Acquired - 迪士尼,Plus 封面

迪士尼,Plus

Disney, Plus

本集简介

飞轮效应在此刻彰显无遗。本期节目将深入剖析当代最大胆的商业战略决策之一:迪士尼CEO鲍勃·艾格为突破创新者困境所做的尝试——他毅然放弃来自Netflix和付费电视供应商的数十亿美元现金流,旨在公司历史上首次与消费者建立直接分发渠道。这是华特缔造的帝国内部觉醒的原力,还是将迪士尼拖向亏损深渊的幽灵威胁?敬请收听揭晓答案! 赞助商: Rippling: https://bit.ly/acquiredrippling Statsig: https://bit.ly/acquiredstatsig25 Odd Lots: https://bit.ly/acquiredoddlots ServiceNow: https://bit.ly/acquiredsn 更多精彩内容: 获取下集预告与往期回顾邮件提醒 加入Slack社区 订阅ACQ2频道 周边商品店! © 2015-2025 ACQ, LLC 版权所有 相关链接: https://www.thewaltdisneycompany.com/wp-content/uploads/2019/01/2018-Annual-Report.pdf https://www.thewaltdisneycompany.com/wp-content/uploads/q4-fy17-earnings-transcript.pdf https://www.thewaltdisneycompany.com/wp-content/uploads/2019/11/q4-fy19-earnings.pdf 迪士尼飞轮效应:https://kottke.org/15/06/walt-disneys-corporate-strategy-chart 参考资料: 鲍勃·艾格《一生的旅程》:https://www.amazon.com/Ride-Lifetime-Lessons-Learned-Company-ebook/dp/B07PF6XTD8 https://www.nytimes.com/2019/09/22/style/disney-bob-iger-book.html https://en.wikipedia.org/wiki/Bob_Iger https://www.hollywoodreporter.com/features/bob-iger-bets-company-hollywood-s-future-streaming-1247663 https://www.wsj.com/articles/can-kevin-mayer-deliver-the-future-of-disney-11573272027 https://www.bloomberg.com/news/features/2019-11-07/inside-disney-bob-iger-on-star-wars-pixar-and-more https://podcasts.apple.com/us/podcast/bob-iger-the-ride-of-a-lifetime/id1264843400?i=1000451721143 特别推荐: 大卫:《一生的旅程》 本:Disney+纪录片《幻想工程故事》:https://www.disneyplus.com/series/the-imagineering-story/6ryoXv1e1rWW

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

迪士尼让这一切变得非常平易近人,但我只是读完了他们所有的投资者关系材料。

Disney makes it very approachable, but I've just, like, read all their IR stuff.

Speaker 0

而且,这并不难理解。

And, like, it's not it's not hard.

Speaker 0

这些内容真的很有说服力。

Like, it's it's really cogent.

Speaker 0

我是说,从分析亏损快速增长的科技公司转向像迪士尼这样把事情讲得简单明了的公司,感觉很耳目一新。

I mean, it's quite refreshing moving from analyzing loss making fast growing tech companies to a company like Disney that just makes it plain, makes it clear.

Speaker 0

这非常合理。

It makes a lot of sense.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

没有试图隐藏关键信息。

Isn't trying to hide the ball.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我们开始吧。

Let's do it.

Speaker 0

我们开始吧。

Let's do it.

Speaker 0

欢迎收听《Acquired》第五季第七集,这是一档讲述伟大科技公司及其背后故事的播客节目。

Welcome to season five episode seven of Acquired, the podcast about great technology companies and the stories behind them.

Speaker 0

我是本·吉尔伯特,西雅图创业孵化器及早期风投基金Pioneer Square Labs的联合创始人。

I'm Ben Gilbert, and I'm the cofounder of Pioneer Square Labs, a startup studio and early stage venture fund in Seattle.

Speaker 1

我是大卫·罗森塔尔,旧金山专注于市场平台的早期风投机构Wave Capital的普通合伙人。

And I'm David Rosenthal, and I am a general partner at Wave Capital, an early stage venture firm focused on marketplaces based in San Francisco.

Speaker 0

我们是本期的主持人。

And we are your hosts.

Speaker 0

这一次,情况有所不同。

This time, it's different.

Speaker 0

这四个字极其危险,每次听到都应敲响警钟。

These are four very dangerous words that should set off an alarm every time you hear them.

Speaker 0

迪士尼CEO鲍勃·艾格正试图实现媒体行业屡屡失败的幻想——将内容与发行整合在同一屋檐下。

Bob Iger, the CEO of Disney, is trying to achieve the pipe dream of what has failed so many times before in the media industry, combining content and distribution under one roof.

Speaker 0

这种尝试过去往往以悲剧收场,著名的美国在线时代华纳就是前车之鉴,近期康卡斯特、NBC环球与AT&T时代华纳也重蹈覆辙。

It has been tragic before, famously with AOL Time Warner and recently being tried with Comcast, NBCUniversal, and AT and T Time Warner.

Speaker 0

但迪士尼必须对抗Netflix等数字颠覆者——这些公司已成功构建了自主的内容制作与发行体系。

But Disney has to compete against digital disruptors like Netflix who have successfully built their own distribution and content in house.

Speaker 0

此刻,距离Disney+雄心勃勃的发布已过去一周,迪士尼将开启长达数年的转型征程:不仅要打造优质内容,通过乐园、授权和周边商品实现IP变现,更要直接向消费者分发内容。

So here we are, one week after the ambitious launch of Disney plus, where Disney will try to attempt the multiyear mission to do just that, transform their business, not just to make great content and capitalize on the intellectual property through parks, licensing, and merchandise, but to be the distribution of that content as well directly to consumers.

Speaker 0

换个说法,鲍勃·艾格发动了商业史上最大胆的突围战——甘愿牺牲来自Netflix等平台数亿美元的保底收入,只为换取与粉丝建立直接连接的长期资产价值。

Or another way to frame it, Bob Iger just kicked off one of the most ambitious attempts to buck the innovator's dilemma of all time, compromising hundreds of millions of dollars in guaranteed revenue from keeping their content on Netflix and others in hopes of capturing the long term asset of a direct connection with their fans.

Speaker 0

毫不夸张地说,我和大卫迫不及待要探讨本期内容,刚读完艾格的精彩自传《一生的旅程》更是热血沸腾。

It is no understatement to tell you that David and I are absolutely giddy to dive into this episode, and are hot off of reading, Eiger's fantastic book, The Ride of a Lifetime.

Speaker 1

可不是嘛。

Aren't we ever.

Speaker 1

不过我有个问题要问你,本。

I have one question for you though, Ben.

Speaker 1

嗯哼。

Uh-huh.

Speaker 1

你看过《曼达洛人》了吗?

Have you watched The Mandalorian yet?

Speaker 1

我看过了。

I have.

Speaker 1

你有什么想法?

What are your thoughts?

Speaker 0

不剧透,而且我确实

No spoilers, and I do

Speaker 1

认为不,不,不剧透。

think No, no, no spoilers.

Speaker 0

我是他的超级粉丝。

I'm a huge fan.

Speaker 0

我认为乔恩·费儒目前确实证明了自己是这个系列出色的掌舵人。

I think It's really Jon Favreau is so far proving to be an amazing steward of that franchise.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我还没看第二集呢。

I haven't I haven't watched episode two yet.

Speaker 1

我只看了第一集,但我是铁粉。

I've only watched episode one, but I was a big fan.

Speaker 1

你知道,我一直在为这集做大量研究

You know, I've been doing so much research for this

Speaker 0

集。

episode.

Speaker 0

嗯,这就是研究。

Well, that's research.

Speaker 1

确实如此。

That is that's true.

Speaker 1

这就是研究。

That is research.

Speaker 1

我得告诉珍妮这件事。

I'll have to tell Jenny that.

Speaker 0

好了,听众朋友们。

Alright, listeners.

Speaker 0

我们的下一个赞助商是节目新朋友Rippling。

Our next sponsor is a new friend of the show, Rippling.

Speaker 0

我先引用他们的投资人信函开场,因为我认为这封信写得非常出色且清晰明了。

I'm just gonna start by quoting their investor letter because I think it is excellent and clarifying.

Speaker 0

Rippling的一个核心观点是:大多数业务系统都充满了员工相关信息。

Rippling's one underlying insight is that most business systems are full of information about employees.

Speaker 0

大家都知道HR系统如此,但我们知道这种情况也存在于HR部门之外。

Everyone knows that's true for HR systems, but we know that is true beyond the HR department as well.

Speaker 0

我们认为员工数据不应仅由人力资源部门管理。

We think employee data isn't just the domain of the HR department.

Speaker 0

它是商业软件的基本要素,尤其是那些与人力资源完全无关的商业软件。

It's the fundamental primitive of business software, including and most especially for business software well outside of HR.

Speaker 1

这是个绝佳的核心论点。

That is a great thesis statement.

Speaker 1

而Rippling正是这样的平台——一个基于全新架构的全球化人力资源、IT和财务一体化平台。

And Rippling is exactly that, a unified platform for global HR, IT, and finance built on a totally different architecture than anything else.

Speaker 1

这就是员工关系图谱。

It's the employee graph.

Speaker 0

绝大多数一体化人力资源系统最初并非真正的一体化。

Most all in one HR systems didn't actually start as all in one.

Speaker 0

它们最初只是薪资服务商,后来才通过新增产品或收购拼凑而成。

They started as payroll vendors, then bolted on new products or acquisitions.

Speaker 0

其底层架构实际上是由孤立工具拼凑而成,仅靠脆弱的集成勉强维系。

Under the hood, they're a patchwork of siloed tools duct taped together with brittle integrations.

Speaker 0

每当有变更时,你都得手动更新五个不同系统或完成20步检查清单。

Anytime something changes, you're stuck manually updating five different systems or working through a 20 step checklist.

Speaker 1

Rippling则从一开始就将系统构建为员工图谱。

Rippling instead built their system from day one as the employee graph.

Speaker 1

这是整个员工队伍的实时知识图谱。

It's a real time knowledge graph of your entire workforce.

Speaker 1

每位员工、角色、权限、设备、应用、地点和薪酬方案都完全同步且集中在一处。

Every employee, role, permission, device, app, location, and compensation plan, totally in sync and all in one place.

Speaker 1

比如Sarah晋升并从纽约调往加州时,Rippling会自动更新她的工资税、配置新应用权限、寄送新笔记本、发放新公司信用卡、安排必要管理培训。

So if Sarah gets promoted and moves to California from New York, Rippling updates her payroll taxes, provisions her new app permissions, ships her a new laptop, issues a new corporate credit card, assigns required manager training, all automatically.

Speaker 0

你开箱即得30多个原生系统——HR、IT、财务、全球薪资、设备管理、公司卡、账单支付,可整套使用也可按需选择。

You get 30 plus native systems out of the box, HR, IT, finance, global payroll, device management, corporate cards, bill pay, altogether or a la carte.

Speaker 0

原本需要跨四个工具和三个部门的工作流(入职晋升、权限管理、支出审批)现在都能自动一站式完成。

So workflows that normally bounce across four different tools and three departments, onboarding promotions, access management, spend approvals, they all just happen in one place automatically.

Speaker 0

这就是为什么Rippling客户能用相同团队支持双倍员工数,并成为G2、TrustRadius和Gartner评分第一的人力资本管理套件。

That's why Rippling customers can support twice the number of employees with the same team and why they're the number one rated human capital management suite on g two, TrustRadius, and Gartner.

Speaker 1

所以,如果你、你的公司或投资组合公司希望以人为核心,在一个统一平台上运营业务基础,请访问rippling.com/acquired,并告诉他们本和大卫推荐了你,或者直接点击节目说明中的链接。

So if you, your company, or your portfolio companies wanna run the backbone of your business on one unified platform with people at the center, head to rippling.com/acquired and tell them that Ben and David sent you, or just click the link in the show notes.

Speaker 0

现在让我们转向迪士尼+。

And now on to Disney plus.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

在我们深入探讨历史和事实之前,我想先为听众们铺垫一下背景,确保大家都能跟上节奏。

Before we get into history and facts, I just wanna set the stage for everyone so that listeners are all on the same page.

Speaker 1

所有这些交易和收购,尤其是追溯到1995年收购Capital Cities、ABC和ESPN,都为Disney+这一重大发布奠定了基础。

All of the deals and acquisitions over the last really going back to Capital Cities, ABC, ESPN in '95 that have set the stage for for this momentous launch of Disney plus.

Speaker 1

我们曾在《Acquired》节目的独立剧集中详细讨论过这些案例,节目说明中会附上相关链接。

We've covered most of these on their own episodes on Acquired, we will link to in the show notes.

Speaker 1

不过简单回顾一下:首先是1995年,迪士尼以190亿美元收购了Capital Cities(旗下包括最重要的ABC和ESPN)。

But, just as a quick recap, first, Disney acquired Capital Cities, which included ABC and ESPN, most importantly, in 1995 for $19,000,000,000.

Speaker 1

随后在2006年,他们又以74亿美元收购了皮克斯。

Then in 2006, they acquired Pixar for $7,400,000,000.

Speaker 1

2009年,漫威40亿美元,天哪,回顾并重新听那期节目,为这次做研究时,我们当时给的评分太低了。

2009, Marvel for $4,000,000,000, which is, oh man, going back and re listening to that, doing research for this, we didn't grade that highly enough.

Speaker 1

那是所有行业中有史以来最成功的收购之一。

That was one of the best acquisitions of all time in any industry.

Speaker 0

我们也不知道《无限战争》》会在票房上取得如此惊人的成绩。

We also didn't know Infinity War was gonna do what it did at the box office.

