ABC KIDS News Time - 海洋拯救者与白化短吻鳄 封面

海洋拯救者与白化短吻鳄

Ocean saviour and an albino alligator

本集简介

本周节目中,艾米莉为你准备了五个精彩故事。在节目结尾处聆听测验问题,或在此处阅读。 测验问题 1. 使鳄鱼呈现浅白色的病症名称是什么? 2. 这位年轻艺术家的名字是什么?提示!与鳄鱼同名! 3. 有多少国家已批准该协议? 4. 风帆冲浪者莎拉·肯扬来自哪个小镇? 5. 奶牛维罗妮卡用什么来挠痒痒? 答案 1. 白化病 2. 克劳德 3. 83 4. 杰拉尔顿 5. 刷子

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

ABC,听好了。

ABC, listen.

Speaker 1

你好。

Hello there.

Speaker 1

我叫艾米丽,你正在收听《新闻时间》。

My name's Emily, and you're listening to Newstime.

Speaker 1

嗨,艾米丽。

Hi, Emily.

Speaker 1

也向新闻时间的传奇听众佐治亚问好。

And hello to Newstime listener legend, Georgia.

Speaker 0

嗨。

Hi.

Speaker 0

我叫佐治亚,今年八岁。

My name is Georgia, and I'm eight years old.

Speaker 0

我住在安詹,那是特里布尔和亚加拉人的家园。

I live from the Anjan, home of the Terrible and Yagara people.

Speaker 0

嗨,艾米丽。

Hi, Emily.

Speaker 0

欢迎收听NewsTime。

Welcome to NewsTime.

Speaker 0

请继续分享更多好消息。

Be sure to keep the good news coming.

Speaker 0

哇哦。

Woo hoo.

Speaker 1

如果你想成为像佐治亚那样的传奇听众,请在播客末尾了解如何申请。

If you'd like to be a listener legend like Georgia, find out how to apply at the end of the podcast.

Speaker 1

但在那之前,我们有五个精彩的故事要与你分享。

But before we get there, we have five fantastic stories to explore.

Speaker 1

我们将听到人们在深海中努力保护动物的故事,还会认识一位在海面上乘风破浪的超级风帆冲浪者。

We'll hear about people working to protect animals deep under the sea, and we'll meet a super windsurfer shredding the waves above them.

Speaker 1

此外,还有我们本周的精彩瞬间,一个保证让你说‘哞’的故事。

Plus, hear our wow of the week, a story guaranteed to make you say moo.

Speaker 1

哎呀。

Oops.

Speaker 1

我的意思是,哇。

I mean, wow.

Speaker 1

很快你就会明白了。

It'll all make sense soon.

Speaker 1

你准备好了吗?

Are you ready?

Speaker 0

我们开始吧。

Let's go.

Speaker 0

第五个故事。

Story number five.

Speaker 1

是时候跟一只特别的短吻鳄说再见了。

It's time to say see you later to a special alligator.

Speaker 0

这是一只白色的短吻鳄,看起来像是生活在保护区里。

An alligator who is white, and he looks like he lives in a sanctuary.

Speaker 0

一条绿色的鳄鱼躺在阳光下。

Green crocodile lying in the sun.

Speaker 0

一个沙地鳄鱼。

A sandpolloprocodile.

Speaker 1

克劳德这只短吻鳄一生中大部分时间都生活在旧金山。

Claude the alligator lived at San Francisco for most of his life.

Speaker 1

它身长超过三米,与大多数短吻鳄不同,克劳德全身都是白色的。

He was more than three meters long, and unlike most alligators, Claude was white all over.

Speaker 1

这是因为克劳德患有一种叫做白化病的疾病。

That's because Claude has something called albinism.

Speaker 1

这是一种动物缺乏正常皮肤、毛发或鳞片颜色的状况。

That's a condition where animals don't have their regular skin, fur, or scale color.

Speaker 1

相反,它们呈现出非常浅的白色。

Instead, they're a very light white color.

Speaker 1

人类也可能患有白化病。

Humans can have albinism too.

Speaker 1

这种情况非常罕见,还可能影响视力、头发和皮肤颜色。

It's really rare, and it can affect someone's eyesight as well as their hair and skin color.

Speaker 1

克劳德的视力不太好。

Claude's eyesight wasn't great.

Speaker 1

事实上,有一次他误食了一只芭蕾舞鞋。

In fact, one time, he ate a ballet shoe by mistake.

Speaker 0

也许在他心里,他会想:也许我不该那么做,因为那很疼。

Maybe in his mind, he said, maybe I shouldn't have done that because that was painful.

Speaker 0

为什么这个味道和正常食物不一样?

