本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
我走进去,第一眼看到的就是那个带着配重的大吊车臂底部。我当时就想,为什么这里会有奥运举重用的杠铃片?然后我恍然大悟,哦,因为我们有一台专业的吊臂摄像机。这太棒了。
I walked in, and the first thing I saw was the bottom of the big crane boom arm with the weights. And I was like, why are there Olympic weights here? And then I was like, oh, because we've got a professional boom arm camera. This is amazing.
好的,我们开始吧。欢迎来到《Acquired》第11季第6集,这是一档讲述伟大科技公司及其背后故事与成功秘诀的播客。我是本·吉尔伯特,西雅图Pioneer Square Labs联合创始人兼董事总经理,同时也是我们风投基金PSL Ventures的负责人。
Alright. Let's do it. Welcome to season 11 episode six of Acquired, the podcast about great technology companies and the stories and playbooks behind them. I'm Ben Gilbert, and I'm the cofounder and managing director of Seattle based Pioneer Square Labs and our venture fund, PSL Ventures.
我是大卫·罗森塔尔,旧金山的天使投资人。
And I'm David Rosenthal, and I am an angel investor based in San Francisco.
我们是本期主持人。宇宙有个奇妙特性:电磁信号可以广播并以光速穿越太空,在宇宙另一端被接收。这些频率中极小部分能被人类感知为可见光,另一些如X射线或伽马射线则可能有害。但频谱中有个区域既无法被人类察觉,在适度剂量下也无害,却能用来在我们周围持续传输隐形信息而不被察觉。
And we are your hosts. There's an incredible property of the universe where electromagnetic signals can be broadcast and travel through space at the speed of light to be received at a different point in the universe. Now a tiny fraction of these frequencies are detectable by humans as visible light. Some other frequencies can be dangerous, like X rays or gamma rays. But there's a part of the spectrum that is not detectable to humans, and it's not harmful at modest doses that can be used to transmit invisible messages all around us all the time without any of us having any idea.
就像魔法一样。
It's like magic.
没错。这些频率已被使用一个多世纪来播放电视广播、总统讲话和重要新闻。过去五十年里,人类变得异常聪明,将部分射频频谱用于手机通讯。但从单频段传输短消息,发展到如今数十亿人每分钟并发传输兆字节甚至千兆字节数据,这段历程充满了惊人的发明与创业故事。而让这套令人费解的系统得以实现的,当属高通公司。
Yeah. These frequencies have been used for over a century to broadcast TV and radio shows, presidential messages, and important news updates. In the last fifty years, humans have gotten tremendously clever at purposing some parts of the RF spectrum to be used for cell phones. But the story of how we got from transmitting small messages on a single frequency to having billions of humans concurrently sending megabytes or gigabytes of data every minute has been an incredible journey of invention and entrepreneurship. The company most responsible for the mind bending system of how it all works today is Qualcomm.
今天我们将深入探讨他们的完整历史与战略,解析他们的产品——对外行来说,这些产品简直就像层层叠加的魔术戏法。
And today, we will dive into their entire history and strategy, unpacking their products, which to the outside observer is really best described as a layered series of magic tricks.
给听众们剧透一下:这个故事精彩绝伦。在做调研之前我完全没想到会是这样。
And spoiler alert for listeners, this is an incredible story. I had no idea before we dove into the research.
我也是。
Not me neither.
这个故事堪比英伟达、台积电的传奇。里面有太多你根本编不出来的情节,太不可思议了。
This one is up there with, like, NVIDIA, TSMC. There is so much stuff you can't make up in this story. It's incredible.
全球最大、最卓越的芯片公司。
Largest, fabulous chip company in the world.
确实如此。
Indeed.
听众朋友们,还有件事要告诉大家,这期节目在里斯本现场录制实在太有趣了。衷心感谢Solana基金会在Solana Breakpoint活动中对我们的款待。许多老听众会从Slack上认识Austin Fadera,他盛情邀请了我们,在那里录制确实特别有意思——尤其是考虑到Solana与高通的渊源,毕竟Anatoli曾在那里工作超过十年。确实如此。
The other thing we should say listeners, this was super fun to do this episode live in person in Lisbon. Our huge thank you to the Solana Foundation for hosting us at Solana Breakpoint. Many longtime listeners will know Austin Fadera from the Slack. He was kind enough to invite us and, and really fun to do it there, especially given Solana's tie to Qualcomm with Anatoli having worked there for over ten years. Indeed.
好了听众们,现在隆重向大家介绍我们节目激动人心的新合作伙伴WorkOS。
Okay, listeners. Now is a great time to tell you about a new friend of the show we are very excited about, WorkOS.
没错。WorkOS是企业级平台,OpenAI、Cursor、Perplexity、Vercel、Plaid等数百家成功企业都在使用。
Yes. WorkOS is the enterprise ready platform used by OpenAI, Cursor, Perplexity, Vercel, Plaid, and literally hundreds of other winning companies.
这些公司都用WorkOS做什么呢?想象你是一家快速发展的初创公司,产品已契合市场需求,开始收到大型企业客户的合作意向。但紧接着他们发来了安全调查问卷...
So what are all these companies using WorkOS for? Imagine you're a fast growing startup. You've got product market fit, and you're getting inbound interest from big enterprise customers. Very exciting. But then they send you their security questionnaire.
对,整整47页的要求像字母汤一样晦涩:你们支持SAML 2.0吗?能对接我们的Okta吗?有SCIM用户配置功能吗(s-c-i-m)?
Yep. And it's like 47 pages long with requirements that kinda sound like alphabet soup. Do you support SAML two dot o? Can you integrate with our Okta? Do you have SCIM provisioning, s c I m?
还有RBAC(r-b-a-c)呢?你可能完全不懂这些缩写是什么意思,更别说如何实现了。
What about RBAC, r b a c? And you're thinking, I have no idea what these acronyms even mean, let alone how to implement them.
关键在于,这些不是锦上添花的功能,而是交易门槛。没有单点登录(SSO)、没有用户配置(SCIM)、没有权限管控(RBAC)、没有审计日志,你根本不可能达成企业级合作。
So here's the thing. These are not nice to haves. These are deal blockers. Without SSO, without SCIM, without RBAC, without audit logs, you simply cannot close enterprise deals, period.
但这些功能并不会提升核心产品竞争力。用我们Acquired节目最爱的比喻来说:它们不会让啤酒更好喝。如果你开发的是设计工具,花半年时间构建SAML认证系统并不会增强设计工具的功能。
But none of these features make your core product better. They don't make your beer taste better, to use our favorite analogy here on Acquired. So if you're building like a design tool, spending six months building SAML authentication doesn't make your design tool more powerful.
这就是WorkOS的用武之地。他们为企业功能打造了类似Stripe的服务。WorkOS将企业认证需求转化为即插即用的API,尽可能抽象掉不必要的复杂性。
So this is where WorkOS comes in. They've built Stripe for enterprise features. WorkOS turns enterprise authentication requirements into drop in APIs, abstracting away as much unnecessary complexity as possible.
因此,你的团队无需花费数月研读SAML规范,几分钟就能实现企业单点登录。WorkOS处理用户配置、权限、审计日志等企业IT所需的所有复选框项目。
So instead of your team spending months reading SAML specs, you can implement enterprise SSO in minutes. WorkOS handles user provisioning, permissions, audit logs, all the checkbox items that enterprise IT requires.
所以无论你是种子阶段公司想赢得首个企业客户,还是已具规模正全球扩张,WorkOS都是最快实现企业级准备的途径。
So whether you are a seed stage company trying to land your first enterprise customer or already big in expanding globally, WorkOS is the fastest path to becoming enterprise ready.
只需访问workos.com或直接给他们Slack支持发消息。那里有真正的工程师快速解答问题。联系时记得说是Ben和David推荐来的。
Just visit workos.com or just message their Slack support. They have real engineers in there who answer questions fast. And when you get in touch, just tell them Ben and David sent you.
节目结束后,来Slack和我们聊聊。那里有13000位聪明友善的人。访问Acquire.fm/slack。闲话少叙,现在进入我们在Solana Breakpoint的现场节目。听众须知,这不是投资建议。
After this episode, come talk about it with us. There are 13,000 other smart, kind people in the Slack. Acquire.fm/slack. Without further ado, onto our live show at Solana Breakpoint. And listeners know that this is not investment advice.
David和我可能持有讨论公司的投资,本节目仅作信息与娱乐用途。
David and I may have investments in the companies we discuss, and this show is for information and entertainment purposes only.
不过在进入正题前,我们要特别感谢Dave Mock,他写了精彩的《高通方程式》这本书。虽然不为人熟知,但这是高通的决定性历史,堪称我们节目有史以来参考过的最佳商业史著作之一。
Well, one small bit of ado before we dive into the story is we owe a big thank you to Dave Mock, the author of the incredible book, The Qualcomm Equation Yep. Which is not well known but is the definitive history of Qualcomm and ranks right up there with among the best business books that business histories that we've used as a source on acquired throughout the whole history of the show.
这本书太棒了。而且它甚至不是正规出版社出版的,而是由行业协会发行。没有有声书,也没有Kindle版。
It's awesome. And the book's not even really published under like a real publisher. It's published under an industry association. There's no audio book. There's no Kindle.
你必须读实体书。
You have to read the physical book.
是啊,简直不可思议。前几天我还给Ben发了张封底照片——当然Ben也注意到了——上面有段推荐语,我现在读一下:‘Dave Mock揭示了迄今最重要的商业故事,关于高通如何统治无线行业的未述传奇。’
Yeah. It's you it's amazing. I literally, the other day, texted Ben a photo that I noticed on the back cover, and Ben, of course, had seen it too, of one of the blurbs. I'm gonna I'm gonna read it here now. It says, Dave Mock helps uncover the single most important business story, single most important business story that has yet to be told, how Qualcomm came to rule the wireless industry.
不妨将其视为有史以来最具创新性和杠杆效应的商业模式的食谱书。本,你觉得这话像谁说的?
Think of it as a recipe book for one of the most innovative and leveraged business models of all time. Whose words does that sound like, Ben?
听起来像是一位深谙商业模式的思想家,真正懂得资本主义精髓之人。
That sounds like a deep business model thinker and someone who truly appreciates capitalism at its finest.
而且愿意去发掘稀世珍宝,沙砾中的钻石。这句话正是Benchmark Capital的比尔·格利为这本几乎无人知晓的书所写所说。我打赌这期节目后它会名声大噪。
And is willing to go find the rare gems, the rare diamonds in the rough. That is written and said by none other than Bill Gurley of Benchmark Capital for this almost unknown book. I bet it's gonna be a lot more known after this episode.
没错。
Yep.
戴夫在书开头引用了埃德温·兰德的话——直到最近通过Founders播客的大卫·森纳我才知道这位宝丽来创始人、乔布斯偶像的人物。书中开篇引述他的名言:'真正的创造力体现在一系列相互关联的行为中,前一个行为决定后一个行为,并暗示着再下一个行为'。于是高通故事的第一幕,我们从1930年代中期欧洲的奥地利开始,那时希特勒、墨索里尼和纳粹正崛起于二战前夜。
Well, Dave starts the book and it's such an apt place to start with a quote by Edwin Land who I was not familiar with until recently when David Senner on the Founders podcast familiarized us with Edwin. Edwin was the founder of Polaroid and Steve Jobs' hero. And he had this quote that Dave starts this book with, true creativity is characterized by a succession of acts each dependent on the one before and suggesting the one after. So with act one of the Qualcomm story, we start in Austria, here in Europe, in the mid nineteen thirties, in the pre World War two era as Hitler and Mussolini and the Nazis were rising to power.
这是我们第一次能说'在欧洲这里,未被收购'吗?
We start is this the first time we've been able to say here in Europe, unacquired?
确实是第一次。如果你了解高通历史,可能会以为三十年代中期出生的联合创始人欧文·雅各布斯是欧洲人——其实他出生在马萨诸塞州的新贝德福德。
It is the first time. It is the first time. And we start you might think if you know anything about Qualcomm history, you think in mid thirties, you're like, oh, I didn't know Erwin Jacobs, co founder and CEO of Qualcomm, was born in Europe. He was not. He was born in New Bedford, Massachusetts.
我们要从一位截然不同的人物开始:史上最著名的好莱坞女演员之一,海蒂·拉玛。
We start with somebody very different. We start with one of the most famous film actresses, Hollywood film actresses of all time, a woman named Hetty Lamar. And
插句题外话,现代通信技术的故事竟从海蒂·拉玛讲起实在太酷了。记得我们联系NZS Capital时问'有没有关于高通的资料',他们回复说'去读读海蒂·拉玛吧',我当时还想:这是在逗我吗?
Side note, the fact that we're starting with Hetty Lamar on the story of how modern telecommunications came to be is so cool. I remember we reached out to the NZS Capital folks and said, hey, you know, do you have any great resources on on Qualcomm? And they sent back this excerpt of you should go read up on Hetty Lamar. I was like, are they trolling me right now?
是啊,这故事编都编不出来。正因如此我们才做这档节目。海蒂是个不可思议的人——举世闻名的天才演员,美得惊心动魄。
Yeah. You cannot make this stuff up. This is like why we do the show. So Hetty was an incredible, she was like just an incredible human being. She was world famous, incredibly talented actress, incredibly beautiful.
后来她被宣传为‘世界上最美丽的女人’,这是米高梅公司包装她的方式之一。她同时也是个天才,主演过《参孙与大利拉》、《神魂颠倒》、《自由女孩》等多部影片。但直到她去世,大多数人——包括她三十年代中期在奥地利时的丈夫——都不知道她拥有惊人的观察力,且远比周围人聪明得多。这位丈夫弗里德里希·曼德尔是个十足的反派人物,作为纳粹军火商,他当时非常富有。
She would later be billed like the way MGM, she was one of the MGM starlets marketed her, was as the most beautiful woman in the world. She was also a genius. So she starred in Samson and Delilah, Ecstasy, ZigFree Girl, many many more. But what most people at the time, even up until her death, did not know and certainly her husband at the time in Austria in the mid nineteen thirties did not know was that she had incredible powers of observation and was way more intelligent than anybody else around her. So this said husband, that's quite the character, his name was Friedrich Mandel and he was not a good dude.
他靠纳粹军火交易暴富,这可能是他结识海蒂并结婚的原因。但弗里德里希及其商业伙伴(包括希特勒和墨索里尼)不知道的是,海蒂其实是犹太人。弗里德里希常带着这位美艳全球的影星妻子参加纳粹军事会议,而海蒂暗中记下所有情报。随着局势恶化,1937年她伪装成女仆逃往巴黎。
He was a Nazi arms dealer, which made him very rich at the time, which is probably how he met Hetty and they became married. Hetty though, probably unknown to Friedrich and certainly unknown to his business associates including Hitler and Mussolini, Hetty was Jewish. And so Friedrich would bring his beautiful, you know, film actress, world renowned film actress bride to his business meetings, you know, with the Nazi military powers. And Hetty was listening in to everything that was going on. And as the situation deteriorated, in 1937 she disguised herself as one of her maids and escaped to Paris.
从巴黎辗转抵达美国后,她定居好莱坞度过余生。赴美时她已掌握大量纳粹战争机器的核心机密。身为犹太裔,她对纳粹和前任丈夫深恶痛绝,决心贡献力量。她特别清楚纳粹正在使用无线电干扰技术,能有效干扰空投反潜鱼雷的制导系统。
And then from Paris, made it to The US, went to Hollywood and lived in Hollywood for most of the rest of her life. When she came to The US though, she knew like an incredible amount of inside information about the Nazi war effort. And she was incredibly motivated because obviously she's from a Jewish family. She hated the Nazis, hated her former husband, and wanted to contribute. And specifically, she knew that the Nazis were working on and using to great effect a radio jamming technique for radio guided torpedoes that would be dropped from airplanes to attack Nazi submarines.
三十年代人类就能用无线电制导鱼雷实在惊人。鱼雷推进后通过无线电频率控制方向舵转向——真没想到这种技术当时已经存在。
It's also pretty amazing at this point in history that we had as humans the capability to radio guide the torpedo. And the torpedo, you know, gets propelled and you could guide it using radio frequencies deciding which way to turn the rudder. Did not know that technology existed in the thirties.
这太疯狂了!数字计算机尚未问世,数字化概念也不存在(稍后会讲到),这些全是用调频无线电实现的。海蒂想为盟军作战贡献力量。
This is crazy. The computer does the digital computer doesn't exist yet. The concept of digital doesn't exist yet because we're gonna get to that in a minute. This is all being done essentially with FM radios. And so Hetty wants to contribute to the Allied war effort.
你说用调频无线电?那确实容易被干扰。只要在92.3频段发射干扰信号,就能破坏他们的制导系统,导致武器无法命中目标。
And when you say with FM radios, therefore pretty easy to jam. If you know that someone's broadcasting on, you know, jamming 92.3 and you start another signal on 923, you disrupt their signal and they're not able to hit their target with
完全正确。于是海蒂与好莱坞新邻居——电影配乐作曲家乔治·安太尔(请耐心听,我保证这与高通有关)合作。凭借她的创意和他的音乐造诣,他们研发出一项获得保密专利的技术,该专利在美国军方保密数十年。
the weapon. Totally. So Hetty teams up with her new Hollywood neighbor, a composer, a music composer named George Anthea, bear with us here, I promise this is getting to Qualcomm, who is a film music composer. And they, with her ideas and his musical prowess, they develop a concept that they patent and they get issued a confidential patent that stays confidential for decades in the US military.
顺便说,我记得这个直到1981年才解密,在政府档案里尘封了这么久。
By the way, this I believe did not become declassified until 1981. That's how long it was buried inside the US government.
专利于1942年获批,意味着这段历史被隐藏了四十年。他们开创了用跳频技术对抗无线电干扰的新方法,这项描述后来成为扩频技术的起源。如果你熟悉无线通信或高通,听到‘扩频’应该会觉得很耳熟。
Was issued in 1942. So four decades that this history was completely unknown. They developed a novel technique to defeat RF frequency jamming by using frequency hopping. And what they describe becomes the origin of something called spread spectrum technology. So if you're familiar at all with like the wireless world or Qualcomm, right, and you hear spread spectrum and you're like, oh, that sounds familiar.
