Acquired - 第11集:PayPal 封面

第11集:PayPal

Episode 11: PayPal

本集简介

本和大卫回归科技收购话题,探讨了一个经典案例:eBay在2002年对PayPal的收购。 赞助商: Rippling: https://bit.ly/acquiredrippling Statsig: https://bit.ly/acquiredstatsig25 Odd Lots: https://bit.ly/acquiredoddlots ServiceNow: https://bit.ly/acquiredsn 更多《Acquired》内容! 获取下一集提示及近期节目后续的邮件更新 加入Slack群组 订阅ACQ2 周边商店! © 版权所有 2015-2025 ACQ, LLC 节目中提及的内容: 《PayPal黑手党》如何重新定义硅谷的成功 - Tech Republic 分析师称Instagram今年将成为30亿美元的业务 奥巴马总统与比尔·西蒙斯的GQ访谈 "精选推荐": 《反脆弱:从混乱中获益》- 比尔·西蒙斯播客 - 克里斯·萨卡

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

其实这是Drake的歌词。

In fact, there's Drake lyrics.

Speaker 0

我有敌人,有很多敌人。

I got enemies, got a lot of enemies.

Speaker 0

有很多人试图阻止我。

Got a lot of people trying to keep me from yeah.

Speaker 0

我不知道后面怎么唱,但这歌很棒。

I don't know the rest, but it's great.

Speaker 0

欢迎收听《Acquired》第11期,本期我们将讨论那些真正成功的科技收购案例。

Welcome to episode 11 of Acquired, the show where we talk about technology acquisitions that actually went well.

Speaker 0

我是本·吉尔伯特。

I'm Ben Gilbert.

Speaker 0

我是大卫·罗森塔尔。

I'm David Rosenthal.

Speaker 0

这就是我们的节目。

And this is our show.

Speaker 0

今天,我们要讨论的是eBay收购PayPal这一历史性交易。这次收购为现代科技并购奠定了基调,永远改变了硅谷格局,孕育了PayPal黑手党,后续还将带来诸多精彩故事。

Today, we are talking about eBay acquiring PayPal, an older acquisition, one that kind of set the tone for a lot of modern technology acquisitions, changed the valley forever, birthed the PayPal mafia, lots of great stuff to come.

Speaker 0

但首先想提醒大家,如果喜欢我们的节目且尚未评价,非常期待您在iTunes上留下好评。

But first, wanted to remind you, if you have not yet and you like the show, would really appreciate a review on iTunes.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

和往常一样,欢迎在Twitter上通过@acquired、@acquiredfm或@gilbert或@djrosen联系我们。

And as always, hit us up on Twitter acquired, acquiredfm or at gilbert or at djrosen.

Speaker 1

我们非常欢迎反馈意见。

We love feedback.

Speaker 1

确实如此。

We do.

Speaker 0

确实如此。

We do.

Speaker 0

我们保证会倾听并努力改进。

We we promise we'll listen and we'll try and make it better.

Speaker 0

我们之前听说音频有点小,所以现在正努力确保发布时音量适中。

We've heard rumors that audio audio was a little quiet in the past, so working hard to to make sure that we release that, you know, appropriate listening volume now.

Speaker 1

我们在不断迭代改进。

We're iterating.

Speaker 0

是的。

We are.

Speaker 0

没错。

We are.

Speaker 0

我们自己也是个小初创公司。

We're a little start up ourselves.

Speaker 0

挺可爱的。

It's cute.

Speaker 0

另外,为上个月没有更新节目道歉。

Also, I apologize for for the last month of no episode.

Speaker 0

有人留言说终于出新集了。

We got some people saying, finally, a new episode.

Speaker 0

我做了前交叉韧带手术,但现在是个正常人了,已经完全停用羟考酮,所以我们又恢复工作了。

I I had ACL surgery, but I'm a real human now, and I'm fully off the oxycodone, so we're we're back in action.

Speaker 1

要知道本一直表现得非常坚强。

Should know Ben has been a real trooper here.

Speaker 1

你上次我们上次录音的时候。

You were we were recording last time.

Speaker 1

你那时是术后大概五天吧?

You were what, like five days post surgery?

Speaker 0

我是

Am I

Speaker 1

我记得这个吗?

remembering that right?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那时候我刚停用羟考酮不久。

That was I was barely post oxycodone.

Speaker 0

不过说真的,孩子们要远离麻醉药品。

But, yeah, stay away from the narcotics kids.

Speaker 0

这是我的建议。

That's my advice.

Speaker 0

好了,听众朋友们。

Alright, listeners.

Speaker 0

我们下一位赞助商是节目的新朋友Rippling。

Our next sponsor is a new friend of the show, Rippling.

Speaker 0

我先引用他们的投资人信函开场,因为我觉得写得非常精彩且清晰。

I'm just gonna start by quoting their investor letter because I think it is excellent and clarifying.

Speaker 0

Rippling的一个核心观点是:大多数商业系统都充斥着员工信息。

Rippling's one underlying insight is that most business systems are full of information about employees.

Speaker 0

众所周知,这对人力资源系统适用,但我们明白这同样适用于人力资源部门以外的领域。

Everyone knows that's true for HR systems, but we know that is true beyond the HR department as well.

Speaker 0

我们认为员工数据不应仅局限于人力资源部门的管辖范围。

We think employee data isn't just the domain of the HR department.

Speaker 0

它是商业软件的基础元素,尤其适用于那些与人力资源完全无关的商业软件。

It's the fundamental primitive of business software, including and most especially for business software well outside of HR.

Speaker 1

这是个非常棒的核心论点。

That is a great thesis statement.

Speaker 1

而Rippling正是如此——一个基于全新架构打造的全球人力资源、IT和财务统一平台,与其他任何系统都截然不同。

And Rippling is exactly that, a unified platform for global HR, IT, and finance built on a totally different architecture than anything else.

Speaker 1

这就是员工关系图谱。

It's the employee graph.

Speaker 0

大多数所谓的一体化人力资源系统最初并非真正一体化。

Most all in one HR systems didn't actually start as all in one.

Speaker 0

它们最初只是薪资服务商,后来通过收购拼凑添加新产品。

They started as payroll vendors, then bolted on new products through acquisitions.

Speaker 0

从底层来看,它们只是由脆弱的集成拼凑起来的孤立工具。

Under the hood, they're a patchwork of siloed tools duct taped together with brittle integrations.

Speaker 0

每当有变动时,你都得手动更新五个不同系统或完成一个20步的检查清单。

Anytime something changes, you're stuck manually updating five different systems or working through a 20 step checklist.

Speaker 0

而Rippling从一开始就将其

Rippling instead built their

Speaker 1

系统设计为员工关系图谱。

system from day one as the employee graph.

Speaker 1

这是整个员工队伍的实时知识图谱。

It's a real time knowledge graph of your entire workforce.

Speaker 1

每位员工、角色、权限、设备、应用、地点和薪酬方案都完全同步且集中在一处。

Every employee, role, permission, device, app, location, and compensation plan, totally in sync and all in one place.

Speaker 1

所以当Sarah升职并从纽约调往加州时,Rippling会自动更新她的工资税、配置新应用权限、寄送新笔记本电脑、发放新公司信用卡、安排必要的管理培训。

So if Sarah gets promoted and moves to California from New York, Rippling updates her payroll taxes, provisions her new app permissions, ships her a new laptop, issues a new corporate credit card, assigns required manager training, all automatically.

Speaker 0

你可以直接获得30多个原生系统。

You get 30 plus native systems out of the box.

Speaker 0

人力资源、信息技术、财务、全球薪资、设备管理、公司卡、账单支付,既可全套使用也可按需选择。

HR, IT, finance, global payroll, device management, corporate cards, bill pay, altogether or a la carte.

Speaker 0

因此,通常需要跨越四个不同工具和三个部门的工作流程——入职晋升、权限管理、支出审批——现在都能在一个地方自动完成。

So workflows that normally bounce across four different tools and three departments, onboarding promotions, access management, spend approvals, they all just happen in one place automatically.

Speaker 0

这就是为什么Rippling的客户能用相同规模的团队支持两倍数量的员工,也是为什么他们能在G2、TrustRadius和Gartner评选中位列人力资本管理套件榜首。

That's why rippling customers can support twice the number of employees with the same team and why they're the number one rated human capital management suite on g two, TrustRadius, and Gartner.

Speaker 1

所以,如果你、你的公司或投资组合公司希望以人为核心,在一个统一平台上运行业务支柱,请访问rippling.com/acquired,告诉他们是本和大卫推荐你的,或者直接点击节目说明中的链接。

So if you, your company, or your portfolio companies wanna run the backbone of your business on one unified platform with people at the center, head to rippling.com/acquired, and tell them that Ben and David sent you, or just click the link in the show notes.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

我们开始吧?

You Let's do it?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

收购历史与事实。

Acquisition history and facts.

Speaker 1

开始吧。

Do it.

Speaker 1

收购历史与事实。

Acquisition history and facts.

Speaker 1

老兄,我对这期节目超级期待。

Man, I am excited for this episode.

Speaker 1

这里面有太多值得深入探讨的内容了。

There is so much to dive into and unpack here.

Speaker 1

所以我会快速过一遍收购历史和事实部分。

So I will get through the acquisition history and facts quickly.

Speaker 1

不过首先,简短说明一下。

But, first, a quick note.

Speaker 1

本期节目我们将聚焦PayPal的第一阶段历程。

We're gonna focus this show on the first act of PayPal.

Speaker 1

包括创立过程、被eBay收购,以及之后的初期发展阶段。

The the founding, the acquisition by eBay, and then and then the the first period of history thereafter.

Speaker 1

我们可能会在未来做一期关于去年PayPal从eBay分拆出来的节目。

We may do a future show on the spin out that happened last year where PayPal was spun back out from eBay.

Speaker 1

而且我们还可以再做一期关于PayPal作为收购方的节目。

But and we could also do another show on PayPal as an acquirer.

Speaker 0

确实如此。

It's true.

Speaker 0

他们自己就做过几笔有趣的收购,尤其是最近。

They they themselves have done a few interesting ones, especially recently.

Speaker 1

这家公司有太多太多有趣的故事了。

So much so much interesting stuff with this company.

Speaker 0

但我们绝对可以单独做一期节目专门讲

But there's definitely a whole episode for us to do just with

Speaker 1

至少还能再做一期关于这个主题的节目。

There's at least one more episode in the tank here.

Speaker 1

好的,那就这样。

So with that okay.

Speaker 1

1998年12月,彼得·蒂尔、马克斯·列夫琴和卢克·诺齐克创立了一家名为Confinity的公司,他们决定为PalmPilot开发一款支付与加密服务应用。

So December 1998, Peter Thiel, Max Levchin, and Luke Nozick found a company that they call Confinity, and they decide to make an applications a payment and cryptography service for PalmPilots.

Speaker 0

太神奇了。

Amazing.

Speaker 0

就像我们今天使用的PayPal,最初只是用于PalmPilot之间的资金往来。

Like, the PayPal that we use today started to be money back and forth between PalmPilots.

Speaker 1

很快他们就意识到这是个很小的市场。

Quickly, they realized that that's a small market.

Speaker 1

于是在1999年,他们决定转型,开始开发一款资金转账服务,并将产品命名为PayPal。

And they, in 1999, they decided to switch over and start working on a money transfer service that they've come up with and they call the product PayPal.

Speaker 1

同样在1999年,有个叫埃隆·马斯克的人——你可能听说过他——刚创立并出售了Zip2公司后,又创办了一家名为x.com的在线金融服务及邮件支付公司。

Also in 1999, guy named Elon Musk, you might have heard of him, he, fresh off of founding and selling Zip2, starts a company that he calls x.com as an online financial services and email payment company.

Speaker 0

那时候域名很便宜。

Domains were cheap back then.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

天啊,x.com。

Jeez, x.com.

Speaker 1

2000年3月,不久之后,他们决定合并。

March 2000, short while later, they decide to merge.

Speaker 1

据说是红杉资本的迈克尔·莫里茨促成的,他是Confinity的投资人。

Apparently orchestrated by Michael Moritz at Sequoia who was an investor in Confinity.

Speaker 1

未经证实也未否认,网上是这么说的。

Neither confirmed nor denied, that's what the Internet says.

Speaker 1

而来自x.com的埃隆最初仍担任公司CEO。

And Elon from x.com initially remains the CEO of the company.

Speaker 1

这一局面很快改变,彼得·蒂尔回归,成为合并后公司的CEO。

That quickly changes and, Peter Thiel comes back, as as CEO of the combined company.

