ABC KIDS News Time - 海草播种与小钳子俱乐部成长 封面

海草播种与小钳子俱乐部成长

Seagrass sowing & Nippers clubs growing

本集简介

今天的节目中,我们将结识几位致力于拯救濒危海草床的海洋生物学家! 此外,我们还将了解一款帮助人们建立信心……并增长龙类知识的新桌游。 问答环节 1. 环保系泊试验在何处进行? 2. 该公司计划每年提取多少千兆升水? 3. 堪培拉布鲁利儿童冲浪俱乐部距离海滩有多远? 4. 第二则新闻中提到的新桌游叫什么名字? 5. 新南威尔士州野生环境中有多少年未出现袋鼬幼崽了? 答案 1. 悉尼港! 2. 40千兆升水! 3. 150公里! 4. DOTS(光谱之龙) 5. 一个世纪!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

ABC,听好了。

ABC, listen.

Speaker 0

你好

Hello

Speaker 1

你好。

there.

Speaker 1

我叫艾米丽,你正在收听《新闻时间》。

My name's Emily, and you're listening to Newstime.

Speaker 2

你好,艾米丽。

Hello, Emily.

Speaker 2

嘿,艾米丽。

Hey, Emily.

Speaker 2

你好。

Hello.

Speaker 1

也向《新闻时间》的传奇听众威尔拉问好。

And hello to Newstime listener legend, Willa.

Speaker 2

你好。

Hi.

Speaker 2

我叫威尔拉,住在新南威尔士州南海岸的特里尔。

My name is Willa, and I live in Thrill, which is on the South Coast Of New South Wales.

Speaker 2

来自达尔威尔人土地的问候。

Hello from the lands of the Darwil people.

Speaker 2

嗨,艾米丽。

And hi, Emily.

Speaker 2

我姐姐和我都喜欢听你们的《新闻时间》。

My sister and I love listening to your News Time.

Speaker 1

如果你想成为像威尔拉这样的听众传奇,请在播客末尾了解如何申请。

If you'd like to be a listener legend like Willa, find out how to apply at the end of the podcast.

Speaker 1

但在那之前,我们有五个精彩的故事要分享。

But before we get there, we have five fantastic stories to explore.

Speaker 1

我们将认识一些拯救濒危海草床的海洋生物学家,并了解一款帮助人们建立自信和龙类知识的新桌游。

We'll meet some marine biologists saving endangered seagrass meadows and hear about a new board game that's helping people build confidence and their dragon knowledge.

Speaker 1

此外,我们还将带来本周的精彩瞬间,一个绝对会让你惊呼‘哇塞’的故事。

Plus, we'll hear our Wow of the Week, a story guaranteed to make you say Wowza.

Speaker 1

你们准备好了吗?

Are you ready?

Speaker 3

Emily,交给你了。

Take it away, Emily.

Speaker 2

第五个故事。

Story number five.

Speaker 1

一场拯救悉尼港附近濒危海草床的行动正在进行中。

The fight is on to save endangered seagrass meadows around Sydney Harbour.

Speaker 1

澳大利亚海草是一种原产于澳大利亚南部海岸的水下植物。

Poseidonia australis is an underwater plant native to the southern Australian coastline.

Speaker 1

它是一种海草,为小鱼提供了绝佳的栖息地,同时也有助于保持水质健康。

It's a type of seagrass that provides a great home for little fishes while also helping to make the water healthy.

Speaker 1

然而,由于船只交通、航运和污染等人类活动,它已变得濒危,如今在悉尼港已很少见到了。

However, due to human activity like boat traffic, shipping, and pollution, it's become endangered and is rarely seen in the Sydney Harbour anymore.

Speaker 1

因此,科学家和船主们正在联手,通过尝试一种环保的船舶停泊方式来帮助海草生长的海床。

So scientists and boat owners are teaming up to help the seabed where the seagrass grows by trying out an environmentally friendly way of docking ships in the harbor.

Speaker 3

那是它们的家。

That's their home.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

港口就像是船的家,当船主们回到岸上时,船就在那里过夜休息。

The harbor is kind of like the ship's home, where they rest at night when their owners go back to the shore.