扩频技术最早的技术文档描述和专利,正是由这两位看似最不可能的发明者完成的。
Spread spectrum technology, this is the first, like, description of it in a technical document and a patent by these two, like, incredibly unlikely people. And and
其基本含义是通过多种频谱传输单一信息的方式。不同于仅固定在JAMA 92.3电台频率(这里以广播为例),他们构思出跳频技术——在信息传递过程中不断切换频率,以规避信号干扰并转移到新频段。
And what it basically means is any way that you're gonna transmit a single message across a variety of spectrums. So rather than just on I'm gonna keep saying it in JAMA 92.3 to ground it in radio. But instead of just broadcasting on one frequency, they came up with this idea to hop, so change frequencies during different points in the message to evade anyone trying to jam the signal and move to a different frequency.
她与音乐作曲家合作的原因是:实现该技术需要两端(在无线场景下则是通信链路所有终端)保持极度精准的时间同步,确保所有终端知晓何时跳频。每秒需跳跃数十甚至数百次频率,这能有效抗干扰,对密码学和加密信息传输至关重要。
And the reason she teamed up with a music composer for this is that the way you make this happen is you have incredibly precise time syncing on, in this case, the two ends, but in, you know, wireless use case, all endpoints of the communication channel, incredibly precise syncing so that all endpoints know when to hop frequencies. And you're hopping frequencies like dozens or hundreds of times a second. And this can defeat jamming. This is great for cryptography. This is great for sending coded messages.
事实证明(双关语警告),当时无人预见到这竟也是最高效利用无线电带宽的方式。
It turns out, this was not on anybody's radar, pun intended at the time, it turns out that this is also the most efficient way to use radio bandwidth.
暂且搁置这点,先回到飞机与鱼雷通信的具体应用:我们需要在极精确时刻切换频率,确保发射端调整频率时,接收端能同步开始接收新频段信号。当时数字概念尚未诞生,戴维,我们如何实现鱼雷与飞机间的跳频同步?
But let's put a pin in that for now. And first, let's go back to this specific use case of we want to transmit from a plane to a torpedo we want to be hopping around to different frequencies and we want to change that at incredibly precise time so the transmitter knows to change the frequency and the receiver knows to start receiving the message on a new frequency at very specific points in time. The concept of digital hasn't been invented. So how are we doing this, David? What's the technology used to synchronize a schedule of frequency hops between a torpedo and an airplane?
若这是好莱坞电影(比如赫蒂的片子),单凭这项技术就足以击败纳粹。但现实中,当时没有数字计算技术,美军和盟军在二战期间竭尽全力仍无法实现——想想在电子管和模拟计算时代完成这种操作的难度。
So here's where if this were a, you know, Hollywood movie like one of Hetty's films, this single handedly would have, like, defeated the Nazis and all that. Unfortunately, the reality is there there was no digital computing at the time. It it wasn't possible. The US military tried very hard during World War two to make this happen, the whole allied military. They couldn't make it work because, like, think about what you're trying to do here and that vacuum tubes and analog computing was what was happening at the time.
真要实现,恐怕得给鱼雷装台钢琴从天上扔下来,这显然不现实。
You would literally need to put, like, any ack on a torpedo and drop it from the sky to make this happen. That was not feasible.
但值得分享他们的原型方案:赫蒂在1940年代初用两卷相同自动钢琴谱,将每个音符对应新频率,接收端与发射端使用相同谱卷同步播放,从而精准定位跳频时机。
It's worth sharing how their prototype worked, though. So the way that they prototyped this, Hetty, in the, you know, '19 early nineteen forties, is they took two player piano scrolls that had the same basically song, and they mapped each note to a new frequency, and they put the same player piano in the receiver, the same scroll on the receiver that they did on the transmitter, and they pressed play on the player piano song at the same time. So it would know exactly where to hop around.
没错,专利技术描述中有88次跳频——正好对应钢琴88个琴键。所以严格来说,不是扔电子设备,而是扔钢琴。
Yeah. So there were 88 frequency hops in their technical description of the patent because there are 88 keys on a piano. So I guess literally, you wouldn't be dropping any act from this guy. You'd be dropping a piano from this guy.
像卡通片似的。
Like a cartoon.
完全同意。这就是扩频技术荒诞又真实的起源(第一幕)。第二幕仍发生在二战时期,时间稍晚几年。
Totally. Okay. So that is the origin that you can't make this up origin of spread spectrum technology. That's act one. Act two, we stay in World War two around the same time, but a few years later.
有一位年轻的MIT博士毕业生,奥古斯特,曾为盟军从事著名的密码破译工作,先后任职于贝尔实验室和新泽西普林斯顿高等研究院——在那里他与爱因斯坦、冯·诺依曼、图灵等科学巨匠共事。不过今天的主角并非这三位,通过排除法你大概能猜到我们要说的是谁。没错,正是信息论之父、计算机科学奠基人之一、数字信息与比特概念的发明者——克劳德·香农。要知道,在香农之前,'数字'这个概念根本不存在。
There is a young PhD grad, PhD grad from the Massachusetts Institute of Technology, the August, who was working on code breaking for the allies, very famously, at Bell Labs and at the Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey, where he intersects with luminaries like Albert Einstein, John von Neumann, Alan Turing. We're not talking about any of those three folks, but by process of elimination you can probably figure out who we are talking about. We're talking about Claude Shannon, literally the father of information theory, one of the fathers of computer science, and the inventor of the concept of digital, of the bit of information. Like Yep. Digital did not exist before Claude.
战争期间的所有研究最终凝结成他战后发表的杰作《通信的数学理论》,这部著作定义了信息论这个新兴领域,为世界开启了数字时代。再加上我们提到的爱因斯坦、图灵、冯·诺依曼等人的贡献,以及贝尔实验室战时在晶体管方面的研究,这些力量共同铸就了人类与数字计算机的现代纪元。这就是我们第二幕要讲述的好莱坞式故事——克劳德·香农与计算机的诞生。
So, during the war, all of this effort culminates in what he publishes after the war, his his masterwork, A Mathematical Theory of Communication, which defines a bit the newer field of information theory, ushers in the digital era for the world. And combined with the other folks who we mentioned, Einstein, Turing, Von Neumann, and Bell Labs work on transistors during the war. These things come together to create the modern era of humans and the digital computer. Yep. So we've described like the Hollywood part, we described here in Act two, Claude Shannon, you know, birth of computing, all that.
或许值得简单聊聊信息论。大卫,我能占用片刻吗?当然可以。好的。这些年来我无数次听人提及信息论或通信理论,每次打开维基百科页面,看到的总是满屏复杂数学公式。
And it's worth maybe sharing a little bit about information theory. Can I take a second, David? Of course. Alright. So I had heard people reference information theory or communications theory dozens of times over the years and every time I'd open up the Wikipedia page I'd see a bunch of complicated math equations.
人们总会迫切想知道:这到底是什么?为何被奉若圭臬?对我而言,有个关键概念堪称顿悟时刻——所有通信都必须通过介质进行,不存在凭空传递的信息。你需要某种方式将信号从发射端传至接收端。
And you quickly want to get to like, okay, but what is this? Why does everyone keep describing it as so important? And I think there's a pretty key concept that was an moment for me, which is all communication must happen through a medium. There's no communication that happens through nothing. You need some way to send signal from a transmitter to a receiver.
而通信方式、信号传输手段都受制于介质特性。具体来说,以对话为例:在嘈杂房间里,你的信息必须足够响亮且清晰;而在安静环境中,即便带着杂音的讯息也能被理解。
And the method by which you communicate, the way you send signal is governed by that medium. And so what I mean by that in particular is, let's use the analogy of conversation. Well, if you're in a super loud room then your message needs to be very loud and it needs to sort of not be very noisy. It needs to be a super clear, super loud message because there's a lot of noise in the room. Whereas if you're in a really quiet room then you can have kind of a message with a bunch of noise.
想象某人说话时伴有静电杂音——只要传播介质(即所处空间)本身噪声不大,这完全可行。这就引出了信息噪声与介质噪声之间的精妙关系。香农的伟大发现在于:任何介质都存在理论上的信号传输极限,该极限取决于介质噪声水平与你所描述信息本身的熵(随机性)。举例来说,大卫,如果你有99%把握我要说的是'我刚吃完早餐'...
Imagine someone talking but there's a bunch of static. Well, that's okay if the medium itself, the room that you're communicating in, doesn't have a lot of noise itself. So there's this relationship between how noisy a message can be and how noisy the medium is that you're communicating in. And I think this is this very interesting moment where what he basically deduces is there is a theoretical limit to the amount of signal that you can pump through any given medium based on how noisy the medium is and based on the level of entropy or randomness in the message that you're trying to describe. So when I say entropy, let's say David you're expecting me, you think there's a 99% chance that I'm coming to deliver the message to you, I just had breakfast.
那么在极度嘈杂的环境中,即便我抱病咳嗽着说出这句话,由于符合预期,低质量介质也能完成任务。但若你完全无法预知我要说的是'你被解雇了'还是'我刚吃早餐',就必须在信号增益良好的纯净环境中传递。这就是信息论的精髓,更准确说是香农-哈特利定理所揭示的信号与介质关系。
Well, if it's in a really loud noisy room and you know there's I'm sick and I'm coughing and I tell you I just had breakfast, because you were expecting it, it's fine if it's in a really garbage medium. But if you have no idea what I'm about to tell you and it could be everything from like, hey, you're fired to I just had breakfast and you have no idea, like we need to have that in a pretty pristine environment with really nice volume or gain on the signal. So that's sort of the high level concept of of information theory and more specifically of Shannon Hartley theorem describing the the relationship between signal and medium.
确实精彩绝伦。现在故事来到第三幕,这部分会稍长些,因为要涉及高通公司。主角是1933年出生于美国马萨诸塞州新贝德福德的欧文·马克·雅各布斯。这个渔港小镇在捕鲸时代曾是全美最富庶的城镇——记得我们在讲标准石油还是伯克希尔时讨论过?
Yeah. Super super cool stuff. The so where this all comes together in act three of our story here, is gonna be a little longer because we're getting getting to Qualcomm as part of this, is one Erwin Mark Jacobs, an American born in 1933, as we mentioned in scrappy New Bedford, Massachusetts, which used to be, I believe, the wealthiest town in America during the whaling era as we discussed during Standard Oil or Berkshire? I think was Berkshire actually that
应该是伯克希尔。因为在雅各布斯出生前45年,哈撒韦制造公司就创立于
we said. It was Berkshire because forty five years before Irwin Jacobs was born in New Bedford, the Hathaway manufacturing company was started
新贝德福德。
In New Bedford.
在新贝德福德。没错。在它与伯克希尔合并之前,当然,还有与马芬合并之前。
In New Bedford. Right. Before it merged with Berkshire and before, of
即便到了1933年,新贝德福德也已不再是捕鲸时代的那个新贝德福德了,可以这么说。所以欧文的故事堪称美国传奇。他成长于一个非常普通的中产家庭,位于这个国家一个极其艰苦的地区。他父亲做过各种工作,最终经营起一家名为波士顿牛肉市场的本地餐馆。
course, with Muffin. Even by 1933, New Bedford was not the New Bedford of the whaling era, shall we say. So Irwin is a pretty amazing American story. So he grew up in like a very middle class family in this super scrappy area of the country. His dad worked a bunch of jobs and ended up running a local restaurant called the Boston Beef Market.
欧文在求学期间就展现出数学和科学方面的非凡天赋。他本想攻读数学和科学,如果当时知道大学里有工程学的话,可能也会选择这个方向。但他的高中辅导员 famously 告诉他,在新贝德福德学数学和科学没有前途。平心而论,这位辅导员可能没说错。不过欧文从小成绩优异,辅导员鼓励他去世界闻名的康奈尔酒店管理学院学习,掌握酒店管理知识后回来经营家族企业波士顿牛肉市场。
Erwin was highly gifted in math and sciences as a kid going through school. He wanted to study math and science and probably would have wanted to study engineering if he like knew it existed in college. But his high school guidance counselor famously told him that there's no future for math and science in New Bedford. Frankly, high school counselor was probably right. So Irwin though had very good grades growing up and the guidance counselor encouraged him to go to the world famous Cornell School of Hotel Management so that he could learn the hospitality management business and come back and work in the family business at the Boston Beef Market.
而他确实这么做了。
Which he did.
他确实去了酒店管理学院。
He did go to the School of Hotel Management.
这位工程天才,这位无线通信行业的美国先驱,这就是他最初选择的大学专业。
Engineering genius, this like American pioneer of the wireless and communications industry, that is what he went to college for.
后来他将自己在康奈尔酒店管理学院度过的一年半时光——之后转学电子工程——归功于这段经历真正帮助他先创立了第一家公司Linkabit,随后又创立高通,让他从学术界转型成为企业家。因为在那里他实际学习了商业会计等实用知识,发现自己其实也很热爱这些。是的,很神奇。在康奈尔酒店管理学院待了一年半后,他了解到工程学,恍然大悟:原来可以用数学和科学赚钱。
And he would later credit the year and a half that he spent in the hotel management school at Cornell before transferring to electrical engineering. He would credit that year and a half with really helping him start first Linkabit, his first company, and then Qualcomm get out of academia and become an entrepreneur because he actually learned about like business accounting, the real world applications and found that like he kinda loved that too. Yep. Amazing. So after a year and a half at Cornell in the hotel management school, he learns about engineering and was like, oh, you can make money with math and science.
这实际上是有市场需求的。也许在新贝德福德没有,但在美国其他地方有。于是他去找康奈尔的院长,讲述了这个故事:'您好先生,我是康奈尔大二学生,想从酒店管理转到电子工程。'院长说:'哦,你是说电子工程酒店管理吧?'他回答:'不不不。'
This is actually, like, in demand. Maybe not in New Bedford, but, like, in the rest of America. And so he goes to the dean at Cornell, he tells this story and he's like, hello sir, you know, a sophomore at Cornell, I would like to transfer from hotel management to electrical engineering. And the dean's like, oh, you mean electrical engineering hotel management, right? He's like, no no no no.
是从酒店管理转到电子工程。
Hotel management to electrical engineering.
不,我要选更难的那个。
No, I wanna do the harder one.
想挑战高难度的事。当院长从震惊中缓过神来后,他勉强同意了,或许带着一丝怀疑——这其实多虑了,因为欧文又是这一连串天才中的一位。他毕业后前往麻省理工学院攻读博士,仅用三年时间就在1959年取得学位,师从不是别人,正是克劳德·香农本人。这位信息论之父战后回到麻省理工担任教授。
Wanna do the hard stuff. After the dean like picked himself up off the floor, he allowed it perhaps with a degree of suspicion, which he need not have because Irwin is another genius in this string of geniuses. He would graduate, go on to a PhD at MIT, which he would do in three years, finishing his PhD in 1959, studying under none other than Claude Shannon himself, who after the war returned to MIT as a professor.
这相当有趣,因为我们讲述的许多故事里都蕴含着巨大的天才成分。毫无疑问,英伟达的欧文·雅各布斯和詹森,还有史蒂夫·乔特,都是天才。而且
It's pretty interesting because so many of these stories that we tell, there's an an immense element of genius. No question. Erwin Jacobs and Jensen at at NVIDIA and Steve Jot, geniuses. And also
当时全球可能只有十个人懂这些,而他们就在其中。
There were like 10 people in the world who knew this stuff at the time, and they were among them.
没错。这也是历史上最不可思议的天时地利,因为若非师从信息论之父克劳德·香农,欧文·雅各布斯几乎不可能成为后来的那个他。
Yeah. It's it's the most incredible right place, right time in history too because without studying under Claude Shannon, the father of information theory, it's extremely unlikely that Erwin Jacobs becomes the Erwin Jacobs he went on be.
完全同意。而如果没有后来海蒂·拉玛的启发,他也不会创立高通。太神奇了。年轻的欧文才华横溢,博士毕业仅三年——要知道他五年前还是康奈尔大学酒店管理专业的学生——香农和麻省理工就立即邀请他留校任教。他随后在麻省理工执教五年,期间开设了全球首个面向学生的数字通信课程。
Totally. And then without what's gonna come later in Hedi Lamar that he would start Qualcomm. Amazing. So Irwin is so young Irwin is so talented that after he finishes his PhD in three years, you know, mere like five years removed from being a hotel management major at Cornell, at Shannon and MIT, ask him to stay on as a professor at MIT, like immediately, which he does. He spends five years teaching at MIT during which he teaches the first course like for students on digital communications in the world, I believe.
知道吗?就是把香农的理论传授给麻省理工培养的实践型工程师。没错。他和一位同事合写了数字通信领域的第一本教材,至今仍在使用。这本书堪称数字通信理论的圣经,现在亚马逊还能买到,由欧文提炼香农的思想编写而成。他在那里教了五年书。
You know, like applying Shannon's theories to like disseminate amongst like practical engineers being trained at MIT Yep. He and a fellow faculty member write the first textbook on digital communications that is still in use today. You can still, like, it is the bible of digital communication theory. You can buy it on Amazon and written by Irwin distilled, you know, from the father himself of Claude Shannon. He spends five years teaching there.
1964年,他休假前往加州喷气推进实验室(JPL),参与美国太空计划及卫星通信研究。在那里,他命运般地结识了另一位麻省理工电子工程博士——意大利犹太移民安德烈亚(后改名为安德鲁)·维特比。维特比1957年获得麻省理工博士学位,当时也在JPL工作。两人迅速成为挚友,以至于欧文结束休假回到波士顿后不久,接到康奈尔前教授的电话,邀请他去新成立的加州大学圣地亚哥分校(UCSD)组建电子工程系。欧文想:'我很喜欢加州,还有好友安迪在那儿,干吧。'
And then in 1964, he takes a sabbatical and heads out to California to do a sabbatical at JPL, at Jet Propulsion Labs working on The US space program and communications with satellites in The US space program at the time where he intersects, fatefully, with another recent MIT electrical engineering PhD grad, one Andrea or Andrew, as it was anglicized, Viterbi, a Jewish immigrant from Italy who got his PhD from MIT in 1957 who was working at JPL and they become fast friends. So fast friends in fact that when Irwin returns back to Boston, to cold, snowy, bleak Boston near his upbringing in Massachusetts, after his sabbatical. Irwin then gets a call shortly thereafter from one of his former professors at Cornell that a new engineering school in San Diego is being started, the new UC San Diego and there's an opportunity for Jacobs to come out and start the electrical engineering department at UCSD. He says, well, I really enjoyed my time out there. I've got this great friend Andy, let's do it.
