本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
以下播客由Dear Media制作。
The following podcast is a dear media production.
欢迎来到《绝对不》播客,在这里我们同时做最多和最少的事情。
Welcome to the absolutely not podcast, where we do the most and the least at the same damn time.
我是您的主持人,希瑟·麦马洪。
I'm your host, Heather McMahon.
大家好,欢迎来到《绝对不》播客的又一期节目。
Hello, ladies and gentlemen, and welcome to another episode of the absolutely not podcast.
我是您的主持人,希瑟·麦马洪。
I'm your host, Heather McMahon.
你怎么样?
How are you?
让我赶紧调整一下位置。
Let me get situated right here real quick.
我多准备了一个枕头用来支撑。
I got an extra pillow for support.
天啊,我们有很多事要聊,但今天早上我一开场就火力全开。
Man, we have a lot to catch up on, but I came out of the gate guns ablazing this morning.
我去上了普拉提课。
I went to Pilates.
你知道,我得开车进城。
You know, I had to drive in town.
这意味着那个地方只有11英里远。
It was which means the place is only 11 miles away.
但我花了整整一个小时。
It took me an hour.
就是那种情况。
One of those.
所以我一早就开始忙活了。
So I was up and at it.
闹钟在早上7点50分响了。
That alarm went off at 07:50.
如果你了解你的女孩,你就知道她从不会那么早就做任何事。
And if you know your girl, you know your girl does not fuck that early with anything.
你知道的,志愿工作、慈善工作、性生活,甚至吃饭,她都不会那么早就做。
You know, volunteer work, charity work, sex, you know, even food.
我从不会那么早就做任何事。
I don't do anything that early.
你懂的?
You know?
有人可能会说,温基,我是肯吉。
And someone's gonna say, Winky, I'm Kenj.
这就是我们至今没有孩子的理由。
Well, that's why we're still childless.
我们没有孩子的原因有很多。
We're childless for a multitude of reasons.
但不管怎样,我还是起床开始忙活了。
But anyways, got up and at it.
我的意思是,我不想听起来像老生常谈,但普拉提就是那种运动——我绝对会称之为运动,它会把你彻底击垮。
And I mean, I don't wanna sound like a broken record, but Pilates is one of those sports, because I will absolutely call it a sport, that will destroy you.
它会把你打垮。
It will break you.
它会把你重新拼凑起来,然后再次把你击垮。
It will build you back up, and then it will break you again.
这周我报名了三节普拉提课。
And I signed up for three classes this week.
不管我有多酸痛,我都会去上课。
I am going to go to them no matter how sore I am.
我已经做好心理准备了。
I've already prepared myself.
我知道乳酸已经开始堆积了。
Like I know that the lactic acid is starting to build up.
乳酸现在都转化成胃酸反流了。
The lactic acid is now turning into acid reflux.
我能感觉到它就在喉咙底部、食道上方。
Like I feel it right at the bottom of my throat, the top of the esophagus.
它就像在说:嘿,婊子,你很久没用过下腹部的斜肌了,这次你可真把它们逼到极限了。
It is like, Hey, bitch, we haven't used muscles in our lower quadrant oblique in a long time, and you really push it to the limit.
我不做垫上普拉提。
I'm not doing floor pilates.
我做的是超级复健器训练,这正是我的理疗师告诉我不要做的。
I'm doing mega reformer, which is absolutely what my physical therapist told me not to do.
对不起,桑迪。
Sorry, Sandy.
但我已经上钩了。
But I'm in.
我全身心投入了。
I'm dialed in.
背部。
Back.
但你知道,当我观看奥运会时,我看了所有不同的运动员,显然他们各自从事的运动都有非常相似的体型。
But you know, when I was watching the Olympics, I watched all the different athletes, and, you know, obviously they all have very similar body types for whatever sport they're playing.
于是我开始四处观察,问了我一些女性朋友:你的身材真好。
So I started looking around, and I'm asking some of my girlfriends, you've got a great figure.
我喜欢你现在的状态。
I like what you're working with.
我喜欢这个。
I like that.
我喜欢这个。
I like that.
她们都是练普拉提的妈妈。
And they're all Pilates mommies.
所以你的女孩也想练出普拉提那种身材。
So your girl's trying to get that Pilates figure.
现在我可以增很多肌肉。
Now I can put on a lot of muscle.
我可以增肌,所以我们追求的是修长紧致的线条。
I can bulk up, so we're going long and lean.
今天在使用梅加复健器做美人鱼卷腹时,我整个躯干都在颤抖,牙齿都在打颤。
Now there was one point where I was holding this thing called a mermaid crunch off the back of the Mega Reformer today, and my whole torso was shaking and my teeth were chattering.
而负责这节课程的可爱女教练却一直在不停地说话。
And the lovely gal who's running the class is just she's just yapping away.
嗯。
Yep.
嗯。
Yep.
嗯。
Yep.
嗯。
Yep.
嗯。
Yep.
你知道吗,每三十秒,就会冒出一个新的东西。
You know, every thirty seconds, it's it's something new.
她嘴里不断冒出新花样,而我正站在那里,死死抓住这该死的器械,只求保命。
Something new is coming out of her mouth, And I'm standing and I'm just, like, holding on to the back of this fucking machine just begging for my life.
我真想大喊:闭嘴吧。
And I wanted to scream, shut the fuck up.
我没喊。
I did not.
我没喊。
I did not.
你知道吗?
You know?
但当你在纽约和洛杉矶以外的地方锻炼时,这确实很难。
But it it is difficult when you work out outside of New York and LA areas.
先听我说完。
Now just hear me out.
因为我需要音乐放得够劲。
Because I need the music to be bumping.
每第十首歌都是李尔·韦恩、杨·吉齐,或者盖奇之类的,但我需要整个课堂都保持这种氛围。
Like, every tenth song was Lil Wayne, you know, Young Jeezy, something Gucci, but I need that the whole class.
我要说,这就是我喜欢Soul Cycle的原因。
I will say that's why I love Soul Cycle.
你可以直接去上一节全是硬核嘻哈、音乐剧选段,或者泰勒·斯威夫特的课——随便你喜欢什么。
You could just go to a class that was just straight gangster hip hop or, you know, Show Tunes or Taylor Swift, whatever the fuck you're into.
你知道的?
You know?
我没法从50 Cent直接切换到黑眼豆豆。
I can't go from listening to fifty Cent to Black Eyed Peas.
从音乐上来说,这种过渡让我非常不适应。
That's a very jarring transition for me musically.
所以每隔三十五到四十五秒,我就开始烦躁,尤其是听到‘让我们开始吧’的时候。
And so about every thirty five, forty five seconds, I was getting annoyed, you know, when I hear, let's get it started.
让我们开始吧。
Let's get it started.
还有这里,不行。
And here, no.
不行。
No.
当我听到Fergie Ferg这样的歌时,我该怎么完成美人鱼卷腹呢?
How am I supposed to hold a mermaid crunch when I hear, you know, Fergie Ferg.
就是那种Fergalicious风格的歌。
Just Fergalicious stuff.
我真的做不到。
Like, I can't do it.
所以我要提个请求。
So I'm going to put in request.
哇,已经快崩溃了。
Wow, already stroking out.
乳酸现在已经到达大脑了。
The lactic acid's now gotten to the brain.
我要提个请求,跟你说:听好了,宝贝。
I'm going to put in a request and be like, Listen, listen toots.
我就需要《要么致富,要么死去》这张专辑。
I'm just going to need the Get Rich or Die Trying album.
你懂我的意思吗?
You know what I mean?
这正是我需要的。
That's what I need.
这正是我需要的。
That is what I need.
但不管怎样,我希望你们这些家伙能督促我保持自律。
But anyways, I'm hoping some of you hoes will keep me accountable.
我正在尽我所能。
I'm doing the best I can.
你知道的。
You know?
我正在避免高强度间歇训练(HIIT)。
I'm staying off the HIIT workouts, the high intensity.
我在做力量训练、普拉提,还有长时间散步。
I'm doing the weight lifting, the Pilates, going on my long walks.
天啊,昨晚我真的很沮丧。
Man, I was in a really frustrated spot last night.
有很多工作上的事情在发生,我知道这会是忙碌的一周,我变得非常焦虑。
There's a lot of different work things going on, and I knew it was gonna be a busy week, and I was just getting very anxious.
我正努力不去拿酒瓶。
And I'm trying not to reach for the bottle.
我正努力不去碰毒品。
I'm trying not to reach for the drugs.
所以我决定去散个步。
So I was like, I'm gonna go on a walk.
我带着狗去散步,然后把它们送回家,因为你知道,斗牛犬走不了多远。
I took the dogs on a walk, and then I dropped them off at home because, you know, Frenchies don't go far.
我就给最好的朋友安妮打了电话,我和安妮在电话里畅聊生活中的各种问题。
And I just I started I I called my best friend Annie, and I'm on the phone with Annie, and we are just ripping through life's problems.
你知道,她正在重新装修浴室。
You know, she's redoing a bathroom.
我要去洛杉矶办点事。
I'm going out to LA for something.
我们都在处理家庭事务。
You know, we're dealing with family.
她正在应对这件事。
She's dealing with this.
我正在处理那件事。
I'm dealing with that.
你知道,她有孩子。
You know, she's got kids.
我养的是法国斗牛犬。
I've got Frenchies.
我的意思是,我们本可以就这样解决中东的危机。
Like, we are we could have solved the crisis in The Middle East like that.
我穿着负重背心。
I have my weighted vest on.
外面一片漆黑,但别担心。
It's pitch black, but don't worry.
你知道,我就在我家门前的死胡同里绕一圈,然后走另一条街,那条街灯光很亮,但当时外面很黑。
You know, I do this one loop in a cul de sac right in front of my house, and then I go down another street, very well lit, but it was dark out.
但我穿着反光装备。
But I've got my reflective gear on.
我走在街道的另一边。
I'm walking on the other side of the street.
