享受当下吧。
근데 지금은 이제 우리가 돈을 벌기 시작했으니까 그렇게 하지는 못하지만 그래도 우리 민영님 지금을 즐기세요.
好的。
네.
那么,全国股东们的来信就分享到这里。
자, 그래서 전국 주주자랑 여기까지 사연 만나보고요.
现在要隆重揭晓今天的特等奖来信了。
이제 대망의 오늘 대상 사연을 발표해 보도록 하겠습니다.
我选出的今日特等奖得主是——
제가 뽑은 오늘의 대상은요.
就是上周刚刚生产的我们的孔怡孔九女士!
바로 바로 이 주 전에 출산하셨다는 우리 공이공구님이 십 니다.
恭喜您!
축하합니다.
首先非常感谢您没有独自欣赏这份可爱,而是分享给了朱迪,因此我今天一整天都从这份可爱的心情开始,感觉非常非常温馨。
고고 일단은 이거를 이 귀여운 모습을 혼자만 보지 않고 주디에게 나눠주심에 너무 감사드리고 저도 그래서 오늘 하루 시작부터 너무너무 귀엽게 귀여운 기분으로 시작을 하는 것 같아요.
而且首先想到的是您能平安生产真是太好了,非常非常欣慰。
그리고 일단 무사히 출산하셔서 너무너무 다행이라는 생각도 들고요.
希望您能和这么可爱的小宝贝、心爱的孩子一起创造更多更多幸福的回忆,所以我们选择了这位1009号听众。
이렇게 또 귀여운 아가랑 사랑하는 아가랑 앞으로 행복한 추억들 많이 많이 만드셨으면 좋겠어서 우리 이 백 구 님을 선정해보았습니다.
现在为1009号听众准备的功能性枕头大奖礼物将送出。
자 이 백 구 님께는 기능성 베개 대상 선물로 드리고요.
同时所有参与故事分享的其他听众也将获得热巧克力优惠券。
또 사연 소개되신 다른 모든 분들께도 핫초코 쿠폰 보내드리겠습니다.
我们将为您送出。
드리겠습니다.
现在请欣赏一首歌曲,稍后我们将与特邀嘉宾歌手宋素熙女士在第二环节再见。
이제 노래 한 곡 듣고 잠시 후 이 부 주터뷰 가수 송소희 씨와 함께 돌아올게요.
第一环节的结束曲目是RIIZE的《HUG》,第二环节再见。
일 부 끝 곡으로 라이즈의 HUG 듣고 이 부에서 다시 만나요.
十二点,朱贤英以年轻朝气向素熙小姐问好,您好,是的,您好,您好
열 두 시엔 주현영 젊은 패기로 소희 씨 안녕하세요 네 안녕하세요 안녕하세요
真的非常想见到您,谢谢
진짜로 우리 너무 뵙고 싶었어요 감사합니다.
我也是
저도요.
天啊,真的吗?
어머 진짜요?
是的
네.
而且实际见到后,那种独特的气场
그리고 또 실제로 뵈니까 그 어떤 아우라가
这个录音棚就这样被淡淡地,哇,不是那种充满的感觉,而是优雅地淡淡充盈的感觉
이 스튜디오를 이렇게 은은하게 막 우와 이렇게 채우는 느낌이 아니고 은은하고 우아하게 착 채우는 그런 느낌이에요.
啊,是这样吗?
아 그런가요?
好的,谢谢。
네 감사합니다.
我们好像成为粉丝还不到十秒钟,就已经这么...
저희 지금 팬 지 한 십 초도 안 된 것 같은데 너무
您是专业的吗?
프로세요?
啊,不是的,这怎么能说是客套话呢?我也是真心的。
아 뭐 아니에요 이걸 또 호러라고 아니에요 저도 진심입니다.
非常感谢。
너무 감사합니다.
现在请向正在收听的股东们简单做个自我介绍吧。
지금 듣고 계실 저희 주주분들께 간단하게 자기소개 한 번 부탁드립니다.
大家好。
안녕하세요.
虽然是第一次见面,但能向您问好让我非常开心。
처음 나오는 것 같은데 인사드리게 돼서 너무 기쁩니다.
我叫宋昭熙。
송소희라고 합니다.
很高兴认识大家。
반갑습니다.
大家应该都很熟悉我们昭熙了。首先非常感谢你今天能来,其实我们今天完全是第一次见面对吧?感觉之前在活动现场之类的地方也没怎么遇到过。
정말 많이 아실 거예요 우리 소희 씨를 일단 오늘 와주셔서 너무 감사드리고요 저희가 사실은 오늘 완전 초면이에요 맞아요 뭔가 지나가면서 행사장이나 그런 데서도 잘 못 뺐던 것 같아요
对的对的,不过我的记忆可能有误,如果不是想问这个就好了...足球足球?
맞아요, 맞아요 근데 제 기억에 아닐 수도 있는데 여쭤보고 싶은 게 아니었으면 좋겠다 축구 축구?
曼城队比赛的时候
맨시티 경기할 때
那时候你不在场吗?
그때 계시지 않으셨어요?
比赛的时候好像不在
경기할 때는 없었던 것 같아요
啊不是那时候。
아니 그때.
那么当时是在同一个节目里吗?
그러면 같은 방송이었나
对,没错。各位观众,我再说明一下,我记得当时在Code Play的足球相关活动中,我确实参与过一些小型互动环节。
보다 맞아요 그렇죠 맞아요 여러분 다시 말씀드리자면 제가 그 코땡플레이에서 그때 축구 관련한 그 행사에서 제가 잠깐 좀 약간의 어떤 이벤트를 했던 기억이 납니다.
是的,没错。
네, 맞아요.
真是太好了。
다행입니다.
是的,所以我现在想起来了。
네, 그러니까 이렇게 기억이 납니다.
就是这样。
그러니까요.
那时候虽然我们都参加了活动,但没机会互相打招呼。
그때 이제 같이 참석은 했었는데 참여는 했지만 서로 인사할 기회는 없었다.
对,是的。
네, 맞아요.
虽然缘分尚浅,但非常感谢您今天能来。
그래도 인연이 거기 조금 있었지만 오늘 나와주셔서 감사드리고.
今天我们就多聊聊吧。
오늘 좀 얘기를 많이 나눠봐요.
各位,今天我们邀请素熙小姐是有原因的。
자 여러분 오늘 이렇게 소희 씨를 모신 이유가 있습니다.
下周末我们将举办一场跨年演唱会!
다음 주 주말에 연말 콘서트를 여십니다!
谢谢大家的掌声。
박수 감사합니다.
当然。
그럼요.
那就请您介绍一下演唱会吧。
콘서트 소개 한번 부탁드릴게요.
感谢您这么快就给我介绍的机会。
이렇게 바로 소개할 시간을 주셔서.
我这就直接开始介绍。
바로 냅다 하겠습니다.
请直接开始吧。
냅다 해주세요.
12月6日,
십 이 월 육 일,
7日在首尔鹭得岛举行。
칠 일에 서울 노들섬에서 진행하는데요.
这次不是以国乐人身份,而是作为创作歌手举办的个人演唱会,所以会像《Nadedrim》那样,全部由我创作的歌曲组成的音乐会。
이번에 국악인이 아니라 싱어송라이터로서 하는 단독 공연이라서 나더드림 같이 제가 만든 곡들로만 구성된 그런 콘서트예요.
所以想要体验有趣经历的朋友们,如果感兴趣前来观看,应该会成为一段美好的回忆。
그래서 재밌는 경험하고 싶으신 분들 관심 갖고 와주시면 좋은 기억이 되지 않을까
是的,也就是说,来的各位都会感受到一种新鲜有趣的冲击感,可以这么说吗?
싶습니다 네 그러니까요 오신 분들이 다 신선하고 재밌는 충격이라고 해야 될까요?
大家应该都能带着这样的感受离开。
그런 걸 좀 받고 가실 수 있을 것 같아요.
希望如此。
그랬으면 좋겠어요.
不,演唱会的标题是'RE O','RE O'这个和上个月发布的专辑标题一样
아니, 콘서트 제목이 "리 오"가 "리 오" 이게 지난 달에 발표하셨던 앨범 제목이랑 같은데
是的,'RE O',请问有什么含义吗?
그렇죠, 'RE 오' 혹시 어떤 뜻이에요?
正如标题可以推测的那样,这是一张以声音和五行为主题创作的专辑,其中融入了五行元素的故事。所以根据'五行'的五种能量,创作了五首歌曲各自的故事,并将五首歌的氛围与'五行'联系起来,作为唱作人发布的第二张迷你专辑。
제목에서도 유추가 가능하듯이 음향 오 행을 주제로 만든 그런 앨범인데 그 오행을 가져다가 쓴 이야기들이거든요 그래서 그 '오행'의 각 다섯 가지의 기운들에 맞춰서 다섯 곡만의 이야기 그리고 다섯 곡의 무드들을 '오행'이랑 연결 지어서 만든 싱어송라이터로서는 두 번째로 내는 그런 미니 앨범입니다 혜정
光是听你这么说就感觉非常新颖,但事实上可能有些听众不太了解'五行'这个概念。
아니 너무 일단 얘기만 들어도 굉장히 좀 신선한 느낌이 드는데 사실 이 '오행'을 잘 모르는 분들이 계실 수도 있잖아요.
能否简单介绍一下'五行'呢?
이 오행에 대해서 간단하게 설명 부탁드려요.