Speaker 1

2000年10月,埃隆仍是CEO时,他做出决定:PayPal产品表现如此出色,他们将合并公司的全部资源集中投入PayPal。

In October 2000, Elon was still the CEO, and he makes the call, the PayPal product is doing so well that they focus all the efforts of the combined company just on PayPal.

Speaker 1

然后在2001年,他们将公司更名为PayPal。

And then in 2001, they renamed the company as PayPal.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这就是典型的埃隆风格,做他最擅长的事——专注。

There's a classic case of Elon being Elon and doing what he does best, and that's focus.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

不再有Palm Pilots了。

No more Palm Pilots.

Speaker 1

然后在2002年2月,PayPal上市了。

And and then in February 2002, PayPal goes public.

Speaker 1

其实这个时间点很有意思。

And it's actually this is interesting to remember.

Speaker 1

这是2002年2月。

And this is February 2002.

Speaker 1

这是在互联网泡沫破灭之后。

This is after the crash, after the the .com crash.

Speaker 1

这是十八个月以来首家上市的消费者互联网公司。

And this was the first consumer Internet company to go public in eighteen months.

Speaker 1

而且它表现得相当不错。

And and it does pretty well.

Speaker 1

PayPal在IPO当天收盘时的市值约为12亿美元。

PayPal has at close on the day of the IPO has about a $1,200,000,000 market cap.

Speaker 1

随后很快,仅几个月后的2002年7月,eBay宣布将以全股票交易方式收购PayPal,根据不同的计算方式,交易金额在12亿至15亿美元之间,较前一日收盘价溢价约20%。

And then very quickly thereafter, only a few months later in July 2002, eBay announces that they're acquiring PayPal, in an all stock deal depending on how you count on how you account for the transaction somewhere between 1.2, $1,500,000,000, which was about a 20% premium to the stocks closing price the day before.

Speaker 1

这很有趣,我们稍后会深入探讨,但很快整个团队就离开了。

So interesting and more we're gonna dive far more deeply into this, but pretty quickly the whole team leaves.

Speaker 1

我记得在收购后的四年内,超过半数的PayPal员工已经离职。

Within I believe this the status within four years of the acquisition, over half of all PayPal employees have left.

Speaker 1

包括Confinity和x.com的所有创始人在内都离开了。

And and and interest and including all of the founders of both Confinity and x.com.

Speaker 1

有趣的是,PayPal在eBay内部的总裁职位历史可以说有点...我不想说是烫手山芋,但确实经历了几位有趣的人物,包括斯科特·汤普森。

And interestingly, they're they're actually the history of the PayPal the president of PayPal within eBay has been a little bit of a I don't I don't wanna say a hot seat, but some interesting figures have gone through there, including Scott Thompson.

Speaker 1

你还记得他吗,本?

Do you remember him, Ben?

Speaker 1

这个人辞去PayPal总裁职务,去当了雅虎的CEO。

This is the guy who left, being the president of PayPal to become the CEO of Yahoo.

Speaker 1

然后很快就被揭露他的简历完全是伪造的。

And then it was very quickly revealed that he had completely fabricated his resume.

Speaker 0

他在PayPal之前的简历?

His pre PayPal resume?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我记得好像是——我可能记错了——他声称拥有计算机科学学位,结果发现他根本没有大学文凭。

I believe it was that he I believe I could be wrong on this, was that he said he had a computer science degree and it turns out he didn't have a college degree at all.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

这件事闹得沸沸扬扬,最终导致玛丽莎·梅耶尔后来接手了雅虎。

It was a whole big controversy and then ended up in Marissa Meyer afterwards coming to Yahoo.

Speaker 1

在他之后,大卫·马库斯接任总裁,他其实是通过PayPal收购其创立的支付公司Zong加入的,现在他负责运营Facebook Messenger。

After him David Marcus who had actually come to PayPal from the acquisition of Zong which was a payments company that he had founded was the next president and he is now running Facebook Messenger.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

所以,是的。

So, yeah.

Speaker 1

随后PayPal作为eBay的一部分持续了十三年,期间经历了爆发式增长。

And then PayPal remains part of eBay for thirteen years during which sees meteoric growth.

Speaker 1

然后在2015年7月,如前所述,在股东卡尔·伊坎施压下,eBay将PayPal分拆为一家独立的上市公司。

And then in July 2015 as mentioned eBay under shareholder pressure from Carl Eichen spins off PayPal into once again a separate standalone publicly traded company.

Speaker 1

分拆时,PayPal开始交易时的市值约为eBay的1.5倍。

And when they do, PayPal is worth at the time when it begins trading about one and a half times the value of eBay.

Speaker 1

因此它比整个eBay都值钱得多。

So it is significantly more valuable than all of eBay.

Speaker 1

如今,作为上市公司的PayPal市值约460亿美元。

And today, PayPal has about a $46,000,000,000 market cap as a public company.

Speaker 0

我们今天要讨论的问题是,考虑到PayPal如今的状况,eBay当年斥资13亿美元将其收归旗下是否是个明智的决定?

And the question we're here to address today is, was it a good decision for eBay to pay that, call it, $1,300,000,000 to in house PayPal given where they are today?

Speaker 1

这里面有太多值得分析的地方。

So much to unpack.

Speaker 1

从财务角度看,毫无疑问。

And and Financially, no doubt.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我是说,我们是否应该从eBay股东的角度来看这个问题?假设他们最终持有一股PayPal股票和一股eBay股票。

I mean, should we should we take this from a shareholder of eBay's perspective where we assume that they end up with one PayPal share and one eBay share.

Speaker 1

这正是分拆时发生的情况。

Which is what happens at the spin off.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这这这听起来很合理。

That that that feels reasonable.

Speaker 0

我认为我们可以稍微谈谈它对eBay核心市场业务的实际影响,但我觉得更有趣的是看看它是如何滋养市场业务的,PayPal业务又是如何成长的,以及如果eBay没有收购它,PayPal业务是否还会像我们看到的那样成长?

I think we can talk a little bit about the actual impact that it had on eBay's core marketplace business, but it's I think it'll be interesting to look at how did it feed the marketplace business, and how did the PayPal business grow, and would the PayPal business have grown like we've seen it grow if eBay hadn't acquired it?

Speaker 1

对。

Yep.

Speaker 1

我们开始吧。

Let's do it.

Speaker 1

我们要从收购类别开始吗?

Should we start it with acquisition category?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我想在我们分类之前,我还有几个问题想先探讨一下。

I think I think there's like a few questions that I sort of wanna get to before we categorize.

Speaker 0

这里面有几个有趣的亮点。

I there's a few interesting nuggets in here.

Speaker 0

我认为最引人注目的是,在交易发生时,eBay的交易量占PayPal支付总额的三分之二。

The biggest one that I I think is interesting is eBay transactions generated two thirds of PayPal's payment volume at the time of the transaction.

Speaker 0

PayPal终于找到了产品市场契合点,因为人们似乎一直在eBay上使用它,而在点对点支付方面他们并不算成功。

So here's PayPal, where they finally have found product market fit because people seem to be using it all the time for this eBay thing, and, you know, they're not really succeeding in in peer to peer payments.

Speaker 0

虽然PayPal被嵌入到一些网站中,但这项业务主要得益于eBay卖家在他们运营的其他网站上使用它。

They're getting embedded on some websites, but that business is largely fed by the fact that eBay sellers are using it on other websites that they operate.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

eBay实际上就是他们的整个细分市场,也是他们拓展新市场的渠道。

EBay's effectively their their entire market segment and their distribution to to get to new markets.

Speaker 0

所以...

And and so

Speaker 1

本之前提到什么来着,有句引文。

What was the what was Ben was mentioning to me a quote.

Speaker 1

这是彼得·蒂尔说的吗?他说PayPal本质上是一个建立在eBay之上的应用?

Was it a Peter Thiel quote that that PayPal was essentially an app built on top of eBay?

Speaker 1

我好像在哪里读到过这句话。

I thought maybe I read that somewhere.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

就是

That

Speaker 1

总之,可能本质上就是这么回事。

Anyway, maybe that's essentially what it was.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

要知道,这种处境对公司来说是很不稳定的。

And and you know, that that's a precarious position for a company.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

eBay当时正在内部开发一个非常类似的解决方案,他们与富国银行合作,我记得那个项目叫Billpoint。

EBay was in house building a very similar solution, and they were partnering with Wells Fargo, I think it was called Billpoint.

Speaker 0

从eBay当时面临的决策来看,他们想的是:好吧,我们非常希望平台上有电子支付功能。

And in looking at kind of the way that eBay was facing decisions at this point was, okay, we we love electronic payments on our platform.

Speaker 0

我记得在收购PayPal时,这个比例大约是三分之一。

I think, at the time of the PayPal acquisition, it was about a third.

Speaker 0

让我看看。

Let's see.

Speaker 0

当时40%的eBay交易都通过它完成,时任CEO梅格·惠特曼表示希望这个数字能大幅增长。

40% of eBay transactions, and Meg Whitman, who was the CEO at the time, said that she hopes that figure will increase dramatically.

Speaker 0

因此eBay有强烈动机推动这些快速电子交易的发展。

And so eBay is highly incentivized to make these really fast electronic transactions occur.

Speaker 0

他们在内部开发了Billpoint。

They've built Billpoint in house.

Speaker 0

这显然本身就是一门有趣的生意,正如PayPal所展示的那样。

It's an interesting sort of business on its own clearly as as PayPal was demonstrating.

Speaker 0

而eBay面临这样的决策:我们平台上四分之一的拍卖是通过eBay结算的。

And eBay faces this decision as, okay, one in four, auctions on our platform are settled with eBay.

Speaker 0

它们几乎完全依赖于我们。

They're pretty much entirely dependent on us.

Speaker 1

是通过PayPal结算的。

Settled with PayPal.

Speaker 0

抱歉,是通过PayPal结算的。

Sorry, settled with PayPal.

Speaker 0

它们几乎完全依赖于我们。

They're pretty much entirely dependent on us.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 0

我们可以收购它们,也可以自主研发这个系统——他们后来确实这么做了,称之为Billpoint。

We could buy them, We could build this thing in house, which they did called Billpoint.

Speaker 0

我们可以切断他们,但这会让他们面临监管压力的风险。

We could cut them off, but that exposes them to risk of regulatory pressure.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这里有一种有趣的动态,就像一场胆小鬼博弈。

So there's this interesting dynamic going on there where on the it's like a game of chicken.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 1

更不用说PayPal团队打造的这个产品真的非常非常困难。

Not not to mention that this product, that PayPal that that the PayPal team had built is really, really hard.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

而且,除此之外,他们实际上被归类为非银行机构,而是货币转账服务。

And and the, among other things, like, the way that they actually got classified as not a bank, but I think a money money transfer service.

Speaker 0

他们做了很多监管方面非常困难的事情,但从产品角度来看,在互联网仍不成熟时让人们放心地在线转账,并通过欺诈检测来实际保障安全。

There's a lot of regulatory things that they did that were really hard, but from a product perspective, making people feel safe, sending money over the Internet when the Internet is still this immature thing, and then actually backing it up with the fraud detection.

Speaker 0

我是说,当时这些类似PayPal的服务中,到处都是失败的案例,因为他们无法有效控制欺诈检测。

I mean, there's there's bodies buried all over the place in these PayPal like services at the time that didn't succeed because they couldn't keep a lid on their fraud detection.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

完全正确。

Absolutely.

Speaker 1

有趣的是——我们稍后会深入讨论——PayPal欺诈检测技术的核心后来成为了Palantir的灵感来源。

And interestingly, which we'll get more into later, you know, the core of PayPal's fraud detection technology became the the inspiration for Palantir.

Speaker 0

哦,有意思。

Oh, interesting.

Speaker 0

我是说,我知道彼得·蒂尔,但其他成员也是来自...?

I mean, I knew it Peter Thiel, but it's is that is that like other people from?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

PayPal当时负责欺诈检测的一些核心工程师,后来协助彼得·蒂尔共同创立了Palantir。

Some of the some of the core engineers that worked on fraud detection at at PayPal helped start Palantir with Peter Thiel.

Speaker 1

其中很多技术都源自PayPal时期的反欺诈系统。

And a lot of that technology came from the fraud detection days at PayPal.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

我是说,如果你考虑机器学习特别适合的工作类型,反欺诈绝对名列前茅。

Mean, if you think about the if you think about the types of jobs that machine learning is, like, uniquely qualified for, you know, fraud detection is, like, right up at the top.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

收购。

Acquisition.