我不在主要道路上。
I'm not on a major road.
我住在一个有门禁的社区。
I'm in a gated community.
我还是注意自己的言行举止。
I still mind my Ps and Qs.
当我戴上耳机时,我会确保自己保持警觉。
When I have my headset on, I make sure I have awareness.
我不会把耳机打开,你知道的,那是什么?
I don't turn it on, you know, what is it?
你知道的,降噪功能。
You know, noise reduction.
我不这么做。
I don't do that.
哇,等等。
Wow, hold on.
我刚说到降噪,我就把这款入耳式耳机戴上了,我刚买了新耳机,这样就不会戴着巨大的耳机看起来像个十足的傻瓜了。
I just speaking of noise reduction, I just pushed these in ear I got new headphones so I don't look like an absolute asshole with the giant headphones.
现在它们正确地戴在我耳朵里,我能听到了。
And now that they're actually properly in my ear, I can hear.
哇。
Wow.
想象一下。
Imagine that.
我们还在适应一切,但请耐心一下。
We're still getting adjusted to everything, but bear with me.
另外,听好了。
Also, listen.
昨晚我试着用了无热卷发器,这就是我意识到的。
I tried to do the heatless rollers last night, and this is what I've realized.
对在听的男士们,请暂停十秒钟。
For the guys listening, just tune out for ten seconds.
无热卷发器只有在头发干的时候才有效。
The heatless rollers only work if your hair is dry.
你得确保头发干到93%左右,然后再做无热卷发。
You gotta do a 93% chance you gotta dry it out 93% of the way, and then do the heatless rolls.
它们戴在脑后太不舒服了,所以我只做了顶部。
They're too uncomfortable to have on the back of your head, so I just did the top.
但顶部很有蓬松感,而后面的部分只是皱巴巴的。
But the top's got a lot of volume, but the rest is just crinkle crunch in the back.
所以我把它卷成了一个发髻。
So I've got it, you know, rolled up in a chignon.
如果你不知道什么是发髻,那就是一种带发夹的优雅法式扭发。
And if you don't know what a chignon is, it's a nice French twist with the clip.
我已经尽力了。
I did the best I could.
我在该死的办公室里洗了澡。
I took a shower at the fucking office.
我不得不穿拖鞋。
I had to wear shower shoes.
你知道,我们的办公室很不错,但它是公用的。
You know, we have a very nice office, but it's communal.
所以我在这里洗了澡。
So I took a shower here.
我穿了一件不用搭配胸衣的裙子。
I threw on a dress that I didn't have to pack a bra with.
这天气穿这个不合适。
This is not weather appropriate.
实际上今天是个清爽凉爽、有点下雨的日子。
It's actually a crisp, cool, kind of rainy day.
你知道,我忘了穿内裤,或者干脆光着下面,但我已经尽力了。
You know, I forgot panties or free balling in here, but I'm doing the best I can.
我不明白,人们是怎么做到有份工作,比如在华尔街或者银行,早上7点就得在销售区上班,而他们早上五点还在巴里健身操班锻炼的。
I don't understand how people have like a job, you know, on Wall Street or at a bank, and they have to be on the Sales Floor at 7AM, and they're at Barry's Boot Camp at five.
我至少会出汗到11点半。
I'm sweating at least till 11:30.
我真的不理解这一点。
Like, I never understood that.
我从来就不是晨练型的人。
I've never been a morning workout person.
晨练根本不会给我一整天的能量。
It does not, give me energy for the day.
现在我就要蜷缩在这堆乳酸里,眼睁睁看着我的腿筋一整天都抽筋抽到爆。
Like, now I'm just going to sit in a ball of this lactic acid and just feel my hamstrings start to absolutely charley horse the fuck up the rest of the day.
接下来一整天我都会泡在WebMD上,疯狂搜索:脚趾僵硬是怎么回事。
And I'm going to spend the rest of the day on WebMD just Googling, Toes feel stiff.
我会死吗?
Am I dying?
我是不是练过头了?
Did I do too much?
我是个晚上锻炼型的人。
I'm a nighttime kind of gal exerciser.
虽然我不了解你们的情况,但昨天是劳动节周末,我累得像条死狗。
Though I don't know about y'all, but yesterday was Labor Day weekend, and I was dead dog tired.
累得要死。
Dead dog.
我昨天小睡了两次,我们待会儿聊聊为什么这个周末这么累。
I I took two naps yesterday, and we'll get into why we're tired because of the big weekend.
但不知怎么的,早上九点半左右焦虑感突然袭来,我就戴上了负重背心。
But somehow, someway, the anxiety kicked in around 09:30, and I just strapped on that weighted vest.
我戴上了小臂哑铃,在环形路里一圈接一圈地跑。
I had my little arm weights, and I was just cranking the laps in the cul de sac.
这确实帮助我睡得更好了。
It did help me sleep better.
我注意到,当我感到焦虑或紧张时,我就需要活动身体。
I've noticed that when I feel anxious, when I'm getting nervous, I need to just move my body.
一个小贴士。
A little tip and trick.
不要沉浸在恐惧中。
Don't sit in the fear.
释放内啡肽。
Release the endorphins.
在后台,如果我感到紧张,我会开始做开合跳。
Backstage, if I ever got nervous, I start doing jumping jacks.
我会开始拉伸。
I start stretching.
我会活动一下身体。
I start shaking it out.
活动起来,宝贝。
Shake it out, baby.
让乳酸和焦虑的能量流动起来。
Move that lactic acid, that anxious energy.
但我给安妮打了电话,我们正在解决世界的问题。
But I called Annie, and we were solving the world's problems.
而且,你知道,我非常感激生命中拥有这些长久的朋友,我和安妮已经做了三十一的朋友了。
And, you know, I feel very grateful to have friends in my life that I've been friends with for I mean, Annie and I have been friends for, you know, thirty one years.
我们在幼儿园就认识了。
Met in kindergarten.
我的朋友玛丽·贝丝,我也差不多在同一时期认识了她。
My friend Mary Beth and I have been friends right around that time too.
我的意思是,大概有二十七年了。
I mean, maybe twenty seven years.
我亲爱的朋友凯蒂,我们是在小学稍晚一点的时候认识的。
We met a little bit later on in elementary, my dear friend Katie.
我觉得自己非常幸运,生命中这些人都陪伴了我很久很久。
Like, I feel very lucky that the people that I've had in my life have been there for a really long time.
当然,随着人生不同阶段的推进,你也会结识新朋友,但我真的觉得自己很幸运,因为我总是紧紧抓住这些人,哪怕他们并不情愿。
And, you know, obviously, you gain new friends as you go through different parts of your life, but I do feel very blessed that like, I hold onto folks, you know, usually against their will.
但我告诉安妮和玛丽·盖蒂:听着,姑娘们,只要你们再坚持一下,我知道现在你们在请客吃饭,但只要再等等,总有一天我的事业会有所成就,到时候我就能请你们吃饭了。
But I told Annie Marion Gatie, said, listen, listen, girls, if y'all just hang tight, I know that you're paying for dinners now, but if you hang tight, eventually something in my career will happen where I will be able to pay for dinners.
再也没有比和我的米兰达、安妮的米兰达、玛丽·贝丝·凯里、凯蒂·夏洛特一起外出更伟大的祝福和更令人兴奋的事了,而我叫萨曼莎。
And there is not a bigger blessing or a greater thrill that I get than to go out with, you know, my Miranda, Annie's Miranda, Mary Bess Carey, Katie Charlotte, and I'm Samantha.
真是难以置信。
Go figure.
我超爱当大老爹萨曼莎,给女孩们买单。
I love being big bitch daddy Samantha buying dinner for the girls.
每次她们都跟我争,我就说:听着,你们这些丫头。
And they fight me every time and I go, listen, you hoes.
你们都有孩子了。
Y'all have kids.
把我们喝的六杯脏马天尼的120美元省下来。
Put that $120 for the six dirty martinis we had.
存进孩子的基金里。
Put it in the child's fund.
或者你知道吗?
Or you know what?
跟我一起去练普拉提吧,婊子。
Come to Pilates with me, bitch.
我超爱这个。
I love it.
但没错,那天晚上我正在快走,跑得可带劲了。
But, yeah, I was on that night power walk just cranking.
走到大概75%的时候,我意识到自己正对着安妮·玛丽在电话里大喊大叫,而我绕圈跑的时候,所有人的环形摄像头都清清楚楚拍到了我。
And I did realize about 75% of the way through the walk that I was screaming on the phone to Anne Marie, and everybody's Ring camera 100% picked me up as I'm hitting the loop.
我不知道他们会怎么处理,安妮。
Like, well, I don't know what they're gonna do, Annie.
我真的不知道。
I don't know.
你觉得呢?
What do you think?
有那么一刻,我蹲在灌木丛前哭得稀里哗啦,靠着别人家的邮箱,不停地问:我什么时候才能当妈妈?
At one point, I'm just hysterically crying in front of a bush, like leaning on someone's mailbox just like, when am I gonna be a mother?
你知道的。
You know?
所以,任何听到这个的邻居,我向你们道歉。
So any of my neighbors who listen to this, I apologize.
我会付钱的,我会今天往你们的信箱里塞一叠现金。
I will pay I'll I'll slip an envelope of cash in your mailbox today.
我回家路上会去一趟花旗银行。
I'll stop at Chase on the way home.
请把录像删了。
Please just delete the tapes.
把录像删了。
Delete the tapes.
我当时情绪失控了。
I was on an emotional spin.
我皮肤长痘了。
My skin is broken out.
我明天要做个面部护理。
I'm getting a facial tomorrow.
你知道吗,我刚结束了一个长达八天的时期。
You know, I'm coming off, like, another eight day period.
我们在脱皮。
We're sloughing.
我们在脱皮。
We're sloughing.
我们体内乳酸堆积了。
We're lactic acid buildup.
我们只是在为生存而挣扎。
We just are fighting for our life.