Why does this taste different to normal food?

Speaker 0

因为它告诉我,它本来该放在我的脚上,而不是进我的肚子。

Because it told me it went on my foot instead of going in my tummy.

Speaker 1

克劳德最近去世了,大家都聚在一起纪念他的一生。

Claude died recently, and everyone came together to celebrate his life.

Speaker 1

他是旧金山社区深受喜爱的成员,因此人们烤了一个巨大的、形状像短吻鳄的面包卷,还组织了一支大型铜管乐队游街,以纪念克劳德。

He was such a beloved member of the San Francisco community that they baked a giant bread roll shaped like an alligator, of course, and had a big brass band march down the street to commemorate Claude.

Speaker 0

还有为他去世举行的仪式。

And ceremony for his death.

Speaker 0

这太酷了,太棒了。

It is super cool and awesome.

Speaker 0

酷。

Cool.

Speaker 1

让克莱德居住地的一位名叫珍妮特·皮奇的人说,克莱德的白化病可能让那些感到被社会排斥的人感到被看见和被重视。

Jeanette Peach, one of the people from the place Claude lived, said that Claude's albinism might have made people who feel outcast from society feel seen and appreciated.

Speaker 1

她说,克莱德是一只非常特别的动物,虽然与同类有些不同,但却深受喜爱、被珍视,并且具有价值。

She said Claude is this wonderful animal who is a little outcast from how the rest of his species is, but who is beloved and treasured and has value.

Speaker 0

不要因为别人不同而歧视他们。

Not discriminating people if they are different.

Speaker 0

我们都是平等的,所以没有人应该被排除在外。

We're all equal, so no one should be left out.

Speaker 1

说得太对了。

Spot on.

Speaker 0

第四个故事。

Story number four.

Speaker 1

从一个克劳德到另一个克劳德。

From one Claude to another.

Speaker 1

1947年,一个名叫克劳德·凯利的年轻原住民男孩住在西澳大利亚的卡拉普原住民传教学校。

In the year 1947, a young aboriginal boy named Claude Kelly was living at Carallup Native Mission School in Western Australia.

Speaker 1

克劳德属于被偷走的一代。

Claude was part of the stolen generation.

Speaker 1

那是指年幼的原住民儿童被从家人身边带走,这是澳大利亚历史上一段非常悲伤而黑暗的时期,但了解这一点非常重要。

That's when young aboriginal kids were taken from their families, and it's a really sad and dark part of Australia's history, but an important part to know about.

Speaker 0

那是白人来到原住民的土地上,强行将孩子们从家中带走,并禁止他们使用自己的语言。

It was when white people came to the land of the indigenous people and ripped their kids from their homes, and they weren't allowed to speak their language.

Speaker 1

当年轻的克劳德住在卡拉普时,他创作了一些艺术作品。

While young Claude was living at Carrolup, he created some artworks.

Speaker 1

其中一幅作品是一幅画,描绘了深色的人物和一棵长在沙色土地上的树。

One of these artworks is a painting showing dark figures and a tree on a sandy colored land.

Speaker 0

看起来像是一位原住民正在猎杀袋鼠。

It looks like an aboriginal person is trying to hunt kangaroos.

Speaker 0

哦,有树。

Oh, there's trees.

Speaker 0

一些袋鼠正在逃跑。

Some kangaroos are running away.

Speaker 1

克劳德的艺术作品失踪了七十年,但最近在离最初创作地约200公里的地方被重新发现了。

Claude's artwork was missing for seventy years, but recently, it was rediscovered about 200 kilometers away from where it was first created.

Speaker 0

我觉得它一直被锁在一个箱子里。

I think it's been locked up in a chest.

Speaker 0

在地下?

Underground?

Speaker 0

藏在地下的宝箱里。

Underground in a treasure chest.

Speaker 1

你怎么猜到的?

How did you guess that?

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

这件艺术品被锁在一个箱子里。

The artwork was locked up in a trunk.

Speaker 1

既然它被重新发现了,计划是把它放在画廊展出,让人们观看和思考。

Now that it's been found again, the plan is to put it on display at a gallery for people to see and think about.

Speaker 1

帕特里夏·赖德在约翰·柯廷画廊工作,她说重要的是要通过当时那些孩子们的体验来看待这件艺术品,而不是从我们现在的位置出发。

Patricia Ryder works at the John Curtin Gallery, and she says it's important to look at the artwork through what those children would have experienced at the time, not from where we are now.

Speaker 0

我们可以了解许多过去不知道的事情。

We can learn many things we don't know in the past.

Speaker 0

我们可以了解当时的生活。

We can learn about life back then.