Speaker 1

但你觉得人们是如何确保船只静止不动、不会漂走的呢?

But how do you think people make sure their boats stay still and don't float away?

Speaker 0

有一些环状物固定住船,比如锚。

There's, like, some rings that secure it, like an anchor.

Speaker 1

人们防止船只漂走的一种方法叫做传统的摆动系泊。

One way people stop their boats floating away is a process called traditional swing mooring.

Speaker 1

它们把船系在漂浮在水面上的浮标上。

It's where they attach their boats to a buoy floating above the water.

Speaker 1

这个浮标通过链条连接到沉在海底的重物上。

That buoy is chained to a weight that sits down below on the seabed.

Speaker 1

但问题是,这条链条相当重。

But the problem is the chain is pretty heavy.

Speaker 0

也许链条太重了,所以什么东西都长不出来。

Maybe the chain's more heavy so it doesn't let anything grow.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

链条会在海底拖行。

The chain drags along the seabed.

Speaker 1

它会破坏,比如,

It will damage, like, the

Speaker 0

珊瑚以及所有生活在那里的其他生物。

coral and, like, all of the other animals that live there.

Speaker 1

确实如此。

It sure does.

Speaker 1

持续拖拽海底意味着海草更难生长。

The constant drag along the seabed means it's harder for seagrass to grow.

Speaker 1

然而,科学家们发明了一种环保的系泊装置。

However, scientists have invented an environmentally friendly mooring.

Speaker 1

它设计时没有使用沉重的链条。

It's designed without a heavy chain.

Speaker 1

相反,浮标连接着一条不会在海底拖拽的绳子。

Instead, the buoy is attached to a rope that doesn't drag across the seabed.

Speaker 0

绳子竖起来,让动物和海草可以绕过去。

The rope sticks up for, like, animals and seagrass to go around.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

这意味着海草可以在系泊装置下方愉快地生长,可能其他生物也能受益。

It means the seagrass can live happily underneath the mooring device and probably some other things too.

Speaker 0

海藻、鲨鱼、一群鱼、珊瑚。

Seaweed, shark, bunch of fish, coral.

Speaker 1

港口已经安装了10个新型系泊装置,为了进一步帮助海草生长,一些幼苗还在实验室里培育,之后将被移植到海床上。

10 of the new moorings have been put into the harbor, and to give the seagrass that extra little bit of help, some seedlings have been growing in a lab, and they'll be planted too.

Speaker 1

科学家团队表示,如果这项技术成功,他们希望将这种新发明推广到澳大利亚其他港口。

The team of scientists say if this works, they hope to take the new inventions to other harbors across Australia.

Speaker 1

第四个故事。

Story number four.

Speaker 1

来自北领地坦南特克里克的六位原住民产权持有者正在堪培拉的高等法院采取行动,以保护他们的土地和地下水。

Six native title holders from Tennant Creek in the Northern Territory are making a stand at the High Court in Canberra to protect their land and their groundwater.

Speaker 1

原住民产权持有者是指拥有对其土地和水域权利与利益的澳大利亚原住民和托雷斯海峡岛民。

Native title holders are aboriginal and Torres Strait Islander people who have rights and interests in their land and waters.

Speaker 1

这些权利源于他们数千年来传承的传统法律与习俗,并且如今已获得澳大利亚法律的认可。

These rights come from their traditional laws and customs, which have existed for thousands of years and are recognized today under Australian law.

Speaker 1

来自恩帕鲁姆帕拉原住民公司的这六人正在对抗一家企图抽取他们土地水资源的企业。

The six from Empahrumpurra Aboriginal Corporation are standing up to a business that wants to take water from their land.

Speaker 0

真让人难过,也有点生气,他们居然以为自己能这么做,

Pretty sad and a bit mad that they would think they could do that,

Speaker 1

却根本不知道他们为什么要用水。

not knowing why they need the water.

Speaker 1

这家企业想取水用于农业。

The business wants to take water for farming.

Speaker 1

他们说需要这些水来种植水果和蔬菜,最终销往海外。

They say they need the water to grow fruit and vegetables that will eventually be sold overseas.