这个周末过后,我本该有个超级严重的宿醉。
And I should have some, like, epic hangover for this week from this weekend.
我的意思是,我们确实玩得很疯。
I mean, we definitely partied hard.
我想大声感谢所有来到密西西比州牛津市演出的朋友们。
I wanna give a big shout out to everybody who came out to the show in Oxford, Mississippi.
能在我的母校演出,真是梦想成真。
What a dream come true playing my old alma mater.
我作为密西西比大学的校友,感到无比自豪。
I'm I'm such a proud Ole Miss alumni.
我为在那里接受教育、成为德尔塔伽马一员而自豪,我们那场演出真的彻底放开了。
I am proud to have gotten an education there, to be a Delta Gamma, and we really let it rip for the show.
谢谢你们让我试演这么多新段子,也谢谢你们带来如此疯狂的欢乐。
And thank you for letting me try out all this new material, and thanks for just being a fucking blast.
你们是一群超棒的观众。
You guys were an awesome audience.
我知道观众里有几个老顽固,我一再提醒他们,他们甚至给全校学生发了封邮件,说:嘿。
You know, I know there was a couple old crank pots in the audience who, after repeatedly warning them time and time again, they even sent out an email that just to the student body that said, hey.
如果你今晚要来看演出,注意这是18岁以上专场。
If you're coming to the show tonight, like, it's eighteen and up.
内容是成人导向的。
It's explicit.
观众里还是有些老顽固,但你知道的,我们已经尽力了。
So still some all cranky crotch in audience, but, you know, we're doing the best we can.
我不是为他们表演的。
I'm I'm I'm not doing the show for them.
我是为你们所有人表演的。
I'm doing the show for y'all.
我对自己巡演期间所做的一切感到无比自豪。
And I am so proud of the work that I've been doing on the road.
我真的很喜欢重温那些回忆。
And I just I loved I loved going down memory lane.
谢谢你们来观看这场演出。
So thank you guys for coming to that show.
那真是太有趣了。
That was a ton of fun.
演出中发生了一件很酷的事,他们请了体育部的人来看秀,演出一开始,他们就拍下了我表演Hotty Toddy加油口号的画面。
And one of the cool things that happened at the show is they asked me the athletic department came to the show, and at the very top of the show, they filmed me doing the Hottie Toddy cheer.
如果你对密西西比大学一无所知,那我现在就要给你上一课了,这不是在玩文字游戏。
Now if you don't know anything about the University of Mississippi, I'm about to school you, no pun intended.
我们有一个加油口号,用来激励奥利·密西西比体育队的粉丝们。
We have a cheer that we do to engage, you know, the fans of Ole Miss athletics.
这个加油口号是这样的。
Cheer goes like this.
我喊:你们准备好了吗?
I yell, are you ready?
然后观众齐声回应:当然啦!
And then the crowd goes, hell yeah.
没错!
Damn right.
Hotty Toddy,天哪,我们是谁?
Hotty toddy, gosh almighty, who the hell are we?
嘿,痰,火焰,砰,砰,全都错过了他们。
Hey, phlegm, flam, bam, bam, all miss by them.
听好了,传说中,著名作家威廉·福克纳有一天从露天聚会回来,喝得酩酊大醉,手里拿着一瓶波本威士忌,一路走着写下了这首歌。
Listen, legend has it that William Faulkner, the famous author, wrote that song as he was walking back from the grove from a tailgate one day, just hammered, bottle of bourbon in his hand.
我相信这属于民间传说。
And I believe that this is the folklore.
我也听过至少十五个不同版本的故事,但每次奥利弗·米斯主场获胜后,你都会把空的波本威士忌瓶留在福克纳的墓前。
I have also been told this, you know, 15 different versions of this story, but anytime Ole Miss wins a home game, you take your empty bottle of bourbon and you leave it at Faulkner's grave.
我相信这就是这个口号的由来。
I believe that that is how the chant was started.
他喝醉了,Hotty Toddy。
He was hammered, hotty toddy.
天啊,我太厉害了。
Gosh, I'm mighty.
我们到底是谁?
Who the hell are we?
弗利弗拉姆他们吧。
Flim flam them bam.
我会错过他们。
I'll miss by them.
不管怎样,这就是传说。
Anyways, that's the legend.
所以每场比赛开始时,都会有一位名人或惊喜嘉宾来带领喊‘霍蒂托迪’的口号。
So at the beginning of every game, they have a celebrity, a surprise guest that gets to do the hotty toddy cheer.
所以我坐在体育场一个很酷的区域。
So I am in this cool section in the stadium.
学生区就直接在我头顶上。
The student section is literally right above me.
我紧挨着雷贝莱特队,也就是舞者和啦啦队。
I'm right next to the rebelettes, which are the dancers and the cheerleaders.
她们不停地来回移动。
They keep rotating around.
所以我正处在端区附近最热闹的地方。
So I am right in the thick of it down by the end zone.
这里是观看这场比赛的绝佳位置。
Primo locale to watch this game.
所以他们在每场比赛开始时,当球员们从通道跑出来时,会在球场的大屏幕上播放。
So what they do is is at the beginning of every game when the guys are running out of the, the tunnel, they blast it on the jumbotron at the football game.
而且总是会有一个惊喜明星。
And they're like and it's always a surprise celebrity.
所以在我头顶上有大约四千个兄弟会爸爸们。
So I had, like, you know, 4,000 frat daddies next above me.
他们让我来领这个加油口号。
So they asked me to do this cheer.
他们来我在牛津的节目开头拍摄了这个画面。
They come and film it at the top of my show in Oxford.
我当时想,这真是给实际比赛的一个绝佳惊喜。
And I'm like, oh, this is gonna be such a cool surprise for the actual game.
所以,我的天,这个体育场里吵得要死,但我突然出现在大屏幕上。
So, I mean, it's loud as fuck in this stadium, but I flash up on screen.
然后画面里是我。
And so it's me.
镜头是从我在牛津那场售罄演出的舞台上拍摄的,台下有一千二百人,我问:你们准备好了吗?
The point of view is me on stage for this sold out show in front of, you know, 1,200 people in Oxford going, are you ready?
观众们疯狂了。
And the crowd goes wild.
现在体育场里也炸开了锅。
And so now the stadium is going wild.
但不知为什么,嘈杂声中唯一能听清的,是一个人喊:那家伙是谁?
But for some reason, of course, all you can hear through the noise is one guy being like, who the fuck is that?
那家伙是谁?
Who the fuck is that?
杰夫一把抓住我的手,我当时就想,你听得出来,那么多人在尖叫:是海瑟!
And Jeff, like, grabs my hand, and I was like, you know, you can hear the amount of people are just screaming, yeah, Heather.
走吧。
Let's go.
就连那些不知道我是谁的人也说:足球季来了,宝贝。
Even the people who don't know who I am were just like, it's football season, baby.
给我看看你的胸。
Show me your tits.
我听到一个西格玛奇兄弟会的老爹说:我不知道这个婊子是谁。
And I hear the one Sigma Chi frat daddy who's like, I don't know who this bitch is.
把她从我的屏幕上弄走。
Get her off my screen.
这就是我为什么做我所做的一切。
And that is why I do what I do.
我永远不会停止,直到每一个兄弟会男孩都叫得出我的名字,宝贝。
I will never stop until every single one of those fraternity boys knows me by name, baby.
明白吗?
Okay?
嗯。
Yeah.
本期播客由Squarespace赞助。
This episode of the podcast is brought to you by Squarespace.
Squarespace是一个一站式网站平台,帮助创业者在线脱颖而出并取得成功。
Squarespace is the all in one website platform for entrepreneurs to stand out and succeed online.
无论你是刚刚起步还是管理一个不断壮大的品牌,Squarespace都能让你轻松创建一个精美的网站,与受众互动,并在同一个平台上、按照你的节奏销售产品、内容或服务。
Whether you're just starting out or managing a growing brand, Squarespace makes it easy to create a beautiful website, engage with your audience, and sell anything from products to content to time, all in one place, all in your terms.
我爱Squarespace。
I love Squarespace.
Squarespace太棒了。
Squarespace is incredible.
我很久以来一直在用它做我的网站。
I've been using it for my website for a long time.
我们正在重新设计,我超级喜欢Squarespace。
We're just doing a rezhuzh, and I fucking love Squarespace.
我为什么喜欢Squarespace?
Why do I love Squarespace?
它非常用户友好。
It's so user friendly.
听我说,我对科技并不在行。
Listen, I'm not great with technology.
我从来没说过我擅长。
I never claimed to be.
当你刚开始创业,想要经营自己的事业时,最让人沮丧的就是你根本不知道自己在做什么。
And there's nothing more frustrating than when you're trying start out, you know, run your empire, and you're like, I don't know what I'm doing.
Squarespace的模板让这一切变得异常简单。
Squarespace templates make it so easy.
我之所以喜欢它,其中一个原因是它的后台简单明了。
One of the reasons I also love it is the back end is just simple and makes sense.
而且,我不知道你到底想做什么。
And, you know, I don't know what you're trying to do.
对吧?
Right?
比如,你可能经营一个按摩业务,你想让客户能够预约服务。
Like, you know, maybe you have a, I don't know, like a massage business, and people you're like, well, I want people to be able to schedule appointments.
或者,你可能在教授在线课程。
Or, you know, maybe you're you're teaching an online course.
所有这些都可以通过Squarespace实现。
They can do all of that through Squarespace.
实际上,它们提供了博客工具和灵活的支付功能。
Literally, they have blogging tools, flexible payments.
你可以预约工作坊或团体课程。
You can take appointments for workshops or group classes.
你也可以开设课程。
You can also do courses.
也许你正在教人们折纸,还配有视频。
Maybe you're teaching people how to, like, do origami, and you got videos.
你可以添加所有视频元素和社交媒体内容,并通过数据分析了解如何发展你的业务。
You can add all your video elements, your social media content, and you can also see insights through the analytics to grow your business.
