本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
ABC,听好了。
ABC, listen.
你好。
Hello there.
我叫艾米丽,你正在收听《新闻时间》。
My name's Emily, and you're listening to Newstime.
嗨,艾米丽。
Hi, Emily.
向《新闻时间》的传奇听众波比问好。
And hello to Newstime listener legend, Poppy.
嗨。
Hi.
我是波比。
I'm Poppy.
我九岁了,住在埃ora民族的加迪格尔土地上。
I'm nine years old, and I live in the Gadigal land of the Eora nation.
我住在新南威尔士州的悉尼。
I live in Sydney, New South Wales.
我喜欢ABC听播,因为我喜欢学习新东西。
And I love ABC Listen because I love learning new things.
谢谢。
Thank you.
谢谢你,波比。
Thanks, Poppy.
好了,我希望你穿了橙色的衣服,因为今天在《新时报》中,我们要庆祝澳大利亚的和谐日与多元文化。
Well, I hope you've got something orange to wear because on Newstime today, we're celebrating Harmony Day and Multiculturalism in Australia.
我们还会以另一种方式欢迎来自世界各地的人们。
We'll welcome people from all over the world in another way too.
女子亚洲杯足球赛正在举行,来自亚洲各地的顶尖女足球员齐聚澳大利亚参加这场大型赛事。
The Women's Asian Cup Football Competition is on, and the best female soccer players from all over Asia are here in Australia for the big tournament.
此外,我们还会听到小鸟学习古老的歌声,并潜入深海探索一艘沉没已久的船骸。
Plus, we'll hear baby birds learning old songs and take a dive deep underwater to explore a long lost shipwreck.
听起来怎么样?
How does that sound?
关于这个节目吗?
With the show?
第五个故事。
Story number five.
这是和谐周,庆祝构成澳大利亚的多元文化,并提醒每个人都有归属感。
It's Harmony Week, a celebration of the different cultures that make up Australia and a reminder that everyone belongs.
我们正在以和谐的方式庆祝。
We're celebrating like harmony.
这是每个人和平和谐地聚在一起庆祝的日子。
It's the day where everybody comes to celebrate in peace and harmony.
澳大利亚由来自许多不同国家和文化的人们共同生活组成。
Australia is made up people from lots of different countries and cultures living together.
这被称为多元文化主义。
That's called multiculturalism.
让我们不同的地方有很多,但让我们相同的地方也很多。
There are lots of things that make us different, but also lots of things that make us the same.
我们每天都在庆祝澳大利亚的多样性,尤其是在和谐周和和谐日。
We celebrate Australia's diversity every day, but especially during Harmony Week and on Harmony Day.
在和谐日,你的学校或幼儿园可能会鼓励你穿橙色衣服,甚至带一道食物来分享。
On Harmony Day at your school or preschool, you might be encouraged to wear the color orange or even bring a plate of food to share.
品尝来自不同文化的美食,是了解文化如何融合的简单方式。
Eating food from different cultures is an easy way to see how cultures can come together.
你们庆祝并吃食物。
You celebrate and eat food.
你们还穿橙色衣服。
And you wear orange.
在和谐日,你们会从不同国家带来食物。
You bring food from different countries on Harmony Day.
我要带泰国菜来,因为我的爸爸的妈妈来自泰国。
I'm gonna bring in Thai food because my dad's mom came from Thailand.
我要带布朗尼来。
I'm gonna I'm gonna bring in brownies.
我不知道布朗尼来自哪个国家,但我就是要带过来。
I don't know what country they're from, but I'm just gonna bring them.
和谐日定在国际消除种族歧视日。
Harmony Day is held on the International Day for the Elimination of Racial Discrimination.
这个名字很长,但这一天是用来思考种族主义,并学习如何成为反种族主义的倡导者。
That's a long name, but it's a day to think about racism and learn how to be anti racism upstanders.
种族主义是指因为某人的肤色、文化或出身地而对他们不公平对待。
Racism is when someone is treated unfairly because of the color of their skin, their culture, or where they come from.
种族主义在澳大利亚没有立足之地,阻止它发生是每个人的责任。
Racism has no place in Australia, and it's everyone's job to stop it from happening.
我觉得这叫多元文化。
I think it's called multiculture.
像对待其他人一样对待他们。
Treat them the same as everyone else.
即使某人的肤色不同,也不意味着他们就不同。
And even if someone has a different skin color, that doesn't mean they're different.
无论你是原住民澳大利亚人,还是你的家人很久以前或最近才从海外来到这里,祝你和谐周快乐。
Whether you're a First Nations Australian or your family came here from overseas a long time ago or perhaps quite recently, happy Harmony Week.
故事四。
Story number four.
好吧,我希望你们的声音温暖而充满热情,因为女子亚洲杯即将开赛。
Well, I hope your voices are warm and ready to cheer because the Women's Asian Cup is on.
