6 Minute English - 我们如何适应寒冷? 封面

我们如何适应寒冷?

How do we adapt to the cold?

本集简介

你去过的最冷的地方是哪里?你喜欢那种体验吗?有些人似乎不介意寒冷,而另一些人则感觉寒冷更强烈,会把自己裹得严严实实。但为什么我们对寒冷的感受会不同呢?菲尔和贝卡将讨论这一话题,并教你一些新词汇。 配合本播客的免费文字稿阅读,并通过测验和练习表巩固词汇:https://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/6-minute-english_2026/ep-260319 在这里学习工作用英语:Office English:https://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/office-english 订阅我们的时事通讯,获取每周精选内容:https://www.bbc.co.uk/send/u178220599,欢迎发送邮件至 learningenglish@bbc.co.uk!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

感谢收听BBC英语学习播客。

Thanks for listening to this podcast from BBC Learning English.

Speaker 0

你在工作中使用英语吗?

Do you use English at work?

Speaker 0

在我们的播客系列《职场英语》中,我们将指导你了解在工作中该说什么、不该说什么。

In our podcast series Office English, we talk you through what to say and what not to say at work.

Speaker 0

需要主持会议吗?

Need to run a meeting?

Speaker 0

不确定该如何谈论工作中的规章制度?

Not sure how to talk about rules at work?

Speaker 0

或者想学习如何礼貌地与同事表达不同意见?

Or want help disagreeing politely with colleagues?

Speaker 0

《职场英语》是你的职场英语指南。

Office English is your podcast guide to the world of work.

Speaker 0

在你的播客应用中搜索‘learning English for work’,或访问bbclearningenglish.com收听。

Search learning English for work in your podcast app or visit bbclearningenglish.com to listen.

Speaker 1

六分钟英语

Six Minute English

Speaker 2

来自 bbclearningenglish.com。

from bbclearningenglish.com.

Speaker 1

你好。

Hello.

Speaker 1

这是BBC学习英语的六分钟英语。

This is Six Minute English from BBC Learning English.

Speaker 1

我是菲尔。

I'm Phil.

Speaker 2

我是贝卡。

And I'm Becca.

Speaker 2

六分钟英语的听众遍布全球,来自世界各地,包括地球上一些最寒冷的国家。

6 Minute English listeners are truly global, coming from all over the world, including some of the coldest countries on Earth.

Speaker 2

比如芬兰,那里的冬季气温会降至零下20摄氏度。

Places like Finland, where winter temperatures drop to minus 20 degrees Celsius.

Speaker 2

你很擅长应对寒冷吗,菲尔?

Are you good at dealing with the cold, Phil?

Speaker 1

我不确定,但我知道我不喜欢寒冷。

I'm not sure, but I do know that I don't like it.

Speaker 1

你呢,贝卡?

What about you, Becca?

Speaker 2

我宁愿太热然后降温,也不愿太冷然后想办法取暖。

Well, I'd rather be too hot and cool down than too cold and try to warm up.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我也是。

Me too.

Speaker 1

在英国,气温从没像芬兰那样冷,但常见到一些人穿着T恤,而其他人则裹着暖和的衣服。

Here in The UK, it never gets as cold as Finland, but it's not unusual to see some people dressed in T shirts while others are wrapped up in warm clothes.

Speaker 1

为什么人们对寒冷的感受如此不同?

Why do people feel the cold so differently?

Speaker 1

我们将在本集中讨论这个问题,同时学习一些有用的生词和短语。

That's what we'll be discussing in this episode, as well as learning some useful new words and phrases.

Speaker 2

和往常一样,您可以在我们的网站 bbclearningenglish.com 上找到本集的所有词汇、测验和练习表。

And as always, you'll find all the vocabulary from this episode, plus a quiz and worksheet on our website, bbclearningenglish.com.

Speaker 1

但现在我有个问题要问你,贝卡。

But now I have a question for you, Becca.

Speaker 1

根据《吉尼斯世界纪录》,有史以来记录到的最低温度是极寒的零下89摄氏度。

According to the Guinness Book of World Records, the lowest temperature ever recorded was a very cold minus 89 degrees Celsius.