Speaker 1

事实上,他们确实获得了许可,但不是来自土地的传统所有者。

In fact, they actually received permission to do this, but not from the traditional owners of the land.

Speaker 1

因此,传统所有者现在站出来发声,这在历史上是一个重要时刻,因为这是澳大利亚高等法院首次审理原住民地下水权利案件。

So now, traditional owners are speaking up, and it's a big moment in history because it's the first aboriginal groundwater rights case to be heard in the high court.

Speaker 1

高等法院是澳大利亚民众就政府决策提出复审的最终和最高法院。

The high court is the final and top court people can go to to review decisions made in Australia.

Speaker 0

我敢肯定,澳大利亚中部地下洞穴里有大量地下水。

I'm pretty sure there's big bodies of water in underground caves in the middle of Australia.

Speaker 1

确实有。

There certainly are.

Speaker 1

还有沙漠水系,这些地下水资源在原住民文化中非常重要。

There's also desert water systems, and these underground water supplies are really important in aboriginal culture.

Speaker 1

传统土地所有者特别担忧,因为他们说这家企业计划在未来三十年内每年从这片土地抽取40亿升地下水。

The traditional owners are particularly concerned as they say the business wants to take 40 gigaliters of groundwater from the land every year for the next thirty years.

Speaker 1

一亿升是多少?

What is a gigaliter?

Speaker 1

很多。

A lot.

Speaker 1

确实很多。

It sure is a lot.

Speaker 1

每年抽取40亿升,持续三十年,相当于把悉尼港的水抽干两次。

Taking 40 gigaliters every year for the next thirty years is equivalent to draining the Sydney Harbour twice.

Speaker 0

只是为了种植物就抽取这么多水,听起来真不少。

Sounds like a lot of water to be taking just to grow plants.

Speaker 0

我在想他们会怎么运输这些水。

I'm wondering how they would transport it.

Speaker 1

土地会变得非常干燥。

Very dehydrated.

Speaker 1

土地可能会极度缺水,这也会对当地居民造成影响。

The land could be very dehydrated, and that will impact the locals too.

Speaker 3

某种程度上是在剥夺他们的文化。

Kind of taking away some of their culture

Speaker 0

也可能导致一些动物死亡。

Could also die off some animals.

Speaker 1

抽取这些地下水可能会对圣地造成影响,并且确实可能伤害到对原住民而言非常重要的动植物。

The removal of this water could have an impact on sacred sites and, yes, possibly harm plants and animals that are very special to aboriginal people.

Speaker 1

传统所有者警告说,当地下水位下降时,他们就无法触及神圣树木和植物的根部。

The traditional owners warn that when groundwater levels drop, they can't reach the roots of sacred trees and plants.

Speaker 3

我觉得这会非常伤人。

I think it would be pretty hurtful.

Speaker 1

这个团体对高等法院的听证会感到乐观。

The group feel hopeful about the high court hearing.

Speaker 1

他们表示将继续为神圣场所和他们的文化而斗争。

They say they'll continue to fight for sacred sites and their culture.

Speaker 3

第三个故事。

Story number three.

Speaker 1

新的冲浪课程正在推出,让更多的澳大利亚人更容易获得水上安全知识。

New surf programs are rolling out, making water safety more accessible for more Aussies.

Speaker 1

当你造访都市海滩时,通常会看到冲浪救生员,有时甚至还有小救生员。

When you visit a metropolitan beach, you'll often find surf lifesavers and sometimes even nippers there.

Speaker 1

冲浪救生员确保海滩上每个人的安全。

Surf lifesavers make sure everyone at the beach is safe.

Speaker 1

他们监控海滩,并对靠近水域的人格外留心。

They monitor the beach and keep an extra careful watch on anyone near the water.

Speaker 1

小救生员是更年轻的冲浪救生员。

Nippers are younger surf lifesavers.

Speaker 1

他们学习水上和沙滩安全知识、海滩意识,以及一些急救技能。

They learn water and sand safety, safety, beach beach awareness, awareness, and and some some first aid skills too.