了解你的访客何时访问你的网站、销售何时发生,以及何时是上架新款T恤或新品的最佳时机。
Learn when your people visit your site, when sales are coming in, when it's a hot time to put up that new T shirt or that new merch that you're selling.
Squarespace 让这一切变得如此简单。
Squarespace makes it so easy for you.
听好了。
Listen.
前往 squarespace.com 免费试用。
Head to squarespace.com for a free trial.
当你准备上线时,前往 squarespace.com/absolutely,享受网站或域名首单10美元优惠。
And when you're ready to launch, go to squarespace.com/absolutely to save 10 off your first purchase of a website or domain.
再次提醒,前往 squarespace.com/absolutely,享受网站或域名首单10%折扣。
Again, that's squarespace.com/absolutely to save 10% off your first purchase of a website or domain.
我在车里化了妆,看起来简直太棒了。
I did my makeup in the car, and I looked freaking fantastic.
你知道我用什么吗?
And you know what I use?
Dalton Beauty。
Dalton Beauty.
我的化妆师特蕾丝说:希瑟,我没听过这个品牌。
My makeup artist, Trace, was like, Heather, I haven't heard of this brand.
我对她说:特蕾丝,我打赌你用Dalton化一个全脸妆,然后告诉我感受。
And I said, Trace, I dare you to do a full face with Dalton and let me know.
现在他彻底爱上了它。
And he's obsessed with it now.
他问:你总说的这个Dalton到底是什么?
He was like, What is this Dalton you always talk about?
我真的超爱它。
And I literally love it.
我爱它的其中一个原因是,Dalton Beauty明确拒绝使用硫酸盐、甲醛、滑石粉、矿物油、内分泌干扰物和其他有害化学成分,同时完全支持使用滋养肌肤的温和成分。
And one of the reasons I love it is because at Dalton Beauty, they say absolutely not to toxic ingredients like sulfates, formaldehyde, talc, mineral oils, and endocrine disruptors, and other nasty chemicals, and absolutely yes to nourishing skin loving ingredients.
皮肤健康是Dalton的首要任务。
The health of your skin is Dalton's number one priority.
在彩妆领域,我还没找到另一个品牌,能让我既安心使用在皮肤上,又有与含毒产品相当的遮盖力和持久度。
I have not found a brand in the makeup space that not only I feel good about putting on my skin, but that also has the performance and wear of the toxic products.
你明白我的意思吗?
Do you know what I mean?
我用的是他们的It Covers Everything粉底液和遮瑕膏。
I use their it covers everything foundation and concealer.
这是市场上最好的遮瑕膏。
It's the best concealer in the game.
你别想改变我的想法。
You cannot change my mind.
绝对不行,绝不。
No way, no how.
它就是我所有使用的单品。
It is everything I use.
展开剩余字幕(还有 480 条)
我痴迷于他们的粉底。
I'm obsessed with their foundation.
他们的使命是打破有害有毒成分和产品的壁垒,用精心挑选的纯净滋养成分替代,并将其配方成高性能产品,仅此而已。
And their mission is to break down barriers of harmful toxic ingredients and products and replace them with intentionally clean nourishing ingredients formulated into high performance products, period.
高性能。
High performance.
这就是我想让你听到的。
That is what I want you to hear.
因为每当我尝试其他纯净品牌时,效果总是很差。
Because anytime I've tried other clean brands, it's always shitty.
它无法达到我想要的遮盖效果。
It doesn't cover the way I want.
它在舞台上或照片中看起来都不好。
It doesn't look good on stage or in photos.
我痴迷于DOLL10。
I am obsessed with DOLL10.
我真的,真心地,非常支持他们,因为我觉得他们的产品太棒了。
I'm really, truly I'm such an advocate for them because I think their products are phenomenal.
所以,专门给绝对不听的听众们,DOLL10 Beauty 正在为您的订单提供 20% 的折扣。
So exclusively for absolutely not listeners, DOLL10 Beauty is offering 20% off your order.
请访问 www.doll10,也就是 doll10.com,并在结账时使用代码 absolutely。
Visit www.doll10, that's doll10.com, and use code absolutely at checkout.
那就是 www.doll,dollten,.com。
That's www.doll, dollten,.com.
但再说一遍,DOLL10 是指数字 10。
But, again, that's DOLL10 as in the number.
所以是 DOLL10,结账时使用代码 absolutely。
So DOLL10, and use code absolutely.
访问 dol10.com 了解更多信息。
Visit dol10.com for more information.
你会爱上它的。
You're gonna love it.
相信我。
Trust and believe.
亲爱的,秋天到了,这意味着我要做蘸酱了。
Honey, it's fall, which means I'm making dips.
我要做汤。
I'm making soups.
我要做砂锅菜。
I'm making casseroles.
我要做各种美味的东西。
I'm making all sorts of things that are yummy.
我喜欢东西好吃,但也喜欢它们口感顺滑。
And I like things to be yummy, but I also like them to be creamy.
宝贝,我用菲力奶油奶酪让所有东西变得更顺滑。
Baby, I'm making everything creamier with Philadelphia cream cheese.
你知道吗,奶油奶酪不只是用来涂面包圈了。
You know, cream cheese is not just for your bagel anymore.
把它加到三明治里。
Add it to a sandwich.
把它加到酱汁里。
Add it to a sauce.
把它加到蘸酱里。
Add it to a dip.
昨晚我做了意大利笔管面配伏特加酱,但没奶油。
I made penne a la vodka last night, and I didn't have cream.
对吧?
Right?
这个食谱通常需要重奶油。
The recipe usually calls for heavy cream.
亲爱的,我加了一些奶油奶酪进去。
Honey, I put some cream cheese in that.
哦,亲爱的。
Oh, honey.
我用的是费城奶油奶酪,确切地说,这简直是颠覆性的改变。
I put that Philadelphia cream cheese to be exact, and it was a game changer.
费城奶油奶酪就是我的首选。
Philadelphia cream cheese is just it's a go to.
我再也不用别的奶油奶酪了,因为只有费城的才最棒。
I'm never gonna go for another cream cheese because it's the Philadelphia.
你知道我喜欢什么吗?
You know what I like?
费城人。
People from Philly.
你知道我喜欢什么吗?
You know what I like?
费城奶油奶酪。
Philadelphia cream cheese.
有一件很酷的事是,你可以在网上找到无数令人惊叹的不同食谱。
One of the cool things is is you can go on the internet and you can find so many amazing different recipes.
我知道在TikTok上很火,你可以看到如何让你的食谱变得更顺滑、更美味。
I know there was it was trending on TikTok that you could see, you know, how you can make your recipes creamier and more delicious.
嘿。
Hey.
加一勺,半块菲力奶油奶酪进去,人们一定会惊叹:哇。
Put a little scoop, half a block of Philadelphia cream cheese in there, and people are gonna go, wow.
哇。
Wow.
好吧。
Okay.
伊娜·加登。
Ina Garden.
好吧。
Okay.
哇。
Wow.
蕾切尔·雷,我都不知道你还是个厨师男孩还是啥。
Rachel Ray, didn't know you were a chef boy or d.
你说,不,亲爱的。
You say, no, honey.
我只是去 creamcheese.com 看了看食谱灵感,这样我就可以在家里做菜时加入菲力奶酪了。
I just I just went to visit creamcheese.com for recipe inspiration, and so I can start adding Philadelphia into my recipes at home.
菲力奶酪让一切变得更顺滑。
Philadelphia makes everything creamier.
快去 creamcheese.com 寻找食谱灵感,直到你过上最好的生活。
Just visit creamcheese.com for recipe inspiration until you can live your best life.
再强调一遍,把菲力奶酪加进你家里的所有食谱里。
Again, add Philadelphia into all your recipes at home.
去 creamcheese.com 看看。
Visit creamcheese.com.
那也是我听过最酷的网站名字了。
That is also the fucking coolest website name I've ever heard.
访问 creamcheese.com,让你的食谱更上一层楼。
Visit creamcheese.com and take your recipes to the next level.
现在回到播客。
Now back to the podcast.
我有一次愉快的互动。
I had a lovely interaction.
这个家伙的名字是海登吗?
Was this guy's name Hayden?
哦,该死。
Oh, shit.
我觉得他叫海登。
I feel like it was Hayden.
我可能记错了。
I could be wrong.
我在图书馆的体育酒吧里和一个兄弟会老爸有过一次愉快的互动。
I had a lovely interaction with a frat daddy at the library sports bar.
向图书馆体育酒吧致敬,这是我在美国最喜欢的酒吧。
Shout out to the library sports bar, my favorite bar in America.
所以演出结束后我去酒吧,这个人走过来找我。
So I'm the bar after the show, and this guy comes up to me.
他说:‘女士,您好。’
He says, Hey, ma'am.
首先,女士?好吧,我接受这个称呼。
First of all, ma'am, yes, I'll take it.
等等。
Hold on.
让我把我的发髻重新弄好。
Let me get my chignon back up.
我的小发卷要散了。
My little twist is falling.
好了。
Okay.
让我们从头开始。
So let's go back to the top.
有个可爱的男士在体育酒吧找到我,对我说:‘女士,您好。’
I have this lovely guy come up to me at the library of sports bar, and he says, Hey, ma'am.
我需要向您道歉。
I need to apologize to you.
我心里想:这个小可爱到底想说什么?
I'm thinking, What the hell is this little cutie patootie trying to say?
我说:‘好的,先生。’
I said, yes, sir.
您想为什么事道歉呢?
What would you like to apologize about?
他说:‘在大学比赛日看到你时,我不知道你是谁。’
He said, when I saw you on college game day, I didn't know who you were.
我在Instagram上发了一条非常刻薄的评论,关于ESPN播放的一段视频,你们可能还记得,一年前,在我于福克斯电视台录制完第二个脱口秀后的晚上,我赶到了雅典,因为佐治亚大学要对阵密西西比大学。
And I wrote something really mean on Instagram on the ESPN clip of I don't know if y'all remember, a year ago, the night after I shot my second special at the Fox, I hauled my ass up to Athens because UGA was playing Ole Miss.