亚洲杯就是一个大奖杯,每个人都想赢得它。
The Asian Cup is it's just a big cup, and everybody tries to win it.
老实说,有点吧。
Honestly, kind of.
是的。
Yeah.
这项赛事将来自亚洲各地的最优秀的足球运动员——有些人称之为足球——聚集在一起,参加一场盛大的比赛。
The competition brings together the best soccer, or as some people call it, football, players from all over Asia for one huge competition.
今年,这项赛事就在这里的澳大利亚举行。
And this year, it's being held right here in Australia.
来自中国、日本、伊朗、孟加拉国、菲律宾、印度、乌兹别克斯坦、中国台北、朝鲜、韩国和越南的球员们在全国各地奔波,进行从东海岸到西海岸的比赛。
Players from China, Japan, Iran, Bangladesh, The Philippines, India, Uzbekistan, Chinese Taipei, Taipei, North Korea, South Korea, and Vietnam have been crisscrossing around the country to play games coast to coast.
这可是大量的旅行和大量的足球比赛。
That's a lot of traveling and a lot of football.
球员们会感到开心。
The players would feel happy.
如果他们赢了,这可能是他们第一次夺冠,或许还能拿到奖杯之类的荣誉。
If they win, it might be their first time winning, and they might get a trophy or something.
他们感到高兴,因为他们的团队已经证明了自己配得上未来的一切挑战。
They feel happy that they've shown that their team is worthy for anything that comes next.
我应该提一下,澳大利亚队也在参赛。
I should mention that Australia is playing too.
澳大利亚队被称为“玛蒂尔达”队。
The Aussie team are called the Matildas.
你可能听说过
You might have heard of
他们。
them.
玛蒂尔达队是一支非常出色的球队。
The Matildas are a very good team.
他们有一位著名的球员叫萨姆·科尔。
They have a famous player called Sam Kerr.
她们是澳大利亚女子足球队。
They're the women's Australian soccer team.
我认识很多球员,比如卡彭特、玛丽·福勒和麦肯齐。
I know so many players, Carpenter, Mary Fowler, and Mackenzie.
我认识卡彭特,也知道萨姆·科尔,她是球队队长。
I know Carpenter, and I know Sam Kerr, and she was the team captain.
由队长萨姆·科尔率领的玛蒂尔达队到目前为止表现非凡,已经晋级决赛。
The Matildas, led by captain Sam Kerr, have had an amazing competition so far, and they're in the final.
这是巨大的成就。
That's a massive achievement.
决赛将于本周六在悉尼举行。
The final is being held this Saturday in Sydney.
你对球员们有什么建议吗?
So do you have any tips for the players?
我觉得你应该做个彩虹过人。
I think you should do a rainbow flick.
尽你所能。
Try your best.
尽量突破防线,当你感到受阻时,就把球传给你认为空位的队友。
Try to get out the line, and when you feel stuck, just pass to whoever you think is open.
祝大家好运。
Good luck, everyone.
我们为三号加油。
Let's go on number three.
Regent蜜鸟是澳大利亚最稀有的鸟类之一,它们的鸣叫声非常优美。
The Regent Honeyeater is one of Australia's rarest birds, and they sing a beautiful tune.
过去,Regent蜜鸟的歌声曾在澳大利亚各地的大群中回荡,但它们的数量正在减少。
The Regent Honeyeater's tune used to be heard in big flocks all over Australia, but their numbers are shrinking.
野外的它们数量更少了。
There are fewer of them in the wild.
关键是这样。
Here's the thing.
不仅它们的数量在减少,它们的歌声长度也在变短。
It's not just their populations that are shrinking, but the length of their song is getting smaller too.
结的数量变少了。
There were fewer knots.
也许有些被猎杀了,所以能鸣叫的个体就更少了。
Maybe some of them got hunted so then not as much of them can, sting.
它们唱不出完整的歌,因为有些鸟根本不知道那些音符。
They can't sing the whole song because some birds don't really know the notes.
是的
Yeah.
你思路对了。
You're on the right track.
随着野外帝王吸蜜鸟数量减少,能够将完整歌曲传授给幼鸟的成年鸟也越来越少,因此幼鸟们最终只学会了更短、更简单的版本。
As the number of Regent Honeyeaters in the wild gets smaller, there are fewer adult birds to pass on the long song to baby birds, and so they end up passing on a shorter and simpler version.
悉尼塔龙加动物园的一组科学家决定尝试重新教这些新鸟唱它们原来的歌曲。
A team of scientists from Taronga Zoo in Sydney decided to try to reteach these new birds their old song.
这样它们就能教小鸟们发出‘哔、哔、哔、哔、哔’这样的声音。
So then they can teach the younger birds to go like, peep peep peep peep peep.