Speaker 1

那我们进入下一个类别吧,我觉得我们可以

So we let's move into category and I think we can I think we

Speaker 0

详细讨论很多

can discuss a lot of

Speaker 1

这些主题并在过程中逐步展开?

these themes and unpack them as we go?

Speaker 1

好的。

Cool.

Speaker 1

那我先来谈谈类别。

So I'll go first with category.

Speaker 1

你知道,我这里要说的是业务线,但这其实是个意外的业务线。

You know, I I'm gonna say business line here, but it's an accidental business line.

Speaker 1

说实话,虽然不清楚当时eBay高管们的具体想法,但我猜他们可能把这看作是一次功能收购。

I would you know, without knowing without knowing exactly what the eBay executives were thinking at the time, I could imagine that they thought about this as a feature acquisition almost, you know.

Speaker 1

天啊,支付系统——电子支付是我们产品和市场的关键部分。

Gosh payments are a critical, you know electronic payments are a critical part of our product and our marketplace.

Speaker 1

我们一直尝试自己做这件事。

We've been trying to do this ourselves.

Speaker 1

PayPal那帮人做得比我们好得多。

These PayPal guys are doing it way better.

Speaker 1

我们应该直接收购他们,把他们作为网站的功能模块整合进来。

We should just buy them and implement them as as the feature on the site.

Speaker 1

随着时间的推移,结果证明PayPal本身就是一个比eBay更大更好的业务。

And then over time, it turned out that that was actually in and of itself a way bigger and better business than eBay itself.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这很有趣。

It's interesting.

Speaker 0

我不认为eBay曾试图进入点对点支付领域。

I don't think eBay had tried to get into the peer to peer payment space.

Speaker 0

我的意思是,我觉得这确实是非常苹果式的做法。

I mean, I I think, yeah, it was it was a very Apple thing to do.

Speaker 0

这是一种典型的'我们要通过控制产品的所有关键组件来创造最佳用户体验'的思路。

It's a very we wanna create the best user experience by making sure that we control all the key components of our product.

Speaker 0

而且,你知道,我认为

And, you know, I think

Speaker 1

这简直疯狂——让我们先退一步说。

Which is crazy to back up for a minute.

Speaker 1

在收购时你提到eBay上约40%的交易是通过电子方式结算的

At the time of the acquisition you said about 40% of settlements on eBay were being done electronically

Speaker 0

没错

That's correct.

Speaker 1

总计

In total.

Speaker 1

这意味着eBay上60%的交易并非电子结算

So that means that means 60% of eBay transactions were not settled electronically.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

要知道,当时我们正试图搞清楚这个问题

And you know, was trying to figure this out.

Speaker 0

这是否意味着他们在邮寄支票?

Does that mean they're mailing checks around?

Speaker 1

我完全不知道

I have no idea.

Speaker 1

这太疯狂了。

That's crazy.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这很容易被遗忘。

It's it's easy to to forget.

Speaker 0

我是说,不是吗?

I mean, isn't what?

Speaker 0

十四年前的世界是什么样的,是啊。

Fourteen years ago what the world was Yeah.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我是说

I mean

Speaker 0

你那时还不能直接转账

you couldn't just transfer money

Speaker 1

其他人都在买豆豆娃。

over to other people were buying Beanie Babies.

Speaker 0

而我当时在eBay上卖豆豆娃。

And I was selling Beanie Babies on eBay.

Speaker 0

我想我大概赚了505到150美元。

I think I made about $505,150 bucks.

Speaker 0

我卖了一只杰瑞·加西亚熊,卖了350美元。

I sold a, Jerry Garcia bear for 350.

Speaker 1

天啊。

Man.

Speaker 1

我记得那个。

I remember that one.

Speaker 0

然后,还有像什么尺蠖之类的,卖了100美元。

And then, like, an inchworm or something for a 100.

Speaker 0

好了,听众朋友们。

Alright, listeners.

Speaker 0

现在该聊聊我们另一家最爱的公司了——Statsig。

It's time to talk about another one of our favorite companies, Statsig.

Speaker 0

自从我们上次聊到Statsig后,他们有了个令人振奋的新进展。

Since you last heard from us about Statsig, they have a very exciting update.

Speaker 0

他们完成了C轮融资,估值达到了11亿美元。

They raised their series c, valuing them at $1,100,000,000.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

重大里程碑。

Huge milestone.

Speaker 1

恭喜整个团队。

Congrats to the team.

Speaker 1

而且时机很有趣,因为实验领域现在真的越来越火热了。

And timing is interesting because the experimentation space is, really heating up.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

那么为什么投资者对Statsig的估值超过10亿美元?

So why do investors value stat seg at over $1,000,000,000?

Speaker 0

因为实验系统已成为全球顶尖产品团队技术栈中的关键组成部分。

It's because experimentation has become a critical part of the product stack for the world's best product teams.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 1

这一趋势始于Web 2.0时代的公司,如Facebook、Netflix和Airbnb。

This trend started with web two dot o companies like Facebook and Netflix and Airbnb.

Speaker 1

这些公司曾面临一个难题。

Those companies faced a problem.

Speaker 1

如何在保持快速、去中心化的产品与工程文化的同时,将团队规模扩展到数千名员工?

How do you maintain a fast, decentralized product and engineering culture while also scaling up to thousands of employees?

Speaker 1

实验系统正是解决方案的核心部分。

Experimentation systems were a huge part of that answer.

Speaker 1

这些系统让公司每位成员都能获取全局产品指标——从页面浏览到观看时长再到性能数据。

These systems gave everyone at those companies access to a global set of product metrics, from page views to watch time to performance.

Speaker 1

每当团队发布新功能或产品时,他们都能衡量该功能对这些指标的影响。

And then every time a team released a new feature or product, they could measure the impact of that feature on those metrics.

Speaker 0

因此Facebook可以设定一个公司级目标,比如增加应用内停留时间,然后让各个团队自行探索实现方法。

So Facebook could set a company wide goal like increasing time in app and let individual teams go and figure out how to achieve it.

Speaker 0

将这种做法扩展到数千名工程师和产品经理身上,轰然间就能实现指数级增长。

Multiply this across thousands of engineers and PMs, and boom, you get exponential growth.

Speaker 0

难怪实验系统现在被视为关键基础设施。

It's no wonder that experimentation is now seen as essential infrastructure.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

如今顶尖产品团队如Notion、OpenAI、Rippling和Figma同样依赖实验系统。

Today's best product teams like Notion, OpenAI, Rippling, and Figma are equally reliant on experimentation.

Speaker 1

但他们不再自建系统,而是直接使用Statsig。

But instead of building it in house, they just use Statsig.

Speaker 1

而且他们使用Statsig不仅限于实验功能。

And they don't just use Statsig for experimentation.

Speaker 1

过去几年里,Statsig已添加了快速产品团队所需的所有工具,如功能开关、产品分析、会话回放等。

Over the last few years, Statsig has added all the tools that fast product teams need, like feature flags, product analytics, session replays, and more.

Speaker 0

如果你想帮助团队的工程师和产品经理们提升开发速度并做出更明智的决策,请访问statsig.com/acquired,或点击节目说明中的链接。

So if you would like to help your team's engineers and PMs figure out how to build faster and make smarter decisions, go to statsig.com/acquired, or click the link in the show notes.

Speaker 0

他们提供非常慷慨的免费套餐、5万美元的初创企业计划,以及适合大公司的经济实惠企业合约。

They have a super generous free tier, a $50,000 startup program, and affordable enterprise contracts for large companies.

Speaker 0

只要告诉他们是本和大卫推荐你来的。

Just tell them that Ben and David sent you.

Speaker 1

我觉得我们应该退一步做些背景铺垫——说实话这确实很难让我们回忆起来。

I think we should take a step back and just do a little more stage setting here, which is, you know, it's it's it's hard for us to remember.

Speaker 1

我是说...我们还算...我觉得自己还算年轻吧。

I mean, we're you know, I would argue fairly young.

Speaker 1

我一直认为自己还算年轻。

I like to think of myself as fairly young.

Speaker 1

但要知道,那个年代...我当时大概...

But, you know, these were the days I mean, I was like a

Speaker 0

大卫,好久没收到你的Snapchat消息了。

David, haven't gotten a snap from you in a while.

Speaker 1

不过我超爱Snapchat的。

I love Snapchat though.

Speaker 1

你只是没出现在我的置顶列表里而已。

You're just not on my you're not on top right now.

Speaker 0

肯定是这个原因。

That must be it.

Speaker 1

但那时候我大概还在读高一高二。

But I was in, like I was, like, a freshman, sophomore in high school at this time.

Speaker 1

那正是泡沫破裂前的日子,我记得高一课间同学们都在交易互联网股票。

And these were the days, like, you know, right before the bubble burst when I remember my classmates trading Internet stocks during breaks between between classes in high school my freshman year.

Speaker 1

记得有个朋友买了一大堆西部数据的股票,那是家硬盘制造商。

I remember them I remember one of my buddies buying a whole bunch of Western Digital stock, which is a hard drive manufacturer.

Speaker 0

那可是最好的硬盘啊。

Best hard drives there are.

Speaker 0

只是,你知道,我现在电脑上没怎么用硬盘。

Just, you know, not using a lot of hard drives right now on my computers.

Speaker 0

我觉得你说到点子上了。

I think you nailed it.

Speaker 0

我是说,我认为这本质上是一场控制权的博弈——PayPal面临的风险在于他们很大一部分业务依赖于不受自己控制的环节,所以他们想把这部分业务收归内部。

I mean, I I think ultimately it was a control play where there was risk that was going on by PayPal, having you a large part of their business dependent on something they didn't control, and they wanted to bring that in house.

Speaker 0

他们视其为业务的催化剂,能让eBay上的交易付款更可靠。

Was a they saw it as an accelerant to their business to make it more reliable that you were gonna get paid by transacting on eBay.

Speaker 0

他们显然在自建体系,遇到能将其收归旗下的机会时,可能做了正确选择。

They were clearly building it themselves, and an opportunity to to bring this in house, you know, it was probably the right one, they took it.

Speaker 0

现在的结果,我认为是他们当初没预料到的庞然大物。

Now what it turned into, I think, was a behemoth that they had you know, was not in the cards at the time.

Speaker 0

如果能看看梅格·惠特曼当时的真实想法会很有趣——她是否真的认为这个业务能独立发展壮大。

And it'd be super interesting to to look at, you know, what was in Meg Whitman's head and and if they really thought that this could be something that they, they grew independently.

Speaker 0

因为我觉得后来有很多讨论,就像事后诸葛亮那样,仿佛他们从一开始就预见到要打造这个随时随地转账的互联网新业务。

Because I I think there's been a lot of discussions since then, kind of like, you know, hindsight is 2020 that that was the vision the whole time was to grow this this, you know, new new Internet business where we can just transfer money anywhere all the time.

Speaker 0

而且,我认为这原本是PayPal的愿景,但他们很快意识到,哇,人们转账有个非常具体的需求场景,那就是在eBay拍卖之后。

And, you know, I think it was the original vision for PayPal, but they very quickly realized, like, wow, there's this very specific need for when people need to transfer money, and that that very specific need is after auctions on eBay.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 0

所以你看,如今它已发展成庞然大物,我认为这超出了他们最初的预期。

So, you know, today it's grown into something tremendously bigger and I don't think it's what they saw.

Speaker 0

因此我觉得他们当时以为自己只是收购了一项功能。

So I I think they thought they were acquiring a feature.

Speaker 1

我认为这很可能是事实。

I think that's likely true.

Speaker 1

这也很耐人寻味,科技界有句格言说:你无法依靠别人的平台打造出真正的大公司。

It's interesting too, you know, one of the sort of aphorisms in the in the tech world is you can't build a big company, a really big company on the back of somebody else's platform.

Speaker 1

而PayPal既是这条规则的例外,又是这条规则的印证。

And this is the example that both proves and breaks the rule.

Speaker 1

你看,PayPal显然成为了巨头企业,依托eBay平台起家,却最终因为过度依赖平台而不得不卖给eBay。

You know, like PayPal became a huge company, obviously, and did it on the back of the eBay platform, but ended up having to sell to eBay because they were so captive, to that platform.

Speaker 1

要知道,我想这多少涉及到,嗯,另一种可能的结果会是怎样。

You know, what I guess this gets a little bit into the, you know, what would have happened otherwise.

Speaker 1

但是,在那些脆弱的早期阶段,你又能如何想象呢?