五行代表木、火、土、金、水这五种物质的能量,虽然要完整解释需要很多时间因为它是一个复杂的哲学体系,但每种物质都有其代表性的能量——比如木象征着起始的能量——这些能量与歌曲故事相结合创作了这张专辑。
오행은 나무, 불, 흙, 쇠, 물 이 다섯 가지의 물질의 기운을 나타내는 건데 사실 단순히 설명을 하기에는 워낙 복합적인 이야기로 이루어진 어떤 사상이라서 시간이 많이 필요하겠지만 각각의 물질들이 가지고 있는 그 예를 들어 나무는 어떤 시작의 그런 기운이라던가 대표적인 기운들이 있잖아요 그런 기운들을 곡의 이야기와 연결 지어서 만든 앨범이죠
其实像我平时提到五行时,可能会开玩笑说'你是木吗?'或者'你是什么属性?'这样
사실은 저 같은 경우는 평상시에 이 오행에 대해서 얘기를 한다면 뭐 이렇게 얘기하잖아요 "너 나무야?" 막 이렇게 얘기 할 때 "너 뭐야?
我是金,你是木,我们很合得来。" 就类似这样的对话
나는 남은 댐, 불인데 우리야 우리 잘 맞는다." 막 이런 얘기들
您是什么属性呢?
뭐세요?
您属于哪一种呢?
어떤 거세요?
啊,问我吗?
아 저요?
我是土行
저는 흙이에요
啊,是土行吗?
어 흙이에요?
不,不对不对不对,我说错了。
네 아 아니다 아니다 아니다 잘못된 게예요.
现在是金行。
지금 쇠예요.
铁是指什么样的铁呢?
쇠는 어떤 쇠요?
会是什么样的呢?
어떤 걸까요?
我自己也不太清楚细节,好像说是轻金属之类的,应该是轻金属吧。而且我八字里土很多,平时经常聊这些五行相关的话题
저도 자세히는 잘 모르겠는데 막 경금이라고 했던 것 같은데 경금이라고 했던 것 같고 그리고 제 사주에 토가 많고 저는 이런 쪽으로 좀 오행에 대해서 평상시에 얘기를 많이 하기는 하죠
确实是这样呢
하도 그렇죠
就是说啊,不过看了素熙的专辑介绍,写着希望这张专辑能成为治愈的仪式
그러니까요 아니 근데 소희 씨 앨범 소개글 보니까 이 앨범이 회복의 의식이 되길 바란다
这样
이렇게
您写下了'治愈的仪式',是不是意味着听众能从中获得疗愈的感觉呢?
적어두셨더라 회복의 의식이면 좀 약간 들으시는 분들이 좀 힐링을 할 수 있는 그런 느낌일까요?
是的,某种程度上可以这么说。因为这些曲子是用自然界中流动的能量创作的,所以自然地想通过不同主题来展开这些内容。希望听众在播放这五首曲子时,能回顾人生旅程,实现自然的治愈,就是怀着这样的想法创作的
그렇죠 어떻게 보면 왜냐하면 이게 자연에서 어떤 이루어지는 기운들을 가지고 쓴 곡이다 보니까 자연스럽게 그런 이야기들을 다양한 주제로 많이 풀어내려고 했었고 이 다섯 곡을 재생해서 들으시면서 삶의 여정 같은 것들도 뒤돌아보고 그러면서 자연스러운 회복을 했으면 좋겠다라는 생각으로 만든 곡입니다
哇,最棒的是从自然中获得的这种恢复确实存在。不过不仅仅是美丽的自然景观,我们在秋天看着枫叶也能从中获得治愈,或者只是看着风中摇曳的树枝也能短暂沉浸其中。说实话,最初我其实是否认能从自然中恢复的,与其说是从自然中获得治愈,不如说是通过工作成就来治愈自己。但随着时间推移,当我们面对日常生活中能接触到的自然时,会有新的领悟和
와 너무 좋은 게 이 자연으로부터 얻는 그 회복이 확실히 있는 것 같아요 근데 단순히 뭔가 자연 경관이 멋지다 이런 걸 떠나서 우리가 또 가을에는 단풍나무를 보면서 거기서 힐링을 하기도 하고 그냥 바람에 흔들리는 나뭇가지를 보면서도 잠깐 감상에 빠질 수도 있고 하잖아요 처음에는 사실 저는 그렇게 자연에서 회복을 할 수 있다는 걸 좀 부정했었거든요 뭔가 자연으로부터 힐링을 얻는다기 보다 뭔가 일로써 성취하는 그런 것들이 오로지 저를 힐링시킨다고 생각했는데 그게 또 좀 더 시간이 지나고 이런 좀 우리가 일상에서 접할 수 있는 자연들을 마주하다 보면 새로운 깨달음이나
没错
맞아요
尝试的机会
해보기도 있더라고요
随着年龄增长,我也开始从更远的视角审视自己,在更广阔的世界里观察我和我所爱的世界,这样自然就会感受到我们是多么渺小又多么特别的存在。这或许就是能从自然中获得的最大力量吧
약간 멀리서 나이가 들면서 저도 멀리서 자꾸 저를 바라보게 되고 더 먼 세상 큰 세상에서 저와 제가 사랑하는 세상을 바라보게 되니까 그러면서 우리가 얼마나 작은 존재들인지 그리고 얼마나 특별한 존재들인지에 대해서 자연스럽게 느끼게 되잖아요 그게 아마 자연에서 얻을 수 있는 가장 큰 힘이 아닐까 하는 생각이 듭니다
哇,就像之前提到的,这张专辑总共收录了五首歌,南允熙的双主打歌
와 아니 또 앞에서 말씀드렸던 것처럼 이번 앨범에 총 다섯 곡이 담겨져 있는데요 남윤희 더블 타이틀이라고
介绍一下吧,南允熙的主打歌是一首非常欢快的非洲语言歌曲,双主打歌《阿拉斯加的爱》是一首抒情、甜美、梦幻的合成器流行乐
소개 한번 부탁드려요 남윤희 타이틀곡이 라는 남윤희 아프리카 언어로 된 굉장히 신나는 곡이고요 남윤희 더블 타이틀 곡으로 만든 곡이 '알래스카의 사랑해'라는 서정적이고 예쁜 몽글몽글한 신스 팝입니다
天啊,《阿拉斯加的爱》原来是这首歌的名字啊。首先听说第三首歌在视觉表演上也花了很多心思
어머나 알래스카의 사랑해 이게 노래 제목인 거잖아요 우선 세 번 트랙의 이 곡이 시각적인 퍼포먼스에도 신경을 많이 쓰셨다고 들었거든요.
还进行了舞蹈练习
아니 안무 연습을 하셨다고
啊,说是编舞有点那个,这是非洲语言的歌曲,充满了非洲的氛围。所以在音乐节上演唱时,我会用动作来表达非洲的节奏。所以就和舞者们一起准备,嗯嗯,就是表达出来,说是编舞有点不好意思呢,天哪。
아 그 안무라고 하기엔 조금 그렇구요 아프리카 언어이고 아프리카의 무드를 많이 담은 곡이에요 그래서 페스티벌에서 노래할 때나 제가 아프리카의 리듬을 표현하려고 움직임을 쓰죠 그래서 그런 이제 댄서분들과 그런 것들을 좀 하 갖추고 네네 그냥 표현하는 거죠 안무라고 하기엔 좀 부끄럽고요 어머나
现在您的线条太优美了,啊,天哪,天哪。
지금 선이 너무 고우시다 아 어머 어머
这部分不是,有副歌部分对吧?
이 부분은 아니고 후렴구 후렴구 있죠?
我会这样单脚蹦蹦跳跳的。但想象一下非洲部落,他们有很多那种跟着节奏跳的动作呢。
제가 이렇게 한쪽 발만 방방방방 뛰거든요 그런데 아프리카 부족들을 상상해보면 약간 그런 리듬을 타는 것들이 많더라고요.
所以就是这样
그래서 그렇게
是动态的动作。
움직이는 움직임입니다.
光是看这个表演,就能明显感受到非洲的氛围。
이 퍼포먼스만 보더라도 확실히 아프리카의 분위기를 느낄 수 있을 것 같은 느낌이 있어요.
我们素熙的Live Oh专辑全曲可以在音乐流媒体平台上欣赏,演唱会详情也可以在购票页面查看。
우리 소희씨의 Live 오 앨범 전곡은요 음원 스트리밍 사이트에서 감상하실 수 있고요 콘서트도 예매 페이지 들어가시면 자세한 내용 확인하실 수 있습니다.
请大家多多关注与喜爱。
많은 관심과 사랑 부탁드릴게요.
那么接下来,我们将聆听素熙小姐准备的现场演唱。
그럼 이쯤에서 소희씨의 노래를 들어볼 건데 라이브를 준비해 주셨다고 합니다.
掌声!
박수!
请简单介绍一下您要演唱的歌曲名称和内容。
어떤 곡 들려주실 건지 곡 제목과 소개도 간단하게 부탁드려요.