Speaker 0

了解更多关于被偷走的一代以及先于我们生活在这里的人们的故事。

More about the stolen generation and more about the people who were here before us.

Speaker 1

克劳德并不是卡罗拉普唯一的艺术家。

Claude wasn't the only artist at Carrolup.

Speaker 1

策展人已经发现了来自其他年轻原住民艺术家的100多件艺术作品,人们仍在努力解开这些艺术家的身份之谜,以便将这些作品与他们的家人分享。

Curators have found over 100 artworks from other young aboriginal artists, and people are still working to solve the mystery of who these artists were so they can share the art with their families.

Speaker 0

第三个故事。

Story number three.

Speaker 0

我们喜欢

We love

Speaker 1

在《新闻时间》中,我们关注海洋,我有个关于深蓝大海的好消息。

the ocean on News Time, and I've got some great news for the deep blue sea.

Speaker 0

我最喜欢的事实是,当你深入海洋时,会感受到更大的压力。

My favorite fact is when you go deep in the ocean, it holds much more pressure on you.

Speaker 0

翻转。

Flipping.

Speaker 0

我最喜欢海洋的一点是它最喜爱的海洋动物——绿海龟,但它们正面临极度濒危的境地。

My favorite thing about the ocean is my favorite marine animal, the green sea turtle, but they are critically engaged.

Speaker 1

好消息是,世界上首个具有法律约束力的协议,旨在保护公海海洋生物,刚刚生效。

Well, in good news for the sea turtle, the world's first legally binding agreement to protect marine life in international waters has just taken effect.

Speaker 1

它被称为《公海条约》或《国家管辖范围以外区域生物多样性协定》。

It's called the High Seas Treaty or Biodiversity Beyond National Jurisdictions Agreement.

Speaker 0

那是什么意思?

What does that mean?

Speaker 1

这名字确实挺复杂的。

It's a complicated name, that's for sure.

Speaker 1

我们来分解一下。

Let's break it down.

Speaker 1

正如你可能知道的,我们的海洋健康面临着诸多威胁。

As you might be aware, there are heaps of threats to the health of our oceans.

Speaker 0

污染和海水温度上升。

Pollution and sea temperatures rising.

Speaker 0

垃圾被扔进或冲入海洋。

Rubbish getting thrown, washed into the ocean.

Speaker 0

塑料污染、过度捕捞,以及太平洋中某个地方的巨大垃圾岛。

Plastic pollution, people overfishing, and the giant trash island somewhere in the Pacific Ocean.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

但关键是。

But here's the thing.

Speaker 1

保护海洋不能只靠一个国家的责任。

Caring for the ocean can't be the responsibility of just one country.

Speaker 1

由于洋流会将鱼类和污染物带到世界各地,各国需要合作解决这些问题。

As ocean currents move fish and pollution around the world, countries need to work together to fix these problems.

Speaker 0

禁止捕鱼或伤害这些动物。

That you're not allowed to fish or to harm any of those animals.

Speaker 1

全球所有国家都被邀请签署这项特殊协议,已有80多个签署了。

All the countries of the world were asked to sign this special agreement, and more than 83 of them have.

Speaker 1

现在协议已经获得批准,也就是说获得了正式许可,各国需要在海洋科学与技术方面合作,并在计划进行任何海洋研究或额外捕捞时相互通知。

Now that the agreement has been ratified, as in given the official go ahead, countries need to work together on ocean science and technology and let each other know if they're planning to do any research or extra fishing in the ocean.

Speaker 0

我觉得‘批准’的意思是,一旦发生情况,你就准备好保护海洋了。

I think reddified means you're ready to protect the ocean if something happens.

Speaker 0

这样动物就能存活下来。

So animals can stay alive.

Speaker 0

这样我们就不会让动物灭绝。

So we don't make the animals extinct.

Speaker 0

因为如果没有海洋生物,就没有海洋,而没有海洋,我们就无法拥有地球。

Because if there's no marine life, then there's no ocean, and we can't have Earth without our oceans.

Speaker 1

在未来一年内,他们将召开首次缔约方会议。

Within the next year, they'll hold the first conference of parties.

Speaker 1

不是那种派对。

Not that kind of party.

Speaker 1

那将是一群代表聚在一起,讨论保护蔚蓝海洋的宏伟计划。

It'll be a whole group of representatives getting together to chat about big plans for protecting the big blue ocean.

Speaker 1

真令人兴奋。

How exciting.

Speaker 1

第二个故事。

Story number two.

Speaker 1

17岁的莎拉·肯yon住在西澳大利亚的杰拉尔顿,她是一位出色的帆板运动员。

17 year old Sarah Kenyon lives in Geraldton in Western Australia, and she's a superb windsurfer.