换作是我也会做同样决定。于是欧文举家迁往UCSD,期间继续为国防承包商、JPL和美国太空计划做咨询工作。
I would make the exact same decision. So he and his family, Erwin and his family move out to UCSD and while he's out there he continues doing his contracting work with defense contractors and JPL and The US space program.
当时这算是单打独斗。他用自己的名义接项目,还没正式成立公司,就是欧文个人接些咨询活。
And this is sort of one off at the at this time. I mean, he's like doing it under his own name. He hasn't really started a company. It's just kind of Erwin doing contracting.
确实。作为UCSD首位电子工程教授,这是他的全职工作。但由于毗邻JPL和NASA,他每周会花一天左右时间参与太空项目。有次他和安迪以及一位UCLA教授在NASA艾姆斯研究中心做咨询,返程飞机上大家都在感叹...
Totally. He is like the first, you know, like electrical engineering professor at UCSD, that's his full time job. But because he's in such close proximity to everything going on at JPL and NASA and the like, he's doing that on kinda like one day a week ish. And one day he and Andy and another professor from UCLA are up at NASA Ames in Mountain View doing consulting work up there. They're flying back and they're all kind of lamenting.
他们觉得,我们正在做的事情超级酷。我们赚的钱比学术界多,我们在帮助国家,我们参与了太空竞赛。但要平衡我们做的所有这些事确实有点难。
They're like, this is super cool that we're doing this. We're making more money than academia. We're helping our country. We're participating in the space race. But it's kinda hard to like balance all this stuff that we're doing.
是啊。
Yep.
然后他们就说,嘿,如果我们三个联手成立一家公司,类似空壳公司,专门管理我们接的这些咨询工作。这样效率可能会更高。也许可以雇个助手帮忙之类的。大家都觉得这主意不错。但你知道,我们并没打算真的搞成一家正经公司。
And they're like, hey, what if the three of us band together and form a company, kind of a shell company to just kinda manage this consulting work that we all get. We could probably get some efficiencies here. Maybe hire an assistant, help us out, that kind of stuff. And they say, great. You know, we don't intend this to be a real company.
我们不打算生产任何产品。这纯粹是为了管理咨询业务。他们半开玩笑地决定给公司起名叫Linkabit(连接一点),这名字带着浓浓的学术圈幽默感。
We're not gonna make any products or anything. This is just to manage our consulting. They sort of tongue in cheek decide to call it Linkabit. Like linking a bit. A very like academic joke.
那么Linkabit的第三位合伙人是谁呢?这位最终和其他两位不太合拍,很快就退出了。他叫Len Kleinrock。我第一次读到这个名字时——
So who is this third partner in Linkabit? He ends up not kinda gelling with the other two, leaves shortly thereafter. His name is Len Kleinrock. And I read that the first time and I was like,
我听过这名字。很熟悉。我猜99%的听众不知道这人,但像你我这样整天研究科技史和互联网历史的人,这名字应该如雷贯耳。
heard that name before. Know that name. And I'm gonna guess 99 of listeners haven't heard that name, but if you're you and me and all we do all day is study tech history and, you know, the history of the Internet, that name should ring a bell.
没错。刚开始读这段历史时,你会觉得Len真倒霉,错过了创立高通的机会。但其实他混得不错,因为他没创立高通,却创立了互联网。
Yeah. Well, you know, at first you you read this history and you're like, man, bummer for Len. He missed out on founding Qualcomm. Well, he actually ended up okay because instead of founding Qualcomm, he founded the Internet.
他确实是DARPA的ARPANET项目的奠基工程师。
He literally was the the I think the founding engineer on the ARPANET project at DARPA.
参与ARPANET项目的人很多。
Many people were involved in the ARPANET project.
我猜是ARPA的人?不确定...
Guess that ARPA? I don't know if
那是ARPANET。没错。ARPANET作为DARPANET的前身,也就是互联网的雏形。莱恩和他当时在UCLA带的一名研究生,大约在次年,就在这一切发生的同时,他们发送了ARPANET上的第一条信息。这是有史以来第一次从UCLA到斯坦福的互联网传输。
it's ARPANET. Yeah. ARPANET, which was the precursor to DARPANET, is the precursor to the Internet. Len and one of his grad students at the time at UCLA, like the next year, right after this has happened, this is all happening at the same time, they sent the first message on ARPANET ever. Like the first internet transmission ever from UCLA to Stanford.
他是互联网核心奠基人之一。所以他后来发展得不错。可能没赚到大钱,但必将名留青史。相当了不起。安迪和欧文则主要继续在圣地亚哥从事NASA和美国海军的国防项目——毕竟圣地亚哥本就是美国海军重镇。
He's one of the core founding fathers of the Internet. So he ended up doing okay. He probably didn't make as much money, but he will be remembered in history. Pretty amazing. So Andy and Irwin, they're mostly continuing to work on NASA and Navy defense projects in San Diego because of course San Diego is a US Navy town.
他们大部分工作集中在卫星通信领域。如果你了解卫星通信就会知道,可用带宽极其有限。是的。通信效率必须做到极致。
And most of what they're doing is working on satellite communications. If you know anything about satellite communications, the bandwidth that you have available to you is very very narrow. Yep. And you need to be very very efficient with your communications.
这至今仍是事实。当今新兴太空经济领域的公司面临的工程挑战完全不同。因为如果给卫星上传代码后发现漏洞,要获取足够带宽并确保在正确时间窗口更新卫星代码,成本极高且耗时漫长。所以运作方式仍类似三四十年前的计算机。
And that's still true to this day. I mean, any company in the sort of emerging space economy, it's a totally different engineering problem than you're used to today. Because if you ship code up to your satellite and you find a bug, it's like very expensive and very slow to go get enough bandwidth and actually make sure you have the right time window to update the code on the satellite. So it still kinda works the way that computers worked thirty, forty years ago.
没错。所以他们...其实不是他们主动选择。这是军方项目。他们接触到这个后,不断尝试寻找利用有限带宽通道的最佳方案,最终采用了二战时期海蒂·拉玛和乔治·安泰尔发明的老式扩频专利技术。
Yep. And so they're you know, it wasn't them. Like, this was the military. There was this. They got exposed to this trolling around to find the most best, most efficient ways to use this narrow bandwidth channel that they had, and what ends up getting used but this old patented spread spectrum technology from the World War two era invented by Hetty Lamar and George Anthea.
时机也恰到好处,因为Linkabit公司正值八十年代初,那时...
And the the timing is perfect because the time of Linkabit is this sort of early eighties where that
七十年代初。
Early seventies.
哦,Linkabit是七十年代初。对,六十年代末。Linkopit成立多年之前
Oh, Linkabit's early seventies. Yeah. Late sixties. Years of Linkopit before
噢,没错。Linkopit历史很长。你们可能不知道,我有些精彩爆料等着呢。好吧。
Oh, Oh, yeah. There's a long Linkopit is involved. Oh, we you might not know. I've got some good surprises for you. Alright.
他们在这方面越做越深。欧文在这个过程中发挥着他酒店管理般的才能,发现自己乐在其中。他们开始吸纳更多教授和研究生加入Linkabit,逐步组建起这个国家最顶尖的信息论与无线信号专家军团。
They start doing more and more of this. Erwin's exercising the like hotel management sort of side of his brain as he's doing this. He finds that he really enjoys it. They start bringing on other professors, other grad students into Linkabit to kind of build this sort of like army of the greatest, you know, information theory and wireless signal minds in the country.
全部用于国防合同。
All for defense contracting.
几乎全部用于——我不认为他们那时在做任何商业项目。我想全是NASA和国防相关。没错。而且几乎全是卫星工作。于是他们开始组建公司,最终在1971年,事情多到欧文决定从UCSD休个长假,花一整年时间专门整顿公司。
Almost all for I don't think they were doing any commercial work at this point. I think it was all NASA and defense. Yep. And almost all satellite work. And so they start building the company that eventually in 1971, there's so much going on, Irwin decides he's gonna take a sabbatical from UCSD and spend a year just organizing the company.
结果他再也没回过UCSD,因为在那一年里他们萌生了一个想法——我相信就是这一年,或许之前就有过隐约的念头——你看,他们拥有这么多技术人才,为这些主要由国防承包商竞标的项目提供咨询。他们突然意识到:等等,那些家伙赚走了大头,真正有技术含量的工程活都是我们在干。如果我们自己投标一些合同呢?作为以产品为导向的服务承包商,我们很可能比当项目分包顾问赚得多得多。
He ends up never going back to UCSD ever because during that year they get the idea, I believe it was during this year, maybe they'd start to have inklings of it before that, you know, it's really nice they've got all this technical talent, they're consulting on these projects that defense contractors mostly are the prime bidders for. They're like, wait a minute, Those guys are making all the money. We're doing all the differentiated, like, engineering work here. What if we started bidding on some contracts ourselves? We would probably make a lot more money as like a kind of product, like, you know, contract focused services company ourselves rather than just as a sub consultant on these projects.
这个经验至今仍适用。如果能直接成为政府大合同的主承包商,经济收益远胜过给那些主承包商当分包。
If and that that lesson persists to this day too. If you can pull off being the prime contractor to the government on a a big contract. That's the economics are much better than if you get subcontracted by one of the primes.
天啊,要是能当主承包商...我是说当年的那些主承包商——那些国防领域的巨头,如今依然是行业霸主。雷神、洛克希德、波音这些公司,那可都是躺着赚钱的。当然他们开始尝试了,但主承包商之所以能延续至今是有原因的。Linkabit那时不可能——也永远不会成为主承包商。
So well, and, like, oh, man. If you can be a prime I mean, the primes back then, primes being prime defense contractors, they're still the primes today. Like, that is a gravy train that, like, yeah, Raytheon, Lockheed, Boeing, all these companies. So, of course, they start doing this, but, like, there's a reason the primes then are the primes now. Linkabit is not gonna be a prime then or ever.
所以他们必须转型到商业领域。这简直像是为《Acquired》节目量身定制的历史桥段。你知道Linkabit接的第一个商业合同项目是什么吗?要是知道答案你绝对会惊呼不可能。
So they need to if they're gonna do this, they need to move into the commercial sphere. So this is this is like one of these just like so good. It's it's like history was like made for acquired. Do you know what the first like contract project that Linkabit did was if you knew, you would just be like No.
我不知道。
I don't.
我现在笑得合不拢嘴。他们听说——记住他们的专长是卫星通信——听说有个地区零售商...
Smiling so wide right now. So they hear about remember, their expertise is in satellite communications. They hear about a regional retailer.
等等,他们不会做了沃尔玛的卫星网络吧?
No. Did they do Walmart's satellite network?
没错!就是他们做的。什么?没错。他们听说这个中西部地区零售商有个古怪的创始人,不知为何想每天从总部向所有门店广播自己的讲话。
Yeah. They did. What? Yeah. They hear about this eccentric founder of this small Midwestern regional retailer that for some reason wants to beam himself talking every day to all of you know, from HQ to all of the local stores of this local outlets of this retailer.
Linkovitz的第一个项目是为沃尔玛打造卫星通信系统。
Linkovitz's first project is doing the satellite communication system for Walmart.
太疯狂了。听众们,没听过我们沃尔玛专题的人可能不知道,沃尔玛在很长一段时间里都是全球最具创新力的零售商——基本上直到亚马逊崛起为止。其中一个例证就是七十年代末到八十年代初,他们斥资数千万美元建立了私人卫星中继系统,因为当时互联网带宽根本无法满足他们的需求。
That's wild. Listeners, for anyone who didn't listen to our Walmart episode, Walmart was for a very long time the most innovative retailer on the planet. I mean, until Amazon, basically. And one of the illustrations of this is in the late seventies and then continuing into the early eighties when they actually lit it up, they invent they invested tens of millions of dollars into building a private satellite relay because the bandwidth available on the Internet was insufficient for them at the time.
那时候根本没有互联网,只有ARPANET。全靠电话线路支撑。
Oh, there wasn't. It was just the ARPAD. It was the line rack doing it.
公共广域网——或者说广域网的前身——根本不足以传输他们收集的门店数据。他们需要每日每周汇总经营数据,而且还有...
Phone lines. The the the public WAN effectively or precursor to WAN was insufficient to, you know, send the store data that they had actually been collecting and wanna tabulate their results on a daily or weekly basis, but also this like
没错。山姆还想通过卫星直播周六例会呢。精彩吧?等等——
Yeah. Sam wanted to broadcast out the, you know, the Saturday Yeah. Meetings. So great. Wait.
本期节目后面还会聊更多沃尔玛的故事。别换台,字面意思上的。
There's more Walmart to come a little later in the episode. Stay tuned. Literally.
天啊,你自己倒先笑场了。
God. You just crack yourself up.
我知道。这段估计正片里会剪掉。我们偶尔会收到《Acquired》的评论,说一个主播挺正常,另一个就像...
I know. It's this is fine. We'll probably cut this from the actual episode. We get occasionally, get these reviews for acquired or, like, comments that, like, one host is, like, really normal and the other host is just, like
被自己的笑话逗得前仰后合。
Laughs at his own jokes.
像个疯子。不过我觉得至少他们记住了...
Crazy person. And I'm like, well, you know, at least they remember
我们就是我们。什么都不会改变。七年过去了,我们依然如此。是的。
We are who we are. Nothing's changing. At seven years in, we're not. Yeah.
我向你保证这不是演戏。问我妻子就知道了。好的。接下来他们涉足的领域是因为他们进入了视频行业,他们现在与沃尔玛合作卫星视频业务,进行双向通信,他们为有线电视系统开发了付费电视的视频加扰系统。在Linkabit的多址接入有线系统解决方案出现之前,只要你稍微懂点技术或者会摆弄内六角扳手,就能免费收看HBO或任何早期的付费电视频道。
I promise you it's not an act. Ask my wife. Okay. So the next thing that they get into is because they're in they're in video, they're they're they're in satellite, they're in video now with Walmart and they're doing these two way communications, they build the video scrambling system for pay TV on cable systems. So it used to be before the Linkabit solution for multiple access cable systems, if you like were even mildly technical or could like play around with like a Allen wrench, you could get HBO or any of the early pay TV channels for free.
是的。那里的流行语是‘通过隐匿实现安全’。
Yeah. The the the catchphrase there is security by obscurity.
没错。他们只会
Yeah. They would just
试图,你知道,找一个消费者不太可能通过拆开机顶盒、移动某根线之类的方式发现的巧妙设计
try and, you know, find one clever thing that consumers weren't likely to figure out by unscrewing their box and, you know, moving one wire or something and
雅各布斯、维特比和Linkabit的所有智囊团,他们解决了这个问题。HBO采用了他们的方案,然后所有其他大型付费电视频道都跟进使用。
Jacobs and Viterbi and all the the brain trust at at Linkabit, they they solved that problem. And they HBO uses them and then all the other all the other big pay TV channels.
我觉得这就是HBO开场动画的灵感来源。
I think that's the inspiration behind the HBO opener by the way.
是的。那个加扰
Yes. The the scrambled
因为它就像在解扰,然后为你呈现内容
because it's like descrambling and now bringing you this
太棒了。这就是欧文和安迪的杰作。整个七十年代他们都在做这个。1980年,这家公司被一家东海岸的无线电技术公司Macom收购了,我记得是这么发音的。它原本叫Macom,后来经历了八十年代那种奇怪的品牌重塑。
So great. That's Irwin and Andy right there. So in 1980, they do this for the whole decade of the seventies. In 1980, the Linkabit, the company gets acquired by a East Coast radio technology company called Macom, I think is how it was pronounced. It used to be actually Macom and then it, you know, this like weird eighties branding stuff.
他们把品牌改成了m斜杠a横杠c o m,我想是微波通信的意思。总之,他们在1980年以2500万美元的价格卖掉了这个业务,这
They changed the brand to m slash a dash c o m, microwave communications, I think. Anyway, they sold the business for $25,000,000 in 1980, which
算是早期的漂亮胜利。
like Nice early win.
对一些前学者来说还不错。1980年的2500万美元,
Not bad for some former academics. $25,000,000 in 1980 dollars,
而且那时候他们已经有好多员工了。我记得有超过一千人。
like And and they had a lot of people at this point. I think there was, like, over a thousand employees.
在被收购前它就在往这个规模发展,但在被Matcom收购后的五年内确实增长到了那么大。最终大概有1500人吧。这真的是个超大的生意。你能想象吗,很多其他零售商开始用卫星网络,很多有线电视频道也想用这些技术。
It grew within it was on its way there, but then it grew over the next five years within Matcom to that big. So I don't think it was it grew to 1,500 people eventually. Like this is a big freaking business. Like you can imagine the things we're talking about like a lot of other retailers started using, you know, satellite networks. A lot of other cable TV, you know, channels wanted to use these.
他们还在开发其他产品。基本上他们犯了个大错——卖掉公司。要知道他们没听过《Acquired》播客,没学到那些经验教训。
And there were other products that they were building. Like this is a huge, like basically, they made a big mistake selling the company. You know, they they hadn't listened to Acquired. They didn't have all the lessons.
但如果不卖公司,就不会有后来的高通。
They wouldn't have had Qualcomm if they didn't sell the company.
这倒是真的。所以当时卖掉Linkabit绝对是正确决定。他们在Matcom待了五年,后来Matcom领导层变动——毕竟是个东海岸科技公司嘛。于是1985年他们都离职了,闲了几个月,心想:我们赚的钱远超梦想,参与了很多酷项目,但还年轻,无线通信行业才刚起步。
Well, that's true. They made absolutely the right decision in selling Linkabit then. So they stay with Matcom for five years and then there's a leadership change at Matcom and like this is an East Coast technology company. So they all leave in 1985 and they sit around for a couple months and, you know, they're like like we made more money than we ever like dreamed we would. We got to be part of so many cool things, but like we're still young and like the wireless communications industry is kinda just getting started.
没错。那可是1985年,当时蜂窝电话行业已经存在了。
Yep. And this is 1985. So the cellular telephone industry exists at this point.
才刚起步呢。你知道我们现在用5G,大家都记得iPhone 3G那个第二代手机,而初代iPhone用的EDGE网络其实是2G的小升级。那时候还是1G时代。
It had just started. We had the you know how we we're on five g now, and everybody remembers the iPhone three g, that that second phone, and the edge network that that the first iPhone launched with was two g. It was a little advancement on two g. This was one g.
这是第一代(1G),模拟信号的时代。那时蜂窝网络还没有数字化,完全是模拟通信。
This was one g, which was analog. No digital yet in in cellular. Was analog cellular.