他们在大学比赛日让我出镜,表演了大约九十秒的喜剧。
And they had me pop up and do like ninety seconds of like comedy on college game day.
这个家伙,而且我去年提过这件事,但天啊,球迷们真的气疯了。
This guy and and when I I I discussed this last year, but, man, the fans were fucking pissed.
但那不是奥尔良大学球迷的反应。
And it wasn't Ole Miss fans.
我开了个关于阿拉巴马的玩笑。
I made a joke about Alabama.
是阿拉巴马的球迷来找我麻烦。
The the Alabama fans came for me.
总的来说,是男性们来找我麻烦。
Just men in general came for me.
当时气温只有零下两度,还下着大雨,我们拍这个片段时,我的乳头都因为寒冷而挺立,透过毛衣都能看出来。
My nipples were hard through a sweater because it was two degrees out, and it was pouring rain when we shot this clip.
所以人们评论我的身体、我的乳头、我的脸、我的胸部、我的腿,我所有的一切。
So people are making comments about my body, my nips, my face, my tits, my legs, my everything.
但这个家伙,海登。
But this guy, Hayden.
我说:‘海登,你在Instagram上说了什么?’
I said, well, Hayden, what what did you say on on the Instagrams?
他说:‘把这女人从我该死的屏幕上移开。’
He said, I said, get this woman off my fucking screen.
对此,每个女性都会评论说:‘闭嘴吧,海登。’
As to which every woman comments, you know, you'd be like, know, shut the fuck up, Hayden.
滚蛋。
Fuck you.
不管怎样,他说:‘我不知道你是谁。’
Anyways, he said, I didn't know who you were.
我完全不知道你是谁。
I had no idea who you were.
当我告诉你,就在发布那条内容后的十秒内,我姑姑、妈妈、姐妹和表亲都给我发来了死亡威胁。
And when I tell you my aunt, my mom, my sisters, my cousin sent me death threats within the ten seconds of posting that.
他说他妹妹说,你要低头。
He said that his sister was like, You bow down.
你要对麦马洪女士表示尊重。
You show respect for Ms.
麦马洪。
McMahon.
你他妈的怎么敢?
How fucking dare you?
她是个喜剧演员。
She's a fucking comic.
她不是体育评论员。
She's not a sports commentator.
闭上你的嘴。
Like, Shut the fuck up.
所以他过来了。
So he came up.
这个年轻人走过来,和我握了手,然后我们拍了个视频发给他妹妹,因为他需要一份活著的证明。
This young man came up, shook my hand, and then we made a video and sent it to his sister to because he needed proof of life.
他需要一段真实的视频,证明我们是靠谱的。
He needed an actual video proof that we were Gucci.
他已经当面道歉了,我们之间一切都好了。
He had apologized in person, and we were all good.
我希望他的妹妹在听这段话,也许我记错你的名字了,孩子。
And I want, I hope his sister is listening to this, and feel like I probably got your name wrong, son.
我真的很抱歉。
I'm so sorry.
孩子,你都可以当我情人了。
A son, you could be my lover.
不管怎样,这真的非常感人。
Anyways, regardless, it was so touching.
我告诉他,我说:你知道吗?
And I told him, I said, You know what?
我会在图书馆的后巷给你手淫。
I'll give you a handjob in the back alley of the library.
我没有。
I did not.
我没有。
I did not.
但那真的太他妈好笑了。
But it was just so fucking funny.
我特别喜欢他向我走来的样子。
And I loved just the way he came up to me.
我需要道歉。
I need to apologize.
我是个混蛋。
I was an asshole.
我不知道。
I did not know.
他生气的一件事是,我想我好像说了些什么,你知道的,听着,如果我们今天赢不了比赛,你知道的,密西西比大学,我们可能不会赢下每场比赛,但我们从不会错过一场派对。
One of the things he got mad at is that I guess I said something, you know, Listen, if we don't win the game today, you know, Ole Miss, we may not win every game, but we never lose a party.
我不该这么说。
That was wrong of me to say.
明白吗?
Okay?
我向那些情绪激动的体育迷道歉。
I apologize to the psycho sports fans.
我当时只是在做一段十秒钟的段子。
I was, again, just doing a ten second bit.
我觉得他们以为我是想说,我觉得我们今天会赢,但如果我们没赢,密西西比大学从不会错过一场派对。
I think they thought I was like, I think we're going to win today, but if we don't, Ole Miss never loses a party.
这一直是密西西比大学的口头禅。
That is what our catchphrase at the University of Mississippi has been forever.
行吗?
K?
另一个口号是,你永远不会真正从密西西比大学毕业,这意味着那里是一个如此理想的地方。
And the other catchphrase is one never truly graduates from Ole Miss, which means it's such a idyllic place to be.
你根本不想离开。
You never wanna leave.
我没想到这句话会让这么多体育迷如此激动。
I didn't realize how triggering that was gonna be for so many sports fans.
当然,我们有一支很棒的橄榄球队。
Like, obviously, we have a great football team.
我只是想说,是的,我们要对阵排名第一的佐治亚队,但你知道吗?
I was just making a statement like, Yeah, we're playing Georgia, the number one seed, but you know what?
我觉得我们会赢,但即使输了,我们还是会开派对,玩得开心。
I think we're going win, but if we don't, we're still going to party and have a good time.
这本应是一个积极的时刻,但显然触怒了一些年轻男性。
It was supposed to be a positive moment, but obviously it triggered some young men.
所以,不管怎样,我经历了这美好的一刻。
So, anyways, I had this beautiful moment.
我让这个男人把脸埋在我胸口。
I I let this man nuzzle in my bosom.
你知道的,他请我喝了一杯龙舌兰,我们俩状态很好。
You know, he bought me a tequila shot, and we were Gucci.
杰夫看到我们全都倒下了。
And Jeff sees us go down sees us all go down.
他问:那个家伙到底在为什幺正经道歉?
He's like, what was that guy, like, like, genuinely apologizing for?
我回答:比赛日啊。
I was like, game day.
他说:没错,兄弟!
He's like, fuck yeah, buddy.
没错。
Fuck yeah.
那家伙说:我永远不会忘记你是谁。
And the guy was like, I'm never gonna forget who you are.
节目太棒了。
Show is fantastic.
我是铁粉。
Big fan.
我们做到了。
We did that.
你知道吗?
You know?
你知道男孩们是怎么做的吗?我正想给你做点ASMR。
You know how boys just, they hit I'm trying to do a little ASMR for you.
他们一上来就猛敲,你知道的,使劲砸。
They hit the you know, they pound it.
他们来个碰拳。
They do the dap.
他们做这个动作。
They do this thing.
rim a limb a ding dong,雅各布的梯子。
Rim a limb a ding dong, Jacob's ladder.
你明白我的意思吗?
You know what I mean?
你知道吗,以前你把手合在一起,然后穿过别人的手,再打开,看起来像屁股洞?
You know when you used to do the you you put your hands together, and then you'd put them through somebody else's hands, and you'd open it and look like a butthole?
我们以前就玩这个。
That we did that.
那可真有趣。
That was fun.
懂吗?
Know?
如果你没在YouTube上看,那我跟你讲,你知道我在说什么。
If you're not watching on YouTube, I'm you know you know what I'm talking about.
小时候,你会把手合在一起,再和别人的手合在一起,然后打开,看起来就像个屁股。
When you're a kid, you put your hands together and then put them together with somebody else's hands, and you'd open it up, and it was like a butt.
好的。
Okay.
嗯,这正是我在基督教教育学校时的经历。
Well, that's what I did at my Christian education, my school.
所以那真是太棒了。
So it was just great.
遇到了好多兄弟会爸爸们。
Ran into so many frat daddies.
你知道吗,这正是我喜欢重返大学的原因。
You know, and this is what I love, going back to college.
重返大学会让你变得谦逊。
Going back to college, it humbles you.
这是一段回忆之旅。
It's a walk down memory lane.
你知道,我从来不太怀旧。
You know, I've never been too nostalgic.
我觉得回到大学让我更怀旧,因为我不知道自己当初是怎么熬过来的。
I think I'm more nostalgic about being back in college because I don't know how I survived.
说到不知道我们是怎么熬过来的,我们在密西西比州有个盛大的活动。
Speaking of not knowing how we survived, so we have this big thing in Mississippi.
比如,我们有全美第一的赛前聚会,你知道的。
Like, we have the number one tailgating, okay?
这就是为什么我们从不缺派对气氛。
Hence why we never lose a party.
所以我们搭起了这些帐篷。
So we set up these tents.
我们还挂了吊灯。
We have a chandelier.
我们摆了鲜花。
We have flowers.
我们还全程提供餐饮。
We have it fully catered.
这跟其他大学的赛前聚会完全不一样。
It's not like tailgating at any other university.
我们所谓的赛前聚会,你可能以为是把卡车后斗放下来,坐在车尾板上,开几瓶啤酒,但不是这样的。
We don't tailgate You know, you call it a tailgate because you take the back of the truck and you lay it down and you sit on, I guess what it is, the tailgate of the truck, you crack open a couple beers.
不,不,不,不,不,不,不。
No, no, no, no, no, no, no.
我们的赛前聚会跟任何车辆都没关系。
There are no vehicles involved in our tailgating.
我们有的是吊灯。
It's chandeliers.
我们有的是帐篷。
It's tents.
在一片叫‘树荫区’的地方,到处都是帐篷,连成一片。
It's a sea of tents in this one area called The Grove.
明白吗?
Okay?
去谷歌搜一下。
Just Google it.
做个简单的谷歌搜索。
A quick Google search.
任何懂足球的人都知道,我们的赛前聚会是最好的。
Anybody who knows anything about football knows that we have the best tailgating.
我们绝不会出现在停车场。
We wouldn't be caught dead in a parking lot.
明白吗?
Okay?
那太俗气了。
That's tacky.