But, you know, how could you imagine in those those fragile early days?

Speaker 1

我是说,别忘了,从被收购到分拆之间有十三年时间,而PayPal如今绝大部分的价值都是在这期间创造的。

I mean, remember, this this was thirteen it was thirteen years between the acquisition and the spin off when all of the vast majority of the of the now value in PayPal was created.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

如果在那些高度依赖eBay的早期岁月里,它是一家独立公司,而eBay又可能做出彻底扼杀PayPal的调整,这一切还会发生吗?

Could that have happened if during those early years when it was so much dependent on eBay, it had been a separate company and eBay had had, you know, could have made changes to completely kneecap PayPal.

Speaker 1

我...好吧,我想我们确实已经进入了讨论另一种可能性的阶段了。是的。

I I well, I think we're definitely in the we've moved on to the what would have happened otherwise Yes.

Speaker 1

现在正式进入这个环节了。绝对。

Segment now Absolutely.

Speaker 1

正式地。

Officially.

Speaker 1

不过思考这个问题也很有意思。

But it's interesting too to think about this.

Speaker 1

我在思考这个关于在他人平台上建立大公司的问题。

I'm thinking about this question of, you know, building a big company on the back of somebody else's platform.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我认为或许可以这样论证:如果你能实质上‘掠夺’平台资源,获取其全部用户,然后将他们迁移到自己的平台上,这事就能成。

And I think perhaps you could make an argument that you can do it if you can essentially raid the platform, get all the users from it, and then move migrate them to you to your own platform.

Speaker 1

比如,Pinterest早期快速增长有多方面原因,其中之一是他们——不知大家是否记得——他们真正掌握了Facebook的病毒式用户获取策略。

So, like, I'm thinking about, you know, Pinterest grew really fast in the early days for a bunch of reasons, but one of them being that, I don't know if folks remember, you know, they they really figured out viral Facebook, user acquisition.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

那时候我不断收到Facebook发来的邮件,写着‘你的朋友Ben刚加入Pinterest,你要不要也加入?’

You know, we were I was getting messages all the time, emails from Facebook of, know, my friend Ben has just joined Pinterest, know, do you wanna join as well?

Speaker 1

而Pinterest成功将这些用户迁移到了他们自己的生态系统中。

And and those users Pinterest was successfully able to migrate those users over to their own ecosystem.

Speaker 1

现在我在想PayPal早期的日子,那时它主要就是为eBay服务的。

And now I'm thinking about PayPal back in those early days when it really was just eBay that was the primary use case.

Speaker 1

我不认为他们当时是在把用户从用PayPal结算eBay交易转移到做点对点货币交换,而后者正是PayPal后来建立的大业务。

I don't think they were migrating anybody from using PayPal to settle their eBay transactions to then doing, you know, peer to peer money exchange, which is the big business that PayPal's built over time.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

但如果他们不是eBay的一部分,你觉得他们能成功做到这一点吗?

But would they have been able to do that, you know, successfully had they not been part of eBay?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

那些做得好的公司在这方面都特别狡猾,在即将被压垮的最后一刻成功脱身。

The companies that have done that well have been really sneaky about it and have have like succeeded and and flown out of being crushed, like, just in the nick of time.

Speaker 0

我是说,你甚至能看到一个很好的例子其实就是领英。

I mean, you even see like a good example is actually LinkedIn.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们靠窃取你整个通讯录并给所有人发邮件发展起来的。

They they grew on the the back of stealing your entire address book and emailing everyone.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

几年后他们为此只付出了大约1亿美元,当时因为这事还闹出了大规模集体诉讼。

And it only cost them like, what, a $100,000,000 or something a few years later when there was a gigantic class action suit for doing that.

Speaker 0

而且你知道,他们现在是一家真正成功的公司,正是因为他们利用了现成的社交网络。

And, you know, they're a real and successful company because they they piggybacked off that existing network.

Speaker 1

或者想想爱彼迎。

Or or think about Airbnb.

Speaker 1

要知道,虽然爱彼迎不太提这事,但网上有很多相关文章。

Know, there there are a bunch of articles out there and Airbnb doesn't talk about it that that much.

Speaker 1

但在早期,他们确实通过自动发布到Craigslist,从那里挖走了大量供需双方到自己的平台。

But definitely in the early days, you know, they were auto posting to Craigslist and pulling a whole lot of both supply and demand out of out of Craigslist and onto their platform.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

但话说回来,我认为关键在于你必须设法将用户引流出来,然后将其牢牢锁定在你自己的生态系统中。

But again, I think the key is you have to you have to kinda exfiltrate the users and then and then keep them captive within your own ecosystem.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

我当时还年轻,但印象中PayPal对我来说,仅仅是在eBay上交易时使用的工具——那时我靠卖豆豆娃和童子军徽章赚钱。

And I, you know, I was young at the time, but I don't necessarily remember ever like, PayPal only existed to me when I was, again, selling Beanie Babies and then Boy Scout patches on eBay as my way of transacting on eBay.

Speaker 0

它似乎从来就不是为了

Never really seemed like the purpose of it was to

Speaker 1

其他任何用途而存在的。

Anything else.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

那么如果eBay当时没有收购PayPal的话...嗯哼。

So had eBay not acquired PayPal when it did Mhmm.

Speaker 1

要知道,PayPal当时是家上市公司。

You know, PayPal was a public company.

Speaker 1

两家公司的命运会怎样呢?

What would have happened to both companies?

Speaker 1

所以可能...哦,对。

You know, so maybe oh, yeah.

Speaker 1

我们刚才一直在讨论PayPal。

We've just been talking about PayPal.

Speaker 1

或许情况会很艰难...要知道,eBay本可以给他们制造很多麻烦的。

Perhaps would have been hard for the you know, eBay could have made life really hard for them.

Speaker 1

那么eBay呢?

What about what about eBay?

Speaker 1

你之前提到PayPal为eBay市场带来了什么价值?

You were talking earlier about what's the value that PayPal brought to the eBay marketplace?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

同样地,PayPal是否也能让eBay的日子不好过?

Well, similarly, could PayPal have made life hard for eBay?

Speaker 0

PayPal是否有可能采取某些措施,

Could PayPal have done something where

Speaker 1

他们本可以创建一个与PayPal关联的自家市场吗?

Could they have started their own marketplace attached to to PayPal?

Speaker 1

哦,哇。

Oh, wow.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,这看起来几乎有点牵强。

That I mean, that seems like almost seems far fetched.

Speaker 0

这就像是,这是一个如此不同且庞大的业务。

It's like it's it's such a such a different and large business.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我是说,不认为PayPal对eBay有多大影响力。

I mean, don't think PayPal had a whole lot of power over eBay.

Speaker 0

除非PayPal退出,否则人们可能对eBay提供的电子平台会感到不太放心,因为那时它还不够安全。

Other than if they went away, maybe people would have been kind of uncomfortable with the electronic platform that eBay was providing because it wasn't as secure yet.

Speaker 0

嗯。

But Mhmm.

Speaker 0

但我打赌eBay很快就能解决这个问题。

I bet eBay would have figured that out pretty quick.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我是说,想象一下——虽然我觉得这种可能性很小——但你可以设想PayPal找到了除eBay之外的另一片市场?

I mean, imagine you you can I I think this is a slim scenario, but you can imagine a scenario where PayPal finds a different market besides eBay?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

就是他们如今发展壮大的资金转账业务,要知道人们最终对此非常适应,尽管最初并不习惯。

The money transfer one that they've grown into today, which, you know, people eventually did become very comfortable with, but were uncomfortable at the time.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

如果他们当时离开了eBay,可能就得熬过一段艰难时期。

So they probably would have had to ride out some tough times for a while if they had moved away from eBay.

Speaker 0

而eBay或许没能解决这个问题,也没能完善欺诈检测机制。

And eBay maybe doesn't figure it out and figure out the fraud detection.

Speaker 0

这样一来,人们在eBay上交易会感到不安,他们永远无法让所有人都使用自己的支付平台,人们也不喜欢用eBay,因为他们还得用传统系统,然后有人出现并重新构建了整个体系——这么一想确实觉得有点牵强。

And then people are uncomfortable transacting on eBay, and they never get everyone onboarded to their own payment platform, and people don't like using eBay because they still have to use an analog system, and then someone comes along and builds it it all feels farfetched, actually.

Speaker 0

我越说越觉得他们本可以解决这个问题。

More I talk about it, it's like they would have figured it out.

Speaker 0

实际上在此之前,PayPal根本不会选择离开。

Actually, before that, PayPal just never would have moved away.

Speaker 0

我的意思是,那就像是他们的摇钱树。

I mean, was like, that was the the cash cow.

Speaker 0

那是他们终于找到了产品市场契合点,是的。

That was their their finally, they had found product market fit in this Yep.

Speaker 0

本质上就像是作为...的供应商,对。

In being effectively like a vendor or a supplier for yeah.

Speaker 0

很可能就是eBay的供应商。

Probably a vendor for for eBay.

Speaker 0

那么eBay会面临什么情况?

So what would have happened to eBay?

Speaker 0

我实在想象不出eBay不占上风的情形。

I can't I can't imagine a scenario where eBay doesn't win here.

Speaker 1

我认为唯一——不,不是唯一,但一个可能对eBay不利的情景是,想想收购与分拆之间的十三年间,PayPal发展得如此迅猛,以至于占据了公司整体价值的约65%。

I think the only well, not the only, but one potentially negative picture you could paint for eBay here is, you know, if you think about over the subsequent thirteen years between the acquisition and the spin off, PayPal grows so much that it is, you know, call it 65% of the entire value of the company.

Speaker 1

甚至可能达到70%。

Maybe even 70%.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

而且毫无疑问是公司全部的增长引擎。

And certainly all of the growth engine of the company.

Speaker 1

如果eBay没有这个极具吸引力的增长业务作为依托,它还能招募、吸引并留住顶尖人才吗?

Would eBay have been able to recruit and attract and retain top quality talent if it didn't have this really sexy growth business attached to it?

Speaker 1

eBay会不会因此更早陷入停滞?

Know, would eBay have stagnated a lot earlier?

Speaker 0

这个观点很有道理。

That's a great point.

Speaker 0

确实。

Yeah.

Speaker 0

我是说,这种观点基于一个假设,即这种状态或局面实际上可以持续多年。

I mean, think that's predicated on the idea that, like, it was it it could actually that status or that state could actually persist for many years.

Speaker 0

这种状态指的是它们作为独立业务存在,彼此需要对方,形成共生关系。

The state of them being separate businesses and both of them needing each other, that symbiotic relationship.

Speaker 1

这似乎很难。

It seems hard.

Speaker 1

我的意思是,我们受到历史和实际发生事件的偏见,但确实很难想象这两家公司能独立存在。

I mean, we're biased by history and what actually happened here, but it does seem hard to imagine these two companies existing separately.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

直到

Until

Speaker 1

发展到如今PayPal已成为真正庞大且可行的业务,而eBay仅占其一小部分时。

you get to the point where you are now where PayPal is really a large and viable business with with eBay only being a minority of it.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

在我看来,情况是这样的。

I mean, in my opinion, if it's like here's here's what happens.

Speaker 0

如果eBay没有在2002年7月收购PayPal,那么eBay会在不同时间以不同价格收购PayPal。

If eBay doesn't acquire PayPal in, you know, July 2002, eBay acquires PayPal for a different price at a different time.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

我...我不认为

I I don't think that

Speaker 1

有意思的是思考价格会更高还是更低。

it's interesting think whether that would be higher or lower.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

确实。

Yeah.

Speaker 1

两种可能性都存在。

Could go either way.

Speaker 1

确实如此。

That's true.

Speaker 0

好的,听众朋友们。

Alright, listeners.

Speaker 0

首先,

Well, first off,

Speaker 1

节日快乐。

happy holidays.

Speaker 1

节日快乐。

Happy holidays.

Speaker 1

本,也祝你节日快乐。

And happy holidays to you, Ben, as well.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

趁着休息、旅行和享受精彩播客的时机,我们与Odd Lots播客的朋友们聊了聊,他们提议说,嘿。

Well, in the spirit of downtime and travel and enjoying great podcasts, we were talking with our friends over at the Odd Lots podcast, and they suggested, hey.

Speaker 0

二月份我们在Odd Lots上合作的那期节目真是太棒了。

That episode we did together on Odd Lots back in February, it was so great.

Speaker 0

如果我们能在年底时在双方的节目中共同重点推荐呢?

What if we highlight on both of our shows at the end of

Speaker 1

今年?

the year?