其实
사실
比起其他歌曲,这首歌原本是我更想作为双主打推广的作品,但由于种种原因被替换了。它就像我心头的一根刺,虽然意义并非那么重大。歌名叫《破碎之物》,作为唱作人,我最近正经历着全新的生活阶段,这首歌记录了我重生过程中感受到的种种破碎。我意识到必须经历彻底摧毁才能获得新生,这或许就是某种真理吧——虽然听起来很宏大,但实际是用轻快方式演绎的歌曲。
라는 곡보다 이 곡이 더 더블 타이틀로 밀고 싶었던 곡이었는데 여러 가지 이유들로 바뀌었어요 그래서 굉장히 아픈 손가락 같은 곡이긴 한데 그렇게까지 큰 의미는 아니지만 어쨌든 '부서진 것들'이라는 곡이고요 이 곡은 제가 뭔가 요즘 싱어송라이터로서 새로운 삶을 살고 있다고도 생각하는데 그런 저의 재탄생이 되어가는 과정 중에 제가 느꼈던 여러 부서진 것들 그 과정에서 저는 내가 완전하게 파괴가 되어야 새로 태어날 수 있는 것 같다 그게 뭔가 진리 중의 하나이지 않을까라는 생각을 해서 거창해 보이긴 하지만 좀 쉽게 신나게 풀어낸 그런 곡입니다
光听歌名《破碎之物》会觉得很抒情,'破碎'这个词本身带着脆弱感对吧?但实际是用更欢快的方式诠释的。好的,已经迫不及待了,这是素熙新专辑收录曲《破碎之物》,准备好掌声迎接现场表演吧,谢谢。
뭔가 제목만 들었을 때 '부서진 것들'이라고 하면 굉장히 서정적이고 어떻게 보면 부서졌다의 어감이 그런 느낌이잖아요 어 그러네요 바사삭 된 그런 느낌이 있는데 그걸 좀 더 신나게 풀어낸 그런 느낌이 있는데 그렇습니다 자, 너무 기대가 되는데요 라이브 준비해 주시고요 소희 씨의 이번 앨범 수록곡입니다 부서진 것들 준비되셨으면 박수와 함께 라이브 만나보겠습니다 감사합니다.
我们刚刚聆听了素熙小姐《破碎之物》的现场版。
소희 씨의 부서진 것들 라이브로 듣고 왔습니다.
真的,素熙小姐唱了很多关于治愈的歌呢。
진짜 소희 씨는 회복을 노래하시는 분이 많네요.
是的,听着
네 듣고
很多听众说听完素熙小姐的歌会流泪,对吧?
소희 씨 노래 듣고 되게 눈물 난다고 하시는 분들 많죠?
啊,是的,确实有这样的听众呢
어, 네, 네, 그런 분들도 계시죠 그니까요
想到自己会破碎这件事本来很可怕,但这首歌却让人开始期待这个过程
그 부서지는 내가 부서진다고 생각하면 되게 겁나잖아요 근데 그걸 기대하게 만드는 노래인 것 같아요
您说得太美了,确实如此。我花了很长时间专攻国乐这一条路,但当我思考余生时,发现还有很多日子。如果未来十几年还要重复同样的路,那既无趣又悲哀。这几年我一直在思考,想要更热切地追求自己真正喜爱的事物,通过表达新东西来生活。在这个过程中,我勇敢地经历了很多破碎,最终感受到'啊,通过这样我才得以完全重生'。如果各位也有相似的梦想,希望不要害怕,尽情去经历破碎吧。
너무 예쁘게 말씀해주셔서 맞아요 그랬으면 좋겠어요 진짜 제가 꽤 오랜 시간 국악이라는 한 길을 걸었잖아요 근데 그러면서도 내 남은 인생을 생각해봤을 때 되게 많은 날들이 남은 거라고 생각하는데 그 남은 날 동안 이 십 몇 년 동안 해왔던 길을 또 똑같이 걸어야만 한다면 그거는 좀 재미없기도 하고 좀 슬플 것 같다 정말 내가 좋아하고 즐길 수 있는 어떤 것들을 좀 더 치열하게 고민하고 그렇게 새로운 뭔가를 표출하면서 살아보고 싶다 라는 생각으로 몇 년간 고민을 해왔던 것 같은데 그 과정에서 되게 용기있게 많이 부서져 보니까 그 끝에 '아 그럼으로써 내가 이제 완전하게 재탄생되었구나' 라는 것들을 요즘에 느끼고 있어서 많은 분들이 저와 비슷한 것들을 꿈꾸신다면 좀 두려워하지 마시고 실컷 부서져 보셨으면 좋겠습니다.
的歌确实如此。
의 노래가 맞아요.
真的。
정말.
好的,非常感谢大家的直播观看。
자, 라이브 너무너무 감사드리고요.
谢谢大家。
감사합니다.
那我们接下来先听一段广告。
저희는 그럼 이쯤에서 광고 듣고 올게요.
好的,广告时间结束。
네 광고 듣고 왔습니다.
中午十二点是周延亨的副主持访谈,今天特邀独具魅力的唱作人宋素熙女士参与,大家有任何想说的话或好奇的问题,请随时发送短信至1717,短讯每条10韩元,长讯每条100韩元,大猩猩留言板免费开放。
열두 시에는 주연형 부 주터뷰 오늘은 독보적인 매력을 갖고 있는 싱어송라이터 송소희 씨와 함께하고 있고요 계속해서 소희 씨에게 하고 싶은 얘기나 궁금한 점 편하게 보내주세요 문자번호 천 칠 십 칠 단문 오 십 원 장문 백 원 고릴라 게시판은 무료입니다.
被介绍到的听众我们将抽选赠送礼物,那么接下来用素熙本次专辑的主打歌《想绽放》作为本节结尾,第三部分再见。
소개된 분들께는 추첨해서 선물도 보내드릴게요 그럼 저희는 이 부 끝 곡으로 소희씨의 이번 앨범 타이틀곡이죠 함박할래 듣고 삼 부로 돌아올게요.
十二,十二
열 두 열 두
现在是周炫莹的第三部分节目开始了。
시엔 주현영 삼 부 시작했습니다.
由朱贤英主持的访谈节目《朱访谈》,今天与正在筹备个人演唱会的宋素熙女士一同进行。
주현영이 진행하는 인터뷰 주터뷰 오늘은 단독 콘서트 를 준비하고 계시는 송소희 씨와 함께하고 있습니다.
好,这次我们准备了一个特别环节。
자 이번 시간에는요 를 준비해 봤습니다.
名为‘时光机体验过吗?’
이름하여 타임머신 타 봤쥬?
我们节目里有一台时光机。
저희 방송에 타임머신이 있거든요.
所以可以乘坐时光机进行过去旅行,不过您之前有实际体验过这种时光机吗?
그래서 타임머신을 타고 과거 여행을 떠나고 그런 건데 사실 이 타임머신을 타보신 적이 있으신가요?
一直想尝试,但在其他地方没体验过。
타보고 싶었는데 다른 데서는 타 본 적이 없어요.
现在这种设施很少见吧。
많이 없죠, 요즘에.
具体要怎么乘坐体验呢?
어떻게 해서 타고 갈 수 있는 건가요?
我们啊,虽然看不见,但我们正坐着呢。
저희요 안 보이는, 저희 지금 타고 있어요.
正坐着呢,我们就是这样相信的。
타고 있고 그렇게 믿고 있고 저희가.
您这样相信我们就行了。
그렇게 믿어주시면 돼요.
明白了。
알겠습니다.
好,我们现在就乘坐这台时光机,开始我们的过去之旅吧。
자, 자 이 타임머신 타고 지금부터 저희 과거 여행 떠나볼 건데요.
我们会把素熙小姐过去采访中的部分内容挖空,做成问答题目。
소희 씨가 과거에 하셨던 인터뷰에다 빈칸을 뚫고 그걸 퀴즈로 내드릴 거예요.
所以如果您觉得知道空白处该填什么词,请直接说出正确答案即可。
그래서 빈칸에 들어갈 말이 먼저 알 것 같다 하시면 바로 정답 맞춰주시면 되고요.
总共准备了三个问题。
총 세 문제 준비되어 있습니다.
我们的股东们也可以边听边一起参与,我们会从参与的观众中选出几位送上丰厚礼物。
우리 주주분들도 들으시면서 같이 마쳐주시구요, 참여해주신 분들 중에 몇 분 뽑아서 푸짐한 선물도 챙겨드리겠습니다.
好,就算不确定是不是正确答案,想到什么也可以随时说出来。
자, 그냥 바로바로 정답이 아닐 것 같아도 생각나는 거 있으시면 툭툭 던져주시면.
是由我来猜对吧!
제가 맞추는 거군요!
是的没错。
네 맞습니다.
那么我们现在就开始吧。
자 그러면 바로 시작해 볼 텐데요.
首先在时光机启动前,请大家系好安全带。
일단 타임머신 출발하기 전에 안전벨트를 메도록 하겠습니다.
啊,原来你们已经练习过这样做了。
아 저희 이렇게 연습하셨구나.
啊,原来是这样。
아 그렇구나.
第一次来的。
처음 더 왔어요.
检查。
치크.
啊,您没检查吗?
아 치크 안 하셨어요?
检查。
치크.
我有点检查强迫症。
제가 약간 치크 집착하거든요.
啊,检查。
아 치크.
谢谢。
감사합니다.
好,那我们开始吧。
자 그럼 시작해 보겠습니다.
首先是第一个采访。
먼저 첫 번째 인터뷰입니다.
歌手宋素熙在二零一八年进行的采访中透露,大学生活的浪漫之一就是这个。
가수 송소희는 이 천 십 팔 년도에 진행한 인터뷰에서 대학 생활 로망 중에 하나가 이었다고 밝혔는데요.
那么这个究竟是什么呢?
과연 이 은 무엇일까요?
需要猜对吗?
맞추면 돼요?
呃,你马上就想起来了吗?
어, 바로 기억나세요?
不,我不记得了。
아니요 기억 안 나는데.
好的,不过还是随便说说看吧。
네, 그래도 툭툭 던져주세요.
这个需要用单词来说吗?
이게 단어로 해야 되나요?
需要用句子回答吗?
문장으로 해야 되나요?
呃。
어.
是单词。
단어입니다.
啊,是单词吗?
어, 단어예요?
其实我不知道该不该这么说,但上课时溜出去喝一杯之类的,算是大学生活的浪漫之一吧
저는 사실 강의 이런 말씀을 드려도 될지 모르겠지만 강의 듣다가 나가서 한잔하기 뭐 이런 게 롱 중에
上课期间擅自溜出去喝一杯。
강의 도중에 무단으로 나가서 한잔을 한다.