蜂窝技术当时还是一项创新。我的意思是,这种理念——不同于传统远距离通信,我们通过建立蜂窝基站,让你只需与最近的基站通信,再由基站中转——这种将整个地理区域蜂窝化的概念在当时是全新的。有趣的是如今我们甚至不再思考'蜂窝'这个词的含义,但在那时却是最新的技术突破。
And cellular had just been an innovation. I mean, this notion that rather than, you know, communicating over long distances, we were actually going to put cell towers so that you only needed to communicate with your local tower and that that could be relayed and you had this sort of cellularification of all the geography that you needed to cover. That was new. And it's funny how today we don't even think about what the word cellular means, but that was the most recent innovation at the time.
没错。欧文和安迪他们不仅是顶尖学者——就像我们故事里说的,属于世界上最杰出的头脑——同时,特别是欧文,还是出色的商人和市场分析师。他们在Linkabit开发产品时就敏锐意识到这个市场即将兴起。
Yeah. It's great. So, you know, Irwin and Andy, like they are first rate academics, you know, as hopefully we've told the story here, like, among the most brilliant minds in the world. But they're also, like, especially Irwin, like, incredible business people, market analysts, like, they're very aware, like, the products they developed at Linkabit. They're aware that this market is coming.
他们如此敏锐的原因在于:技术上蜂窝网络已经存在,但当时全是车载电话。因为这套系统本质上就像早期的鱼雷装置——其实就是个高功率FM无线电发射器,需要接在汽车上。功率需求大得离谱。
And and the reason they're so aware, like, technically it exists now cellular, it's all car phones at this point in time because the way it works is it was essentially it was just like the torpedoes back in the day. It was essentially a FM radio broadcaster that you would wire up into car. Super high power. You needed, like, a lot of freaking power.
必须装在汽车里使用,因为当时没有足够...
You had to put it in a car for what you're talking about and because you couldn't like, there was not a battery available to
需要靠内燃机持续运转来...
You needed a running internal combustion engine to
维持设备运作
make this thing work.
对。终端设备需要这样。而且带宽极其有限,八十年代初这些系统要价数千美元。即便如此,消费者对车载电话的需求还是疯狂至极。
Yes. On the end Yes. On the end points. And bandwidth was super limited, and, like, these systems were thousands and thousands of dollars in early eighties dollars. And despite all that, the consumer demand for car phones was insane.
当时等候安装的名单能排好几年。那些新兴运营商由于信道使用效率低下——就像老式鱼雷系统那样——根本无法满足所有需求。我记得我当律师的父母八十年代就有车载电话,你父母有吗?
Like, into like, this was just like, you know, there were wait lists years long for consumers to get car phones installed and the fledgling carriers at the time, like they only had so much bandwidth they could fit because literally it's, you know, there's no efficient use of channels. It's just like the torpedoes back in the day. Like they couldn't keep up with all the demand. I remember when my parents who were lawyers, like they had car phones in the eighties. Did your parents have one?
没有。但我叔公有一部。不过有意思的是:当你调频收音机时,从99.1调到99.3再到99.5,但不能设成99.2或99.4,因为间隔太近会产生干扰。虽然这个比喻不完全准确(我做了些简化),但你可以想象:用这种模拟方式与附近基站通信,究竟有多少可用频段?
No. My great uncle had one. But it is interesting thinking about, you know, when you're listening on an FM radio, you have 991 and then you click up on the dial and it says 993 and then you click up and it says 99.5, and you can't even have point 2.4, point six because that's too close. There would be interference. So you start thinking about, and this isn't exactly right, I'm going to oversimplify this a little bit, but you start thinking about, well geez, how many slots are there to communicate in this analog way with a cell tower near me?
一个基站能处理多少部手机?100部?200部?500部?无论如何,它都无法规模化。
What can a cell tower handle? 100 phones? 200 phones? 500 phones? Either way, it's not gonna scale.
最多也就一百多部吧。对,对。想想看有多少广播电台,数量也就差不多那样了。
Not like much more than a 100. Yeah. Yeah. I mean, you think about how many radio stations there are. Like, there's not much more than that.
所以你看,Linkopet那帮人,所有懂行的一看就明白,他们知道这个行业还处于萌芽期。我们看到惊人的需求,我们确实是顶尖的,我们知道有更好的方法来实现。我们知道可以数字化处理,知道能做得更好,也知道如何做到最好。于是在1985年7月,他们和安迪、欧文以及其他五位Linkabit最优秀的工程师共七人创立了新公司。
So, you know, the Linkopet folks, everyone in handy, they they see this, they know and they're like, oh, this industry is in its infancy. We see this amazing demand. We are literally the best, we know there's a better way to do this. We know you can do this digitally, we know you can do it way better, we know how to do it the best. So they found a new company in July 1985 with seven, seven in total, Andy, Irwin, and five other of the best Linkabit engineers.
他们在欧文家开会,决定创办这家新公司,并命名为高通。
They meet at Irwin's house and they decided to start this new company and they name it Qualcomm.
高质量通信。
Quality communications.
这是Quality communications的缩写,我做调研时完全没想到。但后来恍然大悟——高质量通信。没错。了解这段历史后,一切就说得通了。
Which is short for quality communications, which I had no freaking idea when we did the research. But then you're like, oh, duh. Quality communications. Yep. And then when you know all this history, makes sense.
他们就是最高品质的代名词,他们懂得如何实现高质量通信。这是家通信公司,能提供别人无法企及的品质
Like, they are the highest quality, you know, but they they know how to do quality communications. This is a communications company and they can provide quality that nobody else
能... 太多公司都这么命名了。这些品牌变得家喻户晓后,你甚至不会去想原名含义。完全同意。
can There's so many companies named this way too. These things become these household brands and then it's it's like you don't even think about what the original meaning was. Totally.
完全同意。因为当时行业还处于早期,想想建设蜂窝电话网络需要什么——巨额资本支出。就像我们之前在Acquired节目里聊过的有线电视行业历史,铺设电缆需要巨大投资。现在是要实地建基站塔,安装基站设备,制造这些价值上千美元的移动电话。
Totally. Because like the industry was still so early and and and you think for a minute about what is involved in building out a cellular telephone network, there is enormous CapEx. Like, you know, laying like cable, we've talked a little bit about the cable industry history on acquired. Like, that required enormous CapEx. Like, this is like literally putting towers in the ground, putting base stations on them, building these thousand dollar mobile phones.
参与其中需要大量资金投入
It requires a lot of money to participate It's in
资金和一系列能力问题,因为不仅当你考虑为信号塔购置地产、搭建信号塔并在塔上安装基站时,你还需要弄清楚这些信号塔的通信协议是什么?它们与手机通信的技术方法是什么?如何确保手机配备所有正确的硬件?这不仅仅是天线,还包括非常专业的芯片。于是你就会想,好吧。
money and it's a bunch of competencies because not only when you are you thinking about the real estate for the tower and putting in the tower and putting the base stations on the tower, well then you need to figure out, well, how are those towers what's the protocol? What's the technical method that it's communicating with phones and making sure that the phones have all the correct hardware? And it's not just antennas. It's very specialized chips. And so then you're like, okay.
那我们是否需要自己制造手机?是否需要建立消费者品牌?是否需要向消费者营销?我们需要成为自己的运营商吗?还是向运营商销售产品?这里有一种试图一口吞下整头大象的方式。或者你也可以说,好吧,我们只打算做其中一小部分,因为我们有改进这一点的想法。
Well, do we need to then make phones, and do we need to build a consumer brand, and do we need to market to consumers? Do we need to be our own carrier? Do we sell to carriers? There's a way to sort of, like, bite and try and eat the whole elephant here. Or you could say, okay, we're just gonna try and be one small part of this because we have an idea for how to make this better.
但如果你只做其中一小部分,并发明手机与信号塔通信的技术方法,就需要让一大堆利益相关者接受你的方案。运营商、负责频谱许可的政府机构、手机制造商、芯片制造商、基站制造商。所以这里有一个非常有趣的——
But if you're just doing one small part of it and inventing the means by which the the technical method that the phones communicate with the towers, there's a bunch of stakeholders that you gotta get on board with your thing. Carriers, the government in terms of licensing spectrum, phone manufacturers, chip makers, base station makers. So there's this really interesting Where
确实面临
do get
关键抉择,公司此时正处于这个阶段,他们认为自己可以做得更好。他们有一个具体的改进方案(我们稍后会讲到),但他们真正在思考的是:究竟要吞下这头大象的多少部分。
crux that they're at at this point of the company where they're saying, we know we can do this better. We have a specific idea about how to make this better, which we'll get to in a second, but they're really trying to figure out how much of the elephant to try to eat themselves.
这个故事——希望这期节目前45分钟的内容足够精彩。我们很享受讲述这段疯狂的二战好莱坞往事,以及所有相关的技术背景。高通的企业史,正如比尔·格利在这本书的推荐语中所说,是市场进入战略中最辉煌的执行案例之一,没有之一。其宏大程度堪比英伟达。
And this story, you know, this hopefully, this first, you know, forty five minutes of the episode was interesting. We had you know, fun telling this, like, crazy World War two Hollywood, you know, history of all the technical aspect that comes to this. The business history of Qualcomm, just like Bill Gurley said on the blurb of this book, it is one of the most brilliant strategic executions of entering a market, period. You know, like, writ large ever. Like, is on par with NVIDIA.
如果
If
不,老实说更卓越。看起来也更艰难。因为如果作为投资者,你事先向我推销这个想法,我会立刻拒绝。因为我看到15根不同的针,每一根都必须完美穿过,这是一个完全依赖路径的故事。
not Yeah. Honestly, more brilliant. It seems more difficult. Because if you were to pitch me this idea a priori as an investor, I would tell you immediately no. Because I see 15 different needles, all of which you must thread perfectly, a story that's entirely path dependent.
所以你必须先完成前一步,才能进行下一步,而每一步都像在穿针引线。成功的可能性微乎其微。
So you're not gonna get one thing until you get the previous thing, and that was a needle that you were threading. So the likelihood of success is unbelievably low.
然而今天我们却在讨论高通。他们在创立之初就明确两点:第一,这是个巨大的机遇,他们最终希望将自身专业知识应用于将地面手机网络带入数字时代,并在这个即将蓬勃发展的行业中打造主导型企业;第二,他们知道自己目前力有未逮。因此他们实际采用了与Linkabit相同的起步方式。
And yet, here we are talking about Qualcomm. So they knew two things at the outset of founding. One, this is a massive opportunity that they eventually wanted to pursue, was bringing their expertise to bringing cell phone, terrestrial cell phone networks into the digital era and building the dominant gorilla company in this soon to be massive industry. And two, they knew they couldn't do it yet. So they actually started in the same fashion that Linkabit did.
他们决定通过承接咨询工作来自主创业。没错。他们接手的首批咨询项目之一就是与休斯公司合作——你知道的,就是那家国防巨头,霍华德·休斯创立的那个,相当厉害。项目内容是向联邦通信委员会提交移动卫星网络提案。心想:好吧,正好可以借此了解消费者移动电话服务市场。
They're like, okay, we're gonna bootstrap up by doing consulting work. Yep. So one of the first consulting projects they do is with Hughes, you know, like one of the defense primes, Hughes like Howard Hughes, like pretty awesome, On a proposal to the FCC for a mobile satellite network. Like, alright. Well, we'll learn about consumer mobile, you know, telephony services.
先进入市场,我们再研究卫星网络。
Enter the market. We'll work on the satellite network.
我们说的是《侏罗纪公园》里那种卫星电话。对。
And we're talking like Jurassic Park sat phones. Yes.
明白吗?那个...那个完全就是
You know? That that That is exactly
笨重的大块头,价格昂贵,但当你真正需要时,有个卫星电话网络确实很管用。
Like big honking thing, super expensive, but like when you really need it, it's nice that there exists a sat phone network.
是的。在推进这个项目时,他们同时研究:既然我们是优化卫星通信信道效率的专家,该如何应用扩频技术实现多路接入——让多个通话同时使用相同信道。他们采用了一种名为CDMA(码分多址)的技术。
Yes. So while they're working on this, they're like working on like, okay, how can we like we're the experts at, you know, optimizing satellite communication channels for efficiency. They come up with an application of spread spectrum to use multiple access multiple conversations access the same channels at the same time Yep. That they call that they they use a technique called CDMA, code division multiple access.
初次听到这个术语时感觉完全是天书,毫无意义。你得盯着维基百科词条琢磨半天才能拆解每个部分。我们分段解释:多址接入——这还算直白。不同于电视广播那种单向传播,我们要让多个终端通过同一通信媒介相互交流。
Which the first time you hear this phrase sounds like complete jargon, like meaningless, and and then you stare at the Wikipedia article for a while to try and unpack each one. So we'll break it into parts. Multiple access. Well, that's that's fairly straightforward. Rather than being broadcast, so like a TV network, we have multiple endpoints that all wanna communicate with each other using whatever the same communication medium is.
所以不同于所有人挤在单一模拟频段上(在我们讨论的模拟时代这显然行不通)——比如我想用923频段打给你,你想用923打给鲍勃,我妈要用923打给我爸——很快就会导致信号相互碰撞。单一模拟频段的多址接入根本不可行,必须划分频段,每人分配独立频率,这确实是技术发展的主流路径。
So rather than using one single frequency to all sort of trial pile on there at the same time, which of course wouldn't work in that analog world that we were talking about, I wanna call you on 923. You wanna call Bob on 923. My mom wants to call my dad on 923. You quickly get into a situation where, like, everything's just colliding with each other. So multiple access on just single analog frequency doesn't work, you gotta divide up and say everybody gets their own frequency, and that's sort of the the the way that the way the world evolved.
你刚才提到码分。在深入之前,我们能先讨论另一种划分方式吗?
So you mentioned code division. Yeah. Before we get to code division, can we talk about a different type of division?
当然可以
Yes. We certainly
可以。所以在讨论CDMA中的CD(码分)之前,我们先说说多址接入这部分。很多人试图通过同一媒介进行通信。之前我们讨论的方式是每人分配独立频段,那被称为
can. So before we get to the CD in CDMA, code division, let's so we we've got the multiple access part. Bunch of bunch of people trying to communicate using the same medium. Well, the things that we were talking about before, everybody gets their own frequency, that was
频分多址
called
FDMA,频分多址接入。这是划分无线电波以实现多路通话的直观方式。电信行业的运作逻辑——记得我在节目开头说过这本质上是层层叠加的魔术——这就是其上的新演进。如果我们将模拟信号改为数字信号传输呢?
FDMA, frequency division multiple access. So a pretty straightforward way that you might divide up the airwaves in order to have multiple conversations. And the way the telecommunications industry works is remember I opened the episode by saying it's basically a layered set of magic tricks. This is sort of the the next iteration on top. And if you say, okay, rather than sending analog signals, what if we were sending digital signals?
比如我和大卫通话时存在大量静默间隙,约半数对话实际是空白。如果观众席有两人交谈,你们多数时间也处于静默状态。因此我们不需要始终占用整个频段。若改用数字信号传输,实际上我们可以将信息分割成数字数据包。
So if I'm talking to David, there's a lot of sort of pauses. About half the conversation is actually empty air. And if two folks out in the audience are talking to each other, a lot of your time is actually empty air. So we don't both need the entire frequency all the time. And if we are communicating using a digital signal instead of an analog signal, then actually we can parcel up the information into digital packets.
只需轮转不同数据包的发送时段
And just rotate the time of when different packets are being sent.
没错。举个粗糙的例子:假设在晚宴上,我可以在房间里先讲30秒,然后停下,另一组人接着交谈30秒。当然这太粗糙且间隔过长。在时分网络中,基本逻辑是:这几毫秒传输我的数据包,下几毫秒传输你的,再下几毫秒传输别人的,在20组对话间循环轮转。当这些数据包被另一部手机重组时——
Right. So, you know, the very crude example is if we're at a dinner party, I can have my conversation for thirty seconds in a room and then, you know, I pause and I stop talking, a different conversation can happen for thirty seconds. Of course that's too crude and that's far too long. In a time division network what you'd basically do is say, I get some digital packets for these milliseconds, then the next milliseconds you get your digital packets, then the next few second few milliseconds someone else gets their digital packets, and we'll keep round robining it between the 20 conversations that that we're all having. And when it gets reassembled on the other side by some other phone or something
多亏晶体管和数字技术,这个过程快到令人毫无察觉
Thanks to transistors and digital technology, this can all happen fast enough that, like You don't you don't even notice.
是的。你只会觉得信号可能有点压缩感,不如面对面交谈清晰,但不会有奇怪的断续或静默。尽管我们都在共享同一频段的不同时隙,实际听起来仍很流畅。
Yeah. You're you're like, oh, the signal maybe sounds a little compressed. It's not as good as if we're talking to each other actually face to face, but there's no, like, weird blips or pauses in the conversation. Even though we're all borrowing different time slots on the same frequency, it actually sounds pretty smooth to me. Yep.
这就是迭代演进的下一个发明
So so that's the next iterative invention.
当时欧洲遥遥领先于美国。欧洲已准备实施这套时分多址的数字标准用于移动通信技术,这主要由欧洲基础设施巨头爱立信推动。
Where Europe was way farther ahead than The US. Europe was basically ready to implement this time division multiple access digital standard in Europe for European cell phone technology. And that was driven by Ericsson, the big European infrastructure provider.
所以我觉得需要暂停一下来反思,从20倍、30倍到50倍的巨大创新——通过数字化信号和时分多址技术,让多人能同时使用同一频段,而非仅限于一人独占。这就是从频分多址(FDMA)到时分多址(TDMA)的演进。
So so I think like just to pause and reflect, big innovation going from maybe twenty, thirty, 50 x, like you you get a lot more capacity by saying instead of just one person gets a frequency at any given time, you now get a whole bunch of people who can use that frequency because the signal's digital, because of time division. This is the movement from frequency division multiple access FDMA to time division multiple access or TDMA.
实际上他说的是30到50倍,现在可能差不多,但当时只有3到5倍。更准确的类比应该是分时共享——就像老式计算机在大型机上通过电传打字机分时操作的模式,这正是当前技术的本质。
And it's actually, he said thirty fifty. Maybe now that kinda is, but, like, back then it was three to five x. Really, think the right analogy is, like, it is time sharing. Time sharing is what it is, and it's kinda like the old computing model of, like, time sharing on a teletype on a mainframe. That's what's going on here.