Speaker 1

我们当时就答应了。

And we said, yes.

Speaker 1

这还用想。

No brainer.

Speaker 1

好主意。

Great idea.

Speaker 1

我们讨论了所有热门话题:台积电、爱马仕、火星、英伟达,以及成就一家伟大公司所需的一切要素。

We talked about all the hits on it, TSMC, Hermes, Mars, NVIDIA, and everything that goes into making a great company.

Speaker 1

后来我们继续交流时,意识到今年我们双方的节目都迎来了十周年,这太不可思议了。

And then we were talking with them some more, and we realized that both of our shows turned 10 years old this year, which is crazy.

Speaker 1

所以这是命中注定的。

So it was fate.

Speaker 1

我们必须这么做。

We gotta do it.

Speaker 0

Odd Lots这个节目太棒了。

So Odd Lots is awesome.

Speaker 0

它是我最喜欢的节目之一,也是我获取研究资料的首选来源。

It's one of my favorite shows and always a go to source for acquired research.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

他们关于台积电的那几期节目实际上是我们研究的主要参考资料之一。

Their episodes on TSMC were actually some of our main sources for that one.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

Joe和Tracy配合得非常好,他们之间有种神奇的默契,让整个节目听起来特别有趣。

Joe and Tracy do an awesome job, and they have that sort of magical, great cohost dynamic together that makes listening just really fun.

Speaker 1

如果你在假期旅行中想找更多音频内容,快去听听《Odd Lots》吧。

So if you're looking for more audio content for your holiday travel, go check out Odd Lots.

Speaker 1

你可以从我们与他们合作的那期节目开始听,我们会在节目说明里附上链接。

You can start with our episode with them, which we'll link to in the show notes.

Speaker 1

不过说实话,他们的任何作品都不会让你失望。

But, honestly, you can't go wrong with any of their work.

Speaker 0

完全同意。

Totally.

Speaker 0

祝贺他们成立十周年,祝大家节日快乐。

Congratulations to them on ten years, and happy holidays, everyone.

Speaker 1

节日快乐。

Happy holidays.

Speaker 0

现在回到节目。

Now back to the show.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

我们该转向科技主题了吗?

Should we move on to tech themes?

Speaker 0

好的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

我觉得这挺有意思的。

I think that's interesting.

Speaker 1

应该这么做。

Should do that.

Speaker 1

我准备充分了,真的很想深入探讨这个话题。

I've got well, I really wanna dive in here.

Speaker 1

虽然这和收购案有些关联,但我觉得如果不谈谈这个就太疏忽了——对我来说,这就是PayPal黑帮的故事。

And this is somewhat related to the acquisition, but I think we would just be remiss if we didn't really talk about I mean, for me, this is the PayPal mafia.

Speaker 1

你知道的,我认为这个论点完全站得住脚。

You know, I mean, I think you could make a very valid argument.

Speaker 1

甚至很难反驳这样一个观点:eBay收购PayPal这一单一事件,成为了催生我们现在所熟知的硅谷和科技创业生态系统的催化剂。

It might even be hard to argue against a thesis that this single event, this acquisition of PayPal by eBay was the catalyst to create everything that we now know of as Silicon Valley and the technology startup ecosystem.

Speaker 1

我们会详细分析这一点,但仅就这次收购引发的一系列事件链而言,确实令人难以置信。

We'll unpack this, but just the the chain of events set in motion by this acquisition is really incredible.

Speaker 1

想想那些曾在PayPal工作的人,Tech Republic上有篇很棒的文章——我们会在节目说明里附上链接——标题大概是《PayPal黑帮如何重新定义硅谷的成功》。

You think about the people that were at PayPal, and there's there's a great, there's a great article on, the tech republic, we'll link to it in the show notes, about, it's titled, I believe, how the PayPal mafia redefined success in Silicon Valley.

Speaker 1

许多PayPal的创始成员都谈到,他们当时都是非常年轻的群体,刚经历了PayPal那段超级艰难却又令人振奋的岁月,在那里他们解决了一堆前人从未涉足的问题。

And many of the many of the founders of of PayPal talk about how, you know, they were all these incredibly young, people and they've they've just been through this, you know, super difficult but exhilarating experience at PayPal where they'd figure out a whole bunch of stuff that had never been done before.

Speaker 1

就像我们说的,那段日子确实很艰难。

Like we were saying, it was really hard.

Speaker 1

后来他们赚了大钱进入eBay,结果遭遇了彻底的文化冲突。

And then they made a bunch of money and then they showed up at eBay and it was like complete culture clash.

Speaker 1

他们讨厌那里的环境,很快就都离职了。

And they hated it there and they all left quickly.

Speaker 1

但当时他们都还很年轻,充满野心,渴望证明自己。

But they were all still really young and ambitious and wanted to prove themselves.

Speaker 1

所以,就像,你只要顺着公司名单往下看——我这里主要讲两类公司。

And so, like, you just go down the list of company so I'm gonna talk about just I'm gonna talk about two sets of companies here.

Speaker 1

第一类是PayPal校友创立的公司:领英、Yammer、Yelp、YouTube、Palantir、SpaceX、特斯拉。

The first are companies founded by PayPal alums, LinkedIn, Yammer, Yelp, YouTube, Palantir, SpaceX, Tesla.

Speaker 1

而Reddit并非YouTube校友创立,但其CEO曾由PayPal校友担任过一段时间。

And then Reddit was not founded by YouTube alums but was the CEO of Reddit for a while.

Speaker 1

王雨山(Yushan Wang)是YouTube还是PayPal的校友来着?

Yushan Wang was a YouTube alum or a PayPal alum.

Speaker 1

以上就是这群人实际创立的公司。

And then and then so that's companies actually founded by this group of people.

Speaker 1

然后是硅谷及周边地区其他公司,PayPal黑帮成员在其中担任早期投资人、顾问或对公司创立起到关键作用。

And then companies other companies in Silicon Valley and related environs where PayPal, Mafia alumni were very early investors or advisers or instrumental in in in starting the company.

Speaker 1

包括Facebook、Uber、爱彼迎、Square、Pinterest、Stripe等等,这份名单可以一直列下去。

Facebook, Uber, Airbnb, Square, Pinterest, Stripe, and it just goes on and on and on.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我是说,实际上几乎硅谷自那次收购后诞生的每一家重要公司,其历史都能直接或间接追溯到PayPal黑手党。

I mean, you're talking practically practically every company, every major company that Silicon Valley has produced since that acquisition can trace its history either directly or indirectly to to the PayPal mafia.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我在节目开始前跟David开了个玩笑。

I mean, made a joke to David before this show.

Speaker 0

我查阅资料时就在想,我们本可以请个嘉宾,但当时在场的人都富得离谱,他们怎么可能愿意上播客呢?

Was reading up and I was like, We we could get a guest for this, but all the people that were there are so insanely rich that why would they ever bother to go on a podcast?

Speaker 0

我觉得有趣的是,这些财富并非来自他们在PayPal赚的钱。

And I think the funny thing is, like, it's it's not from it's not from the money they made from PayPal.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

虽然有人确实发财了。

I mean, people got rich.

Speaker 0

有人成了亿万富翁,至少也是身价近亿那种。

Like people got 100 millionaire rich, but or at least like high tens.

Speaker 1

别忘了PayPal经历过多次股权稀释。

Well, don't forget there've been a lot of dilution at PayPal.

Speaker 1

我是说,他们融资了大概1.8亿美元。

I mean, they'd raised, believe, a $180,000,000.

Speaker 1

这应该包括了IPO时募集的资金。

I think that includes the capital they'd raised in the IPO.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

之前还有过公司合并。

There'd been a merger of companies.

Speaker 1

创始团队人数众多。

There are lots of founders.

Speaker 1

我的意思是,收购后这些人里不可能有谁单靠这次交易就暴富。

I mean, there's no way that individually any of those people became hugely filthy rich after that acquisition.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这更多是关于一群真正聪明的人在那之后所认识到和做的事情,以及他们因为PayPal的成长方式所看到的机会。

It was it was more about what a whole bunch of really smart people recognized and did after that, and opportunities that they saw because of the way that they grew PayPal.

Speaker 0

实际上,这正好引出了我一直在思考的问题。

I mean, actually, this is this is a good segue into what I was thinking about.

Speaker 0

PayPal某种程度上开创了许多我们今天在初创企业中看到的模式。

PayPal sort of invented a lot of the paradigms that we see in startups today.

Speaker 1

确实如此。

Absolutely.

Speaker 1

I

Speaker 0

首先,他们是第一个实施'邀请朋友得免费资金'这种商业模式的。

mean, first one they they were the first business to do the whole if you invite a friend, you get free money thing.

Speaker 0

现在这种'免费资金'很常见,比如邀请朋友用Uber就能在账户里得到15美元。

And it's it's like sort of free money now, like, oh cool, if I invite a friend to Uber, I get $15 in my Uber account.

Speaker 0

而PayPal当时真的会直接给你一美元。

Like PayPal literally gave you a dollar.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

一美元,五美元。

Dollar, $5.

Speaker 0

他们真的直接给你钱。

They literally gave you money.

Speaker 0

就像他们会发邮件给朋友说,恭喜你,你有免费的钱了。

Was like if you they would email their friends and like, congratulations, you have free dollars.

Speaker 1

他们发明了病毒式获客。

They invented viral acquisition.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

是的,我是说,我们刚才在聊公司创立和投资的部分。

So yeah, I mean, we were talk I was just talking about the company founding and investing part.

Speaker 1

现在我们来谈谈那些如今已司空见惯的实际策略或战术吧。

Let's talk now about the the actual strategy or tactics that are just now commonplace.

Speaker 1

要知道,他们基本上发明了增长黑客。

You know, they basically invented growth hacking.

Speaker 1

所以病毒式用户获取的嵌入式方案。

So viral user acquisition embeds.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

PayPal是最早的——如果不是第一个——可以嵌入其他网页应用的应用。

You could embed PayPal was one of the first, if not the first app that you could embed in other web apps.

Speaker 1

要知道,想想PayPal的直接公司成果后代就是YouTube。

And know, think and then think about, you know, a direct company outcome progeny of of PayPal was YouTube.

Speaker 1

YouTube是怎么成功的?

And how did YouTube succeed?

Speaker 1

要知道,就是靠嵌入式。

You know, it was embeds.

Speaker 0

真有意思。

So funny.

Speaker 0

我这儿有个有趣的故事。

I have I have a good story here.

Speaker 0

我给朋友尼尔斯建了个网站。

I built a website, for my buddy Nils.

Speaker 0

尼尔斯,如果你在听的话,得提下你名字,当时我们在卖T恤。

Nils, if you're out there listening, gotta name you, where we were selling t shirts.

Speaker 0

那时我还是个非常早期的网页开发者,不太懂搭建在线商店的最佳方式。

And I was a super early web developer, and I didn't know a lot of the best ways to do an online storefront.

Speaker 0

我们做这个T恤网站的方式,是为每个SKU生成独特的PayPal按钮,直接把小小的PayPal表单嵌入每个T恤页面。

And the way that we built out this t shirt website was by generating a unique PayPal button for every SKU, and I just literally embedded the little PayPal form on every single t shirt page.

Speaker 0

是个子目录,但确实能用。

Was a subdirectory And on our it worked.

Speaker 0

我是说,完全没问题。

I mean, just completely worked.

Speaker 0

而且我没有用专门的店面系统,比如库存管理那些功能。

And I didn't have a storefront, like, weren't using that for inventory management.

Speaker 0

没关系,因为我们卖的T恤并不多。

It's fine because we didn't sell that many t shirts.

Speaker 0

但说到底,我们通过嵌入一堆PayPal按钮就有了一个可运作的网站。

But at the end of the day, like, we had a working website by a bunch of PayPal button embeds.

Speaker 0

这就是很多小商店长期以来运作的方式。

And that's how a lot of little storefronts worked for a long time.

Speaker 0

而且我认为,它们之所以能成功,显然主要是因为它们曾是PayPal的重要组成部分。

And I think, you know, they they obviously succeeded primarily because they were such a huge part of PayPal.

Speaker 0

但即便在那之后,当它们逐渐脱离PayPal发展业务时,我想很多人也是这么做的。

But, like, even after that, as they were growing their business off PayPal for a long time, I think that's what a lot of people did.

Speaker 0

我们接受PayPal支付。

We accept PayPal.

Speaker 1

脱离eBay后。

Off eBay.