学校附近不是有那种地方嘛。
학교 근처에 그런 데 있잖아요.
叛逆行为。
일탈.
学分我会负责的。
학점은 책임지겠다.
不过现在这样可不行啊。
근데 이제 그러면 안되죠.
真的吗?
진짜요?
虽然不行,但很多人经常这么做。
안되긴 하는데 또 많은 분들이 종종 하시는 거긴 하죠.
单词。
단어.
给个提示的话,这是由某些单词组合而成的。
힌트를 드리자면 어떤 단어가 조합된 거예요.
就是某某某这样组合起来的。
뭐 뭐 뭐 이렇게 딱 조합이 된 거예요.
嗯,而且是和多人一起进行的。
음 그리고 여러 명과 하는.
啊我知道了,我明白了。
아 알아요, 알겠어요.
都给了对吧?
다 드렸죠?
会是什么呢?
뭘까요?
不知道是不是组合,有点像会议?
조합인지는 모르겠고 약간 미팅?
啊,会议。
아 미팅.
和多人一起开的会议。
여러 명과 하는 미팅.
让我们来看看正确答案。
정답 만나보겠습니다.
正确答案是小组作业。
정답은 조별 과제였습니다.
骗人。
거짓말.
您是在骗人吧?
거짓말이시죠?
不是的,不是的。
아니요 아니요.
但我们为什么要骗人呢?
근데 우리가 왜 거짓말을 해요?
我说过我想做小组作业吗?
제가 조별 과제를 하고 싶다고 했었다고요?
不过
근데
其实小组作业也算是会议,对吧?
조별 과제도 사실 미팅이긴 해요, 그렇죠?
因为是在会议上进行的
미팅에서 하는 거니까
确实呢,我当时真是既正直又健康啊。
그렇네요, 제가 참 건전하고 참 건강했군요.
变得很多那样了呢。
많이 그렇게 됐네요.
那是比现在稍微更纯真的时候做的
지금보다 조금 더 순수할 때 하셨던
看来是采访呢。
인터뷰인가 봐요.
当时做的采访已经准备好了。
이때 하셨던 인터뷰 준비되어 있습니다.
请您再亲自读一遍吧。
한번 또 직접 읽어봐 주시죠.
大学生活不是有很多憧憬嘛。
대학생활하면 로망들이 있잖아요.
其中我的一个憧憬就是小组作业。
그 중에서 제 로망 중에 하나는 조별 과제였어요.
展开剩余字幕(还有 288 条)
我很好奇为什么这么多人为此头疼不已、如此讨厌小组作业,所以想尝试一次,结果一试之下就明白了。
도대체 그게 뭐라고 많은 사람들이 골머리를 썩이며 싫어하는지 한번 해보고 싶었는데 막상 해보니 좀 알겠더라구요.
这是在您实际尝试之前做的采访,您觉得小组作业怎么样?
막상 해보기 전에 하셨던 인터뷰였는데 조별 과제 어떠셨어요?
体验过后
경험해 보시니까
我觉得小组作业特别有趣,因为生活中很少有机会能和这么多人一起合作。上大学后第一次有这样的体验,为了完成作业,课后特意聚在咖啡馆讨论,还能一起吃饭,这些理由都很棒,整个过程和结果都让我很满意。
저는 조별 과제 너무 재밌었어요 사람들이랑 같이 하는 게 살면서 그럴 일이 거의 없었거든요 근데 대학교 가서 처음 느껴봤던 것 같고 그렇게 하나 하나씩 어떤 과제를 하려고 수업 시간 외에 따로 만나서 카페 가서도 이야기하고 밥 먹고 그런 명분도 참 좋았던 것 같고 그런 과정과 결과 모두 다 좋았던 것 같아요
有点像复仇者联盟那样组队的感觉吧?
약간 어벤져스 팀처럼 이렇게 모였던 것 아니에요?
难道不是吗?
혹시?
没有反派角色吗?
빌런이 없었어요?
难道有吗?
혹시?
可能我才是那个反派
빌런이 나일수도
不会的,绝对不可能是你,我相信素熙不是那样的人
아니에요 절대 아니었을 거예요 소희 씨는 그럴 거라 믿어요
虽然很努力,但总之我觉得很有趣
열심히 하긴 했는데 아무튼 전 재밌었습니다
那真是太好了
너무 다행이다.
关于小组作业只有美好的回忆呢
조별 과제에 대한 게 좋은 기 억 만 있네요.
不,这是因为每个人都会承担不同的角色
아니, 이게 왜냐하면 맡게 되는 포지션들이 있어요.
有人负责准备资料,有人负责发表
누구는 자료 준비, 누구는 발표.
但通常情况是,有些人会把自己该做的事推给别人
그런데 보통 경우들을 보면 본인이 할 걸 좀 남에게 미룬다거나 그렇죠.
推给别人之类的。
넘긴다거나.
或者不在规定时间内完成任务之类的。
제 시간에 뭔가 기한 내에 한 번 해 오지 않는다거나.
经常发生这种事情就会让人很头疼,素熙小姐你属于哪种情况呢?
그런 일들이 발생하다 보니까 골머리를 앓게 되는 부분 있죠 소희 씨는 어떤 쪽이었어요?
是负责准备的那类吗?
준비 쪽이었어요?
还是说属于做汇报表现的那类呢?
아니면 발표 퍼포먼스 쪽이었어요 혹시?
我两种都很擅长,天啊这怎么回事
저는 둘 다 자신 있었어서 어머어머 웬일이야
如果让我做汇报我也会全力以赴的,真的吗?
퍼포먼스도 시켜주면 최선을 다해했고 진짜로요?
是的,而且在准备过程中我也经常主动承担别人不愿意做的工作。
네네 그리고 준비하는 과정에서도 누군가가 하기 싫어하는 것들을 주로 했던 것 같아요.
那么对于做小组课题的人来说,对于组长来说,素熙小姐一定是不可或缺的人才了。
그러면 조별 과제 하시는 분들한테는 조장한테는 소희 씨가 꼭 필요한 인재였겠네요.
通常组长也是我来当的。
보통 조장도 제가 했던 것 같고.
就是那样的负责人角色。
그런 담당이었고.
明白了。
알겠어요.
我好像还挺喜欢那些事情的
그런 것들을 좋아했었던 것
是吧
같아요.
您属于那种完全不会觉得有负担的类型
감당하는 거 되게 안 힘들어하시는 편이에요.
因为非常有趣嘛
되게 즐겁잖아요.
真的很有趣,对吧?
되게 즐겁죠.
您真是位非常强大的人。
진짜 강하신 분이다.
我有这样的想法。
이런 생각이 들어요.
素熙小姐是位非常坚强的人。
소희 씨는 되게 강하신 분이다.
既有领导力又很稳重。
리더십도 있으시고 단단하시고.
不过看了尹的采访后,
근데 윤 인터뷰 보니까요.
感觉书熙小姐大学时期过得非常充实精彩。
서희 씨가 대학 시절을 정말 야무지게 즐기신 것 같더라고요.
是的。
네.
您以前穿衣服风格多样又时尚。
옷도 다양하게 스타일리시하게 입고 다니셨다.
我听说过这样的故事。
이런 얘기를 들었어요.
您当时是以什么样的感觉这样生活的呢?
어떤 느낌으로 혹시 이렇게 다니셨어요?
追求过。
추구하셨어요.
说时尚我可能不太懂,我本身没有什么固定风格。通常想到一个人都会有他特有的风格对吧?我属于那种尽量尝试多样穿搭的类型。所以那时候也会根据每天的心情努力尝试各种不同的穿着。
스타일리시했다는 잘 모르겠고 제가 저만의 스타일이 없는 편이에요 그러니까 누군가를 떠올리면 보통은 그 고유의 스타일이 있잖아요 저는 최대한 다양하게 입으려고 하는 편인 것 같아요 그래서 그때도 제 그날 그날의 기분에 따라서 굉장히 다양하게 입으려고 노력을 했어요
原来您尝试过很多风格啊,是的,确实尝试了很多
엄청 많이 시도해 보셨구나 네 시도도 많이 하고
颜色方面也穿过很单调的,也穿过非常鲜艳的,有时候穿得很端庄,有时候又穿得很朋克,都是根据心情来的。
컬러도 단조롭게도 입고 굉장히 컬러풀하게도 많이 입고 아주 단아하게도 입었다가 좀 뭔가 펑키하게도 입었다가 기분에 따라 그랬던 것 같습니다.
但您能掌握所有这些风格本身,就说明素熙小姐在这方面有着非凡的品味和感觉。
그런데 그게 다 바이브를 다 알고 있다는 것 자체가 뭔가 소희 씨가 그런 센스나 게 좀 탁월하셨던 것 같아요.
其实也没那么夸张,只是想着'我想穿什么就穿什么,随自己心意'而已。
대단히 그랬던 건 아닌데 그냥 '내가 입고 싶은 옷, 내 마음대로 입는 거지' 생각했었던 것 같아요.
真的很帅气。
진짜 멋있다.
小组作业完成得出色,穿衣风格也时尚多样,似乎不太在意他人眼光,给人这种感觉对吧。
조별 과제도 멋지게 잘 해내고 옷도 스타일리시하게 다양하게 시도해보고 남들의 시선을 크게 신경 쓰지 않으려고 하는 어떤 그런 느낌도 있고 그렇죠.
那么我们现在进入下一个采访环节吧。
자 그럼 이제 또 다음 인터뷰로 넘어가 보겠습니다.