那太糟糕了。
That's trash.
哦,你在沃尔玛旁边用漏斗灌啤酒?
Oh, you're funneling beers next to the Walmart?
那不是密西西比。
That's not Mississippi.
我不知道该说什么。
I don't know what to tell you.
但当时我们遇到了两位来自亚特兰大的女孩,她们就在我们帐篷旁边,前一天晚上刚看过演出。
But we had this moment where we met these two great gals from Atlanta that were at the tent next to us, and they had come to the show the night before.
所以我们和她们聊得非常开心。
So we're all having a great time chit chatting with them.
然后突然间,我听到其中一位妈妈说话。
And then all of a sudden, I hear one of the moms.
我不想称她们为妈妈,但我还是得这么叫,因为她们真的是典型的妈妈。
And I don't want to refer to them as the moms, but I am going to refer to them as the moms because they're like real moms.
就是那种孩子都上大学了的妈妈。
Like their kids were in college kind of moms.
你懂我的意思吧?
You know what I mean?
她们从不瞎搞,但也会搞清楚情况。
Where they don't fuck around, but they also find out.
所以我们都在喝酒。
So we're all having drinks.
我们玩得很开心,而当时正下着倾盆大雨。
We're having a great time, and it had just torrentially downpoured.
我突然就开口了。
I'm talking out of nowhere.
天突然裂开,人们的帐篷都塌了。
The heavens opened up and people's tents are collapsing.
你知道的,到处都在淹水。
You know, everything's flooding.
事情一下子就变得很糟。
Like it got bad real quick.
突然,我听到旁边一位妈妈说话。
All of a sudden, I hear one of the moms next to me.
她喊:‘把椅子拿过来。’
She's like, Grab the chair.
把椅子拿过来。
Grab the chair.
我转过身,正站在冷藏箱旁,三个大男人冲进我们的帐篷,手里扶着一个年轻小伙子。
And I turn around, I'm standing at the cooler, and three dudes come running over into our tent, and they're holding this young guy.
他很高,大概六英尺一英寸,身材瘦弱,非常瘦弱,而且脸色惨白。
He's tall, probably like six'one, thin kid, thin kid, and he is just white.
这孩子白得跟他的衬衫一样。
The kid is as white as his shirt.
而这场活动正好是所谓的‘全白着装日’。
And for this game, it was a quote, unquote white out.
所以我们本来就都穿着白色衣服,而这 guy 的脸色就跟他的衬衫一个颜色。
So we're all wearing white anyways, and this guy is the color of his shirt.
于是那些妈妈们喊道:‘希瑟,拿瓶水来。’
So the moms are like, Heather, grab a water.
所以我站在冰柜旁边。
So I'm standing next to the cooler.
我扔给他们一瓶水。
I throw them a water.
当我告诉你我看到了母性本能时,这个女人——我叫她婊子,就是那种狠角色——其中一个妈妈居然用牙齿直接咬开了一瓶Aquafina矿泉水,咔嚓一下就打开了,把瓶盖吐了出来。
And when I tell you I saw a mother bears, a mama bears instinct, This bitch, and I'm calling her a bitch and like this bad bitch, one of the moms took literally opened a, like, Aquafina bottle with her teeth, just cracked it open, spit the top of the water bottle out.
当我这么说的时候,就像是在给这个年轻人喂水一样。
And when I say it was like bottle feeding water to this young man.
现在他的朋友们说他滑倒了。
Now his friends said he had slipped.
他们认为他撞到了头。
They think he had hit his head.
地上很泥泞,但他明显像是喝醉了,或者没吃东西,直接就倒下了。
It was muddy, but he clearly seemed intoxicated, like this kid or he hadn't eaten and he just hit the deck.
所以他们叫了急救人员。
So they're calling the EMT.
急救人员过来了。
The EMT comes over.
谢天谢地。
Thank God.
他们检查了他的生命体征。
They get his vitals.
他没事。
He's fine.
他只是被吓坏了,你知道, probably 昨晚狂欢了一夜,靠的全是像凌晨四点吃一份塔可钟这种东西维持生活。
He's just really, like, shaken up, you know, probably partied the night before, was living off nothing but, you know, one Taco Bell to keto at 4AM.
我的意思是,这些年轻人根本不懂怎么补水。
I mean, you know, these young kids, they don't know how to hydrate.
你必须补水。
You gotta hydrate.
随身总得在口袋里备一袋液体IV。
Always have a liquid IV in the back pocket.
但我说的这两位妈妈,我从来没见过这样的情况。
But his, I mean, these when I say these two moms, I have never seen anything like it.
她们简直太能处理事情了。
They just fucking handled shit.
她们在和急救人员沟通,和他朋友们交谈。
Dealing with the EMT, talking to his friends.
他撞到头的地方在哪里?
Where did he hit his head?
他滑倒了。
He slipped.
让我看看那个地方。
Let me see the spot.
我就站在那儿,心想:教练,把我换上吧。
And I'm just standing there like, you know, Put me in, coach.
我随时准备上场。
I'm ready to tap me in.
让我上场。
Tap me in.
我并不出色,等等,其实我挺出色的。
I'm not great Well, I actually am pretty great.
我擅长处理医疗事务,因为我自己经历过很多医疗状况。
I'm good at medical things because a lot of medical things have happened to me.
但我当时在想,你们需要什么?
But I was like, What do you need?
你们需要冰吗?
You need ice?
走,咱们赶紧的。
Let's fucking go.
我把冰塞进泡沫杯里,递给他们。
I'm shoving ice in a Styrofoam cup, giving it to them.
赶紧给脖子上冰敷。
Let's get ice on the neck.
给他们降温。
Cool them off.
就像,我们当时有三个胸部很大的金发女郎,两个妈妈。
Like, we were just it was like three big titted blondes, two moms.
我只是个法国妈妈。
I'm just a Frenchie mom.
我就想,我就在后面帮忙吧。
And I'm like, I'm just gonna help from back here.
不过,这挺有意思的。
It was interesting, though.
这孩子的妹妹在哭。
This kid's sister is, like, crying.
你知道吗,这孩子最后没事。
You know, the kid ends up being fine.
他们把他带走了。
They take him away.
他可能需要打点滴。
He probably needs an IV.
据我所知,这孩子根本没喝酒。
From what I heard, the kid hadn't even been drinking.
你知道,他是个糖尿病患者。
You know, he's a diabetic.
我不了解具体情况。
I didn't know the extent of it.
但当我看到医护人员到场后,我就想:好吧,给他留点空间。
But once I saw that the medical professionals were there, I was like, All right, let's give him some space.
但我注意到他的男朋友们都溜了。
But I did notice that his guy friends bounced.
我不知道这条信息是否能传达到这个年轻人那里。
And I don't know if this message will ever get to this young man.
我不知道该怎么传。
I don't know how.
但如果有任何人在这里听到了这段话,并且你有正在上大学或处于那个年龄段的儿子或女儿,请把这一段放给他们听。
But if there's anybody here who's listening to this who has a son or daughter in college or at that age, just play this part for them.
当这个坐在椅子上的年轻人,还有那些所谓的成年人介入后,他的朋友们一听说救护车要来,我就说那三个家伙立刻就溜了,跑得飞快,简直难以置信。
As soon as this young man that sat in the chair and the, quote unquote, I guess, adults took over, his friends, when they heard that the EMTs were coming when I say that these three dudes took off down the fucking, you know, yellow brick road so quick, it was unbelievable.
我第一个想法是,如果在我发生医疗紧急情况时,我的大学朋友们就这样抛下我跑了,那他们根本不是真朋友。
And my first thought was, if those were my friends in college after I had had some medical emergency and they just bounced, those aren't real friends.
明白吗?
Okay?
我理解可能会有人辩解说,这些孩子可能真的吓坏了,尤其是如果那孩子当时在吸毒的话。
And I understand that the argument could be made, Well, the kids were probably really nervous, you know, maybe if the kid was on drugs.
他看起来像是刚吸过毒,但我不知道在密西西比州周六下午一点钟,你怎么可能去吸那个东西。
He looked like he had been rolling, but I don't know how you roll at like 01:00 in the afternoon on a Saturday in Mississippi.
实际上,我百分百知道你怎么吸。
Actually, I 100% know how you roll.
总之,那些孩子都跑了。
Anyways, the kids took off.
所以我能理解他们可能被吓到了。
So I could understand that they may have gotten spooked.
天哪。
Oh, man.
我们身上有毒品,或者在未成年饮酒,或者别的什么。
We've got drugs on us, or we're underage drinking, or whatever.
我们会惹上麻烦的。
We're gonna get in trouble.
但当我说这些人丢下他然后溜之大吉时,这简直太疯狂了。
But when I say that these guys dropped him and fucking bounced, it was the wildest thing.
所以,你知道,我们帐篷里站着的所有朋友,有雷、蒂娜、索菲、莉芙、艾米莉也在,还有我丈夫。
So, you know, all of our friends that are standing in our tent, we have Ray, we have Tina, Sophie, Liv, Emily's there, my husband.
我们有朋友肖恩和克里斯汀。
We have our friends, Sean and Kristen.
我们都已经毕业好多年了。
Like, you know, we've all been out of college a while now.
我们所有人都立刻互相看了看,好像每个人都在想同样的事情。
We all immediately look at each other, and it was kind of like everybody was thinking the same thing.
朋友们去哪儿了?
Where the fuck did the friends go?
他们跑了。
They bounced.
他们他妈的跑了。
They fucking bounced.
等孩子安顿下来后,其中一位妈妈走过来找我,因为她的一个儿子在足球队,我们就聊了起来。
And once the kid got settled, one of the moms came over to me because, you know, one of her sons plays on the football team, and we were just chatting.
我当时想,等等,快采取行动啊。
I was like, wait, wait a spring into action.
幸好他没事。
Like, glad he's okay.
那孩子没事。
And the kid was okay.