Speaker 0

或者说,是的。

Or yeah.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

在eBay之外。

Off eBay.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 0

它们对我来说已经合二为一了

They're so one and the same to

Speaker 1

现在。

me now.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

确实很难在脑海中将它们区分开来。

It's it is hard to untangle them in your mind.

Speaker 0

我还有另一件事要说。

I have one other thing too.

Speaker 0

这个

The

Speaker 1

我也是。

Me too.

Speaker 1

请继续说吧。

Like, go ahead.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我来处理这个。

I'll take this one.

Speaker 0

支付的有趣之处在于我们今天在广告中看到的现象,我要在这两者之间做个类比。

The interesting thing about payments are something that we see in advertising today, a parallel I'm gonna make between the two.

Speaker 0

过去10期节目我们一直在讨论Facebook和Google作为广告平台的崛起,它们抢走了大量原本属于非社交广告(比如展示广告)的广告预算。

We've been talking a lot over the past 10 episodes about, you know, the rise of Facebook and and Google as ad platforms and stealing a lot of the ad advertising spend away from non social ads, so so display ads.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

要理解品牌广告尤其是整个在线广告市场属于赢家通吃的类型,现在你必须具备足够规模才能与巨头抗衡,因为他们的定向投放能力极其精准——你甚至能定位到华盛顿24岁名叫Ben的踢踏舞爱好者,当然也可能不叫Ben...

And understanding that brand advertising in particular, and online advertising as a whole, is a winner take all type market, where you really need scale before you can rival the big guys now, because there's such excellent targeting that you have to be able to choose any bucket that could be incredibly narrow, you know, tap dancing, you know, 24 year olds in Washington named Ben, and not named Ben, but that that

Speaker 1

但Facebook能找到这些人。

But Facebook could find those people.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

而且要有足够深的用户池。

And have a deep enough well.

Speaker 0

所以这类业务具有相对较高的固定成本,需要巨大规模才能使商业模式真正运转。

And so so those are businesses that have a relatively high fixed cost and require massive scale to make the business actually work.

Speaker 0

支付业务也是类似情况。

Payments are sort of the same thing.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我是说,PayPal确实需要达到巨大的交易量才能实现广泛普及,他们拥有一个惊人的飞轮效应——每个拥有PayPal账户的人既可以是资金的发送方也可以是接收方,从而逐渐习惯使用这个平台。

I mean, PayPal really needed massive volume before they could have wide adoption, and they have an incredible flywheel where every person that has a PayPal account can be a sender or a receiver of money and becomes comfortable using the platform.

Speaker 0

所以当他们首次让某人完成一次发送或接收资金的操作后,就使得平台上其他所有人的使用体验都变得更有价值。

So the first time they get someone to send or receive money once, they make everyone else's experience more valuable.

Speaker 0

这是一个规模化的平台,支付业务的利润率极其微薄,固定成本却非常高昂,尤其是在他们需要自建数据中心的年代,必须依靠庞大的交易量才能维持运营。

So it's a scale platform where, you know, it has razor thin margins, right, on on payments, and really large fixed costs, especially in those days where they were building data centers, and they'd need huge volumes to make it work.

Speaker 0

这正是他们在eBay身上看到的模式,并且执行得非常成功。

That's something that they saw with eBay, and they they did really well.

Speaker 1

而这种信念——虽然可能在当时看来完全疯狂,就像我们之前讨论的,如果PayPal保持独立运营可能根本无法实现——

And that that belief, which may have been completely crazy and and as we were talking about perhaps wouldn't have worked had PayPal remained an independent company.

Speaker 1

但正是这种对达到规模效应以实现愿景的信念...没错。

But that belief that you can get to that scale to make that vision a reality Yeah.

Speaker 0

你肯定是疯了。

You'd be insane.

Speaker 1

你绝对得是个彻头彻尾的疯子。

You'd have to be completely insane.

Speaker 1

再想想那些初创公司,我们刚刚列举了PayPal之后涌现的一批企业,真正做大的都是那些押注同样模式并最终胜出的。

And and you think about the startups again that we were just rattling off a bunch of names in sort of the generations that followed PayPal, the ones that became really really big are ones that made that same bet, you know, and won.

Speaker 1

比如Uber。

You know, Uber.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

想象一下,在Uber之前,如果有人描绘这样一幅图景:你的平台上会有足够多的司机和乘客,在任何地理区域——不仅是旧金山,甚至是美国境外某个偏远小地方——只需按个按钮,附近就有司机在一分钟后出现,人们肯定会觉得你疯了。

Like imagine before Uber if you had painted a picture of a world where there are gonna be enough drivers in cars that are members of your platform and enough users, consumers of transportation on your platform in any given geographical area, not just San Francisco but like, you know, the middle of nowhere in, you know, some non you know, a country not in The US, that you could push a button and that driver would be right around the block and show up, you know, a minute later, you would've gotten laughed out of the room.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这其实是同样的道理。

And and it's the same thing.

Speaker 0

就像PayPal早期向用户推销时说的:这是让任何人都能向他人转账的方式。

I mean, you could imagine pre users pitching PayPal, and it's like, well, it's the way for anybody to send anybody money.

Speaker 0

然后有人问,你这是什么意思?

And someone says, what do you mean?

Speaker 0

你就说,当每个人都用PayPal的时候。

And you're like, well, when everyone has PayPal.

Speaker 0

就像,每个人都想超级方便。

Like, everyone wants to be super comfortable.

Speaker 1

这是个递归论证。

It's recursive argument.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

要知道,正是这个同样的递归论证让很多人彻底栽了跟头。

And you know, it's the same recursive argument that lots of people completely fail at.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你在每个初创企业首次活动上都能听到这种说法,对吧?

You hear this at every first time startup event, right?

Speaker 0

就像有些人,他们唯一能想象的世界就是他们的服务无处不在的世界。

Like someone who goes, and the only world they imagine is the one where their service is pervasive.

Speaker 0

然后他们会说,为什么它还不存在呢?

And they talk about like, why doesn't it just exist?

Speaker 0

你知道,你可能听过——我不确定是否有人曾经推销过Uber——但就像,你可能听过十年前在创业周末有人推销Uber,他们会说,嗯,是的,这就像是,为什么它还不存在?

You know, you you could hear I don't know if somebody ever pitched Uber, but like, you could hear someone pitching Uber, you know, at ten years ago at a startup weekend, and they say, well, yeah, it's it's like, why doesn't it exist?

Speaker 0

任何人都可以随时接你,因为你看到每个人车里都有这个,可以互相搭车。

Where anybody can just pick you up at any given time because you just see every single person has this in their car and can give each other a ride.

Speaker 0

然后你会想,你到底要怎么实现这个目标?

And you're like, how on earth are you gonna get there?

Speaker 0

而PayPal的神奇之处就在于他们找到了实现的方法。

And the magic of PayPal is they figured out how to get there.

Speaker 1

嗯,我认为这很好地过渡到了我想讨论的另一件事——关于PayPal黑手党。

Well, I think this is this is a great segue into the other thing I wanted to talk about here about the PayPal mafia.

Speaker 1

我认为这可能是他们对创业生态系统做出的最具影响力的事情,甚至超过我们之前讨论的所有其他事情。

That I think might, again you can make an argument might be the most impactful thing that they've contributed to the startup ecosystem even over and above all the other things we've talked about.

Speaker 1

YouTube上有一段非常精彩的视频,主角是红杉资本合伙人Jim Goetz,这位杰出的风险投资家在斯坦福商学院发表演讲——这个地方在我心中有着特殊地位。

There's a really really great video on YouTube, of course, of Jim Goetz who's a partner at Sequoia, great great venture capitalist talking, speaking at at the business school at Stanford, which has has a fond place in my heart.

Speaker 1

他谈到红杉会投资什么样的伟大公司时,提到了PayPal黑手党。他说PayPal校友群体最与众不同的特质是:他们在PayPal培养出了这种快速迭代产品的意愿和能力。

He's he's talking about what makes great companies that Sequoia would invest in and, he talks about the PayPal mafia and he says, you know, the one thing to him that really sets PayPal alumni apart from other people in the ecosystem is they learned at PayPal this ability, the willing both willingness and ability to iterate really quickly with a product.

Speaker 1

敢于推出远未完成的产品,然后根据真实市场反馈疯狂迭代。

To put a product out there that is very far from finished and iterate like mad on it based on true market feedback.

Speaker 1

他还特别强调,他们从不自欺欺人地曲解市场的真实反馈信号。

And he says, you know, not BS ing themselves about, like, what the actual signals from the market are.

Speaker 1

这就是你如何能创建一个递归的,你知道的,平台,一个像那样的递归命题,就是你无法从一开始就设定好最终状态。

And that's how you can create a recursive, you know, platform, a recursive thesis like that, you know, is you can't start with, like, the end state.

Speaker 1

你必须从一个非常非常小的想法开始,然后根据市场反馈一点一点地推进它。

You gotta start with a very very small idea, and then work on it bit by bit by bit based on market feedback.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

天啊,那个市场反馈的事情太难了,你写的每一行代码,或者你做的每一小块产品思考,一旦以任何形式固化下来,无论是实物、设计还是代码,都像是你背负的负担。是啊。

And God, that market feedback thing is is so hard where every line of code that you write, or every little piece of product thinking that you do that then gets solidified in any form, be it physical or design or code, it's like a burden you carry Yeah.

Speaker 0

从那一刻起,你创造得越多,负担就越重,行动就越发不灵活。

From that point forward, where the more you've created, the heavier it is, and the less you feel agile to move away from it.

Speaker 0

是啊。

And so Yep.

Speaker 0

我对这类公司里的人充满敬意,他们能快速写出东西并推向市场,迅速理解市场信号,几天内就能判断‘这其实不对’,然后删掉一半内容,加入新部分,又说‘这也不对’,就这样不断调整定位。

I just have tremendous respect for people at companies like this that can write something, and put it out there and understand market signals quickly, and within days say, that's actually not the thing, and rip half of it out and put a new piece in and say, that's not the thing either, and then just keep repositioning.

Speaker 0

因为我觉得,我们总会对自己创造的东西产生情感依赖,人们会对自己的愿景投入深厚感情。

Because I think that, you know, we just get emotionally attached to what we make and people will get really emotionally attached to their vision.

Speaker 0

如果你能持续做出响应,这确实是种非常了不起且珍贵的技能。

And if you if you can just keep responding, it's a it's a really incredible and really valuable skill.

Speaker 0

而我

And I

Speaker 1

我认为这种能力就是——借用我妻子喜欢的一句话——同时把握住这两件事。

think that's the the skill is is holding both of those things to borrow a phrase from my wife, she loves this phrase.

Speaker 1

同时将这两件事都记在心上。

Holding both of those things in your head at the same time.

Speaker 1

一是对你所见的未来愿景的绝对奉献与承诺。

One is absolute dedication and commitment to a vision of the future that you see.

Speaker 1

你知道的,你对未来的递归式愿景。

You know, your recursive vision about the future.

Speaker 1

二是完全不带偏见,或者说,对如何实现目标没有任何先入为主的观念。

And two, an utter lack of bias or you know, predetermined thought on how you're gonna get there.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

并且愿意接受产品与市场匹配探索过程中所需的随机路径。

And be willing to take, you know, the random walk, that, that you need to take of of product and product market fit discovery to get there.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是个挑战。

That's a challenge.

Speaker 1

确实如此。

It is.

Speaker 0

现在正是感谢我们节目的好朋友ServiceNow的好时机。

Now is a great time to thank good friend of the show, ServiceNow.

Speaker 0

我们曾向听众介绍过ServiceNow令人惊叹的创业故事,以及他们如何成为过去十年表现最佳的公司之一,但听众们对ServiceNow具体做什么提出了一些疑问。

We have talked to listeners about ServiceNow's amazing origin story and how they've been one of the best performing companies the last decade, but we've gotten some questions from listeners about what ServiceNow actually does.

Speaker 0

所以今天,我们就来解答这个问题。

So today, we are gonna answer that question.

Speaker 1

首先,最近媒体经常用到一个说法,称ServiceNow是企业的'AI操作系统'(带引号)。

Well, to start, a phrase that has been used often here recently in the press is that ServiceNow is the, quote, unquote, AI operating system for the enterprise.

Speaker 1

但具体来说,ServiceNow二十二年前创立时只专注于自动化。

But to make that more concrete, ServiceNow started twenty two years ago focused simply on automation.

Speaker 1

他们将实体文书工作转化为软件流程,最初是为企业内部的IT部门服务。

They turned physical paperwork into software workflows, initially for the IT department within enterprises.