Speaker 0

太不可思议了。

Incredible.

Speaker 0

还有之前整个系列的所有作品。

And everything before that in the franchise.

Speaker 1

史上票房最高的电影。

Highest grossing movie of all time.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

然后同样在2009年,迪士尼收购了Hulu30%的股份。

Then also in 2009, Disney invested in Hulu for a 30% stake.

Speaker 1

我们不知道他们为此支付了多少钱。

We don't know how much they paid for that.

Speaker 1

2012年,他们以40亿美元收购了卢卡斯影业。

2012, they acquired Lucasfilm for $4,000,000,000.

Speaker 1

2016年,正如我们这期节目后面会提到的,当时有传言称,但后来鲍勃在他的书《一生的旅程》中承认,他们差点在2016年收购推特,但最终放弃了。

In 2016, as we'll talk about later in this episode, this was rumored, but then Bob admitted in in Ride of the Lifetime in his book, they nearly acquired Twitter in 2016 and walked away.

Speaker 0

就在前一天,对吧?

The day before, right?

Speaker 0

那是个周日他们取消了交易,而周一本来要宣布的。

It was like a Sunday when they called it off and on the Monday they were gonna announce it.

Speaker 1

而且杰克·多尔西当时还在迪士尼董事会。

And Jack Dorsey was on the Disney board.

Speaker 1

太尴尬了,尴尬到爆。

So awkward, awkward turtle.

Speaker 1

我们会深入讨论这件事。

We'll get into that.

Speaker 1

不过在2016年,我们确实做了关于BamTech的节目,这期内容经得起时间考验。

In 2016 though, they did we did our episode on BamTech, which has aged really well.

Speaker 1

强烈建议听众们回听我们那期关于BamTech的节目。

Really encourage listeners to go back and listen to our BamTech episode.

Speaker 1

他们先是花费10亿美元收购了少数股权,随后在2017年又收购了控股权。

They acquired first a minority stake for a billion dollars, and then they acquired a majority stake in 2017.

Speaker 1

他们总共在BamTech上投入了26亿美元。

In total, they spent $2,600,000,000 on BamTech.

Speaker 1

然后是大手笔——福克斯。

And then the big one, Fox.

Speaker 1

二十一世纪福克斯的交易于2019年3月完成,收购价713亿美元。

Twenty first Century Fox deal closed in March 2019, $71,300,000,000.

Speaker 1

最后一块拼图是,迪士尼同意从康卡斯特手中收购其尚未持有的33%的Hulu剩余股权。

And then the final piece of the puzzle is they have agreed Disney has agreed to acquire from Comcast the remaining 33% of Hulu that it does not own.

Speaker 1

他们至少将为此支付60亿美元,交易将在未来五年内完成。

They will spend at least $6,000,000,000 on that, and that will close within the next five years.

Speaker 1

迪士尼和他们传奇的战略规划与并购团队,堪称是设定这类带有收购期权和分阶段收购条款的投资协议的大师,他们做得非常出色。

Disney and their legendary strat planning m and a team is, the masters at setting these, like, deals of investments with options to acquire and over time, and they've done really well.

Speaker 1

好的。

So okay.

Speaker 1

这就是背景铺垫。

That's to set the stage.

Speaker 1

请记住这些。

Keep all that in mind.

Speaker 0

想到鲍勃·艾格和战略规划,我就联想到灭霸——就像他使用无限宝石后,去另一个星球休息一阵子那样。

Thinking of of Bob Iger and Strat planning, I think of sort of, like, Thanos, like, where he, like, after using the infinity stones, like goes off to the other planet to rest for a while.

Speaker 0

你看看这份清单,简直难以置信。

Like you just look at this list, it's unbelievable.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

这绝对是最贴切的比喻。

That's the best analogy ever.

Speaker 1

因为鲍勃·艾格和灭霸根本不可能

Also because like Bob Iger and Thanos could not be

Speaker 0

更不同了。

More different.

Speaker 1

截然相反。

Polar opposite.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

嗯,这完美引出了历史和事实。

Well, that is the perfect tee up to the history and facts.

Speaker 1

我们时机把握得再好不过了。

We couldn't have timed this better.

Speaker 1

虽然鲍勃本意并非如此,但他刚出版的书《一生的旅程》实在太棒了。

Even though Bob didn't intend it this way, his book that just came out, Ride of a Lifetime, is so good.

Speaker 1

大家都该去买来读读,或者听听有声版,总之别错过。

Everybody should go buy it, read it, listen to it, whatever you need to do.

Speaker 1

这是最优秀的商业书籍之一。

This is one of the best business books.

Speaker 1

它与过去十年出版的《鞋狗》齐名。

It's right up there with Shoe Dog that have come out in the last ten years.

Speaker 0

完全同意。

Completely agree.

Speaker 0

你说他并非有意为之,是指与迪士尼+的发布时间巧合吗?

When you say he didn't intend it this way, are you referring to timing it with the Yes.

Speaker 0

迪士尼+

Disney Plus

Speaker 1

他原本计划这本书与从迪士尼退休的时间同步。

He intended to time this with his retirement from Disney.

Speaker 1

但显然,正如我们将看到的,事情并没有完全按计划发展。

But, obviously, as we will see, things did not go quite according to plan.

Speaker 1

但我们要讲述的是鲍勃·艾格的故事,因为所有这些交易的来龙去脉,最终在迪士尼+和直接面向消费者战略中达到高潮,这都是鲍勃的愿景。

But the story that we're gonna tell here is Bob Iger's story because the story of all of these deals, the culmination of it all in in Disney plus and going direct to consumer, this is Bob's vision.

Speaker 1

这完全是鲍勃的愿景。

It is very directly Bob's vision.

Speaker 1

而这个愿景如何成真的故事,是一个令人难以置信且当今商界无与伦比的传奇。

And the story of how it came to be is is an incredible one that and one that is just unparalleled in in today's business world.

Speaker 1

鲍勃·艾格这个人,除了其中一年外,他一生中的每一年都在工作。

So this is a man, Bob Iger, who has worked for every year of his life except one.

Speaker 1

大学毕业后的第一年,他在纽约伊萨卡当地电视台担任气象播报员。

His very first year out of college, he was a weatherman in Ithaca, New York for a local TV station.

Speaker 1

除了那一年外,他一直以不同形式为华特迪士尼公司效力。

Except for that one year, he has worked for the Walt Disney Company in one form or another for the same company.

Speaker 1

整整四十五年,其中最后十三或十四年是担任公司首席执行官。

Forty five years, the last thirteen of which have been, or fourteen of which have been a CEO of the company.

Speaker 1

他确实是从最基层做起的。

He literally started at the bottom.

Speaker 1

让我们把时间倒回到最初。

Let's rewind all the way back.

Speaker 1

鲍勃·艾格是谁?

Who is Bob Iger?

Speaker 1

他出生于1951年。

So he was born in 1951.

Speaker 1

当你看着他时,他看起来像个50岁的人。

It's all when you look at him, he looks like a he looks like a 50 year old.

Speaker 1

我是说,

I mean,

Speaker 0

他已经68岁了。

he's He's a 68.

Speaker 1

他身材保持得非常好。

He's in incredible shape.

Speaker 1

他1951年出生于布鲁克林的一个犹太家庭,但据我所知,在他五岁时全家搬到了长岛一个叫Oceanside的工薪阶层小镇。

He was born in 1951 to a Jewish family in Brooklyn, but he spent, I believe when he was five, they moved to a working class town on Long Island called Oceanside.

Speaker 1

鲍勃的父亲是二战老兵。

And Bob's father was a World War II veteran.

Speaker 1

他曾在二战期间服役于海军,后来在纽约市担任中层广告人。

He had been in the Navy in World War II, and he was a mid level ad man in New York City.

Speaker 1

就像他是广告狂人一样。

Like he was mad man.

Speaker 1

他就是唐·德雷珀(Don Draper)。

He was Don Draper.

Speaker 1

这种相似之处非常贴切。

The parallels are so apt.

Speaker 1

鲍勃在书中谈到了这一点。

Bob talks about this in the book.

Speaker 1

他的父亲患有抑郁症,这在当时由于多种原因被严重污名化。

His father suffered from depression, which was hugely stigmatized back then for a lot of reasons.

Speaker 1

我想很大部分原因是他曾在战争期间担任海军水手,他甚至接受了电击疗法来治疗。

I imagine no small part having been a sailor in the Navy during a war, and he even underwent electroshock therapy to treat it.

Speaker 1

尽管如此,他确实向鲍勃灌输了对于音乐和文学的热爱,以及非常非常强烈的职业道德。

All that said, he did instill in Bob a love of both music and literature and a very, very strong work ethic.

Speaker 1

鲍勃在高中时并不是个优秀的学生,但他非常勤奋。

Bob was not a great student in high school, but he was a hard worker.

Speaker 1

他后来进入伊萨卡学院读大学,期间在当地必胜客打工自筹学费。

And he went to Ithaca College for college, and he worked his way through school working at the local Pizza Hut.

Speaker 1

直到今天,众所周知鲍勃除了披萨外不吃任何碳水化合物。

And to this day, famously, Bob does not eat any carbohydrates except for pizza.

Speaker 1

他超爱披萨。

Loves pizza.

Speaker 1

但他在高中时的梦想是成为一名电视新闻主播。

But it was his dream in high school to become a network news anchorman.

Speaker 1

他想成为像丹·拉瑟、彼得·詹宁斯那样的知名主播。

He wanted to be, you know, like, Dan Rather, Peter Jennings, and the like.

Speaker 1

所以1973年从伊萨卡学院获得电视广播学位后,正如我们提到的,他曾在当地有线电视台短暂担任过气象播报员。

And so when he graduated in 1973, from Ithaca with a degree in television and radio, he, as we mentioned, worked briefly as a weatherman for the local cable TV station there.

Speaker 1

遗憾的是,他在镜头前的表现并不算特别出色。

He was not particularly talented on that side of the camera, unfortunately.

Speaker 0

我们都有长处和短处。

We all have strengths and weaknesses.

Speaker 1

我们都有长处和短处。

We all have strengths and weaknesses.

Speaker 1

不过幸运的是,鲍勃很快就明白了这一点。

Fortunately though, does not take Bob long to figure this out.

Speaker 1

1974年,毕业后的第二年,他放弃了站在镜头前的梦想,转到幕后工作,并搬回离家乡更近的纽约市,加入了当时还是一家独立公司的ABC,从最底层做起。

In 1974, the next year after he graduates, he gives up on the dream of being in front of the camera, moves behind the camera, and he also moves back closer to home to New York City where he joins ABC, which then was a independent company, just ABC, at the bottom.

Speaker 1

所以他基本上就是个在电视剧组打杂的,比如肥皂剧和游戏节目。

So he was a basically a gopher on television sets for, like, soap operas and game shows.

Speaker 1

比如,他打扫布景、整理道具、凌晨四点就到现场准备录制,所有这些工作,每周工资150美元。

Like, he was, like, cleaning the sets, fixing them up, getting there at four in the morning, getting ready for recording, all of this stuff, for a $150 a week.

Speaker 0

按字面意思你说的‘跑腿的’,他就是那种当别人说‘对’的时候去干活的人。

And literally when you say go for it, like he was the guy that when they would say like, yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我们需要两小时来完成这件事。

We need two hours to do this thing.

Speaker 0

比如,去和艺人混在一起,这样我们就能告诉你什么时候叫他回来,你懂的,这就是他的工作。

Like, go hang out with the talent so that we can tell you to tell him to come back when, you know, when we're Like, that was his job.

Speaker 1

我们马上就会讲到这个。

We're gonna get into this in a sec.

Speaker 1

但要知道,他真正的转机发生在参与制作弗兰克·西纳特拉的电视特辑时。

But, you know, literally, like, his big break comes when he works on a television special with Frank Sinatra.

Speaker 1

当时的情况是,弗兰克需要漱口水。

And it's like, Frank needs mouthwash.

Speaker 1

鲍勃,跑去药店买。

Bob, go run to the pharmacy.

Speaker 1

去拿瓶漱口水。

Go get a mouthwash.

Speaker 1

你懂的,就是这类事情。

You know, that kind of stuff.

Speaker 1

在《纽约时报》一次精彩的采访中(我们会在资料来源里附上莫琳·多德的这篇报道),鲍勃引用了自己的一句话:‘我从不认为自己与众不同。’

In a great New York Times interview that we'll link to in our sources with Maureen Dowd, Bob says you know, a quote here, says, I never viewed myself as exceptional.

Speaker 1

所以每当我得到一份工作时,我依靠的更多是勤奋努力,以及一种热情与乐观的态度。

So whenever I got a job, I was relying on hard work more than anything and a level of enthusiasm and optimism.

Speaker 1

而鲍勃正是乐观主义的化身。

And Bob is nothing if not an optimism.

Speaker 1

他说:‘当我进入ABC时,那里的每个人都毕业于斯坦福、达特茅斯或哥伦比亚大学。’

He says, when I went to ABC, everybody there went to Stanford or Dartmouth or Columbia.

Speaker 1

‘我上的是伊萨卡学院。’

I went to Ithaca College.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

‘我并没有自卑情结,但我知道自己和他们不是一类人。’

I didn't have an inferiority complex, but I knew I wasn't one of them.

Speaker 1

‘我穿不起古驰的鞋子。’

I didn't wear Gucci shoes.

Speaker 1

我不穿布鲁克斯兄弟的衣服。

I didn't wear Brooks Brothers clothes.