Speaker 0

我觉得这其实就是冲浪,只不过不是追浪,而是像帆船一样借助风力,你的冲浪板上有一面大帆。

I think it's just normal surfing, but instead of catching waves, you catch the wind like sailboats, and there's a giant sail on your surfboard.

Speaker 0

有点像一艘带桅杆的小船,风推动它前进。

There's sort of like this boat thing with a mast sort of thing, and the wind pushes it along.

Speaker 0

就是一块带帆的冲浪板。

It's like a surfboard thing with a sail.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

帆板运动员站在板上,紧紧抓住帆,灵活地调整方向,巧妙地驾驭疾驰的海浪。

A windsurfer stands on the board and holds on tight to the sail, turning it this way and that to skillfully surf rushing waves.

Speaker 1

莎拉是一位特别出色的冲浪者。

Sarah is a particularly impressive surfer.

Speaker 1

事实上,她最近赢得了青少年世界锦标赛冠军。

In fact, she recently won the junior world championships.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

你太棒了,莎拉。

You're so great, Sarah.

Speaker 0

干得好。

Well done.

Speaker 0

太精彩了。

Magnificent.

Speaker 1

这是世锦赛首次在欧洲以外的地方举办。

This is the first time the championships have been held at a spot outside of Europe.

Speaker 1

对莎拉来说很幸运的是,比赛正好在她从小 surfing 的杰拉尔顿海滩举行。

And lucky for Sarah, the comp took place on the waves that she's grown up surfing at the spot in Geraldton.

Speaker 1

世界各地的海滩形状不同,因此海浪也各不相同。

The way each beach around the world is shaped means that the waves are different.

Speaker 1

所以拥有主场优势——或者该说主场海域优势——确实帮助莎拉发挥出了最佳水平。

So having a home ground or should I say home ocean advantage really helped Sarah perform her best.

Speaker 0

那地方并不远,她可以轻松前往,有时还能去练习。

That it wasn't that far so she could easily go there and sometimes maybe practice.

Speaker 0

她在自己长大的地方更有信心。

She was more confident in the place where she grew up.

Speaker 0

我认为她赢得在家乡的冲浪比赛时,只是感到非常自豪。

I think she just felt proud to win surf on her home ground.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

莎拉说,当时的条件完美极了,能有所有朋友和家人在现场观看,感觉非常好。

Sarah said the conditions were just perfect, and it felt great to have all her friends and her family there to watch.

Speaker 1

莎拉并不是唯一一位从她家乡涌现的优秀冲浪选手。

Sarah isn't the only talented surfer coming out of her local area.

Speaker 1

似乎越来越多的年轻人开始尝试这项运动,而杰拉尔顿多风的海浪正是入门的绝佳之地。

It seems more and more young people are trying the sport out, and the windy waves of Geraldton are the perfect place to start.

Speaker 0

我认为年轻人喜欢这项运动的原因在于它的玩法。

I think young people like about the sport the way to play.

Speaker 0

这就像他们可以用来放松心情的一种爱好,特别是当他们思绪纷乱的时候。

It's like one of their hobbies that they could do to, like, clear their mind if they have a really busy mind.

Speaker 1

听起来似乎掀起了一股兴趣浪潮。

Sounds like there's been a wave of interest.

Speaker 1

现在到了

And now it's time for

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

我这一周怎么样?

What's my week?

Speaker 0

这个故事让我觉得很好,因为一头牛能给自己挠痒痒,而很多牛都做不到这一点。

This story made me go well because a cow could scratch herself, and not many cows can do that.

Speaker 1

让开点吧,猴子和鸟儿们。

Move over monkeys and birds.

Speaker 1

似乎出现了一种新动物,会使用工具。

It seems there's a new animal in town who can use tools.

Speaker 1

不可能。

No way.

Speaker 1

科学家们发现了一头名叫维罗妮卡的奥地利奶牛,它用一把刷子给自己挠背。

Scientists have spotted an Austrian cow named Veronica using a brush to scratch her own back.

Speaker 1

维罗妮卡用舌头像用手一样握住刷子,可以自由地在全身移动,去挠任何发痒的地方。

Veronica holds the brush using her tongue like a hand and can move it all around her body to wherever she feels an itch that needs scratching.

Speaker 1

你能相信吗?

Can you believe it?

Speaker 0

多亏了那把扫帚,那个痒痒的地方现在不痒了。

Now that itchy spot isn't itchy anymore thanks to that broom.

Speaker 0

这把刷子挺不错的,但我还不确定奶牛是不是真的聪明。

This is a nice sort of brush, but I don't know if cows are really smart.