Speaker 1

这些小救生员中的一些人长大后可能会成为救生员。

Some of these nippers may even become surf lifesavers when they're older.

Speaker 0

我和朋友一起参加过救生员培训。

I've done surf lifesavers with my friend.

Speaker 1

水上安全非常重要,每个人都应该了解。

Water safety is super important and something everyone should know about.

Speaker 0

比如安全游泳。

Like safe swimming.

Speaker 0

没有成年人陪同,绝不要下水。

Never entering the water without a grown up.

Speaker 0

如果你在水中被困,离岸边很远,救生员又听不见或看不见你,你就得学会游回岸边。

If you get trapped in the water and you're really far away and the lifeguards can't hear you or see you, then you have to learn how to swim back to shore.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

知道在水中遇到危险时该怎么做真是太好了。

It's great to know what to do if you get caught in a bad situation in the water.

Speaker 1

但这些项目在澳大利亚并不总是对所有人都能方便获得,比如那些住在内陆、远离海岸和海滩的人。

But these programs aren't always accessible for everyone in Australia, like for those who live inland in Australia who aren't anywhere near the coast or beach.

Speaker 1

你觉得他们该如何学习水上安全知识呢?

How do you think they might learn about water safety?

Speaker 0

也许可以让他们在游泳池里练习。

Maybe have a pool that they practice in.

Speaker 0

他们可以参加一些游泳课程。

They do some swimming lessons.

Speaker 0

河流或湖泊。

Rivers or lakes.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

还有一些俱乐部为生活在澳大利亚内陆地区的儿童提供培训。

There are also clubs that provide training for children living regionally in Inland Australia.

Speaker 1

堪培拉布朗利小海豚俱乐部在堪培拉设有分会,距离海滩150公里。

The Canberra Browley Nippers Club has a club based in Canberra, 150 kilometers away from the beach.

Speaker 1

他们会在泳池中训练三周,每第四周则前往海岸进行巡逻。

They train for three weeks in a pool, and every fourth week, they travel to the coast to do patrol there.

Speaker 1

这是确保内陆儿童也能获得海洋安全知识经验的好方法。

It's a great way to make sure children living inland still get the experience to learn about ocean water safety.

Speaker 1

在维多利亚州,正在推广一项专门的‘小海豚’项目,名为‘星鱼小海豚’。

And in Victoria, a specialized Nippers program is being rolled out called Starfish Nippers.

Speaker 1

该项目专为残障儿童设计,在标准小海豚课程基础上进行了一些调整,比如教学方式和对海滩感官体验的重视。

It's tailored for children with disabilities and follows the standard Nippers course with some adaptions, like how things are taught and a focus on the sensory experience of being at the beach.

Speaker 3

我觉得这样会让人感觉更像融入了一个社区。

Think it would feel much nicer to feel more like you're in a community.

Speaker 1

确实如此。

It sure would.

Speaker 1

这两个项目都在帮助澳大利亚各地的人们更便捷地获得水上安全培训。

Both programs are helping water safety training become more accessible across Australia.

Speaker 0

第二个故事。

Story number two.

Speaker 1

城里出现了一款新桌游,它正在帮助儿童和年轻人建立自信并结交朋友。

There's a new board game in town, and it's helping children and young adults build confidence and make friends.

Speaker 1

阿德莱德的心理学家威尔·埃利森深知桌游对提升自信的强大力量。

Adelaide psychologist Will Ellison knows how powerful board games can be for one's confidence.

Speaker 1

因此,他借鉴了流行的桌游《龙与地下城》,创造了DOTS,全称为‘自闭症谱系上的龙’。

So drawing from the popular board game Dungeons and Dragons, he created DOTS, short for dragons on the spectrum.

Speaker 1

这款游戏专为10岁及以上的神经多样性儿童设计,旨在帮助他们发展社交技能和友谊。

The game is for neurodivergent children 10 years and older to help develop their social skills and friendships.

Speaker 0

策略。

Strategy.

Speaker 0

对人友善。

Being kind to people.

Speaker 0

在开始玩之前先讨论一下。

Discussing it before you actually start playing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

玩的时候能学到很多技能。

You can learn heaps of skills while playing.