Speaker 1

仅此而已。

That was it.

Speaker 1

随着时间的推移,他们在这个平台上不断扩展,开始处理更强大、更复杂的任务。

And over time, they built on this platform going to more powerful and complex tasks.

Speaker 1

他们将服务范围从单纯的IT部门扩展到人力资源、财务、客户服务、现场运营等多个部门。

They were expanding from serving just IT to other departments like HR, finance, customer service, field operations, and more.

Speaker 1

在过去二十年的发展过程中,ServiceNow已经完成了连接企业各个角落所需的繁琐基础工作,为实现自动化铺平了道路。

And in the process over the last two decades, ServiceNow has laid all the tedious groundwork necessary to connect every corner of the enterprise and enable automation to happen.

Speaker 0

所以当人工智能时代来临时,从定义上来说AI本质上就是高度复杂的任务自动化。

So when AI arrived, well, AI kinda just by definition is massively sophisticated task automation.

Speaker 0

那么是谁已经搭建好了支持这种自动化的企业级平台和连接体系呢?

And who had already built the platform and the connective tissue with enterprises to enable that automation?

Speaker 0

ServiceNow。

ServiceNow.

Speaker 0

那么回答这个问题:如今的ServiceNow是做什么的?

So to answer the question, what does ServiceNow do today?

Speaker 0

他们说连接并赋能每个部门时,我们是认真的。

We mean it when they say they connect and power every department.

Speaker 0

IT和人力资源部门用它来管理全公司的人员、设备和软件许可证。

IT and HR use it to manage people, devices, software licenses across the company.

Speaker 0

客户服务部门使用ServiceNow来处理诸如检测支付失败,并将其内部路由至正确的团队或流程以解决问题。

Customer service uses ServiceNow for things like detecting payment failures and routing to the right team or process internally to solve it.

Speaker 0

供应链组织则利用它进行产能规划,整合其他部门的数据和计划,确保所有人步调一致。

Or the supply chain org uses it for capacity planning, integrating with data and plans from other departments to ensure that everybody's on the same page.

Speaker 0

无需再在不同应用间来回切换,重复输入相同数据。

No more swivel chairing between apps to enter the same data multiple times in different places.

Speaker 0

就在最近,ServiceNow推出了AI助手,任何岗位的员工都能创建AI助手来处理繁琐事务,让人力得以专注于更高层次的工作。

And just recently, ServiceNow launched AI agents so that anyone working in any job can spin up an AI agent to handle the tedious stuff, freeing up humans for bigger picture work.

Speaker 1

ServiceNow去年入选了《财富》全球最受赞赏公司榜单和《快公司》最佳创新者职场,正是源于这一愿景。

ServiceNow was named to Fortune's world's most admired companies list last year and Fast Company's best workplace for innovators last year, and it's because of this vision.

Speaker 1

若您希望在业务各个环节都能利用ServiceNow的规模与速度优势,请访问servicenow.com/acquired,只需告知是Ben和David推荐即可。

If you wanna take advantage of the scale and speed of ServiceNow in every corner of your business, go to servicenow.com/acquired and just tell them that Ben and David sent you.

Speaker 0

感谢ServiceNow。

Thanks, ServiceNow.

Speaker 0

该给它打分了?

Time to grade it?

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我想我们可以给它评分了。

I think we can grade it.

Speaker 1

这个案例评分起来很有意思,因为我们节目贯穿始终的一个主题是:那些获得最高评分的收购案例,收购方都遵循了'让团队保持独立'的原则。

So this is a really interesting one, to grade because, you know, one of the themes that I think has been pretty pervasive throughout the show that we've done is that the best acquisitions, that we've given the highest grades to have been ones where, you know, the the acquirer follows the mantra of, you know, leave the team alone.

Speaker 1

核心在于人。

It's all about the people.

Speaker 1

让他们放手去做。

Let them do their thing.

Speaker 1

记住,不要破坏原有的魔力。

Know, don't don't mess with the magic.

Speaker 1

就像皮克斯案例是反过来的——皮克斯入主后反而让迪士尼团队重拾创作魔力。

You know, we heard that with Pixar, where it was it was the reverse.

Speaker 1

类似案例还有Instagram,以及Ed Fries提到的Bungie。

It was like Pixar coming in and and and leaving the Disney people, you know, or getting letting the Disney get back to feeling the creative magic, you know, with Instagram, with Bungie that Ed Fries was talking about.

Speaker 1

这完全是相反的。

This is a total opposite.

Speaker 1

就像eBay进来后一通瞎搞,结果人都走光了。

Like, eBay comes in and really mucks around and everybody leaves.

Speaker 0

我在想这是否是那个时代的特征。

And and I wonder if that's just characteristic of the time period.

Speaker 0

我是说,我们拆解过的其他收购案例也有那个时代的特征,一切都是关于整合,'我们喜欢你们的产品,现在该按我们的节奏来了'。

I mean, other acquisitions that we've, like, ripped apart have that characteristic too from that time period, where the it's it's all about integration, it's all about great, we like your product, now it's time to, you know, beat move to the beat of our drum.

Speaker 0

我觉得直到最近企业才真正明白'别去干预'这个道理。

And I think it's really only recently that companies have figured out that leave it alone thing.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

所谓的'Facebook式收购'。

The the quote unquote Facebook style acquisition.

Speaker 1

Tech Republic文章里David Sachs还有句名言,他谈到收购后的第一次会议,就是那个整合会议。

There's another great quote from from David Sachs in the Tech Republic article where he's talking about the the first meeting that happened after the acquisition, the, you know, integration meeting.

Speaker 1

eBay团队把PayPal所有关键人物召集到一个房间,预订了三小时的会议,还带着一份137页的PPT演示文稿。

And the eBay team, you know, gets all the key people from PayPal together in a room and they book a three hour meeting and they show up with, like, a 137 page PowerPoint deck.

Speaker 1

PayPal团队的反应是:第一,我们这辈子从没开过三小时的会议;

And the PayPal guys are like, a, we've never had a three hour meeting in our lives.

Speaker 1

第二,PPT是什么东西?

B, what is PowerPoint?

Speaker 1

懂吗?

You know?

Speaker 1

在会议结束时,David Sacks说,天啊,如果我们留在这里,我们得专门成立一个部门来做PPT,就为了能和这些人沟通。

And at the end of it, David Sacks says, man, we're gonna have to if we stay here, we're gonna have to create a whole new department just to do PowerPoint just so that we can communicate with these guys.

Speaker 0

哦,天哪。

Oh, man.

Speaker 0

我提到他们需要的一个产品,以及一个与他们文化完全不合拍的团队。

I talk about a product that they needed and a team that was just completely incompatible with their culture.

Speaker 1

所以评估这次收购的有趣之处在于,它打破了所有规则,却为eBay、eBay股东乃至整个硅谷初创企业生态系统创造了巨大的价值。

And so what's what's interesting about grading this one is like breaks all the rules and yet creates huge huge amount of value for eBay, eBay shareholders, for the entire you know Silicon Valley startup ecosystem as a whole.

Speaker 1

考虑到所有这些因素,我几乎要给eBay这次收购打个B+的评分。

You know, I think taking all of this into account, it's almost like, you know, I think I'm gonna net out at like a b plus for eBay on the acquisition.

Speaker 1

可以说相当不错了。

You know, like pretty great.

Speaker 1

我是说,这创造了价值数百亿的股东价值。

I mean, created a huge billions and billions of dollars worth of shareholder value.

Speaker 1

但如果他们处理方式不同,本可以实现更大价值吗?

But, you know, had they handled it differently, could they have realized much more value?

Speaker 1

当然可以。

Yes.

Speaker 1

但若真那样做了,我们所有人都会因此损失惨重。

But also if they'd done that, we all would be so much poorer for it, you know.

Speaker 1

正是因为那次出走,因为PayPal黑帮,我们才在生态系统中获得了这么多其他东西。

Because of the the exodus that happened, because of the PayPal mafia, we have so much else in the ecosystem.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,为什么要这样看呢,比如,当我们讨论这些时,我理解你的观点,我很感激这些事,我听到了。

I mean, why look at it this way, like, when we're talking about so I see you, I appreciate those things, I hear you.

Speaker 1

我现在感到非常受重视。

I feel very appreciated right now.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

让我们从eBay作为一家公司的角度来审视这个问题。

Let's look at this from the the lens of eBay as a company.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,对eBay公司而言,进行这次收购是件好事吗?

Like, was this good for eBay as a company to make this acquisition?

Speaker 0

通常我会尝试这样构建框架:比如我们看看苹果收购Authenteq后,能够以这种方式整合Touch ID传感器,这对其现有产品形成了增值,其价值远超Authenteq独立所能实现的。

Normally, would try and frame this in terms of like, well, let's look at, you know, Apple acquiring Authenteq and being able to do Touch ID sensors in this way that is additive to their existing product in a way that is a of a much greater value than anything Authenteq could do on their own.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就像某种整合进产品并创造协同效应的方式,让核心产品通过收购实现数倍提升。

Like something where it's it's integrating into the product and creating, you know, synergies between the two products such that they can take their core product and make it, you know, a multiple of the acquisition better.

Speaker 0

就这次收购而言,我不认为它给eBay市场带来了巨大增值。

In this case, like, I don't know that it added tremendously to eBay's marketplace.

Speaker 0

实际上Keith Rebois指出了一个关键点:他们当时能预见eBay的增长将趋于平缓,因此不得不进行出售,因为他们还没有其他增长策略。

And actually, there's a a point that Keith Rebois points out where they had visibility into eBay's growth, and they predicted that eBay's growth was gonna plateau, and that they actually needed needed to make the sale because they were like, we don't have a different growth strategy yet.

Speaker 0

作为上市公司,人们会担心我们如果...

And people are gonna be concerned, we're a public company, people are gonna be concerned about us if our

Speaker 1

我们完全依赖eBay。

We're solely dependent on eBay.

Speaker 0

他们的增长正在停滞。

Their growth is plateauing.

Speaker 0

我们看到的事实是,eBay确实是一家大公司。

What we've seen, eBay is indeed a major company.

Speaker 0

2004年时,他们的净收入是32亿美元。

From 2004, they were doing $3,200,000,000 in net revenue.

Speaker 0

如今,他们的收入达到了179亿。

Today, they're doing 17.9.

Speaker 0

他们确实实现了增长。

Like, they they've grown.

Speaker 0

他们现在发展得非常好。

They're they're they're doing great.

Speaker 0

但他们并非超级巨头,我不认为其增长可归功于PayPal。

But they aren't a a mega behemoth, and I don't think that their growth can be attributed to PayPal.

Speaker 0

不过,我们是从当时持有PayPal或eBay股票的人的视角来看待这个问题。

However, we're looking at this through the lens of a person who owned PayPal or eBay stock at the time of the acquisition.

Speaker 0

作为一家企业,eBay这样做是否明智?

Like, was it good for eBay as a corporation to do this?

Speaker 0

天啊。

Holy crap.

Speaker 0

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 0

毫无疑问。

Absolutely.

Speaker 0

eBay像野草般疯长,最终规模甚至超过了他们原有的业务。

EBay eBay grew like a weed, and and grew to be larger than their existing business.

Speaker 0

所以从公司角度看,这是个绝佳赌注——他们实质上收购了一个能为他们开辟全新第二业务线的产品。

So, you know, as a company, it was a killer bet because effectively, they acquired a product that gave them an entire second business line when their Yep.

Speaker 0

他们最初的业务线本不会成为主流。

Their initial business line wasn't gonna be the thing.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

这绝对是加分项。

This is this is an a plus.

Speaker 0

就像这样

Like this is

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这很有趣,就像,如果按照我们的预测,假设当时的eBay高管们并没有将其视为一条业务线,而是看作一项功能技术收购。

It's interest it's like, you know, if you were to if if our projection, let's assume it's correct that eBay executives at the time weren't thinking about this as a business line, were thinking about it as a, you know, feature technology acquisition.

Speaker 1

那么,也许我的B+评级还能成立。

Then yeah, maybe my my you know, b plus rating would hold.

Speaker 1

但就实际财务结果而言,对吧?

But in terms of like, you know, this is the actual financial outcome Right.

Speaker 1

绝对是大获全胜。

Massive home run.

Speaker 1

更不用说我们一直在讨论的整个生态系统带来的所有附加好处了。

Not to mention all the ancillary benefits to the whole ecosystem as we've been talking about.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

确实。

Yeah.