Speaker 1

我买不起那些东西,但我知道自己有着惊人的职业道德。

I couldn't afford any of that stuff, but I knew I had a work ethic that was prodigious.

Speaker 1

早期发生的事情是,人们开始依赖我,因为他们知道如果让我完成某件事,我一定能做到。

And what happened early on is people started relying on me because they knew if they asked me to get something done, I would get it done.

Speaker 1

这就是鲍勃的做事方式。

And that is what Bob does.

Speaker 1

正如我们提到的,他到ABC后不久就迎来了重大突破,当时电视台正在转播一场在麦迪逊广场花园举办、由主席弗兰克·辛纳屈主持的大型特别节目《主赛事》。

So as we alluded to, shortly after he gets there to ABC, he gets his big break where, they're televising a big special from Madison Square Garden called the main event hosted by the chairman Frank Sinatra.

Speaker 1

我觉得那像是个以拳击为主题的歌舞表演。

I think it's like a boxing themed musical number.

Speaker 1

我是说,那时候的电视和现在可大不相同。

I mean, television was different back in those days.

Speaker 1

所以他见到了弗兰克。

So he, he meets Frank.

Speaker 1

他通过给主席送漱口水结识了他。

He meets the chairman by getting him mouthwash.

Speaker 1

弗兰克说,嘿。

Frank says, hey.

Speaker 1

你叫什么名字,小子?

What's your name, kid?

Speaker 1

他回答,鲍勃。

And he says, Bob.

Speaker 1

弗兰克说,哦,干得漂亮。

And, Frank's like, Oh, great job.

Speaker 1

给了他一张100美元的钞票。

He gives him a $100 bill.

Speaker 0

我不知道他就是主席。

I did not know that he was the chairman.

Speaker 0

我之前不知道这是个昵称。

Like, I didn't know that was a a nickname.

Speaker 0

我正读着那本书,心想:是ABC公司的董事长吗?

And I'm reading the the the book and I was like, Like the chairman of ABC?

Speaker 0

就是,他见的这个董事长是谁啊?

Like, who's this chairman that he's meeting?

Speaker 0

然后我就觉得自己好蠢。

And I'm like, I'm an idiot.

Speaker 1

传奇人物'蓝眼睛'董事长啊。

The legend, Blue Eyes, the chairman.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

所以这场所谓的'主赛事'是由ABC的两位传奇人物制作的,杰瑞·温特劳布和更重要的鲁恩·阿利奇。

So this, special, the main event, quote unquote, was produced by two legends at ABC, Jerry Weintrub and most importantly, Rune Arledge.

Speaker 1

我觉得鲁恩会参与可能是因为这是个拳击主题的活动。

I think Rune was involved maybe because it was like a boxing themed thing.

Speaker 1

我...我知道。

I I I know.

Speaker 1

但鲁恩确实是个传奇人物。

But Rune was legendary.

Speaker 1

他曾是ABC体育部的负责人。

So he was the head of ABC Sports.

Speaker 1

当时鲍勃在ABC工作,负责后来成为娱乐板块的业务,比如电视剧、肥皂剧和游戏节目这些。

Now Bob was working in ABC, what would become entertainment, like the, you know, television shows, soap operas, game shows that way.

Speaker 1

他并不在体育部门工作。

He wasn't working in sports.

Speaker 1

在ABC,体育部才是酷哥们待的地方。

Sports was where the cool guys were at ABC.

Speaker 1

就在这次特别节目后不久,鲍勃和娱乐部的上司大吵了一架,因为后来发现他的上司涉嫌挪用公司公款。

Right after this special, Bob, gets into a big fight with his boss in entertainment because it turns out his boss was, like, embezzling from the company.

Speaker 1

情况很不妙。

It was not good.

Speaker 1

鲍勃意识到自己要被开除了。

And and Bob realized he's about to get fired.

Speaker 1

于是他打电话给这次活动合作过的一位体育部门同事,说,嘿。

So he calls up one of the sports guys that he worked with on this event and says, hey.

Speaker 1

你们那边有空缺职位吗?

Do you have any openings over there?

Speaker 1

我能调过去吗?

Can I transfer over there?

Speaker 1

他们在纽约完全不同的办公楼里办公。

They're in a completely different building in New York.

Speaker 1

他调职过去后,从ABC体育最基层重新开始工作。

He transfers over there and he starts working again from the bottom within ABC Sports.

Speaker 1

那么体育部门是做什么的?

So what was sports?

Speaker 1

我是说,当时他们有《周一橄榄球之夜》节目。

I mean, they had Monday Night Football at the time.

Speaker 1

他们还有《体育大世界》——我记得我小时候这节目还很火,节目横跨全球,汇集了世界各地精彩的赛事内容和故事。

They had the wide world of sports, which I remember was still a thing, like, when I was growing up, spanning the globe, like, bringing all of this, you know, great content, all these stories from around the world.

Speaker 1

最重要的是,当时的ABC电视台拥有奥运会转播权。

And most importantly, ABC at the time had the Olympics.

Speaker 1

所以他们每年都会在美国转播奥运会。

So they showed the Olympics in The US every year.

Speaker 1

而鲁恩在ABC电视台意识到并逐渐建立起来的理念(后来很快被ESPN接手并成为其成功的关键)是:他们不是在单纯地播放体育赛事——没有故事性的橄榄球比赛、奥运会或体育大世界里的随机赛事转播是平淡无味的。

And what Roon had realized and kinda built within ABC that would then get taken over to ESPN shortly and and be a big part of their success was that they weren't selling showing sports, like just televising a football game or the Olympics or some, you know, random event that they did on the wide world of sports without a story was was flat.

Speaker 1

那很无聊。

It was boring.

Speaker 1

他们销售的是故事。

They were selling storytelling.

Speaker 1

他们销售的是娱乐。

They were selling entertainment.

Speaker 1

叙事是什么?

What were the narratives?

Speaker 1

这些人是谁?

Who were these people?

Speaker 1

他们来自哪里?

Where did they come from?

Speaker 1

他们曾面临怎样的逆境?

What adversity had they faced?

Speaker 1

这场比赛的故事线是什么?

What was the storyline of the game?

Speaker 1

所有这些,实际上都是由ABC体育和鲁恩开创的。

And so all of that, that was really pioneered by ABC Sports and by by Rune.

Speaker 0

大卫,如果我们三年前就做了这期节目,可能早就省下不少时间了。

David, we probably could have saved ourselves a lot of time if we had done this episode, like, three and a half years ago.

Speaker 0

因为我感觉我们花了三年才明白,人们喜欢《Acquired》的原因并不是让我们做音频版的现金流折现分析,预测五年后这笔收购在财务上是否划算。

Because I feel like it took us like three years to figure out, oh, the reason people like Acquired is not let's do an audio discounted cash flow and figure out if that acquisition makes sense financially five years from now.

Speaker 0

这是交易背后的故事。

It's the stories behind the deals.

Speaker 0

而且我认为确实如此。

And I think Exactly.

Speaker 0

鲁恩领悟到这一点,而我直到最近才意识到一切都是关于讲故事的。

Rune hit this thing that it's only recently occurred to me that everything is storytelling.

Speaker 0

你知道,我显然做了很多项目推介,而人类通过故事最能有效吸收信息。

You know, I obviously work on a lot of pitch decks, and human beings absorb information best through story.

Speaker 0

这是鲁恩的一个价值数十亿美元的认知,这种认知将在未来几年里逐渐显现,认为这是建立持久粉丝群体的方式。

You know, it's it's a multibillion dollar realization that Rune had that would that would sort of play out over the the next several years that this is the way to build enduring fanhood.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

关于这一点最酷的是,我觉得这是我们节目《Acquired》贯穿所有内容的关键元主题之一,《Acquired》本身也是如此。

And what's what's super cool about this, I I feel like this is one of the, like, key meta themes for Acquired that run across everything we look at on the show and Acquired itself.

Speaker 1

我在想红杉资本和唐·瓦伦丁。

I mean, I'm thinking about Sequoia and Don Valentine.

Speaker 1

希望你们中许多人已经去YouTube上看过他在斯坦福大学的演讲了。

Hopefully, many of you have gone and watched on YouTube the talk he gave at Stanford.

Speaker 1

他在演讲中提到,最重要的事情就是讲故事。

He says in there, the most important thing is storytelling.

Speaker 1

资金流动是故事的结果。

Money flows as a result of the stories.

Speaker 1

如果你不会讲故事,你就筹不到钱。

If you can't tell a story, you're not gonna raise money.

Speaker 0

我喜欢你这种表达方式。

I love the way you phrase that.

Speaker 0

听众们,大卫给我们布置了作业,所以我希望我们已经去发布我们的YouTube视频了。

Like, listeners, David gave us homework, so I hope we went and launched our YouTube videos.

Speaker 1

只是因为这是关于瓦伦丁的。

Only because it's on Valentine.

Speaker 1

总之,好吧。

Anyway, okay.

Speaker 1

那么继续讲这个故事。

So to pick the story back up.

Speaker 1

鲁恩在ABC体育内部真正接纳并开创的另一件事就是技术。

The other thing that Roon really embraced within ABC Sports and pioneered was technology.

Speaker 1

那是在七十年代的时候。

So this is back in the seventies.

Speaker 1

在媒体领域的技术,你知道,还不是迪士尼+那种。

So technology within media, you know, is not Disney plus.

Speaker 1

我们离那个还很遥远。

We're a long way from that.

Speaker 1

但我认为这正是这一切的种子被播下的地方。

But I think this is really where the seeds of all of this get sown.

Speaker 1

鲁恩积极采用新技术,比如新型摄像机技术、图形叠加、直播内容的图形覆盖、新颖的拍摄角度,以及卫星传输技术,能够从全球各地的体育赛事和奥运会中获取内容,并即时传回美国进行转播。

Roon embraced, you know, new camera technology, graphics overlays, graphic overlays on on live content, new camera angles, satellite feeds to be able to take content from the wide world of sports and the Olympics from all over the world, get it instantaneously broadcast back to The US and retransmitted.

Speaker 1

他对此有个座右铭,叫做'不创新就灭亡'。

And he had kind of a mantra around this, which he called innovate or die.

Speaker 1

除非你不断突破界限,运用新技术和新方法来提升叙事效果,创作出更引人入胜的故事,否则你就会落后,被别人超越。

And unless you were pushing the envelope and using technology and using new techniques to the service of telling better, more engaging stories, you were just gonna fall behind and someone was gonna surpass you.

Speaker 1

因此,这两点——讲故事的能力和鲁恩那种'不创新就灭亡'的心态——在早期对鲍勃产生了深远的影响。

And so both of those things, both the storytelling and the innovator die mindset of Rune really, really rub off on Bob in the early days.

Speaker 0

要知道,鲍勃把学到'不创新就灭亡'这一课的所有功劳都归于鲁恩。

You know, Bob gives all the credit to Rune for teaching him this innovate or die lesson.

Speaker 0

但如果你看看同时期发生的故事,也就是大约十几年前华特·迪士尼本人的经历,迪士尼动画的起步就是惊人的创新——他们研究如何制作动画电影,发明新机器来实现它。

But if you look at the parallel story that was happening, you know, maybe a dozen years earlier with Walt Disney himself, You know, the the start of Disney, of Disney animation, was incredible innovation, figuring out how to make these animated motion pictures, inventing new machines to do it.

Speaker 0

你看看那个,对。

You look at the Yeah.

Speaker 0

优秀的技术。

Good technology.

Speaker 0

完全同意。

Totally.

Speaker 0

迪士尼乐园的创立,整个幻想工程部门创造电子动画技术。

The start of Disneyland, the whole Imagineering department creating animatronics.

Speaker 0

可以说,迪士尼二世就是建立在'不创新就灭亡'和运用科技讲故事的根基上。

Like, Disney two was built on this foundation of of innovator die and use technology to tell stories.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我是说,这又是《Acquired》节目的一条主线。

I mean, it's, again, such a thread on Acquired.

Speaker 1

你知道,史蒂夫·乔布斯马上就要登场了。

It's, you know, it's Steve Jobs who's gonna come in here in a minute.

Speaker 1

这是科技与人文艺术的结合。

It's technology and the liberal arts.

Speaker 1

当这两者相遇时,真正的魔法就诞生了。

You know, that's where real magic happens when the two of those things come together.

Speaker 1

于是鲍勃在接下来的十年里步步高升,在ABC体育部任职。

So Bob rises through the ranks over the next ten years at, at ABC Sports.

Speaker 1

他成为了副总裁。

He becomes a VP.

Speaker 1

然后在1985年,当他刚满十年——大概在体育部工作十年左右时,正如我们在ESPN那期节目里提到的,小鱼吃掉了鲸鱼。

And then in 1985, when he's just just a little over ten years, probably ten years into his time at sports, famously as we covered in our ESPN episode, the minnow eats the whale.

Speaker 1

而资本城市这个穷乡僻壤

And capital cities, this backwater

Speaker 0

寒酸、吝啬、落后

Scrappy, penny pinching, backwater.

Speaker 0

是啊

Yeah.

Speaker 1

东北部的一家广播公司收购了ABC

Broadcasting, you know, company in the Northeast acquires ABC.

Speaker 1

事实上,我记得《华尔街日报》在宣布收购当天的头条就是'小鱼吃大鱼'

And literally, was the headline in, I think it was in the Wall Street Journal the day it was announced was minnow eats whale.

Speaker 1

起初,正如鲍勃在书中谈到的,双方存在相当大的文化冲突——一边是这些精打细算的汤姆·墨菲、丹·伯克,还有沃伦·巴菲特

At first, there was, you know, and Bob talks about this in the book, there was quite a bit of culture clash between, like, you've got these scrappy penny pinching, you know, Tom Murphy and Dan Burke, you know, Warren Buffett.