没错。现在说到高通公司,他们当时正在考虑卫星通信项目。别忘了欧文曾师从克劳德·香农,因此他始终在思考如何以最高效的方式逼近理论极限——在特定介质中特定时间内传输最大信号量。
Yep. And so over to Qualcomm. So they they're they're thinking about doing this this satellite communication thing. And remember, Erwin studied with Claude Shannon. So he's always thinking about what is the most efficient way to use all the way up to the theoretical limit of how much signal can be communicated in a given medium at a given time.
他审视TDMA技术后认为:应该存在更高效的方案,而卫星网络正需要这样的突破。
And he's sort of looking at TDMA and they're like, I think there's something even more efficient than this, and we need something more efficient than this for this satellite network. And
这些人都活跃在互联网初期。如果你了解互联网或分组交换网络原理就知道——分组交换不是分时共享。
these guys were all around the beginning of the Internet. Yes. And like, you think about if you know anything about how the Internet works And packet switching networks generally. Packet switching, it's not time sharing.
不,它是。每个人都尽可能将数据压缩成数字包发送,经过多次路由后抵达终端解码。只要协议正确,拆包重组时就能完美还原原始编码信息。
No. It is. Everybody compresses their data as much as they possibly can into a digital packet. They fire it off and it bounces around a series of places until it hits the other side, gets decoded, and hopefully the protocol is written correctly where as you're sort of opening your packets and sequencing them all in the right way, it seems perfect in how the message was originally intended to be when it was encoded in the first And
你提到了关键解码。这些人恍然大悟:直接用编码技术!让所有对话同时通过所有信道传输,最大化频谱利用率。只需在每个数字对话前附加识别码,后端就能重组——本质上和互联网工作原理相同。
you said the magic word decoded. And that's what these guys figure out. They're like, duh, we'll just use code. And then like everybody will send all the conversations all at the same time, all across all the different channels, will maximally efficiently use all the spectrum allocated and we'll just append a little code to the beginning of each digital conversation, and it'll get reassembled on the back end. Just basically the same way the Internet works.
对,进一步解释:现在所有消息都经过数字编码。电信业常用晚宴比喻——FDMA模式像各自在房间单独交谈效率低下;TDMA像5-10人轮流发言;而码分多址则是:所有人可在任意房间用专属语言交流。
Yeah. So to break that down further, so you've got this really interesting situation now where all messages are encoded digitally. And I keep like going back to this analogy that they use in the telecommunications industry of the dinner party. So rather than the sort of frequency, the FDMA model of everybody's in their own room having their own conversation, that's not super efficient, or TDMA, which is you put five or 10 people in a room, but they need to wait their turn to have their conversation. Well, co division basically is, as the analogy goes, is while everybody can communicate in whatever room they want.
接收方只需识别对应语言,就能自动过滤无关噪音。
They're all just communicating in their own language, and the person that they're communicating to understands that language. They can sort of listen and and disregard noise that's coming in
比如我预期接收你今天早餐的信息,那么这个空间里其他噪音都与我无关。
from if I'm expecting your message to be I had breakfast this morning, then like I don't care how much noise is in this space.
你不在乎占用多少空间
You don't care how much space
我只需要确认你是否说过那句话。
I either know you said that or you didn't say that.
没错。就好比我忽略所有西班牙语,只捕捉听起来像描述某人早餐状态的英语。这当然是过度简化。深入来说,本质上是通过编码处理每个数据包。比如我的编码是10010,你将信息包编码后叠加这个序列,最终得到一个能与其他信号堆叠的复合信号。
Right. You're like, I'm disregarding all the Spanish and I'm just listening for English that sounds something sort of like describing someone's state of breakfast. And that's an oversimplification. If you really wanted to sort of dig into it, what you're basically doing is you run any given packet through like literally an encoding. So maybe my encoding is 10,010, so you detect, so you encode whatever the packet of information is, you run it through, sort of add it to one zero zero one zero, and then you end up with this signal that you can sort of stack on top of other messages.
想象数字信号如同叠层的波浪——所有消息的波峰波谷彼此交织。接收端通过解码算法,像剥洋葱般逐层分离出原始消息,丢弃不符合目标编码(比如我虚构的10010)的部分,最终重组出特定发送者(比如本)的信息。
So imagine a digital signal like a digital wave where all of our messages are layered on top of each other. So the top of the peaks of some of the wave are extra high and the troughs are extra low for others, and when it all arrives all together on the other side, the other side knows how to decode all of our messages. So it individually subtracts all of our messages which are layered all on top of each other off the very same digital signal until it basically has all of our messages spread apart. It disregards any of the ones that doesn't match the code that I'm looking for, that I'm listening for, and it says I'm I just care about the message that came from Ben, which was 10010 or whatever code I just made up. That's It reassembles it.
这就是CDMA的核心理念。
The the shtick for CDMA.
这些天才早在1986年就凭借工程嗅觉和商业头脑,在Qualcomm涉足移动通信业多年前,就以美国专利4901307锁定了陆地蜂窝网络的码分多址技术——史上最具价值专利之一。
And what these guys do, just this brilliant, like, they saw it, they had the background, they had the engineering. They they're like, everything. Right place, right time, and the business sense. They developed this and they freaking patented. In 1986, well before, years before Qualcomm gets actually directly involved in the cellular industry at all, they patent the method and technique for co division multiple access applied to terrestrial cellular networks in 1986 in US patent number 4901307, which is one of the most valuable patents in history.
难以置信。他们以超长线布局,精准穿越无数技术关卡,而这只是开端。
Yep. Unreal. Like, literally, they played such a long game and they threaded needle after needle after needle, and that was just the first.
其价值在于:CDMA首次实现全频段共享——所有人可随时在任意可用频段发射,接收端自会解码。更妙的是低功耗特性,这对电池续航至关重要,因为...
And and when you think about why that is so valuable, when you really distill down what the CDMA patent is, it was the very first time that you could say, well, rather than thinking about one one specific frequency, just imagine you have all the frequencies available to you and everybody can all the time broadcast their message on whatever the next available frequency is, and we have the technology to just figure it out on the other side. Oh, and by the way, you don't even need to do it with super high power, so it's good for battery life and and that sort of thing because since it's encoded
总不能用内燃机给这玩意儿供电吧
an internal combustion engine to power this thing.
对吧?接收方知道目标特征。就像大宅院里众人用不同语言窃窃私语——这是最大化介质利用率的终极通信方案。
Right? The other side knows what it's looking for. So this is the equivalent of there's a bunch of people whispering in a gigantic house to each other all in different languages. So it's this like way more efficient way to use a given medium to have the absolute maximum amount of conversations or signal transmission in that medium.
好的。高通成立于1985年,专利于1986年颁发或申请。
Okay. So Qualcomm founded 1985, patent issued 1986 or applied for in 1986.
值得记住这一点,所以它会在2006年2月到期。
Which is worth remembering so it'll expire in 02/2006.
不,没错。没错。展望未来。埋下伏笔。
No. That's right. That's right. Looking ahead. Foreshadowing.
高通直到1989年才进入无线行业。在此期间发生了什么?这就是下一个沃尔玛。哦,这太棒了。你简直编都编不出来。
Qualcomm doesn't enter the wireless industry until 1989. What happens in the interim? This is this is the next Walmart. Oh, it's so good. You literally just can't make this stuff up.
于是他们被邀请竞标另一个合同,初创的高通公司,来自一家叫Omninet的公司,他们认为高通的人非常适合实现他们的想法。他们想建立一个移动卫星网络,专门连接美国公路上的商用半挂卡车。并将它们与零售商和其他在美国大量运输货物的公司的配送中心联网。这正合他们的专长。高通和欧文都觉得,太棒了。
So they get approached to bid on another contract, fledgling Qualcomm does, from a company called Omninet, which has this idea that they think the Qualcomm folks are gonna be perfect to implement. They want to make a mobile satellite network specifically to connect commercial semi trucks on the roads in America. And network them up to the distribution centers for retailers and other people who companies who ship a lot of things in The US. This is right in their wheelhouse. Qualcomm and and Erwin are like, great.
我们要竞标这个合同。他们赢了。他们开始与Omninet合作,并成功实现了。最早的客户之一当然是沃尔玛,他们在自己的专有卡车车队上实施了这一技术,进一步巩固了相对于美国几乎所有其他零售商的技术优势。
We're gonna bid on this contract. They win it. They start working with Omninet and they make it work. And one of the very first customers is, of course, Walmart, which implemented on their own proprietary fleet of trucks, building further their technical advantage over just about every other retailer in America.
而到了这个时候,他们已经放弃了卫星合同。对吧?他们有点像是,嗯。
And at this point, they've walked away from the satellite contract. Right? They they sort of like Yeah.
他们想要休斯的卫星项目,但那实际上从未实现。
They want the Hughes satellite thing that that actually just never happened.
所以他们开发了这项技术。申请了专利。然后他们觉得,哦,但这里没钱可赚,因为那个合同,嗯。
So they developed this technology. They patent it. They were like, oh, but there's no money here because the the contract Yeah.
联邦通信委员会说,是啊。卫星。《侏罗纪公园》里的那种电话,成不了气候。
The FCC was like, yeah. Satellite. Jurassic Park phones, not gonna be a thing.
没错。所以他们转而专注于这个Omni网络。
Right. So instead, they're focused on this omni net.
所以他们专注于这笔交易。在这方面。而且他们从Linkofit之前的业务中已经积累了大量商业关系,包括与沃尔玛等许多大型企业和零售商的合作。我记得施耐德卡车运输公司
So they focus Deal. On this. And they also have, like, a lot of the business, you know, relationships already from the previous iteration of what they were doing at Linkofit, including with Walmart and many of the other large companies and retailers. I believe it's Schneider trucking
是的。
Yep.
实际上成为了他们的首个客户。于是他们着手开发这个产品,很快就明确这将成为过渡期的主打产品。高通与Omninet在1988年合并,并因此获得了350万美元的融资。
Becomes one of the actually the first customer I think for that. So they work on building that. It becomes pretty clear like this is gonna be the interim main product. Qualcomm and Omninet merged in 1988. They raised $3,500,000 in funding as part of that.
他们在1988年将产品以Omnitrax之名推向市场。可能有人听说过,这个产品长期隶属于高通,后来我记得是被剥离给了私募股权。1989年,Omnitrax运营的第一年就实现了3200万美元的收入。
They bring the product to market at the 1988 as Omnitrax. People might have heard of it. It was part of Qualcomm for a long time before I believe it ended up getting spun out to private equity. And in 1989, in the first year of business for Omnitrax, they do $32,000,000 in revenue. In 1989.
按通胀调整后差不多相当于现在的1亿美元。
Which is something like it's like inflation adjusted a $100,000,000.
这是笔巨款,说明市场对这个产品需求旺盛。
It's a lot of money, and there's a lot of demand for this product.
在产品推出的第一年。
In the first year of the product launch.
第一年。
Year one.
现在这里面有很多环节。比如,SaaS收入不是应该...
Now there's a lot of cogs. Like, isn't SaaS revenue
不。
No.
对,对。我们正在讨论这个。
Yeah. Yeah. We're talking about.
这里面涉及很多齿轮般的复杂环节,因为他们从实践中认识到——这也是公司合并的原因之一——最初就像Linkabit时期那样,记得沃尔玛曾是Linkabit卫星系统的客户。沃尔玛非常乐于自行整合和实施技术,但大多数其他客户并非如此。所以他们四处奔走,向货运公司、零售商等推销这套系统,而多数客户的反应是:'这很酷,但我们不想自己运营调度中心和消息系统。'
And there's particularly a lot of cogs because one of the things they learned from doing this and one of the reasons the companies merge, they first, kinda like the Linkabit days, you know, remember Walmart was their customer for the Linkabit satellite, you know, thing. Walmart is very happy to integrate and implement technology themselves. Most other customers are not. So they go around and they're like, you know, pitching this to trucking companies and retailers and the like. And and most of them are being like, well, this is like cool, but we're not gonna operate our own dispatch centers and messaging.
我们尽量保持最小规模的IT部门。
We try to have as small an IT department as possible.
是啊,技术相关的事。
Yeah. Is technology stuff.
你是要我们完成所有这些工作,然后只丢给我们这堆技术吗?
Are you asking us to do all of this work and just handing us this pile of technology?
没错。所以欧文就说:'如果我们直接为你们运营,提供完整的全栈解决方案呢?我们不是卖技术,而是卖解决方案。'
Yeah. So Erwin is like, well, what if what if we just operate it for you and we provide a whole full stack solution? We don't sell you a technology, we sell you a solution.
这就像所有企业级公司的套路——当一家公司跨越鸿沟成为企业级时,他们的网站就不再显示产品、价格、关于我们,而是统统改成'解决方案'。
Which is like every enterprise company that you ever you know a company has become enterprise y when they cross the chasm and their website no longer has like products, pricing, about, and it changes to solutions.
对,解决方案。于是他们在商业层面发现了'解决方案'的价值。
Yeah. Solutions. So they they they make the business discovery of solutions.
我们都该说:'这是次极度稀释股权的融资事件。高通在表明我们急需资金来为Omnitrax开发项目(这个Omninet客户)筹资,以至于最吸引我们的方案是出售公司50%股权。所有人通过直接与客户合并被稀释50%股权,只为获得几百万美元继续推进项目。这跟现在截然不同——如今你进行种子轮融资时,出售5%、10%、20%股权就能...(我还没见过多少种子轮能...)'
We all should say, like, this is a tremendously dilutive financing event. This is Qualcomm saying we need money so badly to fund the development of Omnitrax for this this customer, Omninet, that the most attractive option for us is to sell half the equity in our company. So everyone gets diluted 50% by merging with the customer themselves in order to get just a few million dollars to continue funding this effort. It's a pretty different time than today where you go raise a seed round and you sell five, ten, 20% of your business for two I don't know too many seed rounds that
如今5%的股权稀释很常见,但
are happening for 5% dilution these days, but
我敢打赌你
I bet you
但他们确实这么做了。
but they were.
确实如此。想想他们当时的处境真是疯狂——所有人都盯着欧文,而他却说'嘿,这确实是我们获得所需几百万美元的最佳途径'。有些人对此相当不满。完全可以理解。你也能想象到,这不像是个简单的想法。
They were. And so it's a it's a very it's crazy to think the position that they were in where everyone was looking at Irwin and he was like, hey, think this is literally the best path forward in order for us to get the few million dollars we need to get. I think some people were pretty bitter about this. Totally. And you could imagine too, it's not like an idea.
他们已经做了大量工作,这事本将水到渠成。他们即将上市,距离赚取经通胀调整后的1亿美元只差几年时间,却不得不放弃公司一半股权。
Like, they had done a bunch of work already. This was going to happen. They were going to go to market. They were just a couple years away from making a $100,000,000 in inflation adjusted dollars, and yet they had to give up half the company.
没错。他们离实际赚到1亿真的只差几年——业务以3200万为基础,连续五年每年翻番。哇,简直太厉害了。现在协议既成,他们就想'好了'。
Yeah. They literally were a couple years away from making actual 100,000,000 because the business doubles every year for like five years from a $32,000,000 base. Like Wow. Freaking awesome. So now that this is in place, they're like, alright.
我们既有可支配的现金流,又有能用来融资、借款和募股的业务基础,可以追求原始专利里那个真正的大构想。还有个绝妙之处在于:最初其实还有其他知道码分多址技术的人,本可能抢先申请专利。但当时没人相信这能实现,因为需要在基站和终端配备极其复杂的处理系统。
We have both a cash flow spigot that we can use and now like a base of business that we can finance and like borrow against and raise equity against to pursue the real big idea in our original patent. And, you know, here's here's the other just, you know, brilliant thing. What happened originally was not in fact, there were other people who knew about Code Division multiple access. You know, other folks could have been in a position to patent this and pursue it. But at the time, nobody believed it could actually work because you needed such sophisticated processing power on both the endpoints on the base stations and the endpoints to actually make this work.
这想法听起来简直疯狂至极。
Like, it sounded completely freaking crazy.
必须实时处理。人们通话时不能有可察觉的延迟——首先要进行模数转换,把声音转为数字信号,分割成数据包,用每个用户独有的编码标记,通过无线电传到最近的信号塔。
It needs to happen in real time. I mean, people need to have conversations without a perceptible delay, and you are cutting a you're you're first doing the the analog to digital encoding where you're taking their voice and you're turning it into a digital signal. You're cutting it up into a bunch of packets. You're encoding those packets with every user's unique code. You're sending it over the airwaves to your most local cell tower.
信号塔会经由其他基站将信号传输给通话的另一方,整个流程再逆向完成。
That cell tower is relaying it across variety of other cell towers to where the other person on the end of the conversation is having the call, and then the whole pipeline is happening in reverse
在手机上。在手机上。所以这就是关键,就像,你
On the handset. On the handset. And so this is the thing, like, you
可能会相信
could believe
你可以在基站端、基础设施端进行这种处理。但是,比如,在汽车里,由内燃机驱动的设备,或者在汽车里——或者天啊,不是汽车,像Zack Morris那种老式手机,有人会拿在手里的那种——在1986年,能在这样的设备上实现这种功能简直是天方夜谭。但高通那帮人,他们懂摩尔定律。没错。那时候大多数人还不了解这个。他们就说,
you could do this processing on the on the base stations on the infrastructure side. But, like, the idea that, like, in a car, like, something powered by an internal combustion engine, like, in a car or or heaven forbid, not a car, like a mobile phone, like a Zack Morris phone that, you know, somebody would hold in their hand that you could do this on something like that was crazy in 1986. But the Qualcomm guys, they know about Moore's Law Yep. Which, like, most people didn't know about at that time. And they're like, yeah.
我很确定再给摩尔定律一两个周期,你懂的,再推进几步,我觉得我们或许能做到。
I'm pretty sure you give it one or two more, you know, turns of the crank on Moore's Law here and, like, I think we could maybe do this.
我们聊过太多这样的例子了,我是说在《Acquired》节目里,尤其是去年,很多成功都源于准确预测
There are so many things that we've talked about in the last I mean, on acquired generally, but especially in the last year where their success came from correctly forecasting
摩尔定律。
Moore's Law.