我们所有人第一件事就是其中一个妈妈说,她直接说:‘是啊。’
We all the first thing one of the mom said, she literally goes, yeah.
你有没有注意到他的狗屁朋友跑得多快?
Did you notice how fast his fucking friends bounced?
她说:‘我的意思是,当我给他打静脉液体时,我告诉他,那些根本不是你真正的朋友。’
She's like, I mean, while I was giving him a liquid IV, I told him those aren't your real fucking friends.
如果这还不是真相,如果这还不是真相,那我想说,我知道有一些大学生在听我讲话。
And if that ain't the fucking truth, if that ain't the truth So I would like to I know that there are some college kids that listen to me.
听好了,第一,别把自己置于周六去吸烈性毒品的境地。
Listen, one, don't put yourself in situations where you're doing hardcore drugs on a Saturday.
这不是个好主意。
Not a good idea.
这不是个好主意。
Not a good idea.
但同时,也别丢下你他妈的朋友。
But also, don't leave your fucking friends.
你知道吧?
You know?
别这么做。
Don't do it.
这就是报应。
That's karma.
别这么做。
Don't do it.
你们得互相照应。
You got to look out for each other.
我真的不想听起来像个老太婆,但我转过头对杰夫说:我们的孩子不会上大学。
And I really don't want to sound like an old lady, but I turned to Jeff and I was like, Our children are not going to college.
你知道吧?
You know?
他去了宾州州立大学,疯狂玩乐,而我呢,在密西西比州,没有任何规矩,你知道的,父母总说:如果我的孩子干了我当年在大学、高中,或者那些成长关键时期所做事情的三分之一,天哪,我会急得睡不着觉。
He went to Penn State, partied his dick off, and, you know, me being in Mississippi with no rules, I just you know, parents always say, If my kids do a third of what I did in college or high school or, you know, in those formative years, your early years, like, oh my god, I'm gonna be up sick.
我真要急得睡不着了。
I'm literally gonna be up sick.
我的孩子会被植入芯片。
My kids are gonna be microchipped.
他们脖子上会戴电击项圈。
They're gonna have a shock collar on the neck.
你只要敢碰一下毒品。
You so much as look at a drug.
明白了。
Gotcha.
因为我不知道自己是怎么活下来的。
Because I don't know how I made it out alive.
当然,我在大学时吸了很多大麻,但那时候就算吸得再嗨,也只是瘫在沙发上。
Now granted the only I mean, we smoked a lot of weed in college, and even that was like When you got so high off college weed, you were just melting into the couch.
你根本不会出去泡夜店,但现在这些孩子都在吃药。
You weren't going out hitting the clubs, but now these kids are doing the pills.
孩子们,别吃药。
Don't do the pills, kids.
别他妈碰这玩意。
Don't fucking do it.
你根本不知道这玩意里头有什么。
You don't know what's in this shit.
别碰。
Don't do it.
等你大学毕业的时候,你会变得他妈的蠢透了。
You're going to end up so fucking stupid by the time you leave college.
你会变成这样:虽然拿了商科学位,却连句话都说不完整,而且因为吃药,脸都歪了。
You're going be like, Well, I got a business degree, but I can't form a sentence, and now my face kind of droops to the side because you did the pills.
远离它们。
Stay off of them.
一切都会循环往复。
Everything is cyclical.
你最终会接近四十岁,那时你不得不靠吃药才能睡着,因为要时刻盯着你那帮小崽子的焦虑感太强烈了,或者世界上的各种担忧会让你彻夜难眠。
You will eventually get to your, you know, close to your early 40s, and you have to take pills to go to sleep at night because the anxiety of keeping an eye on your little shits is so intense, or the worries of the world will keep you up.
所以最终你还是会回到吃药的状态,但如果你现在能忍住,就先别碰它们。
So eventually, you'll get back to the pills, but if you can for right now, stay off of them.
我不知道为什么,和醉得特别厉害的人待在一起会让我特别崩溃。
And I don't know why, and it's very triggering for me to be around super drunk people.
我小时候并没有在酗酒的家庭长大。
I didn't grow up in an alcoholic household.
我也没怎么接触过那种情况,我说这个的意思是,这本不该让我有反应,对吧?
I didn't grow up around and I say that as in like, it shouldn't be triggering like you know?
通常人们看到醉得不成人样的人会崩溃,是因为爸爸或妈妈是酒鬼,但情况不是这样的。
Usually when people get triggered around people who are really slob kebab wasted, it's because, you know, well, daddy was a drunk or mama was a drunk.
我家里不是这种情况,但我不知道为什么。
That wasn't that the case in my house, but I don't know why.
现在站在这个角度,看到人们烂醉如泥,我就想:你能不能管住自己。
Now just being on the other side of this shit, seeing people really fucked up, it's like, get ahold of yourself.
我确实觉得,这就是为什么我在巡演时不得不做这些公益广告,会让我如此烦躁。
And I do feel that that's why I would get so annoyed when I was on tour, and I'd have to do these PSAs.
比如,女孩们,来参加演出,好好享受,来之前吃个该死的奶酪玉米饼。
Like, girls, come to the show, enjoy yourself, and eat a fucking cheese quesadilla before you come.
你知道的?
You know?
我希望你们玩得开心,但我也希望你们安全。
I want you to have a good time, but I also want you to be safe.
我竟然成了关于酒精安全的理智声音,这简直难以置信。
The fact that I am a voice of reason when it comes to alcohol safety is unbelievable.
但在我生活中,关于喝酒,我确实也疯狂派对过。
But also in my life, like drinking, I've I partied hard.
我从未错过过任何一场派对。
I have never missed a party.
但现在,要让我醉倒,得喝下大量的酒精。
But now it takes so much alcohol for me to be fucked up.
两杯葡萄酒,我就飘了。
Two glasses of wine, I'm cruising.
你给我一杯马提尼和半颗软糖,我就飘了。
You give me a one martini and half a gummy, I'm cruising.
我依然头脑清醒。
I've got I'm still mentally clear.
我在咯咯笑。
I'm giggling.
我变得温柔了一点。
I'm a little softer.
你知道,我不会在酒吧里大喊大叫。
You know, I'm not yelling across the bar.
我只是在角落里轻轻摇晃臀部,独自对着垃圾桶扭动,所以我们知道这是双方同意的。
I'm just in the corner kind of shaking my hips, grinding on the trash can by myself, so we know that's consensual.
但和那些醉得东倒西歪、完全失控的人在一起,真的让我很受不了。
But being out with people who are like sloppy slobs are just out of control, it really does something to me.
我不知道为什么。
I don't know why.
它加剧了我的焦虑。
It cranks up my anxiety.
我敢肯定这只是一个,你知道的,成熟的问题。
I'm sure it's just a, you know, maturity thing.
但我得告诉你,如果有年轻人在听,你可不想成为派对上最醉的那个人,也不想成为最后一个去吧台的人。
But I'm gonna tell you, there's anybody young listening, you don't wanna be the drunkest fucking person at a party, and you don't wanna be the last person to the bar.
我来告诉你为什么。
And I'll tell you why.
当你成为最后一个在吧台的人时,什么好事都不会发生,永远不要让自己陷入可能被独自留下的境地。
Nothing good happens when you're the last person at the bar, and never put yourself in a situation where, you know, you could be left alone.
就是别他妈这么做。
Just don't fucking do it.
了解自己的极限。
Know your limits.
该死。
Fuck.
我觉得我会告诉我孩子:好吧,我把你锁在地下室里。
I feel like I would tell my kids, All right, I'm locking you in the basement.
哦,你18岁了?
Oh, you're 18 now?
太好了。
Great.
接下来会发生什么。
This is what's going to happen.
你要去喝酒,我会盯着你,你要知道自己的极限,然后明天你会经历一生中最糟糕的宿醉,从而明白自己能做什么、不能做什么。
You're to get drunk, and I'm going to keep an eye on you, You're and gonna know your limits, and then you're gonna have the worst fucking hangover of your life tomorrow, and then you're gonna realize what you can and can't do.
哦,我们只能喝三杯科斯莫,而不是十杯。
Oh, we can only do three cosmos as opposed to 10.
妈妈最懂了。
Well, mama knows best.
我是要当坏人吗?
Like, am I gonna be bad cop?
杰夫总说,你知道的,当我们有孩子的时候,我早就知道你会当坏人。
Jeff always says, like, you know, when we have kids, I I can already tell you're gonna be bad cop.
我觉得我很有趣。
I'm like, I'm fun.
我真的很有趣,只是最近我绷得太紧了。
I am so fucking fun, but I'm wound up tight these days.
我确实有点。
I am I am a little bit.
就是,你知道吗?
It's just I you know?
我不知道。
I don't know.
我根本不是想搞得这么沉重,但也许是因为我失去了父亲。
I'm not even trying to be heavy about it, but maybe it's because I lost my dad.
我觉得自从我爸去世后,我总觉得事情随时可能出岔子。
Like, I definitely think since my dad passed, I have a a sense of, like, shit could go wrong.
你懂我的意思吗?
You know what I mean?
事情随时可能出岔子。
Shit could go wrong.
所以当我看到人们过度饮酒,甚至到了无法照顾自己,或者性格大变,变得愤怒、易怒,或者只是躲在角落里歇斯底里大哭的时候,我就觉得……
So when I see people excessively drinking, I'm just like like, to the point where they're unable to take care of themselves or they're you know, it changes their personality and they become angry or volatile or just like hysterically crying in the corner.
我觉得这对我们已经没什么意义了。
I'm kinda like, this doesn't serve us anymore.
伙计们,我们到底在这儿干嘛?
What are we doing here, guys?
我现在就喜欢来个双层麦当劳超值套餐,再抽根烟。
You know, I'm a a two McUltra and a cigarette kinda mood.
致敬麦当劳超值套餐。
Shout out to McUltra.
我不知道。
I don't know.