Speaker 1

威尔说,DOTS 的一个主要技能是团队合作。

Will says one of the main skills in DOTS is teamwork.

Speaker 1

对一些人来说,社交互动很难,比如和朋友或陌生人聊天。

For some people, social interactions are difficult, like chatting to your friends or people you may not know.

Speaker 1

DOTS 为人们创造了一个安全有趣的环境,让他们学习和练习那些可能缺乏自信的技能。

Dots creates a safe and fun environment for people to learn and practice skills they may not be super confident with.

Speaker 1

那你为什么喜欢和朋友一起玩游戏呢?

So why do you like playing games with your friends?

Speaker 0

安全。

Safe.

Speaker 0

有些游戏非常好,因为你可以和朋友交流。

Some games are really good because you can communicate with your friends.

Speaker 3

它们会让你笑。

They make you laugh.

Speaker 1

和朋友一起玩耍和娱乐对我们的身心健康非常重要,还能帮助培养沟通技巧,从而增强自信。

Playing and having fun with your friends is so important for our physical and mental health, and it can help build communication skills, which can boost your confidence.

Speaker 1

拥有朋友和可以聊天的人非常重要。

It's super important to have friends and people that you can chat to.

Speaker 0

感觉很安心,因为你可以和那个人聊聊你生活中的事情。

Feels comforting because, you know, you can talk to that person about the things in your life.

Speaker 1

今年,DOTS 将在澳大利亚的地区和大都市城市全面推广。

This year, DOTS will be rolled out across Australia to regional and metropolitan cities.

Speaker 1

现在到了

And now it's time for

Speaker 0

本周精彩时刻。

Wow of the week.

Speaker 3

这个故事让我惊叹,因为我以为它们已经灭绝了,根本不知道它们还存在。

This story made me go wow because I thought they were extinct and didn't know they were actually a thing.

Speaker 1

一只西部袋鼬幼崽在一个多世纪以来首次在野外出生。

A western quoll joey has been born in the wild for the first time in more than a century.

Speaker 1

西部袋鼬是有袋类动物,原产于澳大利亚。

Western quolls are marsupials and native to Australia.

Speaker 0

它就像负鼠、老鼠和猫鼠的结合体。

It's like a possum slash rat slash cat rat.

Speaker 0

如果我看到这种动物,我可能会以为它是一只鹿。

If I were to see this animal, I'd probably think it was a like a deer.

Speaker 1

西部袋鼬比鹿小得多。

Western quolls are smaller than deer.

Speaker 1

它们的体型大约相当于一只小型家猫。

They're about the size of a small domesticated cat.

Speaker 1

但令人惊讶的是,西部袋鼬实际上已经在新南威尔士州灭绝了。

But what's extraordinary is the western quoll was actually extinct in New South Wales.

Speaker 0

这意味着你找不到活体,只能找到它的化石。

It means, like, you can't find it, but you can only find its fossils.

Speaker 1

但由原住民实习动物园管理员主导的保护计划,已使这一种群重返新南威尔士的内陆地区。

But a conservation program led by indigenous trainee zookeepers has seen the population return to outback New South Wales.

Speaker 1

2024年,16只在塔龙加西部平原动物园繁育的澳洲西袋鼬被释放到新南威尔士的斯特尔特国家公园。

In 2024, 16 quolls that were bred at Taronga Western Plains Zoo were released into New South Wales' Sturt National Park.

Speaker 1

这个公园面积为100平方公里。

The park is a 100 square kilometers.

Speaker 1

这相当于11,000个足球场的大小。

That's the size of 11,000 football fields.

Speaker 1

由于袋鼬体型很小,它们拥有广阔的空间可以游荡。

And as the quolls are pretty small, they had a lot of space to roam.

Speaker 1

但这并不意味着袋鼬就能确保生存。

But that didn't mean the quolls were guaranteed to survive.

Speaker 1

自由活动也伴随着危险。

With roaming comes danger.

Speaker 1

可能是来自大型捕食者。

Probably from large predators.

Speaker 1

大型捕食者对袋貂构成严重威胁,因此护林员一直在管理这些捕食者,以帮助本土动物生存。

Large predators are a big threat to quolls, so rangers have been managing the predators to help the native animals survive.