预测产品上市时摩尔定律会发展到什么程度。没错。所以知道
Where Moore's Law would be at the time that they ship their product. Yeah. So knowing
某件事现在虽然做不到。但等我们几年后真正推出产品时,它就会成为可能。这太神奇了。真酷。
that something was possible today. Shipping. Like, it's not possible today, but when we're gonna ship this, which is still gonna be several years in the future, it will be possible then. It's amazing. So cool.
而且,当时真正明白这个的人少之又少。想想真是疯狂。
And, like, the fact that it's just like, there were so few people that knew that then. And, like, crazy.
好了听众们,现在正是感谢我们《Acquired》新合作伙伴Sentry的好时机。拼写是s-e-n-t-r-y,就像站岗的哨兵。是的。
Alright, listeners. This is a great time to thank a new partner of ours here at Acquired, Sentry. That's s e n t r y, like someone standing guard. Yes.
Sentry帮助开发者调试错误和延迟问题,几乎涵盖任何软件故障,并在用户不满前修复。正如其官网所言,它被超过400万软件开发者认为‘相当不错’。
Sentry helps developers debug errors and latency issues, pretty much any software problem, and fix them before users get mad. As their homepage puts it, it's considered, quote unquote, not bad by over 4,000,000 software developers.
今天我们要探讨Sentry如何与被收购生态中的另一家公司Anthropic合作。Anthropic曾使用过时的基础设施监控方案,但在其庞大规模和复杂度下,他们转而采用Sentry来加速问题发现与修复。
So today, we're talking about the way that Sentry works with another company in the acquired universe, Anthropic. Anthropic used to have some older infrastructure monitoring that was in place, but at their massive scale and complexity, they instead adopted Sentry to help them find and fix issues faster.
没错。AI领域崩溃可能造成巨大影响。当运行模型训练等大型计算任务时,单个节点故障可能波及数百甚至数千台服务器。Sentry帮助他们检测故障硬件,避免连锁问题。原本需要数天调试的重大问题,现在几小时就能解决,让他们快速恢复训练任务。
Yep. Crashes can be a massive problem in AI. If you're running a huge compute job like training a model and one node fails, it can affect hundreds or thousands of servers. Sentry helped them detect bad hardware so they could quickly reject it before causing a cascading problem. Sentry enabled them to debug massive issues in hours instead of days so they could get back to their training runs.
如今Anthropic依赖Sentry实时追踪异常、分配错误并分析故障,覆盖其研究团队使用的所有主要语言,包括Python、Rust和C++。Anthropic团队表示:‘Sentry为开发者提供了调试问题所需的完整信息平台。’
And today, Anthropic relies on Sentry to track exceptions, assign errors, and analyze failures in real time across all the primary languages used by Anthropics research teams, including Python, Rust, and c plus plus According to the Anthropic team, Sentry gives our developers one place where they have all the information they need to debug an issue.
Sentry还有个有趣的新动态:本月推出了名为SEER的AI调试器。这个AI代理能整合Sentry的问题上下文和代码库,不仅猜测问题根源,更能针对具体应用提供可直接合并的修复方案。
And one other fun update in the world of Sentry is that as of this month, Sentry now has an AI debugger called SEER. SEER is an AI agent that taps into all the issue context from Sentry and your code base to not just guess, but root cause gnarly issues and propose merge ready fixes specific to your application.
我们非常兴奋能与Sentry合作。他们的客户名单令人惊叹,包括Anthropic、Cursor、Vercel、Linear等。若想像13万家组织那样快速修复代码——从独立开发者到世界级企业——请访问sentry.i0/acquired了解更多。Sentry为Acquired听众提供两个月免费试用,只需告知是Ben和David推荐即可。
We are pumped to be working with Sentry. They've got an incredible customer list, including not only Anthropic, but Cursor, Vercel, Linear, and more. If you wanna fix broken code like the over 130,000 organizations using Sentry from indie hobbyists to some of the biggest companies in the world to find and fix broken code fast. You can check out sentry.i0/acquired to learn more, and they are offering two free months to all Acquired listeners. That's Sentry, sentry,.i0/acquired, and just tell them that Ben and David sent you.
1988年9月,所有条件都已具备:他们拥有融资能力,看到摩尔定律带来的技术可行性路径,持有专利——当时唯一能实现该技术的团队,再加上绝佳的市场时机。
So in September 1988, all these factors, you know, they've got the financing capabilities to take a swing at this. They see a path with Moore's Law to it being technically feasible. They've got the patent. They're literally the only ones that can do this. And then the market timing.
1988年9月,美国蜂窝电信工业协会(CTIA)及其关联机构电信工业协会(TIA)发布了性能要求规范,计划将美国蜂窝网络从模拟1G升级到数字2G。
So in September 1988, the US Cellular Telecommunications Industry Association or CTIA as most people know it, and then its related entity, the TIA, the Telecommunications Industry Association, they released performance requirements, the spec for performance requirements for the planned upgrade of The US's cellular networks from the analog one g networks to the new digital two
网络标准。而美国这边刚起步,欧洲已经
g networks. And this is just The US Europe has its
遥遥领先。没错,GSM、爱立信、TDMA,这些技术正在欧洲蓬勃发展。
own Europe's already well on its way. Yep. GSM, Ericsson, TDMA, it's all happening here in Europe.
是的。
Yep.
高通的人当然热切期待这份规范的发布,他们一看就说,天啊,这写得简直不能更完美了。
The Qualcomm folks, of course, they eagerly anticipate the release of this spec and they look at it and they're like, oh my god. This could not have been written better.
它就是
It's written
为我们量身定做的。一个梦想。他们意识到两点:其一,TDMA显然是领跑者,爱立信等公司也想在美国推行,因为他们在欧洲已经成功了。
for us. A dream. It's written for us. They realize two things. One, of course, TDMA is the the front runner and Ericsson and all that to, like, you know, do The US too because they're successfully doing it in Europe.
而且不仅在欧洲实施,在美国采用也合理,因为建立全球标准很有意义,而且这相当可信。比如,我必须相信我们要转向数字技术——这我能接受;另一个要相信的是,通过分割不同时间窗口,可以在同一频率上同时进行多路通话。
And and not only is it it being done in Europe, it makes sense to adopt in The US too because kinda nice to have a global standard and because it's quite believable. Like, okay. One big thing I have to believe is we're switching to digital. I can believe that. Another big thing I have to believe is that you're able to use the same frequency for several conversations at once through cutting up, you know, different time windows.
好吧,这个我也能信。但天啊,你们还想同时发明多少新东西?再进一步就感觉需要盲目信仰了。
Okay. I can believe that, but gosh, how much new stuff are you trying to invent all at the same time? Anything further than that feels like I gotta take a leap of faith.
得证明它确实可行,而爱立信已经通过试点验证了这点——这技术真的能用。
And show me it can work, and Ericsson's well on the way to, like, pilots proving showing it works. This actually works.
它们是大公司,有过成功先例,是人人信赖的合适供应商。
They're big companies. They've succeeded before. They're the right vendors that everyone trusts.
所以当CTIA发布规范时,高通的人肯定乐开了花。他们发现由于TDMA的容量限制,根本无法达标——即便最佳实现的TDMA也无法满足美国要求的压缩标准。
So the spec that the CTIA publishes, the Qualcomm guys, this must have just been, like, beaming ear to ear. They realized that TDMA, because of the capacity limits of TDMA, it's not gonna meet spec. Like, you get the best implementation of TDMA, it's not gonna allow for enough compression to actually meet the spec that The US wants to hit.
这里我要提到——我一直等着说这个:当时美国标准机构准确预测了手机在美国的巨大普及,所以设定了极高的网络容量标准。后来他们调整是因为1980年有个趣闻——垄断电信业百年的AT&T委托麦肯锡公司预测手机市场规模,麦肯锡...
So here this is a I've been I've been, like, waiting to bring this thing up. So at this point in history, The US standards body is correctly forecasting the incredible popularity of cell phones in The US. So they they're setting a really high bar for the amount of phones that need to be able to use this network. And the reason that they have since changed their tune is in 1980, this is a fun bit of trivia, AT and T, who has been the incumbent for a hundred years on all things telecommunications commissioned McKinsey and Company to predict McKinsey. Cell phone
一切总是要回溯到麦肯锡身上。
It all goes back to McKinsey always.
总是如此。为了预测美国在二月份的移动电话使用情况,快进二十年后的未来,这家咨询集团认为蜂窝电话将是一个小众市场。
Always. To predict the cell phone usage in The United States in the year February, so flash forward twenty years in the future, the consulting group argued that cellular telephony would be a niche market.
啊,是的,当然。
Ah, yes, of course.
他们预测到二月份时会有90万人订阅蜂窝电话网络。
They forecasted 900,000 people would be subscribed to a cellular telephony network in the year February.
我个人觉得我自己就有90万部手机连接。
I think I have 900,000 cellular connections personally.
如你所知,这个数字偏差超过100倍。实际订阅人数是1.09亿,而非90万。这确实说明在1980年时,这一点极不明显。当时世界上最聪明的人——既有AT&T领域专家,也有麦肯锡精于商业模式的思考者——都严重误判了这一趋势。为了说明这个误判有多大,AT&T最终以126亿美元收购了麦考蜂窝(Macaw Cellular),成为AT&T无线,也就是我们今天熟知的AT&T,从而在移动通信领域迎头赶上。
So as you know, that number was off by over 100 x. There were 109,000,000 people, not 900,000, 109,000,000 subscribed in the year February. So it does make the point that in 1980, it was super not obvious. Like, you had some of the smartest people in the world both in domain depth at AT and T and just good business model thinkers at McKinsey wildly misforecasting this. And to illustrate how big the miss was, AT and T eventually bought Macaw Cellular for $12,600,000,000 to become AT and T wireless, which is the AT and T we actually all know today, and catch up in mobile telephony.
所以这份2G标准撰写的时候,正是行业内许多人开始意识到:'糟糕,我们几年前对这个东西潜力的判断是不是完全错了?'
So that this like two g spec that was written is is right around the time that a lot of the people in the industry are starting to realize like, uh-oh, were we super wrong in what we all thought just a few years ago the potential of this thing was?
这就像开场引用的埃德温·兰德那句话——创造力是环环相扣的行为,每一步都暗示着下一步。这就是他们穿过的下一根针,倒下的下一张多米诺骨牌:TDMA未能达标。他们某种程度上预见到了这点,因为他们了解需求,也知道TDMA无法满足。所以就有了这个新方案。这很酷。
So that's like, you know, back to the original Edwin Land quote starting the episode of like creativity, like one act following another, you know, enabled by it suggested suggesting the next. Like, this is the next like needle they thread, you know, domino that falls of TDMA didn't hit the spec. And they could kind of foresee this, you know, because they knew what the demand was and they knew TDMA wasn't gonna be able to do it. So here's the next. This is cool.
我没想到会谈到地缘政治,但要知道美国有庞大的官僚体系和监管机制——眼前这一切就是明证。不过有个惊人的...
Like, I didn't expect to get into kinda geopolitics on this, but the one great that know, The US has like a ton of bureaucracy and regulation, like all of this being like, you know, case in point. But one incredible
我认为这最终花了五年时间
I think this took five years to eventually
哦,这些标准机构之类的,这完全不是自由市场。但美国流程与欧洲流程的一个关键区别——正是这个区别改变了一切——是美国政府表示,行业协会可以制定规范,这些规范可以成为官方标准,但不是强制性的。而在欧洲,它是强制性的。嗯。
Oh, and like these standards bodies and like all like this is not the free market like by any means. But the one difference in The US process for all this versus the European process, and it was the difference that made all of the difference was the US government said, the industry associations, you guys can set the specs and all that and that can be official. But it's not mandatory. So like in Europe, it was like mandatory. Like Mhmm.
DSM所基于的TDMA就是强制性的。就这样。还有很多其他国家也是强制性的。而美国的态度是:这是行业标准,我们建议所有移动运营商遵循它。但如果你想另辟蹊径,只要符合性能规范,你可以使用任何技术。
The TDMA which DSM was based on like mandatory. That's it. And plenty other countries, you know, mandatory. And The US was like, this is the industry standard and like we recommend that any mobile carrier follows it. But if you wanna do your own thing, like as long as it meets the performance spec, you can use whatever technology you want.
重要的是,标准机构与政府机构是脱钩的。FCC负责分配频谱,但这些标准机构本质上只是行业组织
And importantly, standards bodies are decoupled from government agencies. So the FCC allocates spectrum, but these standards bodies are literally just industry
它们是行业协会。对。
They're industry associations. Yeah.
它们必须存在,因为所有不同的制造商、运营商和相关公司之间需要大量协调,必须有个标准。否则创新无法发生,因为没人知道该基于什么来构建,也无法有效协作。
And they need to exist because there's so much coordination between all the different manufacturers and carriers and companies involved that, like, you need to have a standard. Otherwise, the innovation doesn't happen because no one knows what to build against and no one can sort of effectively collaborate enough.
所以当这个标准出台后,高通立刻派欧文和安迪去华盛顿,他们到DC问:‘我们想确认一下,即使这个其他技术是标准,如果某个移动运营商想用不同的技术,只要符合规范就行对吧?这不违法吧?’对方回答:‘是的,就是这样。’
So once all this, you know, the the standard comes out, Qualcomm immediately like goes to Washington like Irwin and Andy, they go they go to they go to DC and they're like, hey, just to make sure, we just wanna like be crystal clear, can you confirm to us that even though this other thing is the standard, if a given carrier, mobile operator, wanted to use something different, as long as it used a spec, like, that's cool. That's not illegal. Right? And they're like, yep. That's the case.
他们说:‘好的,谢谢。我们会再来的。’这就是他们接下来的关键一步。
They're like, okay. Cool. Thank you. We'll be back. And so that was like the next needle they thread.
他们毫不气馁,心想:‘太好了,我们可以向个别运营商推销CDMA技术了。’于是他们开始了销售进程,这时是1989年初。
They're totally undaunted. They go and they're like, great. We can go pitch individual carriers on using CDMA as a technology. So they start a sales process. This is now the beginning of 1989.
他们开始路演,四处推销这种新颖的CDMA标准,对抗TDMA行业标准。这引发了后来维基百科条目中被称为‘无线圣战’的事件——我前几天还发推提过。这里充满了电信极客的狂热争论。
They start a road show. They go out pitching this new novel CDMA standard versus the TDMA industry standard. And this starts what is known literally, tweeted this the other day. In the Wikipedia entry for all this, this is like canonically known as the holy wars of wireless. And there's so much telecom nerdery.
而且它
And it
这确实是神圣的战争,名副其实的圣战。
really is holy It really is holy wars.
因为这关乎信仰。当时很多人都不相信CDMA技术能成功。
Because it's about belief. So many people were just like, I don't believe you that CDMA will work.
要知道,当时真正相信它能成功的只有高通的人。就像唐·瓦伦丁那样——他们并非预知未来,而是凭借丰富经验坚信:只要没有政府强制推行标准化监管,最终经济规律会胜出。CDMA相比TDMA的优势太多了:语音质量更好,还有一长串...
And, you know, it was literally only the Qualcomm folks who thought it would work. And not just, you know, I'm reminded of the Don Valentine, like, knew the future based on all they didn't know the future per se, but based on all their experience, they were very very confident that it would work and it would win despite the seemingly overwhelming odds because they knew a secret, which was that at the end of the day, as long as there was not government enforced standardized regulation, they knew that economics would win in the And there's so many benefits of CDMA versus TDMA. We've covered some of them. You know, one one of the other ones is that like the voice quality is actually much better than TDMA. Like it's all like there's a whole litany
安全性也强得多。这技术最初是为政府卫星通讯研发的。最关键的是,运营商能用相同基础设施服务更多用户,成本直接降低。所以你...
of Security is much better. I mean, it was originally created for the government to beam stuff up and down to satellites. Another huge one is it literally if you're operating a cell network and you can have more subscribers per unit of infrastructure is literally cheaper. So you're you're gonna
没错。
Yeah.
这是种低成本技术。
It's a lower cost technology.
重点来了:其他优势都像是锦上添花,但有个决定性优势让他们稳操胜券——运营效率能提高3到5倍。
This is the thing. So there's one benefit that actually matters. All the others are like nice to have on a feature spec. There's one benefit that is gonna allow them to be super sure they're gonna win, which is that it is, an order of three to five x more efficient to operate.
可惜他们最初宣传的是40倍。
Unfortunately, they originally pitched 40 x.
对,确实。
Yeah. Right.
这成了行业对比的基准标准。
That's that's the standard that everyone was benchmarked.
展开剩余字幕(还有 360 条)
哦,那是模拟信号与数字信号的对比。我认为CDMA的容量是TDMA的三到五倍。是的。这意味着如果运营商选择这个疯狂的CDMA技术并且它真的奏效,就能在相同的频谱资源上容纳三到五倍的用户。
Oh, that was versus animal versus analog. I think it was three to five x more than TDMA. Yeah. So that meant if you were a carrier and you went with this crazy CDMA thing and it actually worked, you could fit on a given set of spectrum that you are operating with. You could fit three to five x more subscribers.
月收入增加三到五倍
Three to five x more monthly revenue
没错。
Yep.
在相同的固定成本基础上,比使用TDMA的竞争对手多赚这么多。如果你们了解——就像我们在《Acquired》节目中学到的行业经济学、权力法则和汉密尔顿·赫尔默那些理论——如果你拥有规模优势或差异化的利润率优势,就能在市场上横扫竞争对手。
On that same fixed cost base than your competitors who are using TDMA. And if you know anything about, like, if we've learned anything on Acquired about economics of industries and power and Hamilton Helmer and all that, like, if you have a scale advantage, like, or you have a power advantage of differential profit margins versus your competitors, you are gonna run the table on your competitors in any given market if you do this.
如果一个客户对我的价值高于对你的价值,而我们能提供相同的服务,最终赢家必然是我
If if a customer is worth more to me than they're worth to you and we can offer them the same value, they're I'm gonna win
没错。过程中你只需降低价格就能抢走所有客户,同时还能赚更多利润。
Yeah. Along the way. You can just lower prices and get all the customers and make more profits along the way.
这期节目里我们只是浅谈了质疑码分多址技术合理性的原因。他们当时还要跨越其他疯狂障碍,比如远近干扰问题。
And there's we've only sort of scratched the surface on this episode of reasons to doubt that code division was the right technology. There were all these other crazy hoops they had to jump over. One of them is the the near far interference problem.
哦对,这个就像...