Speaker 1

甚至不能说是门徒,应该说是同路人,志趣相投的同类

Won't even say disciples, like contemporaries, you know, simpatico, kindred spirits.

Speaker 1

而鲁恩有很多优点,但节俭绝不是其中之一

And then you've got Rune was many, many great things, but penny pinching was not one of them.

Speaker 1

当然ABC的娱乐部门更不是,那可是好莱坞

And certainly nor was, the entertainment side of ABC, you know, it was Hollywood.

Speaker 1

最初确实存在一些文化冲突,但鲍勃和ABC的其他同仁实际上成为了弥合这一差距的桥梁,他们逐渐了解汤姆和丹,并意识到彼此志同道合。

So there's some initial culture clash, but Bob and other folks at at ABC really are part of kind of bridging this gap and they get to know Tom and Dan and they actually realize they're cut from the same cloth.

Speaker 1

特别是汤姆·墨菲开始真正信任鲍勃(鲍勃·艾格),视其为公司关键管理者之一,能够将终极投资者思维模式和卓越的商业管理理念注入ABC兼具体育与娱乐属性的创意产业中。

And Tom Murphy in particular comes to really trust Bob, Bob Iger as as one of the key managers within the company that can kinda make instill this ethos of the ultimate investor mindset and really excellent business management into the creative industry that is, you know, both sports and entertainment within ABC.

Speaker 1

我们稍后会详细谈到——当丹·伯克退休时(汤姆当时是Capital Cities的首席执行官)

And, so much that we'll we'll get to in into a minute that when Dan Burke so Tom was, CEO of Capital Cities.

Speaker 1

丹是首席运营官,但两人堪称黄金搭档。

Dan was COO, but they were they were a duo.

Speaker 1

丹退休后,汤姆邀请鲍勃接任首席运营官职位。

When Dan retired, Tom asked Bob to become his COO and replace Dan.

Speaker 1

正如我们所说,这充分证明他与汤姆·墨菲、丹·伯克、沃伦·巴菲特这一脉相承的管理风格如出一辙。

You know, that's how that's how much he's like we said, cut from the cloth of this Tom Murphy, Dan Burke, Warren Buffett, you know, style of management.

Speaker 1

于是鲍勃不断晋升。

So Bob keeps rising.

Speaker 1

他首先被提拔负责ABC娱乐部门——即他最初加入ABC时所在的部门,也就是公司的好莱坞业务板块。

First, he gets promoted to run ABC Entertainment, the where he first started out at ABC, sort of the the Hollywood side of the house.

Speaker 1

于是他搬到了好莱坞,当时娱乐部门一直在挣扎,与体育部门不同,后者在当时是无可争议的领导者。

So he moves out to Hollywood, and entertainment had been struggling, unlike sports, which was an unquestioned leader at the time.

Speaker 1

当然,随着Capital Cities的收购,ESPN也加入了进来,而ESPN在这段时间里确实开始腾飞。

And, of course, then with the Capital Cities acquisition, ESPN came into the fold, and ESPN is really taking off during this time.

Speaker 1

现在鲍勃的任务是让娱乐部门也变得出色。

Bob now gets tasked with make the entertainment side of the house great too.

Speaker 1

这非常关键,因为他必须学会如何在好莱坞周旋,要知道,他只是个来自长岛的犹太孩子。

And this was really key because he had to learn now how to navigate Hollywood, which is, you know, he's a he's a Jewish kid from Long Island.

Speaker 1

所以,尽管他曾与弗兰克·辛纳屈有过交集,但这对他来说仍是陌生的环境。

So, like, this is not what he's used to despite rubbing shoulders with, with Frank Sinatra.

Speaker 0

他穿着西装出现在那里,知道自己不能像在纽约那样做生意,但对好莱坞的生意经却一无所知。

Gets out there in his suit and, you know, he's he's he's he knows he can't quite do business the way that he's used to doing business in New York, but he also has no idea how you're supposed to do business in Hollywood.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

完全正确。

Totally.

Speaker 1

完全正确。

Totally.

Speaker 1

不过他意识到并最终让他成功的一点是,所有事情都有一个共同点,那就是故事的力量。

So one of the things though that he realizes and I think leads to him being able to succeed is there is one commonality, which is it's all about the stories.

Speaker 1

明白吗?

Know?

Speaker 1

如果你能讲好一个精彩的故事,你很可能就会成功。

If you tell a great story, you're probably gonna succeed.

Speaker 1

所以鲍勃,他非常依赖周围的人来帮助他学习这个行业,而且他对此非常谦逊,这是他的一大特点。

So Bob, he really leans on the people around him to help him learn the business, and he has a very low ego about it, which is one of his hallmarks.

Speaker 1

但他取得了不错的成绩。

But he he has a pretty good run.

Speaker 1

所以他批准了《天才小医生》这部剧,这对电视台来说是一个巨大的成功。

So he green lights Doogie Howser, which is a massive success, for the network.

Speaker 1

《双峰》这部剧最终颇具争议,鲍勃和公司可能做出了错误的决定将其取消。

Twin Peaks, which ends up being quite controversial, and and Bob and the company probably make the wrong decision to cancel it.

Speaker 1

但这是个巨大的风险,你知道,在电视网播放黑暗题材的剧集。

But a massive risk, you know, putting a dark drama on network television.

Speaker 0

理解鲍勃行为的关键在于,他知道自己被安排到这个位置是有原因的。

The way to think about what Bob's doing here is it's he knows that he's put in there for a reason.

Speaker 0

他必须对这个团队进行一些改革。

He has to revamp this group a little bit.

Speaker 0

他知道自己不是典型的好莱坞人士,所以不能假装成那样的人。

He knows that he's not a typical Hollywood guy, so he can't just go and pretend to be one.

Speaker 0

因此他采取的策略本质上是一次侧翼进攻。

And so what he's trying to do is basically a flank attack.

Speaker 0

我必须用不同的方式来处理这件事。

Like, I have to take a different approach to doing this.

Speaker 0

当别人往左时我必须往右,那么我该怎么做?

I have to zig when other people are zagging, and and what do I do?

Speaker 0

批准非常规内容,凭直觉行事,冒险尝试其他人可能不会播出的题材。

Greenlight very nontraditional content and sort of go with my gut and take some risks on stuff that other people probably wouldn't put on the air.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

嗯,我觉得这是一种平衡。

Well, I think it's it's a balance.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他就是那样。

He it is that.

Speaker 1

这种局外人的视角和敢于冒险的精神会在本集中反复出现。

It is that outsider perspective and the willingness to take risks are gonna come up again and again and again in this episode.

Speaker 1

但他也做足了功课。

But he also does his homework.

Speaker 1

他不会一上来就独断专行地说‘必须按我的方式来’。

Like, he doesn't just ride in and be like, we're doing things my way.

Speaker 1

他非常非常信任身边的人,并坦言‘我并非这个行业出身’。

He really, really trusts the people around him and says, I'm not from this industry.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

我尊重你们作为创作者的身份。

I respect you all as creators.

Speaker 1

我想向你们学习。

I want to learn from you.

Speaker 1

让我们思考一下,比如,我们行业中有哪些既定规范可能并不正确,我们应该考虑挑战。

And let's think about, like, what are some, like, just given norms in our industry that maybe aren't right that, like, we should we should consider challenging.

Speaker 1

所以《双峰镇》就是个很好的例子。

So Twin Peaks is a great example of that.

Speaker 1

他推出了《纽约重案组》。

NYPD Blue, he launches.

Speaker 1

《罗珊娜》是另一个绝佳范例。

Roseanne is another great example of that.

Speaker 1

《罗珊娜》节目变得非常成功。

The Roseanne show becomes very successful.

Speaker 1

后来在重启时引发了争议,就是最近的事。

There would be controversy with the reboot later, more recently.

Speaker 1

但这一切进展得非常顺利。

But that all goes really well.

Speaker 1

1992年,鲍勃被汤姆和丹提拔,成为ABC电视台的总裁。

And in 1992, Bob gets promoted by Tom and Dan, to become president of all of ABC.

Speaker 1

因此体育、新闻、娱乐等部门都向鲍勃汇报工作。

So sports, news, entertainment, all reporting up to Bob.

Speaker 1

而其他首府城市则设有各自的经理负责。

And the rest of capital cities, have their own managers for it.

Speaker 1

正如我们所说,1994年丹·伯克退休时,汤姆表示——要知道鲍勃两年前刚当上ABC总裁。

And then, like we said, in 1994, Dan Burke retires and Tom says, Bob Bob had just recently two years before become president of ABC.

Speaker 1

鲍勃说:'我不确定自己是否准备好来和你一起管理首府城市公司。'

Bob says, I don't know that I'm ready to come in and and run capital cities with you.

Speaker 1

汤姆直接说:'不行。'

And and Tom says, nope.

Speaker 1

'你没有选择权。'

You don't have a choice.

Speaker 1

你必须过来。

You gotta come in.

Speaker 1

你是我的首席运营官。

You're my COO.

Speaker 1

你要和我一起管理整个首都城市公司。

You're running all of capital cities with me.

Speaker 1

而此时的ESPN,就像我们在那期节目里讲过的,很明显这不仅会成为十亿美元级别的业务,未来更会是价值数百亿美元的业务。

And ESPN at this point in time is, you know, again, really like we covered in that episode, it's clear that this is gonna be a multi, not just billion dollar business, but tens of billions of dollars business in the future.

Speaker 1

这时迪士尼入场了。

So enter Disney.

Speaker 1

就在鲍勃成为首都城市公司首席运营官之后。

Right after Bob becomes COO of Capital Cities.

Speaker 0

给我们详细讲讲。

And take us through.

Speaker 0

这是1995年。

This is '95.

Speaker 1

我们现在是在1995年。

We're at 1995 right now.

Speaker 1

鲍勃成为首席运营官是在94年。

It's '94 when Bob becomes COO.

Speaker 1

在爱达荷州著名的太阳谷会议——艾伦公司举办的太阳谷会议上。

At the Sun Valley Conference, the Allen and Company, famous Sun Valley Conference in in Idaho.

Speaker 1

迈克尔·艾斯纳——我们将重点讨论的人物,时任迪士尼CEO,与汤姆·墨菲和沃伦·巴菲特会面,他们共同策划了迪士尼收购Capital Cities、ABC和ESPN的计划。

Michael Eisner, the who we're gonna talk a lot about, the CEO of Disney, then CEO of Disney, gets together with Tom Murphy and Warren Buffett, and they cook up a plan for Disney to acquire Capital Cities and ABC and ESPN.

Speaker 1

这算是为后续我们讨论迪士尼+做个铺垫。

This is to preview a little bit when we talk about Disney plus and get into this.

Speaker 1

迈克尔·艾斯纳这个动作——他是在鲍勃之前同样传奇的迪士尼CEO。

This move Michael Eisner was an equally legendary CEO of Disney before Bob.

Speaker 1

这原本是他的巅峰之作,可惜的是艾斯纳在巅峰期后停留得过久了,我们后续会看到。

This was his capstone was unfortunately, Eisner stuck around a little bit too long after the capstone as we'll see.

Speaker 0

他头十年的表现堪称惊艳。

His first ten years were incredible.

Speaker 1

他最初的十年确实令人难以置信。

His first ten years were absolutely incredible.

Speaker 1

而这次收购就是巅峰之作——最终让ABC(当然极其重要)和ESPN都成为了迪士尼的一部分。

And then this was the capstone that ended up in really, you know, ABC, of course, super super important, but ESPN becoming part of Disney.

Speaker 1

多年来,我记得我们在节目中也讨论过这一点。

And for many years, I mean, again, I remember we talked about this on the episode.

Speaker 1

当我刚大学毕业在纽约做媒体投资银行家时,负责迪士尼业务,人们基本上把迪士尼其他所有业务——动画、乐园、影业等等——的价值都归零看待。

When I was a media investment banker right out of college in New York, you know, covering Disney, people just, like, basically discounted everything else within Disney, the animation, the parks, the studios, everything to basically zero.

Speaker 1

这家公司就是ESPN。

And it was just like, this company is ESPN.

Speaker 1

它的影响力如此巨大。

It is that powerful.

Speaker 1

它是全美利润最高、遥遥领先的有线电视网络和内容提供商。

It is the most profitable by a million miles cable network and content provider in all of America.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

为了让听众更清楚这一点,美国每个支付有线电视费用并收看ESPN、ESPN二台以及其他附带体育内容的用户,无论套餐价格是40.5美元还是多少,其中大约有9美元是直接支付给ESPN的。

And to to contextualize that for for listeners, every single person who is paying for cable in The United States and is getting ESPN, ESPN two, and the, you know, the rest of the stuff that comes with it, the sports stuff, is paying about $9 directly to ESPN of whatever the bundle price is, $40.50 bucks.

Speaker 0

想想看这很疯狂,假设套餐是50美元。

It's crazy when you think about let's say it's $50.

Speaker 0

这意味着他们可能将频道实际成本的COGS(销售成本)翻了两倍。

That's and let's say they're making a they're two x ing the COGS or their cost of goods sold of the the actual channels.

Speaker 0

所以,比如所有那些频道的25美元中,有9美元都流向了ESPN。

So, like, nine of the $25 for all of those channels are just going to ESPN.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

而对比之下,Disney+每月只要6.99美元对吧?

And contrast that with $6.99 a month for Disney plus Right?