我非常希望有个赞助商,但当我告诉你这个周末我狂喝McUltra时,没有比这更新鲜、更清爽、低碳的选择了。
I would love a sponsorship, but when I tell you I was crushing McUltras this weekend, nothing fresher, crisper, low carb.
这很有趣。
It was fun.
我爱它。
I love it.
你知道,Big Daddy Jeff在狂喝Zins,我对这些饮料真的不知道该怎么想。
You know, and Big Daddy Jeff's Crushing the Zins, which I'm just I don't know how I feel about those.
我需要再多做点研究。
I need to do a little more research.
但我们当时可是放开了喝。
But we were we were letting it rip.
我们玩得很开心。
We had a great time.
但老天,看到这些孩子跑开,丢下他们的朋友,让我想起特别是女生,如果你在听,好好照顾你的女朋友。
But man, seeing these kids just run off and leave their friend reminded me of just especially girls, if you're listening, you take care of your fucking girlfriends.
群里总会有一个女孩。
And there's gonna be one girl in the group.
她叫安妮贝尔,你知道的,她吃得不够,然后下一秒,她就得了两个维生素缺乏症。
Her name's Annabelle, and she's gonna be you know, she doesn't eat enough, and then the next thing you know, she has two vod cousins.
她,你知道的,她的私处都暴露在街头了。
Her, you know, her pussy's out on the street.
你得盯着她点。
You gotta keep an eye on her.
当她连续好几次这样做的时候,你得做个好朋友,坐下来对她说:够了。
And when she gets to the point where she's done this a couple times in a row, you need to be a good friend, sit her down, go, Enough.
明白吗?
All right?
我们担心你的安全。
We're worried about your safety.
我们不可能总在这里。
We're not always gonna be here.
我们不希望你陷入尴尬的境地。
We don't want you in a compromising situation.
安静点,安妮贝尔。
Settle down, Annabelle.
给我老实点!
Settle fucking down.
好了。
Alright.
我一直在说教。
I have been preaching.
对不起。
I'm sorry.
但不管怎样,看到妈妈们如此行动真好。
But, anyways, great to see moms in action.
我从没见过哪个女人直接把瓶盖撕下来。
I've never seen a bitch just rip off.
我的意思是,她连瓶盖都没拧,
I mean, she didn't even twist the cap of the water bottle.
她只是用瓶身侧面一撬,就把瓶盖弹进垃圾桶,然后下一秒,她就开始给那孩子喂水,这很可能救了孩子的命。
She just cracked it open with the side veneer and just spit spit the top in the trash can, and the next thing you know, she was like bottle feeding this kid water, and it quite possibly saved his life.
好吧。
Alright.
我们马上来听语音留言。
We're gonna get into the voicemails.
和往常一样,你可以拨打 (800) 213-7503 参与。
As always, you can call in (800) 213-7503.
另外,周五我们发布了一期加更节目,不好意思,我没宣传,因为我当时在密西西比州做节目,但史黛芙·托利夫——我最喜欢的喜剧演员之一,她太搞笑了,她也会登船,所以期待一下吧。
Also, we had a bonus episode come out Friday, and my bad, I did not promote it because I was in Mississippi doing the show, but Steph Toliv, who's one of my favorite comedians, she's so funny, she's coming on the cruise too, so get excited.
她将在船上表演她的污秽脱口秀。
She's gonna be doing her filth show on the cruise.
我不确定我们有没有宣布过,但管他呢。
I don't know if we've announced it, but fuck it.
随便吧。
Whatever.
她会来这次邮轮,而且我们周五发布了一集加更。
She is coming on the cruise, and she we did we dropped a bonus episode Friday.
所以请回去听听那一集。
So please go back and listen to that.
如果你有机会在现场看她的演出,她真的超级搞笑。
And if you get a chance to see her on the road, she is so unbelievably funny.
我的好朋友珍·扎布罗夫斯基,她拍摄或执导了我的特别节目,现在也在执导她的特别节目。
And my dear friend Jen Zabrowski, who shot or directed my special is also directing her special.
所以,你知道的,这肯定会很炸。
So, you know, it's gonna be fire.
所以我特别期待她。
So I'm so excited for her.
我喜欢看到别人成功。
I love seeing people win.
说到成功,太棒了。
Speaking of winning, fuck yeah.
妮基·格拉瑟将主持金球奖,我为她感到无比兴奋。
Nikki Glaser is hosting the Golden Globes, and I could not be more excited for her.
实至名归。
Well deserved.
妮基,实至名归。
Nikki, well deserved.
你知道,是时候让更多的单口喜剧女演员,以及更多的女性来主持这些活动了。
You know, it's about fucking time that they had more stand up women in stand up and also just fucking women in general hosting these things.
你知道吗?
You know?
我为妮基今年所取得的一切感到由衷高兴。
I'm so happy for the year that Nikki has had.
真的很应得。
So well deserved.
她人很好。
She's nice.
她很幽默。
She's funny.
她拼命工作,这才是最重要的。
She works her dick off, and that is what's important.
而且,你知道,这真的太不可思议了。
And, you know, it's just it's so wild.
我不是想重复或者显得烦人,但当你开始看到女性获得这些成就时,就会明显意识到,做这些事的女性实在太少了。
And it's not to be repetitive or to seem annoying about it, but when you start to see these wins for women, it really does kind of put a magnifying glass up to the fact that there are so few women doing these things.
所以,大家都会说,天哪。
So, you know, everyone's like, oh my god.
真的很应得。
Well deserved.
当然,实至名归。
Of course, well deserved.
她应该主持金球奖,因为她是个厉害的女强人。
She should be hosting the Golden Globes because she's a bad bitch.
但真让人惊讶的是,居然现在才这样。
But it is wild that it's like, yeah.
这种事早就该发生了。
That should happen a long time ago.
而且,我也愿意主持奥斯卡奖。
Also, I'm open to do the Oscars.
我知道这通常是基梅尔的活儿,但我只是想让你知道一下。
I know that's usually Kimmel's gig, but I'm just letting you know.
我知道我跟电影圈没什么关联。
And I know I have really no ties to movies.
我只演过两部电影。
The only movie I have ever I've done two movies.
我演过一部叫《家庭》的电影,实际上非常棒。
I did a movie called Family that was actually fantastic.
向导演拉尔斯·戴内尔致敬。
Shout out to Lars Deinell, the director.
我还演过一部叫《爱之心》的电影,是一部由妮娜·杜波夫和赵约翰主演的圣诞爱情喜剧,我们在疫情期间拍摄的。
And I I did a movie called Love Heart, which was a Christmas rom com starring Nina Dobrev and Jimmy O'Yang, and we shot that during COVID.
这部电影在Netflix上可以观看。
It is on Netflix.
所以,这就是我参演过的两部电影。
So that those are the two movies I have been in.
我希望能演更多电影,但他们就是不回我电话。
I would like to do more movies, but they just have not called me back.
但无论如何,我认为仅凭这两部作品,就足以让我至少有资格被提名为奥斯卡主持人候选人。
But either way, I think those two credentials alone should be able to get me at least, like, throw my name in in a hat to host the Oscars.
你知道的?
You know?
你能想象吗?
Could you imagine?
比如,喜剧演员希瑟·麦马洪主持奥斯卡颁奖典礼。
Like, comedian Heather McMahon is is hosting the Oscars.
她演过两部你从没看过的电影。
She's been in two movies you never saw.
那会很棒。
That would be great.
那会很棒。
That would be great.
所以,不管怎样,我就是很高兴。
So, anyhow, I'm just happy.
我为妮基·格拉瑟感到无比高兴。
I'm so happy for Nikki Glaser.
加油,女孩。
Go go, girl.
好吧。
Alright.
好的。
Okay.
我们来听语音留言吧。
Let's get to the voicemails.
我啰嗦了。
I'm rambling.
我谈过酒精安全,还有那些会触发我的事情。
I've talked about alcohol safety, things that trigger me.
我解释过体育赛事。
I've explained sports.
天啊,我到底是谁?
Like, who the fuck am I?
但我过得很开心。
But I had a good time.
老兄,顺便说一句,如果你从来没去过Buc ee's,那我告诉你,Buc ee's是个超级便利店。
Dude, and side note, if you've never been to a Buc ee's, a Buc ee's is a dude, it's a mega store.
现在整个南部都有它们的分店,我觉得它们正在向全国扩张,尤其是在德克萨斯州。
They have them all over the South now, and I believe they're expanding across the country, but especially in Texas.
这是德克萨斯州的特色。
It's a Texas thing.
Buc ee's是个路边驿站,提供你能想象到的一切舒适设施。
A Buc ee's is a roadside stop that has every creature comfort you could ever imagine.
从可以挂在湖边小屋墙上的小摆设,到烤得焦香的牛胸肉三明治,再到你喝过的最棒的咖啡、可拉奇和手工肉桂卷,还有各种巧克力软糖。
They've got everything from a tchotchke you could put on the wall at your lake house to a, you know, a burnt ends brisket sandwich to the best coffee you've ever had to a kolache to a homemade cinnamon roll, and just fudge.
伙计们,我在Buc ee's的时候,心想:我要买点巧克力软糖。
Y'all, I was I'm at Buc ee's, and I'm like, I'm gonna get some fudge.
你们不知道吧,我小时候特别爱吃巧克力软糖。
And I don't know if y'all know this, but I was a fudgy kid.
伙计们,我小时候特别爱吃巧克力软糖。
Y'all, I was a fudgy kid.
我知道那些和我一样爱吃巧克力的朋友们。
And I know my fellow fudgy kids out there.
你们懂我的意思吧?
You feel me?
你们听懂了吗?
You hear me?
我们是一体的。
We are one.
如果你的手指沾过巧克力,就眨两次眼。
It's like blink twice if you had fudgy fingers.
我小时候特别爱吃巧克力。
I loved fudge growing up as a kid.
这也难怪我的血糖高得离谱。
It's also why my sugars were off the charts.
我以前会去佐治亚州海伦市的一家巧克力店。
I would go to this fudge shop up in Helen, Georgia.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。