Oh, yeah. This is like
想象一下继续用耳语来比喻——码分多址的理念是我们都用最小功率和最弱信号增益来交流,比其他人使用的高增益、高功率、高音量信号高效得多。但若我用极低增益信号且距离基站很远,附近用户的信号就会淹没我的信号。就像大家都在耳语,而我站在几英里外。
Like, if you think about it, so, like, let's keep the whispering analogy going. The code division idea is that we can all talk really quietly and use the smallest amount of power and the smallest amount of sort of gain in our signal to communicate with each other. So it's much more efficient than these all these other high gain, high power, high volume signals that everyone else is trying to to use. Well, if I'm using a really low gain signal and I'm far from my my the base station, from the cell tower, that's an issue because the people who are really close are gonna sort of drown me out. Imagine we're all whispering, but I'm miles away.
你当然会先听到身边人的耳语。要知道当时芯片算力和电源管理技术都很初级,高通却向整个行业推销这个方案。人们质疑:你们必须实时调低靠近基站者的增益,实时调远离基站者的增益,这需要极其精准的电源管理芯片。
Well, you're gonna hear the person whispering right next to you. So, you know, we're very early days in powerful chips, powerful power management, and you've got Qualcomm pitching the industry that they're gonna do this. And people are like, wait, but you have to turn down the gain on anybody really close to the towers and turn up the gain on anybody really far from the towers. And you have to know in real time and adjust in real time all of that. So you have to be good at power management chips.
还有,你们打算如何判断某人离基站有多远?他们就说,我们可以直接观察从基站返回的信号,或者在基站上操作,观察手机发出的信号,实时判断信号是否需要增强或减弱。这在八十年代中期简直让人难以置信。所以就像,他们说的那样,
Also, how are you going to know how far away someone is from the tower? And they're like, well, we'll be able to just observe the signal that is coming back from the tower or perhaps do it on the tower, observe the signal coming from the phone itself, and we will in real time determine if it needs to go up or down. And this is blowing people's minds in the mid eighties. So like, you They're like,
哦,别担心。我们能搞定。
oh, don't worry. We got that.
实时地,你们要根据当前接收到的信号来调整它。然后高通公司更进一步,说,哦,还有这个即将问世的新东西叫GPS。我们打算
In real time, you're gonna modify a signal based on what you're currently hearing from that signal. And then Qualcomm comes in way over the top and says, oh, also, there's this new thing called GPS that is coming out. We're gonna
从军方开始着手。
start about from the military.
基于GPS技术,这样我们就能知道某人离基站有多远,尽管GPS当时还不真正存在。就像,总有些系统理论上更优,但我们还没见过其中任何一个构建模块在实践中真正奏效。
Basing the technology on GPS so we know how far away someone is from the cell tower based on GPS, which doesn't really exist yet. Like, there's always impossibilities the system that theoretically is better, but we've never witnessed any of the building blocks that are going to go into it actually work in practice yet.
回到那个神奇的事情,就是投入其中的技术魔法。在每一步,他们都说,是的,我们能搞定。想办法解决。而且他们为每一个环节都申请了专利。没错。
Back to the magic thing, like, just the technological magic that went into this. At every stage of the way, they're like, yeah, we got this. Figure it out. And they patent every single piece of this. Yep.
每一个环节。简直不可思议。我们提到的第一个专利是最有价值的。但是,之后还有一连串的,你知道,几十、几百、几千个其他专利。
Every single piece. Like, unreal. The first patent we talked about is the most valuable. But, like, there is a whole string of, you know, dozens, hundreds, thousands of other patents that come after this
没错。
Yep.
这些专利都极其宝贵。所以他们很快在1989年2月开始了路演。南加州地区最大的运营商之一,PacTel Wireless,很有意思,因为他们理解这个经济论点,基本上他们说,好吧,如果这能成,那你们确实说服了我们。
That are just incredibly valuable. So they start the roadshow pretty quickly in February 1989. One of the largest carriers in the Southern California area, PacTel Wireless, is interesting because they get it. Like, this economic argument, like, it's, you know, basically, they're like, alright. If this works, like, yeah, you got us.
于是他们出资一百万美元资助一个原型。就像,好吧。向我们证明这可行。造个原型出来。高通在那一年剩下的时间里都在忙这个。
So they put up a million dollars to fund a prototype. Like, okay. Prove to us that this works. Build a prototype. Qualcomm, for the rest of the year, works on this.
1989年11月,他们用PacTel的资金举办了一场演示会,邀请了圣迭戈整个行业的其他公司参加。有个著名的小插曲:就在欧文准备发表重要演讲介绍产品时,他们即将进行实际演示——安排车辆在城市里行驶,同时在高通总部设立基站,试图让整个系统运作起来。欧文刚开始致开场词,后排就有工程师疯狂挥手示意他继续拖时间,因为他们需要重启GPS系统。后来欧文调侃说,作为前教授,滔滔不绝对他来说很容易。
November 1989, they host a demo, you know, with the PacTel money, but they invite the whole rest of the industry in San Diego and there's a famously little hiccup where like they're about to, you know, Erwin's giving like a big speech introducing it, then they're gonna do the actual demo. They've got vans driving around the city and then like a base station back at Qualcomm HQ, and they're gonna make it all work. He's giving the intro speech, one of the engineers is like frantically waving in the back, like, talking, keep talking. They had to reboot the GPS system. And so like, he's, you know he makes a little quip of, as a former professor, it was easy for me to keep talking.
这个故事他讲过无数遍了。总之。
He's told this story, like, a million times. Anyway.
最初的演示还有个有趣之处:当时他们还不是消费硬件制造商,从未造过手机。这群人主要是学者、顾问和电气工程师。所以他们为演示制作的手机,本质上就是个带听筒的小冰箱。
There is something funny too about this original demo where they they're not a consumer hardware manufacturer yet. They've never built a phone. They're they're a bunch of academics and consultants and, you know, the the electrical engineers. And so for this demo, the the cell phone that they build, basically, it looks like a mini fridge with, like, a handset hanging off of it. Yeah.
我是说他们造了个最...
I mean, they build the most
书里有照片,特别棒。我们稍后再谈手机制造的事。总之演示成功了。
There's photo of it in the book. It's awesome. It's awesome. We'll come back to building handsets in a sec. So it works.
然后PacTel表示:太棒了,我们加入。接着其他一些...
And then, like, PacTel is like, great. We're in. And then some of the
顺便说,PacTel后来被并入Verizon,当时基本就是Verizon在西海岸的运营商。
other PacTel, by the way, would eventually get rolled up into Verizon. I think they're basically Verizon's West Coast operator at this point.
其他来参会的业内人士虽然承认技术令人印象深刻且有效,但指出圣迭戈是蜂窝技术非常宽容的环境——这座城市的无线信号地理条件极其简单。他们要求证明技术在都市丛林中也适用。
Some of the other industry folks who come, they're like, well, this is impressive. It works. But like, San Diego is a pretty forgiving environment for cellular technology. Like, this is a very, like, geographically easy city to operate wire for in terms of wireless signals. Prove to us that this can work in, an urban jungle environment.
高通回应:那纽约怎么样?对方说:拭目以待。于是1990年2月,他们在纽约曼哈顿成功完成演示,随后与当地最大运营商之一9x mobile签约。
And Qualcomm's like, okay. How about New York? And they're like, well, we'll see you there. So in February 1990, they do a successful demo in Manhattan, in New York City. On the back of that, they sign 9x, 9x mobile, which is one of the largest New York carriers.
同年8月,他们又签下了顶级运营商Ameritech。
And then in August, they sign Ameritech, which is one of the largest
我想是芝加哥吧。
Chicago, I think.
芝加哥。对。我觉得在中西部大部分地区。中西部。然后,又来了个绝妙的举措。
Chicago. Yeah. I think in a big chunk of the Midwest. Midwest. And then, like, another brilliant move.
他们开始走向国际。在美国这里,一G模拟服务、TDMA等技术已经积累了前行动能。他们想,何不进军那些市场空白国家,把这项技术包装成无可争议的最佳选择?比如韩国,政府强制推行标准时就直接认定:这显然是最优方案。
They start going international. So, like, here in The US, there's all this, like, forward momentum that's already happened with the one g analog services and, you know, the TDMA and all that. They're like, what if we go out to countries where it's just tabula rasa, like clean slate, and we pitch this as, like, the obvious best technology? And famously, South Korea, back to the, like, government mandated standards, the South Korean Government is like, yep. This is clearly the best.
政府强制规定韩国首批建设的数字移动网络——那些下一代网络,全部采用CDMA技术,全部使用高通方案。有段时间韩国市场贡献了高通近40%的收入。
Government mandated all you know, they were building out the first cell phone networks in in South Korea that were gonna be these digital, you know, next gen networks. Yep. All CDMA. All Qualcomm. South Korea, for a time, was, I think, close to 40% of Qualcomm's revenues.
哇。因为整个国家——当时移动技术最先进的国家之一——全都用高通的方案。
Wow. Because the whole country, like and it was one of the, you know, most advanced mobile countries, all just using Qualcomm.
自由市场和自由确实有很多好处...
There's lots of benefits to the free market and freedom and
监管和政府主导也有其优势。
There's also benefits to regulatory and government capture.
没错。没错。直接颁布法令强制推行也有益处。
Yes. Yes. Coming in over the top with an edict is also beneficial. In
1991年12月,乘着这股东风,他们上市了。IPO仅融资6800万美元。
December 1991, on the back of all this, they go public. There is a paltry $68,000,000 in their IPO.
像B轮融资规模。
Like a series b.
没错,完全正确。2021年B轮融资。最终在1993年,美国行业协会CTIA和TIA正式将CDMA采纳为第二个标准。就像是,哦,好吧。
Yeah. Totally. A 2021 series b. So finally in 1993, The US industry associations, the CTIA and the TIA does actually adopt CDMA as a second standard officially. It's like, oh, okay.
现在你们得到了我们的祝福。但其实无所谓,反正我们已经争取到行业里近半数的支持了。你知道,这感谢毫无意义。那时高通进行了二次公开发行。
Now you have our blessing. It's like, it doesn't matter. We already got, like, half the industry signed up with us anyway. You know, thanks for nothing. At that point, Qualcomm does a secondary offering.
又从公开市场募集了1.5亿美元。几年后,或者说大约一年后,他们再次从公开市场融资5亿美元。所以他们资金非常充裕。但为什么要筹集这么多钱呢?
There is another 150,000,000 on the public markets. A couple years later, they do. Or maybe a year later, there is another 500,000,000 on the public markets. So they're very well capitalized. And why are they raising all this money?
回到Omnitrax这类企业解决方案的探索上。他们主推的核心客户——无线运营商们虽然是成熟运营商,但除了韩国案例外,这些运营商已经建好了基站塔等基础设施,现在却要全部替换。即便有经济优势,这个要求也实在太高了。
Back to the Omnitrax and, like, this, you know, solutions discovery of, like, enterprise. You know, the people that they're pitching as their core customers, the wireless carriers, they are sophisticated operators. But there's a whole ecosystem of technology providers to them And they already except in the case of South Korea, you know, they already have built out like towers, infrastructure. They're replace all that. And so, you know, it's a big ask even with the economic advantage.
这对PacTel或Nine X等运营商来说是个极其苛刻的要求
It's a real big ask for a PacTel or, you know, a Nine X or any
如果你是PacTel,你可能会觉得:你们要推出更优越的标准和技术听起来很棒
these If you're PacTel, you're like, it sounds great to me that you are going to have this much better standard and this much better technology.
但你们会替换我的基站塔吗?会更换我的基站设备吗?会把我所有用户的手机都换掉吗?
Are you gonna replace my towers? Are you gonna replace my base stations? Are you gonna replace all of my customers' handsets?
没错。我们客户的手机都是从制造商那里采购的,那些制造商签约了吗?
Right. Like, all of our customers buy phones from phone manufacturers. So are those phone manufacturers signed up?
是的。这很快就变成了错综复杂的产业依赖关系。高通当时还是圣地亚哥一家相对较小的科技初创公司,他们不可能包办所有事情。
Yeah. Right. It's it quickly becomes a rat's nest of industry dependencies. Qualcomm, they're like this, you know, still relatively small San Diego, you know, technology startup. They can't do all this stuff.
所以他们开始与基站基础设施供应商和手机制造商建立合作。他们签下了诺基亚——这是个重大胜利,这家欧洲巨头成为了合作伙伴。但他们意识到要实现整个解决方案,具体来说建设CDMA无线网络需要四个关键部分。我们已经讨论过所有部分,这里再列举下:首先是核心知识产权和技术(高通确实拥有这个优势)
So they do start signing some partnerships with both base station infrastructure providers and handset makers. They signed Nokia, big win, big European manufacturer as a a partner. But they realize, you know, to do this whole solution, like specifically there's kind of four parts to making a CDMA wireless network work. Talked about all of them, just to enumerate them here, you need the core IP and technology that we've talked about. You know, Qualcomm's got that for sure.
你需要基础设施,比如CDMA,那些安装在塔上的基站,你知道的,所有那些后端设备、交换设备等等。这些基础设施必须是CDMA的。旧设备无法与之兼容,TDMA设备也不行。还需要消费者能用的手机终端。
You need the infrastructure, the CDMA, like base stations that go on the towers, you know, all that, like the back ends, the switching, all that you need. That infrastructure needs to be CDMA. The old stuff's not gonna work with it. The TDMA stuff's not gonna work with it. You need the handsets for consumers to work.
同样道理,必须是CDMA。而最重要的可能是,为了让这两套基础设施运作起来,你需要硅片,需要嵌入其中的半导体。没错。所以必须有人同时完成这四件事。
Same deal. It's gotta be CDMA. And then probably most importantly, in order to make those two sets of infrastructure work, you need the silicon, the semiconductors that go into them. Yep. And so somebody's gotta do all four of those things.
你看,这四件事都需要实现。高通肯定能搞定第一项。问题是,谁来负责二、三、四项?我当时说,他们开始签约合作伙伴了,但他们觉得,我们真的需要推动市场采用。我想我们差不多得自己包揽所有。
You know, like all four of those things need to happen. Qualcomm's for sure got number one covered. The question is who's gonna do two, three, and four? I was like, you know, they sign start signing partners, but they're like, you know, we really need to spur adoption. I think we kinda gotta do everything ourselves.
我们需要提供完整的解决方案。
We need to offer the complete solution.
完整的解决方案。这可是项大工程。这就是为什么他们要在公开市场筹集这么多资金。
The complete solution. And this is a major undertaking. This is why they raise all this money in the public markets.
这很有意思,因为尽管——我是说——今天我们没人用高通手机。对吧?没有高通品牌的手机。
Which is quite interesting because despite I mean, none of us are buying Qualcomm phones today. Like, no, Qualcomm branded phones.
剧透一下,如今的高通已是全球最大、最出色的半导体公司。
Today, spoiler alert, Qualcomm today is the largest, fabulous semiconductor company in the world.
这不太疯狂了吗?比英伟达还大。
Isn't that crazy? Bigger than NVIDIA.
比英伟达还大,而且他们既不生产手机,也不做基础设施。
Bigger than NVIDIA, and they don't make handsets and don't make infrastructure.
我觉得...更大。比苹果还大。
I think. Bigger. Bigger than Apple.
哦,是的。没错。
Oh, yeah. Yeah.
举个例子。在向芯片代工厂下订单的数量上,高通是最大的。是的。那么你如何
For instance. Of numbers of orders they're placing with chip foundries, Qualcomm is the biggest. Yeah. So How do you
从那里到达这里?
get from there to here?
所以他们确实需要执行这套非常有趣的策略——尽管这未必是他们长期会做的事,但为了让他们的解决方案被采纳,他们当时必须这么做。
So they did need to run this really interesting playbook where even though it wasn't going to be the thing that they necessarily did long term, in order to get their solution adopted, they had to do it in the moment.
绑紧它。于是他们又做了一个绝妙的举动。他们创建了两家合资企业。我相信...我相信两家都是。我知道手机业务的那家,但相信两家都是高通持股51%。
Strap it up. So they do another just brilliant move. They create two joint ventures. I believe I believe both of them. I know the handset one, but I believe both were 51% owned by Qualcomm Yeah.
合作伙伴持股49%。在基础设施方面,他们与北方电讯(北电网络)合作成立合资企业,生产CDMA基站设备。然后在一个美妙的完整闭环时刻...
49% owned by the partner. On the infrastructure side, they partner with Northern Telecom, Nortel, to do a JV to manufacture CDMA base station equipment. And then in another wonderful acquired full circle moment.
他们打电话给我们日本的朋友。
They call up our friends in Japan.
他们联系了我们日本的朋友,当时这些朋友在美国的制造总部就设在圣地亚哥
They call up our friends in Japan who at the time, their US manufacturing headquarters was based in San Diego
那很方便。
That's convenient.
加利福尼亚州。非常方便。我们的朋友索尼。我想当时是盛田昭夫在执掌
California. Very convenient. Our friends Sony. I guess, Akio Morita was running it
是啊。
Yeah.
在那个时间点。没错。索尼公司合资生产手机。所以我那时候其实有部高通手机。可能很多
At that point in time. Yep. The Sony Corporation to partner in a JV to make handsets. So I I actually had a Qualcomm handset back in the day. Probably a lot
翻盖手机?
of flip phones?
对。呃,那是和摩托罗拉的官司。不。不。我用的是砖头机。
Yeah. Well, the oh, that was a lawsuit with Motorola. No. No. I had a brick phone.
像块小砖头。不是扎克·莫里斯那种大砖头,是小砖头。因为高通手机是和索尼合资生产的。那是贴了高通标的索尼手机。
Like a small brick. Not a Zack Morris brick, but a small brick. Because Qualcomm phone was made by the JV with Sony. That was a Sony phone with Qualcomm branding.
但他们做这一切,就是为了当运营商来问‘我们要用CDMA,但是问号问号问号’时能回答‘对。对。都对’。
But they're doing all this to to be able to answer yes when a carrier is coming to them and saying, well, great. We'll be CDMA, but question mark question mark question mark. Qualcomm's like, yep. Yep. And yep.
这些我们全都能做。
We make all that stuff.
没错。没错。
Yep. Yep.
对。选择我们你大可放心。
Yep. You should feel safe adopting us.
知识产权、基础设施、手机、通用芯片。我们全都有。刚我们聊了一二三。
IP, infrastructure, handsets, silicon that goes into both. We got all of it. So we just talked about one, two, three.
还有这些
And these
我们还没讨论到硅片部分。
We didn't talk about the silicon.