歌手宋素熙在2018年的采访中透露,朋友们常对她说'你太OO了',这个OO究竟是什么呢?
자 가수 송소희는 이 천 십 팔 년도에 진행한 인터뷰에서 친구들이 저한테 너 너무 OO해라고 말한다고 밝혔는데요 과연 이 OO은 무엇일까요?
太难猜了。
너무 어려운데요.
朋友们对
친구들한테 친구들이
2018年
이 천 십 팔 년에
朋友们对素熙说'你太OO了'
소희 씨한테 넌 너무 OO해라고 그랬대요
那这是负面评价吗?
그러면 부정적인 건가요?
还是正面评价呢?
긍정적인 건가요?
这个不能简单地用负面或正面来界定
이거를 부정 긍정이라고 딱 이렇게 딱 정할 수
真的不能确定吗?
없어요 진짜요?
嗯,你太...你太...你太...
응 너는 너무 너는 너무 너는
太帅了?
너무 멋져고?
徐妍啊,你太帅了,真的你太帅了。
서윤아 넌 너무 멋져고 진짜 넌 너무 멋져고.
我是说我很帅。
저는 멋졌다는.
我觉得自己有点帅。
전 제가 좀 멋쩍.
你听过这种话吗?
그런 얘기도 들어보셨어요?
通常朋友们会对你说些什么呢?
보통 친구들한테 어떤 얘기를 좀 들어보셨어요?
就算不是2018年,你也能想起些什么吧?
이 천 십 팔 년도가 아니었어도 떠오르는 거 있으세요?
比如‘你真是个怎样的人’这样的话。
너는 정말 어떤 사람이다 이런 거 있잖아요.
这个我真的不知道。
이거는 정말 모르겠는데요.
是吗?
그래요?
那么我马上揭晓正确答案。
그러면 정답 바로 만나볼게요.
答案是,你太认真了!
정답은요, 너는 너무 진지해!
(答案)就是这个。
였습니다.
是的,当时在采访中提到你喜欢倾听朋友们的烦恼并帮助他们解决问题,但朋友们都说你太认真了。
네 이때 인터뷰에서 친구들의 고민을 들어주고 그걸 풀어주려는 대화를 좋아하는데 친구들한테 너무 진지해라는 얘기를 듣는다고 하셨어요.
不是,我是想帮你放松一下,但我自己太认真了,不过我就是这样聊天的
아니 근데 풀어주려고 하는데 나 너무 진지하다 근데 이렇게 얘기를 한다는 거예요
是啊,那时候好像更严重些,不仅是所有烦恼方面,好像对每件事都更认真一些,现在感觉稍微从容了些,所以那时候朋友们是不是希望我能多一些开朗的成分?
그러게요 그때는 더 그랬던 것 같기도 해요 모든 고민에 있어서도 그렇지만 약간 매사에 진지한 면이 더 많았었던 것 같아서 지금은 조금 더 여유가 생긴 것 같고 그래서 그때 친구들은 조금 더 저에게 유쾌함이 한 스푼 들어간 그런 것들을 바랬었나?
不过我现在看来,当时确实很认真呢,总是深入挖掘某些事情
근데 저는 이제 보다 많이 진지했었나 봐요 뭔가를 깊게 파고
好像一旦有什么话题出现,你就很喜欢深入探讨和研究它呢
뭔가 어떤 이야기 주제가 생기면 그거에 대해서 깊게 파고 들어가고 그런 걸 되게 좋아하셨나 봐요
是的,我确实喜欢这样,而且从不会随便敷衍了事。所以无论朋友们的烦恼多么微不足道,我都想抓住问题的本质,真心实意地想要帮助他们,可能正是这种认真态度让人印象深刻吧。
네, 좋아했었고 그냥 대충 흘려 넘기지는 않았었던 것 같아요 그래서 고민이 그게 경중을 떠나서 아무리 가볍게 이야기한 거더라도 약간 그 본질을 파악해주고 싶고 그거에 있어서 내가 정말 도움을 주고 싶은 그 마음이 커서 아마 진지하게 보였다는 게 그런 면에서 그렇지 않았을까.
不过说真的,虽然我完全理解这种心情,但当时的朋友们可能会想'知道了,到此为止吧',这种情况也是有可能的。
근데 진짜 너무 저도 무슨 마음인지 이해가 되지만 그 당시의 친구들은 "알겠어, 이제 그만해." 그럴 수도 있었겠네요.
知道了,非常理解。
알겠고 너무 잘 알겠고.
差不多可以结束这个话题了。
그만 얘기해도 될 것 같아요.
倒也没到那种程度。
그 정도는 아니었는데.
不是,再说那会儿还是大学生嘛,对吧?
아니, 또 대학생 때고 그렇죠?
那时候不是有很多特别琐碎的烦恼吗。
그때 막 되게 좀 가벼운 고민들 엄청 많잖아요.
对。
네.
对吧?
그렇죠?
所以久而久之。
그러다 보니까.
看来是这样。
그랬나 봐요.
那么,像这样善于倾听并深入交流的性格,想必会有很多朋友来找你咨询烦恼吧。
그러면 이렇게 또 잘 들어주고 깊게 이야기하시는 걸 좋아하시다 보니까 이렇게 고민 상담하는 친구들도 많았을 것 같은데 네.
那你通常是怎么倾听的呢?
그러면 어떤 식으로 들어주세요?
是更擅长共情,还是会直接给出解决方案?
공감을 좀 잘해주시는지, 아니면 해결책을 딱 제시하려고 하시는지?
我以前是三成共情七成解决方案,最近MBTI变了后好像变成五成共情了,但这样反而感觉更好,为什么呢?
저는 공감 한 삼 십 퍼센트, 해결책 칠 십 프로 였었는데 요즘에는 MBTI도 바뀌고 공감을 오 십 프로 하게 된 것 같아요 근데 이게 훨씬 좋은 것 같더라고요 왜요?
其实大多数人对我期待的解决方案占比大概七成左右,但情感上这并不容易做到。所以现在觉得对半开的比例更合适——共情一半,解决方案一半,不过解决方案方面我还是会坚持主动提供的
그러니까 저한테 대부분이 저에게 칠 십 퍼센트 정도의 해결책을 바라지 않았던 것 같고 그리고 저 또한 그게 감정적으로 쉽지 않거든요 그래서 서로에게 그런 편이 좋은 것 같다는 생각이 들어서 지금은 공감 반, 해결책 반 그런데 해결책은 무조건 제시해주려고 하는 편인 것 같긴 해요
看来你经历了很多事情啊。
진짜 많은 일이 있으셨구나.
是的。
네.
没错。
그렇죠.
在朋友之间或者其他人际关系中,因为我也深有同感。
친구들과의 사이에서 또는 어떤 인간관계에 있어서 왜냐하면 저도 너무 공감되거든요.
关于解决方案,其实对方可能并不想听那些根本原因分析,我自己也有过这种感受。
해결책을 자, 너한테 그렇게 느끼는 이유의 근본적인 원인은 아마 막 이렇게 막 해봐도 별로 그걸 듣고 싶지 않아 하는 것 같은 느낌을 저도 받았었거든요.
嗯,这确实总是个难题。
음 진짜 늘 어려운 부분이죠.
那我还有个好奇的问题,最近素熙最大的烦恼是什么?
자 그럼 이것도 궁금한데 요즘 소희씨의 가장 큰 고민?
你现在有什么烦恼吗?
고민 혹시 있어요?
烦恼
고민
现在专辑反响很好,其实我除了做音乐之外是个非常简单的人,几乎没什么烦恼,但因为马上要开演唱会了,所以对那场演唱会还是有不少担忧的
이제 앨범 잘 나와가지고 사실 제가 음악할 때 외에는 굉장히 단순한 편이라 고민이 거의 없는데 콘서트를 앞두고 있어서 그 콘서트에 대한 좀 고민들은 많이
对吧,比如怎样才能呈现更好的演出
있죠 어떻게 하면 더 좋은 공연을 만들 수 있을지에
之类的那些烦恼
대한 그런 고민들
既然您有这么多烦恼经历,想必我们众多粉丝也能期待看到精彩的舞台表演了。
또 그런 고민들을 많이 하신 만큼 우리 또 많은 분들이, 팬분들이 기대하실 만한 무대를 보실 수 있겠네요.
当然啦。
그럼요.
非常令人期待呢。
너무 기대되고요.
那么现在就来开始最后的采访环节吧。
자 그러면 이제 마지막 인터뷰 만나보겠습니다.
好的,您准备好了吗?
자, 준비되셨죠?
是的。
네.
歌手宋素熙在2022年1月进行的采访中表示"为日常生活添加了乙,感觉焕然一新"。
가수 송소희씨는 이 천 이 십 이 년 일 월에 진행한 인터뷰에서 "일상에 을 더하니 환기가 됐다"라고 밝혔는데요.
那么这个乙究竟是什么呢?
과연 이 은 무엇일까요?
我好像知道这个。
저 이건 알 것 같아요.
正确答案是什么呢?
정답 뭘까요?
足球?
축구?
足球!
축구!
在日常生活中加入足球后感觉焕然一新了?
축구를 일상의 축구를 더하니 환기가 됐다?
马上揭晓正确答案。
정답 바로 만나보겠습니다.
正确答案就是足球!
정답은 축구였습니다!
终于答对了!
드디어 맞추셨어요!
不过来到这里的观众其实很多都没能答对。
근데 여기 와서 하나도 못 맞추고 분들도 사실 많으셔가지고.
我想也是。
그러실 것 같아요.
但为什么是时光机呢?
근데 왜 타임머신?
要回到过去吗?
과거로 떠나서?
现在回到了过去
과거로 떠났어요, 지금.