Speaker 1

但是在哪里呢?

But where?

Speaker 1

是a,北极,b,南极,还是c,珠穆朗玛峰顶?

Was it a, the Arctic, b, Antarctica, or c, the top of Mount Everest?

Speaker 2

我猜是b,南极。

I'm going to guess b, Antarctica.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们将在节目结束时揭晓答案。

Well, we'll find out the answer at the end of the program.

Speaker 1

我们对寒冷的体验取决于许多因素,包括我们的基因、文化和出生地。

Our experience of cold depends on many things, including our genes, culture, and place of birth.

Speaker 1

但最明显的一点可能是我们所穿的衣服。

But perhaps the most obvious thing is the clothes we wear.

Speaker 1

古尼尔·萨特兰教授生活在斯瓦尔巴群岛,那里位于北极圈内800英里处。

Professor Guneel Satran lives on the icy island of Svalbard, 800 miles inside the Arctic Circle.

Speaker 1

在这里,她为BBC世界服务节目《大众科学》的主持人卡罗琳·斯蒂尔提供如何在严寒中穿衣的建议。

Here, she advises presenter Caroline Steele on how to dress against the cold for BBC World Service programme CrowdScience.

Speaker 0

那么我们在选择衣物时应该考虑哪些因素呢?

So what should we consider when choosing our clothes?

Speaker 3

首先,我认为性别可能有所不同。

First and foremost, I would say that perhaps the gender differs.

Speaker 3

男性通常比女性更能耐受寒冷。

So male often are more tolerant perhaps than females.

Speaker 3

当然,还有你习惯的环境。

Then it's of course what you're used to.

Speaker 3

你习惯应对寒冷吗?

Are you used to dealing with the cold?

Speaker 3

你不习惯吗?

Are you not?

Speaker 2

冈希尔德说,男女对寒冷的感受首先有所不同。

Gunhild says that first and foremost, men and women filled the cold differently.

Speaker 2

她使用“首先”这个短语,意思是“最重要的是”。

She uses the phrase first and foremost to mean more than anything else.

Speaker 2

她想强调,某件事——在这个案例中是人的性别——是需要考虑的最重要因素。

She wants to emphasise that something, in this case someone's gender, is the most important thing to consider.

Speaker 1

关于男性还是女性更能耐寒,目前还有一些争议。

There is some debate about whether men or women are more tolerant of the cold.

Speaker 1

能够忍受某事而不受伤害,就是对它的耐受性。

Being tolerant of something means being able to endure it without getting hurt.

Speaker 2

另一个重要因素是你是否适应寒冷,是否熟悉在寒冷环境中生活。

Another important factor is whether you are used to the cold, if being in cold environments is something you're familiar with.

Speaker 1

听起来显而易见,出生在北极斯瓦尔巴的人会比出生在巴西的人感觉更不冷。

It might sound obvious that someone born in Arctic Svalbard would feel less cold than someone born in Brazil.

Speaker 1

但除了环境因素外,是否存在实际的生理差异,使人更能耐受寒冷?

But apart from environmental factors, are there actual physical differences that allow people to cope better with the cold?

Speaker 2

卡拉·奥科博克医生研究芬兰北部的驯鹿牧民,这些人每天生活在寒冷环境中,已经持续了数百年。

Doctor Kara Okobock studies reindeer herders in Northern Finland, people who live in cold temperatures every day and have done for centuries.

Speaker 2

她测量他们对极端寒冷的反应,并与来自国内较温暖地区的普通芬兰人进行比较。

She measures their reaction to extreme cold and compares it to ordinary Finns from warmer parts of the country.

Speaker 2

在这里,卡拉向BBC世界服务《大众科学》的卡罗琳·斯蒂尔分享了她的发现。

Here, Cara shares her findings with Caroline Steele from BBC World Services CrowdScience.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我猜驯鹿牧民更能适应寒冷?

And my guess is the reindeer herders deal better in the cold?

Speaker 4

是的,也不是。

Yes and no.