Speaker 1

现在迪士尼直接面向消费者,每月7美元就能获得他们所有内容,而有线电视套餐中仅ESPN就能拿到9美元。

So now Disney's going direct to consumers, $7 a month for all of their content versus they're getting $9 from the cable bundle just for ESPN.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

于是这笔交易达成了。

So this deal happens.

Speaker 1

190亿美元。

$19,000,000,000.

Speaker 1

迪士尼收购了这家公司。

Disney acquires the company.

Speaker 1

实际上这笔交易的一个关键点,对迪士尼和迈克尔·艾斯纳来说是个棘手问题,除非鲍勃承诺在收购后至少继续运营ABC五年,否则他不会推进这笔交易。

And actually a super key part of the deal, like a a sticking point for Disney and for Michael Eisner was he was not gonna go through with the deal unless Bob committed to running ABC for at least five years after the acquisition.

Speaker 1

他担心鲍勃会离开,这就像是一个不可谈判的条件,实际上还推迟了交易的完成,这有点令人惊讶。

He was worried about Bob leaving, and it was like it was like a nonnegotiable point and actually held up the closing of the deal, which is kind of amazing.

Speaker 1

稍微回顾一下艾斯纳这个人,他是个相当有趣的角色。

Eisner, to rewind back to him a little bit, he's quite an interesting character.

Speaker 1

他最初其实是在ABC开始职业生涯的,但1984年成为了迪士尼的CEO。

So he had actually started his career at ABC, but he had become CEO of Disney in 1984.

Speaker 1

他接手时,迪士尼自1966年沃尔特·迪士尼去世后就一直走下坡路。

And he had turned around Disney from Walt Disney had died in 1966.

Speaker 1

在艾斯纳接管前的近二十年里,迪士尼完全在挣扎求生,没有产出任何知名IP,也没有新电影问世。

And for that almost twenty years before Eisner took over, Disney was completely floundering, producing no notable IP, no new movies.

Speaker 1

我的意思是他们确实拍了新电影,但质量都很糟糕。

I mean, they were producing new movies, but they weren't any good.

Speaker 1

他们勉强躲过了一系列收购企图。

They narrowly survived a series of takeover attempts.

Speaker 1

主题乐园经营困难。

The parks were struggling.

Speaker 1

公司当时毫无远见可言。

There was no vision.

Speaker 1

要知道,那确实是一段非常艰难的时期。

You know, it was it was a really rough period.

Speaker 0

你想想看,迪士尼动画在早期是什么样子的。

And you think about, like, what Disney animation was in those earlier days.

Speaker 0

那时有《白雪公主》。

It was Snow White.

Speaker 0

有《睡美人》。

It was Sleeping Beauty.

Speaker 0

我是说,这些都是经典永流传的作品。米老鼠被创造出来,经受住了时间的考验。

I mean, it was these, like, classic enduring I mean, you have Mickey Mouse being created, and that lasting the test of time.

Speaker 0

不过确实,我是说...还有乐园

But yeah, mean, And I Parks

Speaker 1

也同样极具创新性。

too, which are incredibly innovative.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

想想与迪士尼相关的一切,基本上都集中在五六十年代,而八十年代初对迪士尼来说几乎是一片空白,我想这和八十年代初的音乐界情况很相似。

You think about everything you associate with Disney, it's all sort of in this fifties and sixties era, and then there's, like, very little the early eighties for Disney, I guess, I think that's this, right, is is pretty akin to, like, the early eighties for music.

Speaker 0

某种程度上,那段时期最好被遗忘。

Like, it's kind of best forgotten.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

虽然有些不错的作品,但迪士尼那时期确实没什么好作品。

There was some good stuff, but no good stuff out of Disney.

Speaker 1

不过迪士尼董事会当时招募了艾斯纳和他的搭档弗兰克·威尔斯(担任首席运营官)来扭转局面,他们做了几件非常重要的事。

But the Disney board had recruited Eisner and his partner really in turning around Disney, Frank Wells, who was his COO, and they, did a couple really important things.

Speaker 1

最重要的是,他们请来杰弗里·卡森伯格担任迪士尼动画部和影业的负责人。

Most importantly, they brought in Jeffrey Katzenberg to be head of Disney Animation and head of the studio.

Speaker 1

杰弗里彻底扭转了局面。

And Jeffrey completely turned things around.

Speaker 1

所以你会熟悉这些电影——无论你生活在世界哪个角落:《小美人鱼》《美女与野兽》《阿拉丁》《狮子王》,这些作品一部接一部地大获成功。

So, you know, some movies that you might be familiar with, you probably are no matter where you live in the world, The Little Mermaid, Beauty and the Beast, Aladdin, The Lion King, these are all Hit after hit.

Speaker 1

电影

Movies

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

在迪士尼八十年代末至九十年代中期的黄金岁月里。

In these golden years of the the late eighties through the mid nineties at Disney.

Speaker 1

艾斯纳和威尔斯为扭转迪士尼局面所做的其他举措,还包括大举进军VHS家庭录像市场,随后是DVD业务。

The other things that Eisner and Wells do to really turn around Disney are they get big time into the VHS, the home video business, VHS and then DVDs.

Speaker 1

他们在这方面非常精明。

And they're really smart about this.

Speaker 1

比如推出限量版。

They do like limited edition.

Speaker 1

我记得小时候,他们还会推出限时发售的版本。

I remember this growing up, like windowed releases of limited time only.

Speaker 1

你可以买到《白雪公主》。

You can get, you know, Snow White.

Speaker 2

把它拉出来

Pull it

Speaker 0

从迪士尼宝库中取出

out of the Disney Vault.

Speaker 1

VHS录像带,从宝库里拿出来,懂吗?

VHS, pull it out of the vault, you know?

Speaker 1

我虽未深入研究,但我认为迪士尼当时很可能是这种窗口期概念的创新者,这种后来在媒体行业盛行的模式,通过剧场发行、家庭录像发行、电视发行等多渠道,最大限度地从IP和内容中榨取利润,并围绕所有环节营造期待感。

I haven't done enough research to really know, but I I I think they they probably, and Disney at this time, probably are big innovators in this concept of windowing that became so prevalent in the media industry of really milking as much profits out of a set of IP and content as possible with you got the theatrical release, you've got the home video release, you've got the TV release, like, and building excitement around all of it.

Speaker 0

迪士尼宝库的概念变得如此深入人心,以至于《周六夜现场》还做了个恶搞短剧,想象宝库里的角色们被困在里面喊救命。

The concept of the Disney vault became so prevalent that SNL did a parody of, like, looking inside the Disney vault, and it's all these characters, like, trapped in there being like, help.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

绝对值得一看。

It's definitely worth looking at.

Speaker 1

天啊。

Oh, man.

Speaker 1

正如我们之前所说,这一切的巅峰就是与Capital Cities的交易,他们将ABC和ESPN纳入了公司。

Then, like we said, the capstone of all this is the Capital Cities deal, where they bring ABC and ESPN into the company.

Speaker 1

然而非常不幸的是,就在与Capital Cities交易前夕,弗兰克·威尔斯于1994年在一场直升机坠毁事故中丧生。

Very, very sadly though, right before the Capital Cities deal, Frank Wells is killed in a helicopter crash in 1994.

Speaker 1

所以,你知道,如果这件事没有发生,我认为迪士尼、艾斯纳的历史,甚至可能对鲍勃和艾格的历史都会大不相同。

So, you know, had this not happened, I think history would have been really different for Disney, for Eisner, and probably for Bob and Eiger too.

Speaker 1

这确实让一切都陷入了混乱。

And this really throws everything for a loop.

Speaker 1

因此当Capital Cities交易发生时,艾斯纳正在寻找一位二把手作为搭档来协助管理公司,因为天啊,这可是个巨头企业。

So when the capital cities deal happens, Eisner is looking for a number two to be his partner to help run the company because, man, this is a massive company.

Speaker 1

要知道,在这个阶段,没有一个人——即便是鲍勃·艾格——能真正独自运营这家公司。

You know, no one person can, even Bob Iger can really run this by himself or herself at this point in time.

Speaker 1

所以艾斯纳正在物色他的副手。

And so Eisner is looking for a number two.

Speaker 1

而当交易达成时,鲍勃变得至关重要,收购条款中有一项规定他必须留任五年继续担任ABC的负责人。

And when the deal happens, you know, Bob is so important and there's this clause in the in the acquisition that he has to stay on for five years as head of head of ABC.

Speaker 1

要知道,包括鲍勃在内的人们开始认为,或许他最终能成为迪士尼二把手的合适人选。

You know, people start thinking, including Bob, that, you know, maybe he's a good candidate eventually for this number two role at all of Disney.

Speaker 1

鲍勃在书中写道,汤姆·墨菲当时曾告诉他:听着,只要你策略得当,

Bob writes about in the book that Tom Murphy actually told him around this time, hey, you know, look, you play your cards right.

Speaker 1

有朝一日你可能会成为整个迪士尼公司的CEO。

You might be CEO of this company, this whole Disney company one day.

Speaker 1

而事实确实如此。

And indeed, that would be true.

Speaker 1

不过通往这个位置的道路并非一帆风顺。

The path is not quite straight to get there though.

Speaker 1

迈克尔·艾斯纳当时考虑的二号人选并不是鲍勃。

Michael Eisner was thinking about bringing on a number two, but it was not Bob.

Speaker 1

这就像是WeWork那种情况。

So this is like a WeWork type situation.

Speaker 1

九十年代中期的迪士尼就是当时的WeWork。

This is the WeWork of the mid nineties, Disney was.

Speaker 1

确实如此。

It honestly was.

Speaker 1

并非要在Acquired节目上一直贬低WeWork,但这确实曾是美国各大新闻的头条。

Not to just totally keep dunking on WeWork here on acquired, but this was all over the news and all over America.

Speaker 1

这简直是场灾难。

What a disaster this was.

Speaker 1

艾斯纳引进了超级经纪人迈克尔·奥维茨担任他的副手。

Eisner brings in super agent Michael Ovitz to become his number two.

Speaker 0

显然的首席运营官人选。

A clear COO candidate.

Speaker 0

你知道的,明确的选择。

You know, the clear choice.

Speaker 0

你想要什么样的人来协助管理一家刚合并的大型企业?当然是运营能力极强的人。

What do you what do you want in a really operationally strong person to help you run a large recently combined business?

Speaker 0

一个基本上从未管理过团队的人。

Someone who's basically never managed people.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

没管过人的也是个创始人。

Never managed people is a founder too.

Speaker 1

迈克尔·奥维茨这个人,简直不可思议。

Like, Michael Ovitz is, like, was incredible.

Speaker 1

他创办了创新艺人经纪公司CAA。

I mean, he started CAA, creative artist agency.

Speaker 0

史上最伟大的经纪人。

Greatest agent of all time.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

如果你看过《甜心先生》这部电影,就知道那是讲体育经纪人的。

And, you know, if you've seen, the movie Jerry Maguire, you know that's about sports agents.

Speaker 1

但那个世界的原型就是迈克尔·奥维茨。

But, like, you know, that whole world is Michael Ovitz.

Speaker 1

或者《明星伙伴》,哦,该死。

Or Entourage, the oh, shoot.

Speaker 1

《明星伙伴》里的那个经纪人。

The agent in Entourage.

Speaker 1

戈尔德。

Gold.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你知道,那就是迈克尔·奥维茨。

You know, that's Michael Ovitz.

Speaker 1

所以他进入迪士尼后,简直是一场灾难。

So he comes in into Disney and it is just just a disaster.

Speaker 1

难以置信的文化冲突。

Incredible culture clash.

Speaker 1

鲍勃现在归迈克尔·奥维茨管。

Bob is now under Michael Ovitz.

Speaker 1

记住,鲍勃属于沃伦·巴菲特、汤姆·墨菲、丹·伯克那一派的管理学派。

Remember, Bob is like Warren Buffett, Tom Murphy, Dan Burke School of Manager.

Speaker 1

他现在要向超级经纪人迈克尔·奥维茨汇报工作。

He's now reporting to super agent Michael Ovitz.

Speaker 1

艾斯纳在这里真是脚踏两条船。

Eisner really has a foot in both worlds here.

Speaker 1

他本人也是个了不起的人物,但迪士尼毕竟是迪士尼。

He's an incredible guy himself, but Disney is Disney.

Speaker 1

这不是一家经纪公司。

It is not an agency.

Speaker 0

当你说脚踏两个世界时,意思是艾斯纳拥有和沃尔特一样的创意天赋。

And when you say a foot in both worlds, mean, Eisner had that creative gift that that Walt had.

Speaker 0

鲍勃谈到艾斯纳会巡视乐园,能够发现视线问题等影响魔法体验的细节。

I mean, Bob talks about how Eisner would go through parks and be able to spot issues with line of sight and things like that that are are taking away from the experience being magical.

Speaker 0

你可以想象这也会导致微观管理,事实也确实如此。

You could imagine that that also leads to micromanagement, which was true.

Speaker 0

另一方面,你知道,这与资本世界的核心理念相去不远——找出企业的核心,使其真正精简,运营真正稳健。

On the other hand, you know, isn't so far from the capital city's world of figure out what's core to a business, make it really lean, make it really operationally sound.

Speaker 0

我认为艾格在这方面比艾斯纳做得更多,但奥维德显然完全没有这种概念。

You know, I think Eiger did a little bit more of that than than Eisner did, but Ovid certainly had had no notion of of that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

说到脚踏两条船,试着站在艾斯纳当时的立场想想——杰弗里·卡森伯格才华横溢,但更偏向迈克尔·奥维茨那种类型的天才,而非沃伦·巴菲特式的运营风格。

Well, and to the foot in both words, know, Eisner, to maybe try and put ourselves in his mindset at this time a little bit, Jeffrey Katzenberg, very much, you know, extremely, extremely talented, but more of the Michael Ovitz, you know, type of personality and creative, you know, genius than the, you know, Warren Buffett operational style.