回到了过去
과거로 떠났다
请不要忘记
잊지마세요.
我们也进行了一次时光旅行
우리 과거 여행도 떠난 거예요.
小熙小姐
소희씨.
来,这时候在采访中您说过这样的话
자, 이 때 인터뷰에서 이런 말씀 하셨거든요.
这个也请您亲自读一下
이것도 직접 읽어봐 주세요.
"平时为了保持生活平衡,我过着比较单调的生活
"평소에 일상의 균형이 깨지지 않게 단조로운 삶을 사는 편이에요.
我早上起床后下午去工作室就是全部日常,加上足球后感觉整个人都焕然一新了。
아침에 일어나서 오후엔 작업실에 가는 게 전부인데 거기에 축구를 더하니 환기가 돼요.
最后还笑了呢。
마지막에 웃음까지.
不是,素熙小姐出演《踢球的她》时展现了非常非常认真的足球态度,其实我们电台的固定嘉宾Kissum小姐
아니 그래요 소희 씨가 골 때리는 그녀들에 출연하셨을 때 정말 정말 축구에 축구에 진심인 모습을 보여주셨는데 사실 저희 라디오 고정 게스트 키썸 씨가
啊,对的。
아, 맞네요.
Kissum小姐真的像是说唱只是副业,原本职业就是足球选手那样,对足球特别认真呢
키썸 씨는 정말 그냥 래퍼가 부캐인 것 같고 원래 직업이 축구 선수였던 것처럼 그런 식으로 정말 이 축구에 진심이 있더라고요
想想看我们是同队呢,真的吗?
생각해보니 저랑 같은 팀이시네요 진짜요?
是的,《踢球的她》里有好几支队伍,我退出后Kissum前辈加入了我的队伍
네네 골때녀 안에서 여러 팀이 있는데 제가 나가고 키썸님이 저의 팀에 들어가셨죠
那您和Kissum小姐一起踢过比赛吗?
그럼 키썸씨랑 같이 경기를 해보신 적은 없나요?
虽然没有一起踢过比赛,但内心感觉非常亲近
해본 적은 없고 내적 친밀감이 매우 있죠
确实如此。对了,我其实一直很想问Kisum,你觉得足球真正的魅力是什么?
그러겠다 아니 이 축구, 전 키썸씨한테도 진짜 물어보고 싶었어요 이 축구의 진정한 매력은 뭐라고 생각하세요?
嗯
음
是啊,为什么会这么喜欢呢?
그러게요, 왜 이렇게 좋은 걸까요?
这个问题您也不想随便说说吧?
이것도 대충 얘기하기 싫으시죠?
这个也得认真对待,对吧?
이것도 가볍게, 그렇죠?
应该是这样。因为足球是项与人互动的运动兼游戏,相比其他运动有更多能让人享受的点。所以我很容易就全心投入了。而且在运动中,我感觉自己的球技进步得比其他运动快——虽然这只是我个人感受,但这也让足球变得更有趣
그럴 것 같아요 그러니까 축구가 사람들이랑 같이 하는 스포츠이자 게임이잖아요 그래서 다른 운동에 비해서 좀 더 즐겁게 할 수 있는 포인트들이 많은 것 같아요 그래서 그런 면에 쉽게 마음을 확 줬던 것 같고 축구를 하는 운동에 그리고 하면서 다른 운동에 비해서 저는 제 실력이 좀 빨리 느는 걸 느꼈어요 이건 제 개인적인 거지만 그래서 더 재밌었던 것도 있던 것 같아요
看Kisum选手经常受伤,手指啊脖子啊总是带着伤上场。但即便这样,在身体碰撞、奔跑中获得的快感,应该就是让人甘愿承受这些伤痛的原因吧
이게 막 엄청 키썸슈도 보면 많이 다치시더라고요 손가락도 그렇고 그러니까요 근데 막 손가락도 목도 막 계속 막 아파 다쳐서 오시는데 그렇게 다쳐도 이게 몸을 부딪히고 막 뛰고 하면서 거기서 오는 그 희열이 있나 봐요 부딪히면서
没错,我觉得踢足球时体内会分泌某种特有的荷尔蒙。
맞아요 그 제 생각에는 축구할 때만 나오는 어떤 호르몬이 있는 것 같아요
啊,原来那种感觉是荷尔蒙大量分泌带来的啊。
아 그게 싹 뿜어져 나오는 게 있구나
是的,而且足球这项运动本身对我们来说就感觉很亲近对吧?虽然规则简单——只要把球踢进对方球门得分多就算赢,但正是这种简单框架下的规则让人更容易感受到乐趣,这就是足球的魅力所在。
네 그리고 축구라는 운동 스포츠 자체가 되게 우리한테 가깝게 느껴지던 스포츠잖아요 맞죠 그러니까 어떻게 보면 단순하잖아요 상대편 골대에 골을 넣으면 일 점 그렇게 해서 많이 얻으면 승리인 건데 그 단순한 큰 틀에서 단순한 룰 때문에 좀 더 쉽게 쉽게 느낄 수 있는 요소들이 많이 있는 것 같아서 축구 매력이 많죠
确实,这真是种健康的宣泄方式呢。
그러네요 진짜 건강한 환기의 방법인 것 같아요.
对,没错。
네 맞아요.
刚才采访中您提到为了保持生活平衡,平时过着比较规律的生活。
아까 인터뷰에서 일상의 균형이 깨지지 않게 단조로운 삶을 사는 편이라고 하셨어요.
那有点好奇小熙的日常生活,您会尽量避免冲动或即兴行事吗?
좀 그러면 소희 씨 일상이 좀 궁금한데 충동적으로나 즉흥적으로 하시는 건 좀 지양하는 편이세요?
像约人见面或旅行这类事我比较喜欢随性而为,但其他方面还是保持着相对严格的生活规律。
사람을 만나거나 여행을 가거나 하는 거는 좀 즉흥적인 것들을 선호하는 것 같고 그 외적으로는 좀 나름 철저한 루틴 속에서 사는 것 같긴 해요
哦,那即使在休息日,您也尽量不脱离日常规律是吗?
오 그러면 쉬는 날에도 좀 그래도 루틴에서 많이 안 벗어나려고 하시는 거예요?
几乎不脱离。
거의 안 벗어나요
真的吗?
진짜요?
那我很好奇,休息日,比如周六,您早上起床后首先会做什么呢?
그러면 궁금해요 뭔가 쉬는 날이다, 토요일이다, 아침에 일어나서 뭐부터 이렇게 하세요?
事实上,我现在已经不是上班族了,所以无论是周末还是工作日,休息日的日常都差不多:起床后整理床铺,检查一下家里堆积的灰尘,通通风,喝点水,简单洗漱一下,然后就直接去工作室了。
사실 저는 이제 직장인이 아니다 보니까 주말, 평일 할 것 없이 쉬는 날 하면은 똑같은 루틴이 있는데 일어나서 이부자리 정리하고 한번 집에 쌓인 먼지 같은 거 점검하고 환기시키고 그리고 물 먹고 대충 씻고 일단 작업실에 가요.
啊,原来是直接去工作室啊
아 작업실로 바로 가시는구나
是的,要么吃完饭再去,要么去工作室吃,平均在工作室待上四五个小时左右,然后回家吃晚饭。我特别喜欢看电视,所以会一口气追看电视剧来放松。
네 밥을 먹고 가거나 아니면 작업실 가서 밥을 먹거나 작업실 가서 한 네 시간 정도 평균 네 시간 다섯 시간 이렇게 있다가 집에 와서 저녁 먹으면서 이제 제가 TV 보는 걸 너무 좋아해서 TV를 쫙 몰아서 보면서 쉬죠.
这样啊?
그래요?
最近有什么好看的节目推荐吗?
요즘에 재밌게 본 프로그램 뭐예요?
最近大家都在看韩胜妍的有趣节目,还有《能和解吗?》
요즘에는 다들 재밌게 보시는 한승연의 재밌게 보고 있고 화해가 될까?
我也会准时收看直播的,真的
저도 본방 챙겨보거든요 정말요?
我会打开OTT平台看看有没有新剧上线
OTT 들어가서 새로운 게 떴나 하고 봐요 저
我真的是恋爱综艺的忠实观众,我也看《我是单身》
진짜 완전 연애 프로 애청자라 저도요 나는 솔로도 보고
《Heart Signal》也都看了吗?
하트도 다 보셨어요?
全都看完了
다 보고
天啊,这可怎么办
진짜 어떡해
平时好像就那样简单地过日子,挺朴素的
보통 그렇게 단순하게 지내는 것 같아요 소소하게
一定会去工作室,在那里待很长时间,还时不时有些兴趣爱好活动,是的
꼭 작업실을 가시고 거기 오랜 시간도 보내시고 또 틈틈이 취미생활도 하시고 네
兴趣爱好就是在家看看电视或者看看书,然后每周踢一次足球
취미가 그렇게 할 만한 게 집에서 TV 보고 아니면 책 보고 이제 일주일에 한 번 축구하고
那你的兴趣爱好相当丰富啊?
그럼 취미 상당한데요?
相当丰富呢。
상당하죠.
当然啦。
그럼요.
不过真的有些人完全没有兴趣爱好呢。
부적농은 진짜 취미가 없는 사람들도 있더라고요.
是的。
네.
好的,我们刚才一起体验了'角落里的时光机'环节。
자, 여기까지 코너 속의 코너 타임머신 타바쭈 함께 해봤고요.
我们稍事休息,先听一段广告。
저희는 이쯤에서 광고 듣고 올게요.
是的,广告时间结束了。
네, 광고 듣고 왔습니다.
与创作歌手宋素希的访谈已经接近尾声,今天感觉如何呢?