Speaker 0

我是说,eBay的收购对世界总体来说是有益的。

I mean, eBay acquisition was generally good for the world.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就GDP而言,这对美国总体来说是有利的。

It's generally good for The United States in terms of GDP What's

Speaker 1

对通用汽车有利的就是对美国有利的。

good for General Motors is good for America.

Speaker 0

难道不是这样吗?

Ain't that the truth?

Speaker 1

Cruise的收购将在未来剧集中到来。

Cruise acquisition coming in future episodes.

Speaker 1

哦,天哪。

Oh, man.

Speaker 1

也许吧。

Perhaps.

Speaker 0

希望如此。

I hope so.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

我是说,我在试着想其他例子,就是...

I mean, I I'm trying to think of other examples where yeah.

Speaker 0

这几乎就像我们评价皮克斯那样。

It's it's almost like like how we rated the the Pixar.

Speaker 0

呃,不对。

Well, no.

Speaker 0

因为我确实反馈到迪士尼业务中,让它重焕生机,再次伟大起来。

Because I actually did feed back into the the the Disney business to to reinvigorate that and make it great again.

Speaker 0

你还能想到哪些例子?就是公司当时如日中天,做了收购,结果发现那家公司的核心产品其实...你知道的...不会成为重点,然后他们收购了个巨头。

What other examples can you think of of a company that was flying high at the time, made an acquisition, and then it turned out that company's core product was like, you know, not gonna be the thing for that company, and then they acquired like a mega giant.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

或者说一个即将成为巨头的公司,他们确实...

Or a to be mega giant that they yeah.

Speaker 0

而且他们确实推动了这一点。

And they they certainly propelled it there.

Speaker 0

我不认为eBay或PayPal能靠自己做到这样。

I don't think eBay or I don't think PayPal would have done this on their own.

Speaker 0

我觉得就像我们之前说的,他们迟早会被收购。

I think that at some point, like we talked about, they were gonna get acquired.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

这很有趣。

It's interesting.

Speaker 1

我是说,天哪,可能是Instagram吧。

I mean, gosh, maybe Instagram.

Speaker 1

我是说,杰瑞对那件事还持观望态度。

I mean, Jerry's still out on that.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

不过,回顾我们之前的数据,我想这又是另一份分析师报告。

Although, to to check-in on our previous numbers on that, they I think it's yet another analyst report.

Speaker 0

虽然我们没有确切的数字,但预计今年收入能达到30亿美元?

I don't think we have hard numbers on this, but it's it's predicted to do $3,000,000,000 in is it revenue this year?

Speaker 0

我刚看到一条消息。

I I just saw a thing.

Speaker 0

你知道,几年后以十亿美元收购的案例。

You know, on a billion dollar acquisition a couple years later.

Speaker 0

相当不错。

Not too shabby.

Speaker 1

那真是笔划算的买卖。

That was a great buy.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

不过也并非一帆风顺。

Not without its challenges though.

Speaker 1

我是说,你知道的,不。

I mean, you know No.

Speaker 1

有意思的是,我们以后可以做一期关于Snapchat的节目,讲讲收购Snapchat失败的故事。

It's interesting that we could do an episode at some point on Snapchat, on the failed acquisition of Snapchat.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我们应该

We should

Speaker 1

做一期。

do that.

Speaker 1

那会很有趣的。

That would be that would be a fun one.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们可以比较一下Instagram和Snapchat的异同。

And we could compare and contrast Instagram and Snapchat.

Speaker 0

我们可以。

We could.

Speaker 0

我们可以。

We could.

Speaker 0

但在那之前,你想先处理专项部分吗?

But until then, do you wanna do the carve out?

Speaker 1

哦,好啊。

Oh, yeah.

Speaker 1

专项部分。

Carve out.

Speaker 1

开始吧。

Let's do it.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

太棒了。

Sweet.

Speaker 1

你想先来吗?

You wanna go first?

Speaker 0

我来。

I do.

Speaker 0

我来。

I do.

Speaker 0

既然我们知道你们喜欢听播客,我觉得我应该选一个播客节目。

So since we know you guys like listening to podcasts, I felt like I should pick a podcast.

Speaker 0

这周比尔·西蒙斯的播客有一期精彩节目,正好接续我上次推荐大家阅读《The Ringer》的建议。

And this week was an incredible episode of the Bill Simmons podcast to follow-up my my recommendation to to read the ringer.

Speaker 0

他邀请了克里斯·萨卡做客。

He had Chris Saka on.

Speaker 0

哦,不错。

Oh, nice.

Speaker 0

哦,是《世界碰撞》那期吧。

Oh, was World's colliding.

Speaker 0

那期太棒了。

It was so great.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

因为比尔简直就是顶尖记者。

Because Bill's just like killer journalist.

Speaker 0

我是说,他写过奥巴马的专访,我记得登在GQ上,简直精彩绝伦。

I mean, like, he has a written interview with Obama, I think he was in GQ, that's just awesome.

Speaker 0

比尔既能聊体育,又能谈政治,还能讨论科技,他采访克里斯·萨卡的那期真是精彩纷呈。

Like, Bill can talk about sports, he can talk about politics, he can talk about technology, and him interviewing Chris Saka is just spectacular.

Speaker 0

我才听了几分钟就完全被吸引住了。

I think I was a few minutes in and I was just completely, completely roped in.

Speaker 0

他们无所不谈,比如克里斯与科比·布莱恩特的会面,科比正在投资初创企业,而克里斯让他经历了严苛考验,这里没有双关的意思。

They talk about everything from like Chris's meetings with Kobe Bryant, where Kobe is investing in startups, and like Chris put him through the ringer, like, No pun intended.

Speaker 0

克里斯真的,他当时的态度是,好吧,一个想涉足投资的明星运动员,挺酷的。

Chris really, he was like, okay, cool, celebrity athlete who wants to get into investing.

Speaker 0

而且揭示了很多有趣的内容。

And there's so much interesting stuff revealed.

Speaker 0

我得去深入研究一下,但科比其实不怎么睡觉。

I have to go do more research on this, but Kobe actually doesn't sleep.

Speaker 0

他们透露科比是个——我确定他可能每天只睡几小时——但根据描述,这家伙白天正常生活,整晚都在熬夜阅读,努力学习和完成克里斯给他的所有练习。

Kobe, they reveal, is a dude that I'm sure he maybe sleeps like in a few hours or something, but like the way they describe it is like the dude, you know, he's his his day life and then all night he was staying up reading and and trying to like learn and go through the exercises that have everything that Chris gave him.

Speaker 0

所以有这段关于科比的片段。

So there's this Kobe segment.

Speaker 0

他们聊到优步创立时的即兴讨论会,以及这一切是如何成型的。

They talk about the founding of Uber and the jam sessions when they're sitting around and how all that fell into place.

Speaker 0

谈到推特早期岁月,关于克里斯下的赌注,当他穷困潦倒时开始日内交易股票,赚了400万美元又全部赔光,还背上了巨额债务。

Talk about early days at Twitter about bets that Chris made about when Chris was dirt poor and then started day trading and made $4,000,000 day trading stocks and then lost it all and then went into massive debt.

Speaker 0

总之,这期节目真的太棒了。

Then the whole it's just like, it's an awesome episode.

Speaker 0

我会在节目备注里放上链接,比尔·西蒙斯播客那期邀请克里斯·萨卡的节目非常精彩。

So I'll link it in the show notes, but the the Bill Simmons podcast featuring Chris Saka is excellent.

Speaker 1

精彩。

Excellent.

Speaker 1

我得去听听看。

Gonna have to give that a listen.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我这周的推荐有个前提——我才读了大概三分之一,这是本几年前出版的书,一直在我待读清单上。

So my carve out for the week, caveat that I'm only about a third of the way through it, but is a book that came out a couple of years ago that had been on my reading list.

Speaker 1

多亏了有声书的便利,我终于开始读了。

And I finally got around to, thanks to the magic of audio books.

Speaker 1

书名叫《反脆弱》,作者是纳西姆·塔勒布。

A book called Anti Fragile by Nassim Tlaib.

Speaker 0

我刚读完《黑天鹅》。

I just finished The Black Swan.

Speaker 1

哦,不错。

Oh, nice.

Speaker 1

这是我读的第一本纳西姆·塔勒布的书,之后我想把他的其他作品也读完。

So this is my first Nassim Tlaib book and I wanna I wanna read the rest of them after this.

Speaker 1

这本书非常出色。

It is excellent.

Speaker 1

你觉得《黑天鹅》怎么样?

What do think of The Black Swan?

Speaker 0

挺好的。

It's good.

Speaker 0

像这类书一样,我觉得前半部分已经把观点讲透了。

Like a lot of books like that, I felt like the first half covered it.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但确实非常有趣。

But like really interesting.

Speaker 0

我也强烈推荐这本书。

I highly recommend it also.

Speaker 1

嗯,虽然我还没读过《黑天鹅》,但关于《反脆弱》有几点很有趣。

Well, what's interesting, not having read the Black Swan yet, but a couple things about antifragile.

Speaker 1

第一,纳西姆就像个超级明星。

One, Nassim is like he's like a baller.

Speaker 1

他特别搞笑。

Like, he's hilarious.

Speaker 1

我的意思是,他非常聪明,但他写作风格就像...这人有着巨大的自我,写得好像完全不在乎任何事。

I mean, he's incredibly smart, but he writes like, he's also got like a giant ego and writes like, this is a guy who just like does not give a crap about anything.

Speaker 0

他的自负在《黑天鹅》里也表现得相当明显。

His ego shows through quite a bit in Black Swan too.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

但有趣的是,他实际上——整本《反脆弱》的核心论点就是存在这样一种观点,这让我强烈联想到《从0到1》以及本期节目中Peter Thiel关于'秘密'的理念。

But what's interesting is he actually, so so the whole thesis of antifragile is that there's this, know, it reminded me a lot of Zero to One and fittingly for this episode of Peter Thiel idea about, you know, the idea of secrets.

Speaker 1

世界上存在一些如同基本法则般支配着一切的事物,而人们却未能理解或意识到它们。

That there are these things about the world that are like fundamental laws that govern it that just like people don't understand or realize.

Speaker 1

因此,Nassim提出了'反脆弱'的概念——几千年来人们认为脆弱的对立面是坚固,

And so Nassim talks about this concept of anti fragility that like we know about things that are fragile and for millennia people thought the opposite of fragile was robust.

Speaker 1

那些你知道的、在压力下不会损坏的耐用物品。

Things that you know are durable and don't break when exposed to stress.

Speaker 1

但事实证明那只是中性状态。

But it turns out that's just like a neutral thing.

Speaker 1

脆弱的对立面应该是那些在压力下反而变得更强大的事物。

Like the opposite of fragile is something that gets stronger when exposed to stress.

Speaker 1

举例来说,在某种程度上人体就是如此——

And so like an example would be the human body to a certain extent.

Speaker 1

你知道,通过锻炼你会变得更强壮。

You know, you exercise and you get stronger.

Speaker 1

例如,另一个例子也存在于生物学中,疫苗的概念就是如此——接触少量毒素、毒药或病毒会让你对病毒产生更强的抵抗力。

Example, another example would be also within biology, you know, the concept of vaccines, where being exposed to a small amount a toxin or a poison or a virus will then make you stronger against the virus.

Speaker 1

总之,如果你开始以这种方式观察世界,就会发现到处都是这样的例子。

Anyway, and if you start looking at the world this way, there are all these examples of this.

Speaker 1

再举一个与纳西姆的自我相关的例子,他说实际上信息是具有反脆弱性的,如果你仔细想想。

Then yet another example bringing back to Nassim's ego, he says actually information is anti fragile if you think about it.

Speaker 1

他提出:要让尽可能多的人听到你的信息,最好的方法是什么?

And he's like what's the best way to get your message heard by as many people as possible?

Speaker 1

你应该告诉所有人这是个秘密。

You should tell everybody it's a secret.

Speaker 1

然后你应该尽量让它充满争议,尽量让更多人攻击你,因为这样人们就会听说它,觉得非常有趣,并想要了解相关内容。

And and then you should try and make it as controversial as possible and you should try and get as many people as possible to hate on you because then people are gonna hear about it and it's gonna be really interesting and people are gonna wanna read about it.

Speaker 1

这就是让你的信息传播开来的方法。

And that's how you get disseminated.

Speaker 1

如果你想确保信息确实能传播,你就要表现得非常随和,并告诉所有人这非常重要。

And if you wanna make sure your information does disseminated, you wanna be like really agreeable and and tell everybody it's really important.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客