Speaker 1

艾斯纳的天赋在于他能识别人才,他在卡森伯格身上看到了这种天赋,这为公司带来了辉煌的繁荣期。

Eisner's gift was he recognized that talent out there, and he recognized it in Katzenberg, and it led to this great, great flourishing within the company.

Speaker 1

你明白吗?

You know?

Speaker 1

我想他可能希望奥维茨能为迪士尼重新注入这种活力。

And I think he probably hoped that Ovitz would be able to bring that back, bring that spirit back to Disney.

Speaker 1

不过最终并未如愿。

It didn't work out though.

Speaker 1

所以奥维茨只在公司待了十四个月就离职了。

So Ovitz only lasts fourteen months at the company and leaves after fourteen months.

Speaker 1

这是在九十年代末期,他带着1.4亿美元的黄金降落伞离开。

This is in the late nineties, mid to late nineties, leaves with a $140,000,000 golden parachute.

Speaker 1

这相当于当时的17亿美元亚当·诺伊曼式巨额补偿,给公司留下了一地鸡毛。

This is the $1,700,000,000 Adam Neumann payout of its day and leaves the company kinda in shambles behind him.

Speaker 1

而艾斯纳的声誉也从重振这家美国标志性企业、与卡岑伯格合作推出《狮子王》《阿拉丁》等经典电影,跌落至此时迪士尼成为商界的笑柄。

And Eisner's reputation having gone from turned around this iconic American company and produced, you know, with with Katzenberg, The Lion King, Aladdin, you know, all of these great movies to this Disney is the laughing stock of, you know, the business world at this point in time.

Speaker 1

此后艾斯纳重新掌权。

Heisner goes back after this.

Speaker 1

可以说他在多方面都遭受了重创。

You know, he's wounded in more ways than one.

Speaker 1

他回归后独自运营公司,将所有权力和责任都集中在自己手中。

And he goes back to running the company solo and consolidating all authority and responsibility with himself.

Speaker 1

他任命鲍勃这一决定后来被证明极具先见之明。

He assigns Bob this actually becomes really prescient.

Speaker 1

他将鲍勃派往一个看似——我本想说是西伯利亚前哨的职位。

He assigns Bob to what seems like a, a I was gonna use a Siberian outpost.

Speaker 1

实际上,他确实被派往西伯利亚前哨般的岗位,负责公司的国际业务。

Actually, he's a Siberian outpost, to go run international for the company.

Speaker 1

当时迪士尼在国际上并不算强大。

And Disney was not huge internationally at this time.

Speaker 1

而鲍勃通过实际运营迪士尼业务学到了很多。

And Bob actually learns a lot by going and operating Disney's business.

Speaker 1

这一时期正值——你知道的——欧洲迪士尼乐园筹建阶段,最初是个著名的失败案例,直到他们意识到欧洲父母需要午餐时喝点红酒来应对到处乱跑的孩子们。

So this is when, you know, Euro Disney was getting set up on the theme park side, which was a disaster at first famously until they figured out that European parents want wine at lunch to deal with their toddlers running around.

Speaker 1

我认为这个决策扭转了局面。

And I think that turned it around.

Speaker 1

不同国家有不同的文化。

Different countries are different.

Speaker 1

我觉得美国父母可能也想午餐时喝点红酒来应付孩子们。

I American think parents probably also want wine at lunch to be able to deal with their kids.

Speaker 0

我最近如此关注迪士尼的原因之一是三个月前我第一次去了迪士尼乐园,没错,我确实看到了星球大战主题区,而且它确实非常棒。

One of the reasons that that I've been so keyed into Disney recently is I went to Disneyland for the first time three months ago, and yes, did see Galaxy's Edge, and yes, it was awesome.

Speaker 1

那里有个酒吧

And there's a bar in

Speaker 0

确实有,但那是唯一的地方,而且你必须提前预约。

There is, and it is the only place, but you have to get these reservations.

Speaker 0

几乎不可能进去。

It's almost impossible to get in.

Speaker 0

你必须提前做好详细规划。

You have to, like, very preplan it.

Speaker 0

但这是整个园区唯一能买到酒的地方,至少在迪士尼乐园是这样。

But it's the only place in the entire park to get alcohol, and at least in Disneyland.

Speaker 0

我想在加州冒险乐园是可以的。

I think California Adventure, you can.

Speaker 0

我记得在迪士尼乐园曾经可以,但他们突然转变政策全面禁酒了。

I think in Disneyland, you used to be able to, and they took a hard pivot and got rid of it all.

Speaker 0

所以这很有趣。

So it's interesting.

Speaker 0

我想他们在迪士尼乐园有过一些不太愉快的相关经历。

I think they have a little bit of a some experience with that going poorly at Disneyland.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

但是

But

Speaker 0

但重要的是,国际运营在这里是上海迪士尼最初的核心。

but importantly, running international here was the very beginning of Shanghai Disney.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这后来成为鲍勃的标志性项目之一——虽然这期我们不会过多讨论,但在他整个公司职业生涯和CEO任期内,另一个重要项目就是为迪士尼打开中国市场,不仅是在内容方面,还包括主题乐园。

Which would become one of Bob's we're not gonna talk about as much on this episode, but another marquee project for him over his whole career at the company and his tenure as CEO was opening up China to Disney from, you know, content obviously, but also theme parks.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

疯狂的是想想这个时间线。

And the crazy thing is thinking about the timeline of that.

Speaker 0

所以那是在鲍勃去负责国际业务时开始的,就在我们讨论的这个时间段里。

That so that started when Bob went to run international here in this time frame we're talking In

Speaker 1

九十年代末。

the late nineties.

Speaker 0

它在过去几年才开业。

It opened in the last few years.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

是2018年吗?

Was it 2018?

Speaker 0

2017年左右。

2017, somewhere

Speaker 1

2017年或2018年上海迪士尼乐园开业的时候。

2017 or 2018 when Disneyland Shanghai opened.

Speaker 1

一个耗时极长的项目。

An incredibly long project.

Speaker 1

所以鲍勃在国际业务上表现非常出色。

So Bob does very well running internationally.

Speaker 1

此外,他同时还在负责ABC电视台的运营。

And in addition, he's still running ABC as well.

Speaker 1

最终在2000年1月,艾斯纳提拔鲍勃担任首席运营官。

And so finally, in January 2000, Eisner does promote Bob to COO.

Speaker 1

到这个阶段他不得不这么做了。

He kinda has to at this point in time.

Speaker 1

这个

The

Speaker 0

董事会某种程度上对他保持若即若离的态度。

board is sort of like keeping him at arm's length.

Speaker 0

你算是我的二把手,但实际上又不是。

You're sort of my number two, but you're not actually my number two.

Speaker 1

董事会此刻对迈克尔已经非常不满,鉴于他做的那些事。

And the board is really starting to get really upset with Michael at this point in time after all his things.

Speaker 0

继任计划。

Succession planning.

Speaker 0

哥们,到底有什么计划?

Like, what's the plan, dude?

Speaker 0

你做得并不出色,就算你做得不错,我们也想知道你之后会由谁接任。

Like, you're not doing that great, even if you were, it would be nice to know where we're going after you.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你在这里已经很久了。

Like, you've been here a long time.

Speaker 1

总之,鲍勃最终确实当上了首席运营官,但整体情况依然非常糟糕。

Anyway, so Bob finally does become COO, but still, all is really, really not well.

Speaker 1

而目前迪士尼面临的最大问题,所有这些戏剧性事件和人事纷争,都集中在动画部门。

And the the biggest problem that's going on at Disney at this point in time, all this drama and personnel stuff, is animation.

Speaker 1

要知道,迪士尼内部有句名言——我们接下来会多次提到这句话,我认为可以一直追溯到华特时代——'动画兴则公司兴'。

You know, and there's a saying within Disney that we're gonna talk about a number of times over this next bit here, which I think goes all the way back to to Walt of as animation goes, so goes the company.

Speaker 1

动画及其真正意义在于...要知道,必须记住此时迪士尼还没有收购星球大战。

Animation and what animation really means you know, gotta remember at this point in time, Disney doesn't have Star Wars.

Speaker 1

也没有漫威。

It doesn't have Marvel.

Speaker 1

它只有...一些真人电影。

It it has, you know, some live action.

Speaker 1

另一个非常明智的决策是

One of the other really smart things

Speaker 0

降落

Touched down

Speaker 1

电影。

pictures.

Speaker 1

雷,艾斯纳和威尔斯做的另一件非常明智的事就是收购了米拉麦克斯。

Well, Ray, one of the other really smart things that Eisner and Wells did was they acquired Miramax.

Speaker 1

这让迪士尼具备了面向成人而不仅仅是儿童的电影制作能力——不是那种成人电影,而是一个电影工作室。

That gave Disney an adult film not not an adult film, a film studio, capability targeted at grown ups, not just kids.

Speaker 1

我是说,虽然迪士尼电影也适合成年人观看,这正是它们的魅力所在。

I mean, although Disney movies are for grown ups too, which is the beauty of them.

Speaker 1

但无论如何,动画是IP创造的核心,它驱动着华特迪士尼那个我们曾在多期节目中讨论过的美妙飞轮。

But anyway, animation was the core of the IP generation that flowed through Walt Disney's beautiful flywheel that we've talked about on a few episodes here.

Speaker 1

我们会在节目笔记中再次附上链接。

We'll link to again in the show notes.

Speaker 1

回到华特迪士尼公司早期,华特曾绘制过这个飞轮模型。

Back in the early days of the Walt Disney Company, Walt illustrated this flywheel.

Speaker 1

你知道,就像亚马逊的飞轮理论那样。

You know, it's like an Amazon flywheel.

Speaker 1

这是迪士尼商业模式如何运作的最初版本。

It's the original one of how Disney's business model works.

Speaker 1

而这一切的核心是动画。

And at the core of it all is animation.

Speaker 1

动画意味着知识产权和内容角色的创造。

And animation means the generation of intellectual property and content characters.

Speaker 1

这些会流入电影、电视、出版物、主题公园、角色互动、消费品等所有领域。

And that flows into movies, television, publications, theme parks, characters, visits, consumer products, all of this.

Speaker 1

但如果没有不断创造新IP和更新旧IP的生命周期,这一切就会开始崩溃。

But without the life cycle of constantly inventing new and refreshing old IP, that all starts to break down.

Speaker 0

戴夫和我一直推崇迪士尼的飞轮图,我想我们在多期节目中都详细讨论过它。

Dave and I have revered the Disney flywheel diagram and talked about it, I think, at length on many episodes.

Speaker 0

实际上我前几天为了准备这次讨论又看了一遍,并开始更深入地思考。

And I actually looked at it the other day to prep for this and started thinking about it more.

Speaker 0

我想到的一点是:当然,电影IP为乐园提供动力,而乐园又让人想购买周边商品。

And one thing that I thought about was, sure, the film IP powers the parks, and the parks make people wanna buy merch.

Speaker 0

拥有周边商品会让你想重温电影并去看续集。

And owning the merch makes you wanna watch the movies again and go see the sequels.

Speaker 0

但实际上,它在财务上是怎么运作的呢?

But, like, how does it actually shake out financially?

Speaker 0

看看迪士尼的损益表,如果你考虑去年九月底结束的财年,结果相当反直觉。

And looking at the income statement for Disney that that, if you think about the year that ended this last September, this is pretty counterintuitive.

Speaker 0

影视娱乐部门营收约110亿美元,但乐园体验、商品授权等业务收入超过260亿美元。

So studio entertainment did about $11,000,000,000 in revenue, but Parks experiences, products, licensing, that sort of thing, did over 26,000,000,000.

Speaker 0

这个数字与媒体网络部门(主要是ESPN)的业绩相当接近。

And and that's pretty similar to what the media networks division did that's largely ESPN.

Speaker 0

所以当你仔细想想,电影本身确实是一门庞大而优秀的生意。

And so when you think about it, like, sure, the movies are a big great business on their own.

Speaker 0

当然,这包括卢卡斯影业和《星球大战》系列,总价值110亿美元。

And, of course, this includes Lucasfilm and Star Wars and all that at $11,000,000,000.

Speaker 0

但更重要的是,他们通过向下漏斗的方式将这些植入观众心中的种子货币化,规模是电影业务的两倍多——比如引导观众通过其他方式与他们互动。

But more than twice as big is how they sort of monetize in a down funnel way of that that seed that they've planted with the audience of, hey, you should you should engage with us in these other ways.

Speaker 1

这正是迪士尼真正特别之处,是它的护城河,也是我们在节目中频繁讨论它的原因。

That is what really makes Disney special and is Disney's moat and is the reason why we talk about it so much on this show.

Speaker 1

市面上还有很多其他媒体公司。

There are lots of other media companies out there.

Speaker 1

比如二十一世纪福克斯,我们稍后会讨论它。

There's twenty first Century Fox, which we'll talk about.

Speaker 1

还有时代华纳。

There's Time Warner.

Speaker 1

你知道的,还有很多其他公司。

There's, you know, plenty of others.

Speaker 1

但没有其他公司能做到将110亿美元的电影收入转化为围绕它产生的260亿美元飞轮收入。

But nobody else has this ability to take $11,000,000,000 in film revenue and add an additional $26,000,000,000 in flywheel revenue around it.

Speaker 1

让你感受下情况有多糟糕,天啊。

To give you a sense of how bad things were oh, man.