싱어송라이터 송소희 씨와 함께한 주터뷰 벌써 마무리할 시간이 왔는데요, 오늘도 어떠셨나요?
首先被玄英女士真人惊艳到了,而且主持得非常流畅,作为嘉宾感到特别轻松,非常感谢。
일단 현영 님 실물이 너무 예쁘셔서 깜짝 놀랐고 그리고 너무 매끄럽게 진행해주셔서 게스트로서 되게 편했어요 그래서 감사했습니다
刚才您说我主持得很流畅对吧?其实我是会根据嘉宾状态调整的主持风格,但素希小姐说话特别轻柔,让我想起之前上课时...
방금요 되게 매끄럽게 해주셨다고 했잖아요 네 근데 방금 소희 씨의 저는 게스트분들의 텐션에 잘 묻어가는 스타일인데 소희 씨가 되게 조곤조곤하시다 보니까 제가 방금 레슨을 들었을 때
本来想说'丝滑流畅'这个词,但斟酌了一下改成了'平顺',我的平顺理论
'매끈매끈하다' 이걸 하고 싶었는데 좀 사봤어요 평평하다 내 평평사라
谢谢,这正是我想表达的
감사해요 하고 싶었어요
所以我觉得您真是位优秀的主持人,真的。
그래서 좋은 MC신 것 같아요 진짜요?
每次听节目时都有这种感觉,但亲身体验后才发现您能如此完美地配合我的节奏,让我感受到您确实是位出色的主持人,真让人羡慕。
들을 때마다 그런 걸 느끼긴 했는데 와서 저도 내 텐션에 맞춰서 또 해주시는구나 이걸 느껴서 좋은, 좋은 MC신 것 같아서 부럽습니다.
我会努力成为更好的主持人。
좋은 MC가 되도록 노력하겠습니다.
啊,其实我今天也特别期待见到您,这样面对面交流加上现场演唱,让我在短暂的时间里感受到了治愈的能量,下次我一定要戴着耳机全神贯注地聆听。非常感谢。
아 근데 저도 오늘 너무 뵙고 싶었는데 이렇게 실제로 뵙고 라이브도 너무 제가 귀호강 저도 그 짧은 순간에 정말 어떤 회복의 에너지를 확 이렇게 느낀 것 같아서 네 다음에는 또 이렇게 제가 헤드폰으로 탁 꽉 껴가지고 들어야겠다고 생각했어요 감사합니다.
您忙着准备演出还抽空来参加节目,并带来精彩的现场表演,真的非常感谢。
네 또 공연 준비하느라 바쁘실 텐데 이렇게 나와주시고 멋진 라이브까지 들려주셔서 감사드리고요.
下周末将举行宋素熙小姐的个人演唱会《ReFive》,详情请查看购票页面。
다음 주 주말에 열릴 소희씨의 단독 콘서트 ReFive 자세한 내용은 예매 페이지에서 확인하실 수 있으니까요.
恳请各位听众多多关注与支持。
주주 여러분의 많은 관심과 사랑 부탁드립니다.
那么现在让我们送别素熙小姐,听完她的《날아드림》后我们再见。
그럼 저는 소희씨 보내드리면서 소희씨의 날아드림 듣고 사 부로 돌아오겠습니다.
下次请再来玩,非常感谢。
다음에 또 놀러와주세요 감사합니다.
十二点有朱贤荣
열 두 시엔 주현영
这里是《别样新闻》,为您准确迅速地播报那些看似微不足道的消息。此刻快速浏览主要新闻:朴东奎先生收到了同事们送的生日礼物——车载香薰。
별것도 아닌 소식을 정확하고 신속하게 전해드리는 별개다 뉴스 이 시간 주요 소식 빠르게 만나봅니다 박동규 님이 동료들에게 생일 선물로 차량용 디퓨저를 받았는데요.
据说是香草味的。
바닐라 향이라고 합니다.
所以每次上车时他都会感谢同事,并表示想吃香草味的冰淇淋。
그래서 차에 탈 때마다 동료들에게 고맙고 바닐라 맛 아이스크림이 먹고 싶다고 합니다.
啊,大冬天的该吃米肠汤饭
아이 겨울인데 순대국밥
送香薰多好。
향으로 주시지.
三千五百
삼 천 오 백
칠 십 일先生为上班的女儿精心准备了沙拉便当。
칠 십 일 님이 출근하는 딸에게 정성스럽게 샐러드 도시락을 싸줬는데요.
刚刚接到女儿说便当里没有放叉子的消息,但女儿临危不乱,正用手抓着沙拉吃。
방금 딸에게 포크가 안 들어있다는 연락이 왔다고 하지만 딸은 위기에 굴하지 않고 손으로 샐러드를 집어 먹고 있다는 소식입니다.
不管用什么吃,妈妈的心意不变
뭐로 먹든 엄마 마음은 그대로
九千
구 천
이 백 십 이女士的丈夫对家人说:洗碗他来负责,让他们别碰水,只要把碗泡着就行。
이 백 십 이 님의 남편이 가족들에게 설거지는 본인이 할 테니 손에 물 묻히지 말고 그릇을 물에 담가두기만 해라라고 했다는데요.
结果说完后两天都没洗碗,现在连能用的碗都没有了。哎呀,那筷子也没有了吧。
말만 해놓고 이틀 동안 설거지를 하지 않아 더 이상 쓸 그릇이 없다고 아이고 그럼 수저도 없으시겠네.
这位也得用手抓着吃了。
이분도 손으로 드셔야겠다.
明年将满53岁的오 천 팔 백 오 십 삼先生儿子的孝心感动了很多人。
내년에 고 삼 이 되는 오 천 팔 백 오 십 삼 님의 아들의 효심이 많은 사람들을 올렸습니다.
五千八百五十三号网友为了儿子的学习,下定决心要搬走家里的电视机。听到这个消息的儿子说'妈妈没有电视就活不下去,搬走了可怎么办',为了妈妈的生活请求不要动电视机。
오 천 팔 백 오 십 삼 님은 아들의 공부를 위해 큰맘을 먹고 집에서 TV를 없애겠다고 말했다는데요 이 소식을 들은 아들이 엄마는 TV가 없으면 못 사는데 그걸 없애면 어떡하냐며 엄마의 삶을 위해 TV를 건드리지 말라고 요청했습니다.
您儿子真聪明啊。
아드님이 똑똑하셔요.
这是与邻里交往非常活跃的李善熙女士的消息。
이웃과의 교류가 아주 활발하다는 이선희님의 소식입니다.
她说厨房燃气灶的排风扇会把楼下食物的气味直接传上来,昨晚闻到泡面香味后,善熙女士也立刻煮来吃了。
부엌 가스레인지에 달린 환풍기를 통해 아래 집 음식 냄새가 그대로 올라온다고 하는데요 어젯밤엔 라면 냄새가 올라오길래 선희님도 바로 끓여먹었다고 합니다.
这家里可减不了肥呢。
다이어트가 안 되는 집이네.
崔敏珠女士把当零食吃的巧克力放在桌上,结果同事们总是一把一把地拿,最后敏珠女士采取了特别对策,把零食换成了肉桂糖。
최민주님이 간식으로 먹을 초콜릿을 책상 위에 올려놨더니 자꾸만 동료들이 한 움큼씩 집어간다고 하는데요 결국 민주님은 특단의 대책으로 간식을 계피 사탕으로 교체했다고 합니다.
心情不好的时候...不对,是遇到太多反派的时候,就该吃肉桂糖。明星新闻期待大家的爆料。
기분이 안 좋을 때 아니 빌런이 많을 땐 계피 사탕이지 별다뉴는 여러분의 제보를 기다립니다.
以上是明星新闻主播朱贤荣为您播报。
이상 별다뉴 앵커 주현영이었습니다.
接下来是《별다뉴》之后的《정인과 게리의 사람 냄새》环节,欢迎收听。
별다뉴에 이어서 정인과 게리의 사람 냄새 듣고 오셨습니다.
今天也会从提供消息的听众中抽选送出礼物。
오늘도 소식 전해주신 분들 추첨을 통해서 선물 보내드릴게요.
不是说有位和邻居交流很活跃的선희님嘛,我之前就说过,这家人根本没法减肥。
아니 이웃과의 교류가 활발하다는 선희님 있잖아요 제가 그랬잖아요 다이어트가 안되는 집이네 라고 했잖아요.
因为最近我开窗通风时,总能闻到特别香的那种带猪油的泡菜锅气味——明明我们楼前根本没有餐馆,我猜是楼上楼下邻居厨艺太精湛了。
왜그러냐면 제가 요즘 밖에서 환기한다고 문을 열어 놓으면 진짜 맛있는 꼬소한 그런 약간 꼬소한 돼지기름이 들어간 김치찌개 냄새가 요즘 되게 많이 나는 거예요 저희집 앞에 식당이 있는 것도 아니거든요 제 생각에 윗집이나 아랫집에서 기가 막히게 끓이시는 것 같아요.
但我们周围邻居都是以家庭为单位居住的,每天闻着这些热腾腾的家常菜香味,真的很难控制体重。
근데 저희 집이 이제 옆에 이웃집이 다 가족 단위로 살고 계시다 보니까 그 뜨끈뜨끈하고 맛있는 집밥을 매일 그 냄새를 맡다보니까 이게 또 다이어트가 안되더라고요.
我也是,经常'哇今天这泡菜锅太香了',然后就忍不住打开外卖软件点餐。
저도 어머 오늘 김치찌개, 오늘 나오는 김치찌개다 하면서 또 배달 어플로 시켜먹고 그랬거든요.
啊,减肥真的太困难了。
아 진짜 다이어트가 참 안 돼요.