Speaker 1

看来这很有效。

And it seems to be working.

Speaker 1

原住民实习动物园管理员文森特第一个发现了这只小考拉,据信这是一个多世纪以来在野外出生的首只该物种个体。

Indigenous trainee zoo ranger Vincent was the first to spot the koal joey, which is believed to be the first of the species born in the wild in over a century.

Speaker 1

文森特说,那是一只年轻的雄性袋貂。

Vincent says it was a young male quoll.

Speaker 1

他们为它测量了数据并采集了一些毛发样本供研究人员使用,然后将它放回了公园。

They took his measurements and some fur samples for researchers and then released him back into the park.

Speaker 1

文森特觉得自己非常幸运,能发现这只小幼崽。

Vincent feels very lucky to have spotted the little Joey.

Speaker 3

非常兴奋、开心,可能还会开始尖叫。

Really excited, joyful, and maybe start, like, squealing.

Speaker 0

我将成为一百多年来第一个亲眼见到这种动物的人。

I'm gonna be the first one in, like, over a hundred years to get to see this animal.

Speaker 1

该项目将继续推进,希望将更多袋鼬引入公园,以增加种群数量。

The program is continuing with hopes to introduce more quolls into the park to boost population numbers.

Speaker 1

参与该项目的原住民见习动物园管理员表示,身处故土并与这些濒危物种共事,让他们深受启发。

The indigenous trainee zookeepers working on the program say being on country and working with these endangered species has been incredibly eye opening.

Speaker 1

这让我们看到了袋鼬在野外繁盛时,这片土地昔日的样貌。

It shows how the country would have looked back in the day when quolls thrived in the wild.

Speaker 1

现在是测验时间。

And it's quiz time.

Speaker 1

让我们看看你记住了多少。

Let's see how much you remember.

Speaker 1

第一个问题:他们在哪里试验环保系泊装置?

Question one, where are they trialing the environmentally friendly mooring?

Speaker 1

悉尼港。

The Sydney Harbour.

Speaker 1

问题二。

Question two.

Speaker 1

这家公司每年想取用多少千兆升的水?

How many gigaliters of water does the company want to take each year?

Speaker 1

40千兆升。

40 gigaliters.

Speaker 1

问题三。

Question three.

Speaker 1

堪培拉布罗利救生俱乐部离海滩有多远?

How far is the Canberra Browley Nippers Club from the beach?

Speaker 1

150公里。

150 kilometers.

Speaker 1

问题四。

Question four.

Speaker 1

这款新桌游叫什么名字?

What is the new board game called?

Speaker 1

点点与龙:光谱之上

Dots or Dragons on the Spectrum.

Speaker 1

问题五。

Question five.

Speaker 1

在新南威尔士州的野外,上一次有袋鼠幼崽出生是什么时候?

How long had it been since a quall joey had been born in the wild in New South Wales?

Speaker 0

哦,这可有点难答。

Oh, that's a tricky one.

Speaker 1

一个世纪。

A century.

Speaker 1

好了,到此结束。

And that's a wrap.

Speaker 1

如果你想成为《新时间》的听众传奇,请让你的大人前往ABC儿童收听网站上的《新时间》页面。

If you'd like to be a Newstime listener legend, ask your grown ups to head to the Newstime page on the ABC Kids Listen website.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

谢谢,艾米丽。

Thanks, Emily.

Speaker 2

再见,艾米丽。

Bye, Emily.

Speaker 1

不客气。

You're very welcome.

Speaker 1

下次再聊。

Catch you next time.

Speaker 1

再见。

Bye.

Speaker 1

《News Time》是ABC儿童收听频道的播客。

News Time is an ABC Kids Listen podcast.

Speaker 1

想收听其他精彩的播客、跟着音乐律动、或寻找睡前故事与音轨,请前往ABC收听应用中的儿童专区。

For other awesome podcasts to play, music to move to, and stories and soundtracks for sleep, head to the Kids tab on the ABC Listen app.

Speaker 1

在应用商店免费下载。

It's free from your App Store.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客