Speaker 1

我记得这个。

I remember this.

Speaker 1

那真是黑暗时期。

This was dark.

Speaker 1

以下是这一时期迪士尼推出的动画电影代表作。

Here's a sampling of Disney animation movies that come out during this time.

Speaker 1

准备好了吗,本?

You ready for this, Ben?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

幸好你是坐着的。

I'm glad you're sitting down.

Speaker 1

《泰山》、《恐龙》、《失落的帝国》、《星银岛》。

Tarzan, dinosaur, Atlantis, treasure planet.

Speaker 1

还记得《星银岛》吗?

Remember treasure planet?

Speaker 0

哦,记得。

Oh, yeah.

Speaker 0

不记得。

No.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

或者说对

Or Yes.

Speaker 0

我是说,记得听说过《星银岛》

I mean, remember hearing of treasure planet.

Speaker 0

比如这些是

Like, these were

Speaker 1

yeah.

Speaker 1

《熊的传说》

Brother bear.

Speaker 0

这是不是《变身国王》?

Is this the the emperor's new groove?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

《变身国王》。

The Emperor's New Groove.

Speaker 1

那段时间这可能是比较成功的作品之一。

That was probably one of the more successful ones during this time.

Speaker 1

情况很糟糕。

Things are dark.

Speaker 1

于是这个飞轮真的开始崩溃了。

So the flywheel really starts breaking down.

Speaker 1

比如,乐园业绩下滑。

Like, parks are down.

Speaker 1

就像,所有事情都很糟糕。

Like, everything's bad.

Speaker 1

不过这段时期有个救星,而且是个大救星——迪士尼与湾区一家叫皮克斯的小公司保持着非常紧密的合作关系。

There's one saving grace though during this time period, and it's a big one, which is that Disney has a very close collaboration with a little company up here in the Bay Area called Pixar.

Speaker 1

而皮克斯是一家独立的上市公司。

And Pixar is an independent public company.

Speaker 1

我们之前遗憾地提到过,那是我们的第一期节目。

We've talked about sadly, it was our first episode.

Speaker 1

关于皮克斯的历史和事实,我们会稍微讨论一下

Our history and facts on Pixar, we're gonna talk about it a little

Speaker 0

更多内容。

more here.

Speaker 0

句子。

Sentence.

Speaker 1

大概一句话带过,但我们真的需要重新回顾整期节目。

It's about a sentence, and we really need to revisit the whole episode.

Speaker 1

但皮克斯为了获得发行权和额外收入所做的努力。

But Pixar had done to get, distribution and then additional revenue.

Speaker 1

他们与迪士尼达成了一项重大协议,迪士尼负责发行皮克斯电影,并共同授权所有角色用于主题公园和周边商品,让皮克斯角色通过迪士尼的飞轮效应运作。

They'd done a big deal with Disney where Disney distributed the Pixar films and co licensed with them all their characters for theme parks and merch and, you know, ran the Pixar characters through the Disney flywheel.

Speaker 1

而皮克斯一贯制作——尤其在这个时期推出的——正是那些经典作品,比如《玩具总动员》。

And the movies and the content that Pixar, you know, has always produced, but was producing during this time was, you know, Toy Story.

Speaker 1

第一部

Very first

Speaker 0

就是《玩具总动员》。

one was Toy Story.

Speaker 1

第一部是《玩具总动员》。

The first one was Toy Story.

Speaker 1

《玩具总动员》、《玩具总动员2》、《虫虫特工队》、《怪兽电力公司》、《超人总动员》

Toy Story, Toy Story two, A Bug's Life, Monsters Inc, The Incredibles.

Speaker 1

对比一下《泰山》。

Compare that to Tarzan.

Speaker 1

所以真正维持迪士尼商业飞轮运转的,正是来自皮克斯的这些第三方IP资源。

And so this was this was really keeping the Disney flywheel afloat was this second party, IP that was flowing through it from from Pixar.

Speaker 0

就连《海底总动员》也是收购前制作的。

Even Finding Nemo was pre acquisition.

Speaker 1

我不太确定是不是。

I don't don't recall if it was or wasn't.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

绝对是在收购之前。

Definitely was pre acquisition.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

收购发生在2006年。

The acquisition was 2006.

Speaker 1

所以很不幸,这成为了艾斯纳的最后一根稻草。

So unfortunately, and this was the last straw for Eisner.

Speaker 1

艾斯纳与史蒂夫·乔布斯公开爆发冲突,导致交易破裂。

Eisner and Steve Jobs get into a very public clash and the deal goes sour.

Speaker 1

此时皮克斯已上市,史蒂夫·乔布斯持有皮克斯49%的股份。

And Pixar and Steve Steve owns 49% of Pixar at this point and Pixar is a public company.

Speaker 1

皮克斯宣布将在最初三部电影合约期满后终止与迪士尼的合作。

Pixar announces that they're gonna walk from the Disney deal at the end of their original three movie contract.

Speaker 1

史蒂夫·乔布斯此时已重返苹果公司。

Steve Jobs publicly he's already come back to Apple at this point.

Speaker 1

他开始了他的东山再起。

He started his reascendancy.

Speaker 1

要知道,iPad、iMac和iPod都是那个时期的产物。

You know, the iPad the iMac, the iPod have happened.

Speaker 1

他已成为备受尊重的商界领袖。

He is incredibly well respected business person.

Speaker 1

别忘了当时舆论对迪士尼的评价——就像WeWork一样,他公开指责迪士尼管理彻底混乱,基本上是个垂死的公司。

And remember, the narrative around Disney has been this is this is WeWork, and he calls Disney completely mismanaged and, like, you know, basically a dead company.

Speaker 1

不过这里真正有趣的是回归技术层面——要知道,迪士尼+、迪士尼的内容和创意部门一团糟,技术部门同样混乱不堪。

The really interesting thing here though to come back to technology and this will you know, to bring back Disney plus, Disney, the content and the creative side of the house was a mess, but also the technology side of the house was a mess.

Speaker 1

要知道,新技术一直是推动迪士尼动画发展的动力,但他们已经完全停滞不前,而皮克斯在这方面占据了领先地位。

You know, again, like, it was always new technology that was driving Disney animation and they had just completely stagnated, and Pixar was the one that had taken the lead here.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我是说,他们当时在做的事情,直到现在都堪称尖端。

And I mean, what they were doing was, and still is so cutting edge.

Speaker 0

我是说,如果你回顾《玩具总动员》并想想它制作的年份,那是哪年来着?

I mean, if you look back at Toy Story and think about the year that that was produced, what was it?

Speaker 0

9095年。

9095.

Speaker 0

95年。

'5.

Speaker 0

虽然远不如今天那种照片级的真实感,或是水、天空这些效果,但绝对是开创性的,与业内其他公司所做的任何作品都截然不同。

I mean, by no means the photorealistic stuff that it is today or the water or the sky or this, you know, but it is absolutely pioneering, and so unlike anything that anybody else in the industry was doing.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我是说,我甚至试着回忆1995年我用的是哪种电脑。

I mean, about like, I'm trying to even remember what kind of computer I had in 1995.

Speaker 1

如果那时我真的有电脑的话。

If I even had a computer.

Speaker 1

我想家里是有台电脑,但我自己没有个人电脑。

I mean, I think my family had a computer, but I did not have my own computer.

Speaker 0

我家有台Power Mac 8500。

My family had a Power Mac 8,500.

Speaker 0

用的是摩托罗拉芯片,Max系统运行过一阵子。

It was the Motorola chip that Max ran on for a while.

Speaker 0

我都不知道该怎么用兆赫兹来比较性能。

I know how to compare that in megahertz or anything.

Speaker 1

而皮克斯那时已经在制作《玩具总动员》了。

It was so And here's Pixar making Toy Story.

Speaker 1

渲染农场简直不可思议。

Incredible with the render farm.

Speaker 0

正如诺兰·布什内尔告诉我们的,他研究出了如何用巨型服务器机房进行并行计算的渲染农场。

As Nolan Bushnell told us, he figured out how to do render farms with gigantic server rooms of of parallel computing.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

当迪士尼董事会与皮克斯的交易破裂后,他们已经受够了。

The Disney board, once the Pixar deal falls apart, they've had enough.

Speaker 1

所以在2003年底,华特的侄子罗伊·迪士尼——他是董事会中代表迪士尼家族利益的监管者,以及长期担任迪士尼家族律师的斯坦利·戈尔德(也是董事会成员)——他们辞去了董事会职务并发动了

So in late two thousand three, Roy Disney, who is the nephew of Walt and the sort of steward of the Disney family's involvement on the board and with the company, and longtime Disney family lawyer Stanley Gold, who's also on the board, they resigned from the board and they launch

Speaker 0

同一天,迪士尼

the same day Disney.

Speaker 1

拯救迪士尼运动。

The save Disney campaign.

Speaker 1

情况糟透了。

It's so bad.

Speaker 1

所以现在你有迪士尼家族成员、前董事会成员发起运动,而‘拯救迪士尼’运动的目标就是罢免迈克尔·艾斯纳的CEO职位。

So here you have Disney family members, former board members campaigning, and the the the goal of the save Disney campaign is oust Michael Eisner as CEO.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我们直说吧,‘拯救迪士尼’意味着什么。

Let's let's not mince words about what Save Disney means.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

‘拯救迪士尼’就是要把艾斯纳赶下台。

Save Disney means get rid of Eisner.

Speaker 1

于是他们决定通过发起一场代理权争夺战来推进这场运动,瞄准2004年3月的迪士尼股东会议,届时他们将鼓动所有股东参与。

And so they decide that how they're gonna run this campaign is they're gonna wage a proxy battle for the March 2004 shareholder meeting of Disney, where they're going to encourage all the shareholders.

Speaker 1

要知道,上市公司的年度股东大会上都会进行代理投票。

You know, the proxy vote is at the annual shareholder meeting of every public company.

Speaker 1

就是所有股东根据投票权,对董事会成员和公司管理层进行投票表决。

There's a, vote, like the all the shareholders vote according to their voting rights on the board of directors and the management of the company.

Speaker 1

他们正在鼓励股东投票将艾斯纳赶出公司并撤出董事会。

And they're encouraging shareholders to vote Eisner out of the company and off the board.

Speaker 1

不信任投票或投反对票。

No vote or no confidence.

Speaker 1

非常有趣的是,就在这个时候,我记得发生了这件事,康卡斯特当时还只是一家有线电视公司。

Very interestingly, right at this time, and I remember this happening, Comcast, which at this point in time, you know, Comcast is just a cable company.

Speaker 1

他们实际上只是一家有线电视分销公司。

Like, they they are literally just a cable distribution company.

Speaker 1

我想他们那时拥有76人队和费城飞人队,总部设在费城。

I think they own the 76ers and the Philadelphia Flyers at this point in They're based in Philadelphia.

Speaker 0

而且他们远没有像今天这样招人讨厌。

And they're nowhere near hated as badly as they are today.

Speaker 0

互联网还没兴起。

The Internet hasn't launched.

Speaker 0

你看不到任何推文。

You can't see any tweets.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

完全同意。

Totally.

Speaker 1

我是说,他们依然招人恨。

I mean, they're still hated.

Speaker 1

只是每个人都以为只有自己讨厌他们。

It's just everybody thinks they're the only person who hates them.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

他们发起了对迪士尼的恶意收购要约。

They launch a hostile takeover bid for Disney.

Speaker 1

他们提出以640亿美元的康卡斯特股票收购这家公司,因为他们觉得,嘿,这是个受损的资产。

They offer $64,000,000,000 in Comcast stock to take over the company because they see like, hey, this is damaged goods.

Speaker 1

我们想玩这一手。

We wanna make this play.

Speaker 1

我们想涉足内容与发行领域。

We wanna get into content and distribution.

Speaker 1

我们要在这里建立一个帝国。

We're gonna build an empire here.

Speaker 1

某种程度上说它没成功反而像个奇迹。

And it's kind of a miracle it doesn't work.

Speaker 1

几乎就要成功了。

Like, almost works.

Speaker 1

你看,十五年后康卡斯特已成为市值2000亿美元的公司。

You know, here we are fifteen years later, Comcast is a $200,000,000,000 company.

Speaker 1

他们收购了NBC环球,确实获得了内容板块的业务。

They've acquired NBCUniversal, so they have gotten their content side of the house.

Speaker 1

但迪士尼现在是市值2500亿美元的独立上市公司,当年差点被康卡斯特收购。

But Disney is a $250,000,000,000 standalone public company that once was almost acquired by Comcast.

Speaker 0

是50亿还是640亿来着?

For 50 or for 64,000,000,000.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

幸好没发生。

Pretty good that didn't happen.

Speaker 0

手段还挺狡猾的,对吧,就在财报电话会议前夜那会儿。

In a sneaky move too, like, right, you know, that night before the earnings call.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

嗯,而且这救了迪士尼一命,当时代理权争夺战正激烈。

Well and while this saved Disney, proxy war was going on.

Speaker 1

有趣的是,媒体圈就像我们节目常聊的科技圈一样,也是个很小的世界。

So interestingly, the media world is a small world too just as is the technology world as we talk about on this show.

Speaker 1

康卡斯特的二把手,我不清楚他的头衔是首席运营官还是总裁什么的,CEO是布莱恩·罗伯茨。

Comcast number two, I don't know if his title was COO or president or just what, the CEO is Brian Roberts.

Speaker 1

二号人物是史蒂夫·伯克,他是丹·伯克的儿子,曾在ABC为鲍勃短暂工作过,那是在与Capital Cities合并之前。

The number two person is Steve Burke, son of Dan Burke, who had worked for Bob briefly at ABC before the Capital Cities merger.