起初,他们每天给幼鸟播放长而复杂的歌曲旧录音,持续了它们生命的前六个月,但这种方法没有成功。
First, they played old recordings of the long, complicated song to young Regent Honeyeaters every day for the first six months of their lives, but that didn't work.
于是,科学家们改从野外捉来两只雄性帝王吸蜜鸟,带到动物园担任‘歌唱老师’。
So the scientists instead took two male birds from the wild and brought them to the zoo as tweeting teachers.
这个想法取得了巨大成功。
This idea was a great success.
从那时起,这些鸟就能够将它们的歌声传给下一代,再下一代,再下一代。
From there, those birds were able to pass their song onto the next generation, and then the next, and then the next after that.
这些鸟有自己的使命。
The birds have their own purpose.
一些歌唱甜美的鸟已经被放归野外,准备与世界分享它们的旋律,但我们还得拭目以待,看这种歌声是否能再次流行起来。
Some of these sweetly singing birds have been released into the wild, ready to share their tune with the world, but we'll have to wait and see whether it catches on again.
第二个故事。
Story number two.
几千年来,澳大利亚原住民和托雷斯海峡岛民一直通过舞蹈和歌曲讲述故事。
Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have used dance and song to tell stories on this land for thousands of years.
延续这一悠久传统,NAESDA 是一所为澳大利亚原住民和托雷斯海峡岛民青年及表演者设立的舞蹈学院。
Continuing that long tradition, NAESDA is a dance college for Aboriginal and Torres Strait Islander young people and performers.
今年,NAESDA 正在庆祝一个特殊的里程碑。
This year, NAESDA is celebrating a special milestone.
他们已经为澳大利亚原住民和托雷斯海峡岛民舞者培训了五十年。
They've been training Aboriginal and Torres Strait Islander dancers for fifty years.
看起来他们在跳霹雳舞。
Looks like they're breakdancing.
也许他们是在尝试
Maybe they're trying
为文化而舞。
to dance for the culture.
通过舞蹈向所有人展示他们的实力。
Dancing to show everybody what they're made of.
这所学校提供了多样化的学习体验。
The school offers a mix of different learning experiences.
有些日子,学生可能在舞蹈室学习,而在另一些日子,他们可能会前往偏远的原住民和托雷斯海峡岛民社区,在土地上学习和创作。
Some days, students might learn in a studio, and then on another day, they might visit remote Aboriginal and Torres Strait Islander communities to learn and create on country.
学生学习多种舞蹈风格,如嘻哈、爵士和芭蕾,并融入传统的原住民动作,创造出具有个人特色和表现力的舞蹈。
Students learn heaps of different dance styles like hip hop, jazz, and ballet, and they mix in traditional First Nations movements to create something that feels personal and expressive.
他们很高兴,因为他们在向澳大利亚人展示他们意味着什么
Happy because they're showing the Australians what what they mean to
他们的舞蹈。
their dance.
他们要让你看看他们的实力,以及当有机会时他们喜欢做什么。
They're gonna show you what they're made of and what they like to do when they had the chance.
金·沃克是NAYSDA最早的学员之一,他说,五十年前这家公司成立时,原住民舞者几乎没有学习和创作的场所。
Kim Walker was one of NAYSDA's first ever students, and he says that when the company started fifty years ago, there weren't a lot of places for First Nations dancers to learn and create.
NAYSDA为像金这样的人提供了一个磨练技艺、同时庆祝自己文化的地方。
NASDA gave people like Kim somewhere to hone their skills and celebrate their culture at the same time.
我已经做了很长时间了。
I've been doing it for a long time.
我可能只是为了好玩,和大家一起跳舞。
I might be doing it for fun for fun and, like, dancing together.
现在,加拿大的一个机构正试图设立类似的项目,为他们的原住民学生提供舞蹈课程,并希望从NAYSDA获取经验和灵感。
Now an institute in the country Canada is trying to set up something similar, a dance program for their First Nations students, and they're looking to NAZDAL intel and inspiration.
祝贺NAYSDA,庆祝你们五十载的舞动与欢愉。
Congratulations, Nasda, and happy fifty years of moving and grooving.
现在是时候了
And now it's time for
本周精彩瞬间。
Wow of the week.
这个故事让我惊叹,因为船沉了,但他们幸存下来,这真是太奇怪了。
This story made me go wow because it's really weird that the boat sinked, but they survived.
将近一百五十年前,一艘名为“霍巴特城号”的铁制蒸汽船正从纽卡斯尔驶往墨尔本。
Almost one hundred and fifty years ago, an iron steamer ship called the City of Hobart was traveling across the open seas from Newcastle to Melbourne.
途中,船只受损并开始进水。
Along the way, the ship was damaged and began taking on water.
船正在下沉。
The ship was sinking.