Speaker 4

我们在这个领域收集的数据越多,情况就越混乱。

The more data we collect within this area, the more confusing the picture gets.

Speaker 4

我可以这么说,就主观感受而言,目前驯鹿牧民至少在心理上更能应对寒冷。

I can say that subjectively, at this point, the reindeer herders at least kind of mentally handle the cold far better.

Speaker 4

他们不太容易发抖。

They are far less likely to shiver.

Speaker 1

那么驯鹿牧民更能适应寒冷吗?

So do the reindeer herders deal better with the cold?

Speaker 1

答案是是的,也不是。

The answer is yes and no.

Speaker 1

这是一个短语,用于当问题没有明确答案时,表示部分是、部分不是。

A phrase meaning partly and partly not used when there's no clear answer to a question.

Speaker 1

然而,卡拉确实提到,从主观上看,牧民们应对得更好。

However, Cara does say subjectively, the herders manage better.

Speaker 1

他们感觉没那么冷。

They don't feel so cold.

Speaker 1

主观上意味着基于你个人的内在体验,而不是客观事实。

Subjectively means based on your personal inner experience rather than objective facts.

Speaker 2

而且在生理上,也存在差异。

And physically, there are differences too.

Speaker 2

驯鹿牧民不太容易发抖。

Reindeer herders are less likely to shiver.

Speaker 2

发抖是寒冷的肌肉为试图保暖而产生的颤抖动作。

The shaky movement that cold muscles make to try and warm them up.

Speaker 2

事实上,我们对寒冷的体验可能综合了我们所讨论的所有因素,包括从父母遗传给子女的基因适应。

In fact, how we experience the cold is probably a combination of everything we've discussed, including genetic adaptations passed on from parents to children.

Speaker 2

是的。

Right.

Speaker 2

我去找我的手套和毛线帽了。

I'm off to find my gloves and woolly hat.

Speaker 2

所以,菲尔,你为什么不揭晓这个问题的答案呢?

So why don't you reveal the answer to the question, Phil?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我问过地球上记录到的最低温度在哪里。

I asked where the lowest temperature on Earth was ever recorded.

Speaker 1

你说是b,南极洲。

You said b, Antarctica.

Speaker 1

这个答案是正确的。

And that is the right answer.

Speaker 1

地球上记录到的最低温度发生在1983年南极洲的沃斯托克研究站。

The lowest temperature ever recorded on Earth was at the Vostok Research Station in Antarctica in 1983.

Speaker 1

让我们回顾一下我们学到的词汇,首先从短语‘首要的是’开始,意思是最重要的是。

Let's recap the vocabulary we've learned, starting with the phrase first and foremost, meaning more than anything else.

Speaker 2

一个对某事有容忍度的人,能够承受它而不受伤害。

A person who is tolerant of something is able to endure it without being hurt.

Speaker 1

如果你习惯了某事,你就对它熟悉了。

If you're used to something, you're familiar with it.

Speaker 2

成语 'yes and no' 意思是部分是、部分不是,当你无法对一个问题给出明确答案时使用。

The idiom yes and no means partly and partly not, and is used when you can't give a clear answer to a question.

Speaker 1

副词 'subjectively' 意为以个人经验为基础,而非客观事实的方式。

The adverb subjectively means in a way that's based on your personal experience rather than objective facts.

Speaker 2

最后,颤抖是指当你感到寒冷或害怕时,肌肉产生的抖动。

And finally, a shiver is the shaking movement made by your muscles when you feel cold or afraid.

Speaker 2

再次提醒,我们的六分钟时间到了。

Once again, our six minutes are up.

Speaker 2

但请记住,你可以在我们的网站 bbclearningenglish.com 上找到本集的测验和练习表。

But remember, you'll find a quiz and a worksheet for this episode on our website, bbclearningenglish.com.

Speaker 2

我们很快在那里见。

See you there soon.

Speaker 2

但目前,再见了。

But for now, it's goodbye.

Speaker 1

再见。

Bye.

Speaker 1

六分钟英语。

Six Minute English.

Speaker 2

来自 bbclearningenglish.com。

From bbclearningenglish.com.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客