Speaker 1

这听起来可能不算什么,但动物能使用工具却是件了不起的事。

It might not sound like much, but being able to use tools is a really big deal for animals.

Speaker 1

这表明它们拥有特殊的智力,或许能够进行复杂的思考。

It shows that they have a special sort of intelligence and might be able to think complex thoughts.

Speaker 0

而且可能在更多动物身上也有这种能力,比如狗。

And maybe it's in, like, more animals like dogs.

Speaker 1

也许吧。

Maybe.

Speaker 1

安西娅·哈里森是南澳大利亚甘比尔山的一位农场主,她说她对科学家的这一发现并不感到非常惊讶。

Anthea Harrison is a farmer at Mount Gambier in South Australia, and she says she's not very surprised by the scientist's discovery.

Speaker 1

她早就知道她的奶牛很聪明。

She already knew her cows were clever.

Speaker 1

但得益于这一发现,科学家们可能会更仔细地观察那些在智力测试中未被充分关注的动物,包括其他农场牲畜。

But thanks to the discovery, scientists might look more closely at animals they haven't paid much attention to when it comes to testing intelligence, including other farm animals.

Speaker 1

人们通常研究它们如何最好地帮助农民,但我们确实不清楚它们到底有多聪明。

They're often studied to see how they can best help farmers, but we really just don't know how intelligent they are.

Speaker 0

放置各种不同的工具,看看它们是否能使用其他工具完成不同任务。

Put lots of different tools out to see if they can use other ones for different things.

Speaker 1

既然我们已经见过会使用刷子的牛了,接下来还会有什么发现呢?

After we've seen a cow with a brush, what's next?

Speaker 1

一头猪在用吹风机?

A pig using a hair dryer?

Speaker 1

我想我们只能等看了。

I suppose we'll have to wait and see.

Speaker 1

就这样了。

And that's it.

Speaker 1

五个故事已倒数完毕。

Five stories counted down.

Speaker 1

现在进入新闻时间测验。

Time for the news time quiz.

Speaker 1

我会问你五个问题,每个故事一个。

I'll ask you five questions, one for each story.

Speaker 1

祝你好运。

Good luck.

Speaker 1

第一题。

Question one.

Speaker 1

让鳄鱼变成浅白色的原因是什么?

What's the name of the conditions that made the alligator a light white color?

Speaker 1

这是白化病。

It's albinism.

Speaker 1

第二个问题。

Question two.

Speaker 1

这位年轻艺术家的名字是什么?

What's the name of the young artist?

Speaker 1

提示。

Hint.

Speaker 1

它和鳄鱼的名字一样。

It's the same as the name of the alligator.

Speaker 1

是克劳德。

It's Claude.

Speaker 1

第三个问题。

Question three.

Speaker 1

有多少个国家批准了海洋条约?

How many countries have ratified the treaty for the ocean?

Speaker 1

是83个国家。

It's 83 countries.

Speaker 1

问题四。

Question four.

Speaker 1

冲浪者莎拉·肯yon来自哪个城镇?

What town is windsurfer Sarah Kenyon from?

Speaker 1

她来自杰拉尔顿。

She's from Geraldton.

Speaker 1

问题五。

Question five.

Speaker 1

奶牛维罗妮卡用什么来挠痒?

What did Veronica the cow use to scratch herself?

Speaker 1

它是一把刷子。

It was a brush.

Speaker 1

你怎么样?

How'd you go?

Speaker 1

好了,新闻侦探们,我们搞定啦。

Well, that's us done and dusted, news sleuths.

Speaker 1

如果你想成为《新闻时间》的听众传奇,请让你的大人前往ABC儿童收听网站上的《新闻时间》页面,我们非常乐意把你的声音放进播客里。

If you'd like to be a News Time Time listener legend, ask your grown ups to head to the News Time page on the ABC Kids Listen website, and we'd love to put your voice on the podcast.

Speaker 0

再见,艾米丽。

Bye, Emily.

Speaker 0

谢谢,艾米丽。

Thanks, Emily.

Speaker 1

不客气。

You're very welcome.

Speaker 1

下次见。

Catch you next time.

Speaker 1

《新闻时间》是ABC儿童收听的播客。

News Time is an ABC Kids Listen podcast.

Speaker 1

想收听其他精彩的播客、跟着音乐律动,或是寻找睡前故事和背景音效,请前往ABC Listen应用中的儿童专区。

For other awesome podcasts to play, music to move to, and stories and soundtracks for sleep, head to the Kids tab on the ABC Listen app.

Speaker 1

在App Store上免费下载。

It's free from your App Store.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客