我好害怕。
I'm so scared.
天哪。
Oh, no.
我可能要死了。
I'm not gonna I might die.
哦,不。
Oh, no.
我们要沉了。
We're gonna go down.
或者我们也许可以逃出去。
Or maybe we could just escape.
船员们不得不登上救生艇,弃船逃生。
The crew had to escape onto lifeboats and abandon ship.
于是,霍巴特城号沉入了海底,成为了一艘沉船。
And so the city of Hobart sunk to the bottom of the ocean and was shipwrecked.
沉船就是一艘被撞毁、裂开或解体的船。
A shipwreck is a ship that got wrecked in only cracks or goes into pieces.
但至于船沉的确切位置,当时却没人能确定。
But just where the ship sank, however, no one really knew for sure.
自那以后,人们开始寻找这艘失踪的船,包括来自南方海洋探索小组的人。
In the years since, people have started looking for the lost ship, including people from the Southern Ocean Exploration Group.
他们利用水手们认为船沉没地点的线索,以及一些在其他航行中声称可能看到过这艘船的人的故事。
They used clues from where sailors thought the ship went down and stories from people who thought they may have spotted it while on other voyages.
但经过十多年寻找,该小组仍未取得任何进展。
But after more than ten years of looking, the group wasn't any closer.
如果他们找到了它,他们会非常、非常、非常高兴,因为也许他们可以探索船内有什么东西。
If they found it, they would be very, very, very happy because maybe they can explore what was in there.
与此同时,另一家公司正在探索海洋。
Meanwhile, another company was exploring the ocean.
他们正在寻找适合建设可再生能源设施的地点。
They were looking for places to build renewable energy.
尽管他们并非在寻找这艘船,却意外发现了那艘失踪的船——霍巴特城。
And even though they weren't looking for it, they spotted the lost ship, the city of Hobart.
南方海洋探索小组得知此事后立即行动,带着潜水装备和手电筒赶往该地点,准备进行探索。
The Ocean Exploration Group heard about this and sprang into action, heading to the spot with scuba suits and torches ready to explore.
它看起来可能有点酷,但上面全是岩石和各种真菌。
It might look a bit groovy, but it's all covered in, like, rocks and different fungus
因为这可能很酷,他们也许能找到一些黄金之类的东西。
because it might be cool and they could find, like, some gold and stuff.
这艘沉船受到政府的保护。
The shipwreck is protected by the government.
任何人不得从沉船中取走任何物品。
No one is allowed to take anything from it.
不准拿任何小纪念品或纪念物。
No little souvenirs or keepsakes.
但海洋探险者们对此并不在意。
But the ocean explorers are fine with that.
他们只是很高兴成为第一批探索这一宏伟谜团的人。
They're just happy to be the first people to explore this magnificent mystery.
现在到了测验时间。
And it's quiz time.
让我们看看你记住了多少。
Let's see how much you remember.
第一个问题。
Question one.
以字母 m 开头的词,表示多种文化和谐共存,是什么?
What's the word, starting with m, for lots of different cultures living in harmony?
多元文化主义。
Multiculturalism.
第二个问题。
Question two.
澳大利亚女足的队长是谁?
Who's the captain of the Matildas?
萨姆·科尔。
Sam Kerr.
第三个问题,这个舞蹈公司正在庆祝多少周年的舞蹈历程?
Question three, how many years of dancing is the company celebrating?
五十年。
Fifty years.
第四题。
Question four.
哪种鸟类被重新教会了它们自己的长鸣歌曲?
What species of bird has been retaught their own long song?
帝王吸蜜鸟。
The Regent Honeyeater.
第五题。
Question five.
这艘沉船是以澳大利亚哪个城市命名的?
Which Australian city was the sunken boat named after?
霍巴特市。
The City Of Hobart.
好了,就这些。
Well, that's it.
你做得怎么样?
How'd you do?
如果你想成为Newstime的听众传奇,请让你的大人前往ABC Kids Listen网站上的Newstime页面。
If you'd like to be a Newstime listener legend, ask your grown ups to head to the Newstime page on the ABC Kids Listen website.
再见,艾米丽。
Bye, Emily.
谢谢,艾米丽。
Thanks, Emily.
不客气,我要去上潜水课了。
You're very welcome, and I'm off to scuba diving lessons.
那些沉船探险者真的激励了我。
Those shipwreck explorers have really inspired me.
News Time是ABC Kids Listen的播客。
News Time is an ABC Kids Listen podcast.
想收听其他精彩的播客、跟着音乐律动、或寻找睡前故事与音轨,请前往ABC Listen应用中的儿童专区。
For other awesome podcasts to play, music to move to, and stories and soundtracks for sleep, head to the Kids tab on the ABC Listen app.
在你的应用商店里免费获取。
It's free from your App Store.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。