好,现在让我们继续连线提供消息的听众吧。
자 또 우리 소식 전해주신 분들 만나보도록 하겠습니다.
我们的听众8418号说,朱迪,我最近迷上了年糕。
우리 팔 천 백 삼 십 팔 님께서 주디 저 요즘 떡에 푹 빠졌어요.
所以今天上班路上又买了一包年糕当午餐。
그래서 오늘도 출근길에 점심으로 먹을 떡 한 팩 사 왔습니다.
现在要用刚煮好的咖啡和热腾腾的年糕开始一顿健康的午餐了。
이제 갓 내린 커피랑 따끈한 떡으로 건강한 점심식사 시작해볼게요.
他是这么说的。
라고 해주셨어요.
不过嘛,任何食物适量吃都没问题,但比起面粉做的点心,就算不能多吃,用米做的年糕当正餐或零食吃一两个也挺好的。
근데 뭐든 이제 뭐 적당히 먹으면 된다고 하지만 그래도 밀가루나 이런 거 들어간 것보다는 쌀로 만든 떡을 많이는 못 먹더라도 한두개씩 이 식사대용으로 먹는 것 간식으로 먹는 것 처럼 괜찮은 것 같아요.
所以我今天虽然没吃,但最近一直是这个习惯。
그래서 저도 오늘은 아닌데 원래 요즘 루틴이 그거였어요.
早上起床后吃半个苹果和一块很大的年糕。
아침에 일어나서 사과 반쪽이랑 그리고 되게 큰 떡이 하나 있어요.
有点像豆粉糯米糕那种,里面还有艾草和红豆馅,馅料多到要爆出来那种。
약간 인절미 콩가루떡 뭐 이런 건데 그 안에 쑥이랑 이제 그 팥 요런게 이제 필링이 터지도록 들어가 있는게 있거든요.
不过吃一个那个的话,饱腹感能持续很久呢。
근데 그거 하나 먹으면 계속 포만감이 오래가더라고요.
所以我向其他股东们也强烈推荐把米糕作为早餐替代品。
그래서 나는 다른 주주님들한테도 떡 이거 아침대용으로 드시는거 너무너무 추천드려요.
另外,我们8412号听众也说平时听的广播音质变得太差,换台时听到我们节目,表示'明朗欢快的声音听起来太舒服了'。
또 우리 팔 천 사 백 이 십 이 님께서도 평소에 듣던 방송이 음질이 너무 안 좋아져서 채널을 돌리다가 듣고 있는데요 명랑하고 밝은 목소리 너무 듣기 좋으네요 라고 해주셨어요.
不过还算幸运。
그래도 다행이에요.
感谢您说我声音属于开朗明亮的类型,正因为如此,即使我们电台频道音质变差,我也要培养那种能够穿透杂音的音量,让声音更加清晰响亮。
제 목소리가 명랑하고 밝은 편이어서 말씀해주셔서 너무 감사드리지만 그런 편이어서 우리 라디오 채널이 뭔가 음질이 안 좋아지더라도 그걸 좀 뚫고 나갈 수 있는 그런 성량을 길러야겠다 그렇게 좀 선명하고 또렷하게 그렇게 또 해 보겠습니다.
音质焕然一新的效果。
음질이 살아나는 효과.
还有我们71173号听众发来消息说:'朱迪,我可能感冒了,身体发冷还咳嗽得厉害,刚去了趟药店。'
그리고 또 우리 칠 천 백 칠 십 삼 님께서도 보내주셨는데 주디 저 감기에 걸렸는지 몸이 으슬으슬 춥고 기침이 많이 나서 좀 전에 약국 다녀왔어요.
吃了药后好困啊。
약 먹었더니 졸리네요.
还有,请小心感冒。
또 감기 조심하세요.
这样说道。
라고 해주셨어요.
我身边最近也有很多人感冒了呢。
제 주변에도 요즘 감기 걸리신 분들 많으시더라구요.
请继续保持这样。
계속 이렇게 하셔요.
我们经纪人也好转了一些,所以大家最近都要小心感冒,特别是可能会发展成流感,各自都要好好管理身体。
저희 매니저님도 조금 나아지시긴 했는데 그래서 다들 요즘에 감기 조심하셔야 하고 특히 독감으로 이어질 수도 있으니까 각자 몸 관리를 잘하셔야 할 것 같아요.
多喝些温水。
따뜻한 물도 많이 드시고요.
那么,我们将播放IZ*ONE的《하늘 위로》,然后回到今天的最后一个环节——周间Quiz Oh Yes!
자 그럼 저희는 아이즈원의 하늘 위로 듣고 오늘의 마지막 코너 주 퀴즈 오예스로 돌아올게요.
十二点,必须听完周延英的理由!
열 두 시엔 주연영을 끝까지 들어야 하는 이유!
完成问答后领取礼物吧!今天的‘周度问答’环节,仍有坚持到最后领取礼物的机会。
퀴즈 마치고 선물 받아가자 주퀴즈 오예 오늘도 마지막까지 선물 받아가실 기회 아직 남아있습니다.
怎么才能获得呢?
어떻게 받을 수 있냐?
从现在开始,我们将提出与今日广播相关的简单问答题。
지금부터 오늘 방송과 관련된 간단한 퀴즈를 드릴 건데요.
将从参与听众中抽取几位,赠送咖啡券作为礼物。
참여해주신 분들 중에 몇 분 뽑아서 커피쿠폰 챙겨드릴게요.
所以呢,
그러니까요.
请持续锁定频道,多多发送正确答案和有趣的错误答案过来吧。
마지막까지 주파수 고정해주시고 정답과 재미있는 오답들 많이 많이 보내주세요.
那么,现在正式公布今天的周度问答题。
자 그럼 오늘의 주 퀴즈 바로 드리겠습니다.
今天‘周度访谈’环节不是有宋素熙女士来做客嘛。
오늘 주터뷰 코너에 송소희씨가 찾아와 주셨잖아요.
宋素熙女士即将在12月6日和7日举行个人演唱会,那么这次演唱会的标题是什么呢?
소희씨가 십 이 월 육 일과 칠 일에 단독공연을 앞두고 계시는데 자, 그렇다면 이번 공연의 제목은 무엇일까요?
这是一道选择题。
자, 객관식 문제입니다.
我要放弃这道题了。
포기 드릴게요.
一号选项李奥,二号选项马里奥,三号选项李林小萌,四号选项李福内奥雷罗,昨天才梦见。
한 번 리 오 두 번 리마리오 세 번 리 린사오맹 네 번 리 푸네 오레로 어제만 꿈.
哇,写得完全正确。
와 정확히 정확히 써주셨다.
不仅如此,今天也把'昨天才梦见'这几个字写得非常准确。
이뿐에 오늘도 어제만 금 이거를 되게 정확하게 써주셨어요.
是编剧老师写的。
작가님께서.
知道正确答案的听众朋友们。
자, 이 중에서 정답이 뭔지 아시는 분들은요.
短信编号1717,短讯50韩元,长讯100韩元,免费发送至大猩猩留言板,我会在听广告期间回来。好的,广告听完了。今天的主题问题是关于12月6日和7日即将举行个人演唱会的歌手宋素姬小姐,请问我们素姬小姐的演唱会标题是什么呢?
문자번호 천 칠 십 칠 단문 오 십 원, 장문 백 원 그리고 무료인 고릴라게시판으로 판으로 사연 보내주세요 저는 그동안 광고 듣고 올게요 네 광고 듣고 왔구요 오늘의 주퀴즈 문제였는데요 오늘 주터뷰 코너에 십 이 월 육 일과 칠 일에 단독 콘서트를 앞두고 있는 가수 송소희 씨가 나와주셨는데 우리 소희 씨의 콘서트 제목은 무엇일까요?
这是一道选择题。
객관식 문제였고요.
选项一是李奥。
보기는 한 번 리 오 두 번.
选项二是李马里奥。
리 마리오 세 번.
选项三是李仁子奥明。
리 인자 오밍 네 번.
选项四是李夫内最后的梦。
리브네 마지막 꿈이었습니다.
大家一听就知道是什么了吧?
자 듣자마자 사실 뭔지 아시겠죠?
对吧?
지요?
现在就来揭晓正确答案。
정답 바로 알려드릴게요.
今日主题测验的正确答案就是——第一个选项:李奥!
오늘 주퀴즈 정답은 바로바로 한 번 리 오 였습니다!
上个月发布的专辑同名演唱会,将于12月6日至7日两天在首尔Nodeulseom Live House举行,请各位股东多多支持。中奖名单请查看官网三谷洞公告栏。转眼已到12点,现哥该说再见了。
지난 달에 발표하셨던 앨범이랑 같은 이름으로 공연을 준비하신다고 했었죠 십 이 월 육 일과 칠 일 이틀 동안 서울 노들섬 라이브하우스에서 열리니까요 주주분들의 많은 관심과 사랑 부탁드리고요 당첨자 명단은 홈페이지 삼곡부 게시판 확인해주시면 됩니다 열 두 시엔 주현이형 벌써 마칠 시간인데요.
明天是Merry's Come!
내일은 메리스트콤!
将与Merrygom的朴昭英、崔成民共同主持。
메곰 박소영, 최성민씨랑 함께 할 겁니다.
有精彩故事的听众请多多向我们投稿。
메꼼한 에피소드 있으신 분들 저희한테 제보 많이 많이 해주세요.
我将以秀智和伯贤的《Dream》作为结束曲向大家道别。
저는 끝 곡으로 수지와 백현의 드림 들려드리면서 인사드리겠습니다.
明天中午12点,《你好再见》
내일도 열 두 시엔 주 안녕 안녕
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。