Speaker 1

所以这里有很多个人历史渊源。

So there's a lot of personal history, here.

Speaker 1

幸运的是,至少对迪士尼来说,康卡斯特的收购报价最终告吹,因为迪士尼股价在收购消息公布后飙升,即使采用股票置换方式,康卡斯特也负担不起了。

Fortunately, for Disney, at least, Comcast bid eventually collapses because Disney stock runs up in price on the announcement of this takeover bid, and Comcast just can't afford it even with a even with a share deal.

Speaker 0

当时是什么因素导致股价暴涨的?

And what was it that made the stock pop there?

Speaker 0

我记得好像是有几部电影表现不错,财报中某个数据点让市场兴奋了起来。

I think it was like there was a couple of movies that did well, and there was like one data point in earnings that got everyone excited.

Speaker 0

在那段相当低迷的时期,这就像是一线微弱的希望曙光,推动股价飙升,使得这笔收购无法达成。

It was like a a small sort of like glimmer of hope in this otherwise pretty destitute time that made the stock pop and and made this bid impossible to go through.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

说真的,我已经很久没提这件事了。

I mean, really was, I haven't said this in a while.

Speaker 1

历史就在这千钧一发之际发生了转折。

It was history turning on a knife point.

Speaker 1

收购要约虽然失败了,但三月份的股东会议仍如期举行,令人震惊的是43%的迪士尼股东在会议上对艾斯纳投了不信任票。

The bid collapses, but the shareholder meeting still has to happen in March, and an astounding 43% of Disney shareholders vote no confidence in Eisner, at the shareholder meeting.

Speaker 1

这简直太疯狂了。

Like, that's insane.

Speaker 1

这种事前所未有。

That never, never happens.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

每次收到这类邮件我都觉得,我能对决策产生什么影响呢?

Whenever I get those things in the mail, I'm always like, Like, I could have anything to do with this decision.

Speaker 1

确实。

Yeah.

Speaker 1

就在当晚,迪士尼董事会立即召开会议,剥夺了艾斯纳的董事长头衔。

So in the immediate aftermath, literally that night, the Disney board meets and they strip Eisner of his chairman title.

Speaker 1

所以他当时身兼董事长和CEO。

So he was chairman and CEO.

Speaker 1

因此他不再担任董事会主席。

So he's no longer chairman of the board.

Speaker 1

并且他宣布将在合同到期时离职,即2006年合约期满时。

And he announces that he's going to step down from the company at the end of his contract, which expires in 2006.

Speaker 1

他最终提前离任,但这确实是个有点不光彩的、可悲的结局,这就是一个在位过久的典型案例。

He would end up leaving earlier, but that's really a sad kinda ignominious, you know, end for it's an example of somebody staying too long.

Speaker 1

他在公司的前十年表现卓越,但后十年却糟糕透顶。

Again, his first ten years within the company were amazing, but the second ten were were terrible.

Speaker 1

于是董事会开始物色新CEO,鲍勃·艾格是唯一内部候选人,但这是一场极其艰难的战斗。

So the board runs a search for a new CEO, and Bob Iger is the only internal candidate, but it's a super uphill battle.

Speaker 1

要知道,他作为首席运营官,全程经历了 Eisner 的所有灾难。

Like, he's the COO to Michael Eisner through all of these disasters.

Speaker 1

所以没人相信他能真正获得这份工作。

So nobody believes he's actually gonna get the job.

Speaker 1

他们正在考虑各种外部候选人。

They're looking at all sorts of external candidates.

Speaker 1

有趣的是,最被看好的外部候选人是梅格·惠特曼,她的事业起步于迪士尼。

Interestingly, the front runner external candidate is Meg Whitman, who started her career within Disney.

Speaker 0

这是我在这次调研中发现最不可思议的事情。

Which is the craziest thing I learned in this research.

Speaker 0

当然,我们都知道梅格·惠特曼是因为'惠特曼竞选美国'或eBay的梅格·惠特曼。

Of course, we know Meg Whitman as Meg Whitman for America or Meg Whitman of eBay.

Speaker 0

她现在担任哪家公司的CEO?

What's she CEO of now?

Speaker 0

惠普。

HP.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

她曾担任惠普的CEO。

She was CEO of HP.

Speaker 1

她现在担任Quibi的CEO。

Now she's CEO of, Quibi.

Speaker 1

把这一切

Bring it all

Speaker 0

画上圆满句号。

full circle.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但她职业生涯的起点是在迪士尼的战略规划部门。

But she started her freaking career in Disney's strategic planning.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

对。

Yep.

Speaker 1

很多人都是这样起步的。

As did so many people.

Speaker 1

杰夫·乔丹后来成为OpenTable的CEO,现在呢,多年来一直是普通合伙人,最近刚晋升为安德森·霍洛维茨基金的联合管理合伙人,同时也是Airbnb等多家优秀公司的董事会成员。迈克尔·迪尔林是我们Wave非常敬仰的优秀种子期投资人。

Jeff Jordan, went on to become CEO of, OpenTable and now is, well, was general partner for many years and, now is just promoted to co managing partner of Andreessen Horowitz, board member of many great companies including Airbnb, Michael Dearing, great seed stage investor that we look up to a lot here at Wave.

Speaker 1

迪士尼战略规划部门培养出了非常多优秀人才。

Many, many great folks have come out of Disney strap planning.

Speaker 0

太疯狂了。

Crazy.

Speaker 0

所以你们这里有伊格尔,这个当COO时放任所有坏事发生的家伙。

So you got Iger here, this guy that let all the bad things happen as COO.

Speaker 0

拜托,这可是在你任期内发生的。

Come on, this was on your watch.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

比如,凭什么你能当CEO?

Like, why are you CEO?

Speaker 1

为什么是

Why is

Speaker 0

鲍勃,你应该

Bob should you

Speaker 1

提出了这个计划。

comes up with the plan.

Speaker 1

我们现在处于2004、2005年。

So we're now in 2004, 2005.

Speaker 1

鲍勃提出的这个计划最终成就了迪士尼+。

Bob comes up with the plan that that ends in Disney plus.

Speaker 1

他表示意识到,要获得CEO职位,必须与迈克尔划清界限,并通过制定关于迪士尼未来的计划来实现。

And he says he realizes that both to get the job as CEO, he has to distance himself from Michael, and he has to do that by making his plan about the future of Disney.

Speaker 1

就像,忘记过去。

Like, forget the past.

Speaker 1

过去已成定局。

Like, the past is done.

Speaker 1

我们必须展望未来。

We have to look to the future.

Speaker 1

这对迪士尼来说也是正确的选择。

And it's also the right thing for Disney.

Speaker 1

就像迪士尼,你知道的,不创新就会灭亡。

Like, Disney, you know, it's innovate or die.

Speaker 1

他们已经很久没有创新了,正在走向衰亡。

Like, they have not innovated in a long time, and they are dying.

Speaker 1

他们需要改变对待消费者、市场、技术以及周围一切事物的方式。

Like, they need to change their approach to consumers, to the market, to technology, to everything that's happening around them.

Speaker 1

于是他提出了三个关键支柱,认为这将改变并拯救迪士尼。

So he comes up with three key pillars of what he thinks is going to transform Disney and save it.

Speaker 1

第一,制作高质量内容。

One, make high quality content.

Speaker 1

重要的是,这些内容要涵盖所有类型,不仅仅是动画,但必须保持极高的质量。

And importantly, that's content of all types, not just animation, but it has to be extremely high quality.

Speaker 1

我们将引用他在书中关于这三点的话,因为我觉得他阐述得既精辟又雄辩。

And we're gonna quote from him in the book on on his three points here because I think they're just super cogently and eloquently laid out.

Speaker 1

再次提醒,这是他十五年前提出的观点。

And again, remember, this is fifteen years ago he laid these out.

Speaker 0

而且重要的是,品牌化内容。

And importantly, branded content.

Speaker 0

我们拥有的内容可以成为持久特许经营权,这将推动迪士尼整个业务飞轮运转。

Content that we own that can be enduring franchises that that that will enable the rest of the Disney flywheel to spin.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他说,我们需要将大部分时间和资金投入到高质量品牌内容的创作中,正如他所说,在越来越多所谓的'内容'被创作和传播的时代,我们需要押注于'质量将越来越重要'这一事实。

So he says, we needed to devote most of our time and capital to the creation of high quality branded content, as he said, In an age where more and more, quote unquote, content was being created and distributed, we needed to bet on the fact that quality will matter more and more.

Speaker 1

仅仅创作大量内容是不够的。

It wasn't enough to create lots of content.

Speaker 1

有很多人都在创作大量内容,包括YouTube和用户生成内容,他们创作了海量内容,其中有些确实很棒。

There are lots of people creating lots of content, including, like, YouTube and UGC, just creating, like, tons and tons of content, some of which is great.

Speaker 1

甚至创作大量优质内容也是不够的。

It wasn't even enough to create lots of good content.

Speaker 1

面对选择的爆炸式增长,消费者需要有能力决定如何分配他们的时间和金钱。

With an explosion of choice, consumers needed an ability to make decisions about how to spend their time and money.

Speaker 1

他们认为,强大的品牌将成为引导消费者行为更有力的工具。

Great brands would become even more powerful tools for guiding consumer behavior, they believed.

Speaker 1

这一观点在当时既精准又非显而易见。

And that was just like so spot on and not obvious at the time.

Speaker 1

要知道,YouTube那时才刚刚起步。

Like, YouTube is about to get started here.

Speaker 1

Web2.0时代正在到来。

You know, web2.o is happening.

Speaker 1

Flickr已经出现了。

Flickr is out there.

Speaker 1

用户生成内容(UGC)被所有人挂在嘴边。

Like UGC, everybody's like UGC, UGC, UGC.

Speaker 1

当时人们并未意识到,未来其实会加倍押注专业级的超高质量内容。

It's not obvious that the future is actually doubling down on professional super high quality content.

Speaker 0

这非常有趣。

It's very interesting.

Speaker 0

我认为我们在很多方面都看到了这种趋势,随着长尾效应的出现,实际上,我想正是在《长尾理论》这本书出版的那个时期,存在着两种不同的策略和玩法。

And I think we see this trend in a lot of ways where you sort of are as the long tail starts to exist, and actually, I think this is right around that time that the long tail book came out, there's two different strategies and two different playbooks to run.

Speaker 0

一种是激活长尾市场,这意味着你要围绕非常小众但深入的主题创建小型兴趣群体,比如全球范围内的Acquired播客和现有的70万个播客。

One is enable the the long tail, which means that you create these smaller affinity groups around really niche things that go super deep, like the Acquireds of the world and the 700,000 podcasts that are out there.

Speaker 0

而在曲线的顶端,如果你想成为少数赢家之一,就需要采取截然不同的策略,比如说:

And then at the head of the curve, if you're gonna be one of the few that wins there, you need to run a very different strategy to say, hey.

Speaker 0

这些是支柱。

This is the pillars.

Speaker 0

就像,这些是美国民众将会团结关注的事物。

Like, these are the things that America is gonna galvanize around.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不仅仅是美国,全世界都是如此,我们稍后会详细讨论这一点。

Not just America, but the world, which we'll get into in a sec.

Speaker 1

你知道,这是终局之战。

You know, it's Endgame.

Speaker 1

我认为鲍勃和迪士尼他们认可用户生成内容,认可所有科技公司的创新以及过去十五年发生的一切。

I think Bob and Disney I think they appreciate UGC, they appreciate all the technology companies and innovation and everything that's happened over the ensuing fifteen years.

Speaker 1

但这是个'而且',你懂吗?

But it's an and, you know?

Speaker 1

就像有YouTube也有Netflix。

It's like there's YouTube and there's Netflix.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

但它们本质上不是那样的。

But they're they're inherently not that.

Speaker 0

比如迪士尼,某种程度上这就是推特交易失败的原因。

Like, Disney, it's partially why the Twitter deal fell apart.

Speaker 0

我是说,当他们真正审视时就会觉得,天啊,所有这些用户创造内容固然存在各种风险,因为人们会发各种推文,但这真的不是我们的业务本质。

I mean, I think when they really looked at it, were like, boy, all this, like, user creates granted there's all these risks and stuff involved in it because people are tweeting all the stuff that they're tweeting, but, like, it's just not it's not actually what we do.

Speaker 0

我们创作内容。

We create content.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 0

好了,各位听众。

Alright, listeners.

Speaker 0

是时候聊聊我们另一家心仪的公司Statsig了。

It's time to talk about another one of our favorite companies, Statsig.

Speaker 0

自上次我们讨论Statsig以来,他们有了一个非常令人振奋的更新。

Since you last heard from us about Statsig, they have a very exciting update.

Speaker 0

他们完成了C轮融资,估值达到11亿美元。

They raised their series c, valuing them at $1,100,000,000.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

重大里程碑。

Huge milestone.

Speaker 1

祝贺团队。

Congrats to the team.

Speaker 1

时机很有趣,因为实验领域正变得异常火热。

And timing is interesting because the experimentation space is, really heating up.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

那么为什么投资者对Statsig的估值超过10亿美元?

So why do investors value STAT SEG at over $1,000,000,000?

Speaker 0

因为实验已成为全球顶尖产品团队产品栈中的关键部分。

It's because experimentation has become a critical part of the product stack for the world's best product teams.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

这一趋势始于Web2.0公司,如Facebook、Netflix和Airbnb。

This trend started with web two dot o companies like Facebook and Netflix and Airbnb.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客