关于硅片需要明确的是,人们现在都知道骁龙品牌。但这并非骁龙产品,不是系统级芯片或CPU,也不是苹果A15的竞品。这纯粹是为无线电提供动力的硅片,仅此而已。
And to be clear on the silicon, people know the Snapdragon brand today. This is not Snapdragons. This is not systems on a chip, CPUs. This is not a competitor to Apple's a 15. This is literally the silicon to power the radios, and just that.
它的作用就是进行编解码、电源管理,本质上只是调节电波来收发CDMA编码的电话信号。
It's to do the encoding, decoding, power management of literally just attenuating the airwaves to send CDMA encoded telephony back and forth.
你说得轻描淡写,但这其实是最终的...我并非在轻视它。好吧,听起来确实简单。我是说,我可做不到。对。
You're making it sound trivial, but this is actually this is this is the final. I'm not making it sound trivial. Well, that's it sound trivial. I mean, I couldn't You do it. Yeah.
没错。你能做到。这是欧文和高通在这一系列绝妙决策中的最终神来之笔。我从未见过如此连贯的精妙战略决策链。如果早十年,他们也得用硅片做同样的事。
Right. You do you do it. This is the final just brilliant masterstroke in this long series of brilliant masterstrokes that Irwin and and Qualcomm, you know, did at this time. I don't know any other chain of just brilliant brilliant strategic decisions one after the other. If this had been ten years earlier, they would have had to do the same thing with silicon.
那时他们就不得不与英特尔、AMD或其他厂商合作。对,比如德州仪器。
They would have had to partner with Intel or, you know, AMD or somebody. Yep. T or TI, Texas Instruments, you know,
真正的硬核玩家
the real men that
拥有晶圆厂的硬核玩家,当然我们指的是AMD创始人兼CEO?
had fabs. One of the real men that had fabs, of course, we're referring to AMD founder, CEO?
我想是的。杰瑞。
I think so. Jerry.
杰瑞。我忘记他的姓氏了。
Jerry. I forget his last
名字。曾有人说真正的男人拥有晶圆厂,当然,后来被证明是大错特错的。
name. Who once said that real men have fabs and, of course, was proven desperately wrong over
没错。他们本可以像在半导体领域与索尼和北电合作那样行事。或许,你知道,他们本可以从高通的IP中获取一些价值,但必须通过合作来实现。但多亏了我们收购的超级英雄张忠谋,1989、1990、1991年那些辉煌的半导体。
Right. The They would have had to do the same thing they did with Sony and Nortel on the semiconductor side. And maybe, you know, they could have had some value capture from the Qualcomm IP, but they would've had to partner to make this stuff. But thanks to our acquired superhero, Morris Chang, fabulous semiconductors in 1989, 1990, 1991
刚开始成为一件理所当然的事。
Just starting to become a just thing.
开始成为趋势。
Starting to become a thing.
这样他们就能设计自己的芯片,而不必在内部设立晶圆厂来制造,可以将这部分外包出去。
So they could design their own chips without having to actually have a foundry in house to make them, and they could outsource that
真正去做所有重要的增值工作。就像,这完全是这个行业里该死的本·汤普森微笑曲线。从IP的一到四,到制造二,再到半导体。这个行业所有的价值、所有的差异化都在IP和半导体上,而制造是商品化的。如果高通只抓住了第一点,它本可以成为一家伟大的公司。
to do actually do all the important value added work. Like, it's totally it's it's a freaking Ben Thompson smiling curve in this industry. If you go from, you know, one to four of the IP, the two manufacturing, and then the semiconductors. All the value, all the differentiation in this industry is in the IP and the semiconductors, and the manufacturing is a commodity. And Qualcomm would have been a great company if they had just captured the first.
他们抓住了第一点和最后一点。他们获取了所有的价值。所有的价值。就像,就像我们在NVIDIA那几期节目里讨论的,知道无晶圆厂是可行的,代工厂是可行的,愿意与代工厂合作,这同样疯狂且具有前瞻性。而高通做到了。
They captured the first and the last. They got all of the value. Like, all of the value. It's just and and and, you know, like we talked about on the NVIDIA episodes, it was equally crazy and, like, future seeing to know that fabless was a thing, that foundries were a thing, to be willing to work with foundries. And Qualcomm did it.
这家公司究竟要多少次才能刚好在对的时间出现在对的地方?
It's like how many times is this company gonna be in the right place at the right time?
而且,你知道,硅谷
And and just to you know, the the silicon
并且了解它。
And know it.
没错。还要写下来。写下来。看到了吧。接下来我们会更多地讨论硅和高通。
Yeah. And write. And write. Sees it. And the you know, we're gonna talk more about silicon and Qualcomm as as we go here.
但你知道,简单来说,今天高通的总收入是多少?接近每年400亿美元吧?是的。其中85%来自他们的半导体业务。
But, you know, just to to, you know, paint the punch line here. Today, Qualcomm's total revenue is what? Close to 40,000,000,000 annually, I think? Yep. Of which 85% is their semiconductor business.
是的。所以如果没有
Yep. So like without
他们440亿美元收入中的370亿来自销售芯片,但是
37,000,000,000 of their 44,000,000,000 of revenue is selling So but
这个战略决策,今天高通85%的收入就不会存在。他们是全球最大的无晶圆厂半导体公司,比排名第二的英伟达还要大。
for this strategic decision, 85% of today's Qualcomm revenue would not exist. Like and they are the largest fabless semiconductor company in the world, bigger than NVIDIA who's number two.
太疯狂了。
It's crazy.
完全疯狂。但这也合理。他们比英伟达早起步几年。所以,复利效应嘛。
Totally crazy. And it makes sense. They started a couple years before NVIDIA. So, you know, compounding. It's a thing.
那是
That's
对的。所以他们搞定了这整件事。简直疯狂。没什么好说的了。这是我听过最令人印象深刻的商业故事之一。
right. So they pull this whole freaking thing off. It's just crazy. There's nothing more to say than this. It's one of the most impressive business stories I have ever heard.
CDMA被采纳为下一代手机的主要2G标准。
CDMA gets adopted as a major two g standard for the next set of phones that come out.
在美国2G市场占有57%份额,在韩国等国家则达到100%市场份额。他们最终获得了——我该记得这个数据——在中国也近乎100%的压倒性市场份额,当时中国正首次采用移动自拍视频功能,这情况非常夸张。1995年是这些网络在美国及全球首次投入运营的年份。
57% market share in The US in two g. A 100% market share in countries like South Korea. They end up getting I should know this. I I either a 100% massive market share in China, which is adopting, you know, mobile self video for the first time and, like, this is so much so. The first 1995 is the first year that these networks go live in The US and and internationally.
高通1995年营收1.83亿美元,1996年飙升至8.14亿美元。天啊。但更疯狂的是——这简直离谱到像是编造的故事。
Qualcomm does $183,000,000 in revenue in 1995. In 1996, they do $814,000,000 in revenue. Oh my gosh. But here's the here's the crazy thing. So here's another like just wild, you can't make this stuff up.
你以为华尔街会追捧这只股票,当时的‘华尔街赌徒’们应该为之疯狂。但事实完全相反,股价基本持平。华尔街相当厌恶它,因为制造业务和合资企业需要巨额资金,吞噬了公司全部利润。
You would think Wall Street would love the stock. Wall Street bets would be going nuts for this stock, the equivalent at the time. Not at all the case. The stock is like basically flat. Wall Street kinda hates it because the manufacturing operations and the JVs require so much capital, and they're tying up all the profits of the company.
股价实际上一直被压制,直到1999年1月。期间发生了几件有趣的事。我们可以直接跳到99年吗?
It gets the stock gets punished basically all the way up until January 1999. And a few interesting things happen. Are you okay jumping to '99?
没问题,继续讲吧。
Yeah. Great. Let's go. Let's go in there anyway.
99年发生了几个关键事件:首先,高通意识到重资产制造业务严重拖累公司——本该成为自由现金流的资金,或是能投入新研发的资源,都被用来生产手机和基站。必须做出改变。于是在99年3月,他们将基站基础设施业务卖给了曾经的竞争对手爱立信。
So a few interesting things happened in '99. One, Qualcomm starts to realize it's a pretty serious drag on our business to have this super capital intensive manufacturing operations. We're funneling all this money that could be free cash flow for the business or could let us reinvest in new R and D into making phones and making base stations. We gotta do something about this. So in March '99, they sell their infrastructure business, the base stations, to Ericsson, which was formerly
一个强劲的竞争对手。
one of their competitors. Big competitor.
他们的
Their
这其实是双方多年诉讼达成和解的许可协议部分内容。他们心想:太好了,我们把制造业务卖给你们吧。
It was part of a licensing deal of all the loss or a settlement deal of all the lawsuits that popped up between the two companies along the way. They're like, oh, great. We'll sell you our manufacturing.
我的意思是,这基本上就是他们在审视后表示:'我认为我们不再需要这个来启动我们的战略了。' 我想在这一点上,我们已经积累了足够的势头,不再需要自己制造基站,也不需要自己生产手机。因此,高通9500名员工中有1000人成为了爱立信的员工。然后他们将目光转向了手机业务。
This I mean, and this is basically them looking and saying, I don't think we need that to bootstrap our strategy anymore. I think at this point, we've got enough momentum that we don't need to make our own base stations. We don't need to make our own cell phones. So a thousand of the 9,500 Qualcomm employees become Ericsson employees. Then they look over at their mobile phone business.
当时并不有趣但现在想来挺有意思的一个小插曲是,那次卖给爱立信的员工转移。那些被划转的员工因为失去了高通的股票期权而愤怒至极。爱立信那边,我甚至不认为他们获得了任何股权。他们实际上还对高通提起了集体诉讼,试图要回他们的股票期权。
One one fun little not fun at the time, but fun now, little footnote on that sale to Ericsson. The the employees that got transferred as part of that were so freaking pissed that they lost their Qualcomm stock options. Ericsson. I don't think they even got equity at Ericsson at all. They actually filed a class action lawsuit against Qualcomm to, like, get their stock options back.
我是说,接下来的18个月里,这只股票的表现简直就像特斯拉的股票一样疯狂。这正是我们即将谈到的那个疯狂时刻。1999年12月,京瓷收购了高通的手机业务,所以他们现在正式只销售芯片,称之为QTC。对,就是高通CDMA技术集团。
I mean, over the next eighteen months, the stock would basically be Tesla stock. Like, that's this crazy moment that we're about to talk about. December 1999, Kyocera buys Qualcomm's mobile phone business, so they now officially just sell chips that they call QTC. Yeah. The Qualcomm CDMA Technologies Group.
然后他们还有第二个部门,QTL,也就是高通技术许可部门。
And then they've got a second group, QTL, which is Qualcomm Technology Licensing.
就是
It's just
商业模式就此确立。他们制造硅芯片,他们进行技术授权,他们通过专利组合获取高额利润的许可收入。这就是未来的商业模式。
The business one in model is now set. They make silicon. They make licenses. They make they sell very high margin revenue licenses to their patent, WarChest. That's the business model for the future.
他们不再有这个拖累了。
They no longer have this drag on them.
而且他们销售利润率相对较高的半导体设计。是的,因为他们不自己生产任何半导体。
And they sell relatively high margin semiconductor designs Yep. Because they don't fab any of the semis.
当他们销售这些设计时,他们不只是说:'这是一块芯片,给我5美元。' 他们会问:'你这些手机卖多少钱?' 然后说:'我们要从中抽取5%。'
And when they're selling these designs, they're not just saying, here's a chip. Give me $5 for it. They're saying, how much you sell those phones for? Yeah. We'll take 5% of that.
你会说:'什么?如果我想提高手机价格呢?' 而高通则回答:'没错,你仍然要付给我们5%。' 然后你就懵了:'你这是什么意思?'
And you say, what? What if I wanna raise prices on my phones? And Qualcomm says, yep. You'll still pay us 5% of that. And you're like, what do you mean?
那我就去别的地方。他们会问,你能去哪儿呢?我们拥有所有。而且顺便说一句,除了支付手机售价的5%给我们,我认为你们还应该为这些专利支付许可费。所有客户都懵了,什么?高通就说,你们还能去哪儿?
I'll just go somewhere else. And they're like, where are you gonna go? We own all the And by the way, in addition to paying us 5% of the phones, I think you should pay us to license these patents too. And all the customers go, what? And Qualcomm goes, where else are you gonna go?
你把他们说得太邪恶了。
So You make them sound so evil.
我是说,这些确实是他们发明的,他们有权从中获利。但苹果...
I mean, they did invent it all, so they do have a right to monetize it. But And Apple
确实,司法部没有,是联邦贸易委员会以反垄断法起诉了他们。
did and the DOJ did not the the FTC sued them for antitrust.
好吧,剧透警告。
Well, spoilers.
我们稍后会讲到。这一切的高潮是在1999年12月将手机业务剥离给京瓷之后——其实京瓷是日本公司。我小时候也用京瓷手机。
We'll get to that. The punch line of all this after the December '99 offloading of the handset business to Kyocera, which is actually a Japanese company. I also had Kyocera phones growing up.
你把好手机都买走了。
Well, you bought all the good ones.
我用的都是好手机。你当时用的是TDMA网络对吧?
I got all the good ones. Well, you were on you were on a TDMA network. Right?
我用的是Singular,那是GSM网络,后来被AT&T无线收购了。
I was on Singular, which was a GSM network, which became which got bought by AT and T wireless.
无所谓,反正最终都会变成CDMA。马上就能见证——2000年这次出售后正值科技泡沫巅峰期,就像我们在Benchmark系列节目里讲过的。
It doesn't matter. It all becomes CDMA anyway Eventually. In a sec because we will see. In the year 2000 after this sale, The height of the tech bubble. You know, this is like on the Benchmark episodes.
我们正在讨论eBay、Eboys,Benchmark赚了数十亿美元。雅虎也疯了。就像,这就是互联网泡沫,科技泡沫。
We're talking about eBay, Eboys, Benchmark's making billions of dollars. Yahoo's going nuts. Like, it's the it's the Internet bubble. It's the tech bubble.
人们四处张望,他们在想,是什么驱动着互联网?又是什么将驱动下一代互联网?
And people are looking around. They're like, what powers the Internet? And what's gonna power the next generation of the Internet?
2000年全年表现最佳的股票是高通。高通股价在366天的年份里上涨了2621%,那年二月应该是闰年。对,简直不可思议。
The single best performing stock for the entire year 2000 is Qualcomm. It appreciates the Qualcomm stock appreciates 2621% of the three hundred and sixty six days of the year February. I think it was a leap year. Yeah. I I it's, yeah, unreal.
公开市场上一年26.2倍的涨幅,直到2021年之前都是股市最疯狂年份里表现最好的股票。
26.2 x in the public markets in one year, the best performing stock of the craziest year until 2021, until last year in the stock markets.
不过你得知道在恰当时机卖出,因为它没在高位停留太久。接下来一年半里暴跌,最终只比1999年前高点涨了4倍。但如果你在上涨途中买入,会亏很多。
However, you would have had to know just the right moment to sell because it did not stay up there for very long. It would crash down over the next year such that it be and eighteen months such that it became only a four x from its pre 1999 high. But if you bought it on the way up, you lost a lot.
现在要是能在2021年的投资上赚4倍我就心满意足了。相当不错了。这就是高通疯狂商业故事的核心,从那时到现在。下一代手机网络3G,本和我可能记忆犹新,很多听众可能也记得。
I'll take only a four x on my 2021 investments all day long these days. Yeah. Pretty great. So, you know, that's that's like the core just crazy business story of Qualcomm to to take it from there to today. The next generation of cell phone networks, three g, which Ben and I probably vividly remember probably many folks listening
没错。
Yep.
3G时代,美国尤其多关于GSM和CDMA的争论。当时可能天真地认为大家都用GSM对高通不利,但后来GSM都转向了CDMA。基本上所有3G都是CDMA。
Do too. Three g, you know, there were that's when there was a lot of debate especially in The US about GSM versus CDMA and all, you know, and I'll think like naively, you would think at the time like, oh, well, all the folks were going GSM like this bad for Qualcomm. GSM switched to CDMA anyway. So like all basically, all three g was CDMA.
在欧洲和全球媒体上。他们简直大获全胜。
In Europe. And in the press just worldwide. I mean, they they just ran the table.
是的,原因是3G关乎数据速度,宽带互联网数据速度,而CDMA在这方面是远胜的技术。
Yeah. And and the reason for that was three g was all about data speeds, broadband Internet data speeds, and CDMA was just like the vastly superior technology for
完全正确。你不需要将任何模拟信号编码为数字信号。当你对着手机讲话时,才需要编码信号。但如果你在下载网页、发送iMessage或推文,这些本来就是数字信息。所以它们已经是数据包的形式了。
Totally. You didn't have to you didn't have to encode anything from analog to digital. When you're talking into your phone, you gotta encode the signal. But if you're downloading a website or you're sending an iMessage or you're sending a tweet, all that's digital information anyway. So it's already packets.
这简直完美契合CDMA所需的数字基础设施。
It, like, it lends itself perfectly to CDMA's digital required infrastructure.
没错。然后在2005年2月,欧文退休了,我相信他是卸任了高通CEO兼董事长职务。有趣的是,他的四个儿子之一——保罗·雅各布斯接任成为公司CEO。保罗其实也拥有电气工程博士学位。是的。
Totally. Then in 02/2005, Irwin retires as as CEO, I believe, and also as as as chairman of Qualcomm. And interestingly, his son, one of his four sons, Paul Jacobs, takes over and becomes the company's CEO. Paul actually has a PhD in electrical engineering as well. Yep.
他整个职业生涯都在高通,逐步晋升最终成为CEO。
Spent his whole career at Qualcomm, rose through the ranks, becomes the CEO.
有个重要节点——记得我之前提到从1985年申请第一个专利算起的二十年后会有大事发生吗?就在保罗·雅各布斯出任CEO的同月(2005年2月),高通以6亿美元收购了Flareon科技公司。Flareon有些有趣的产品,但更重要的是他们持有大量对4G至关重要的专利。我们咨询行业分析师时,有人这样评价(原话引用):'这是为了补充高通的专利弹药库——他们承诺只要客户支付额外费用就不会动用这些武器'。
So an important thing, remember I put a pin in the idea that twenty years from 1985 when they filed that first patent, something else would happen? So Paul Jacobs becomes CEO. Also in 02/2005, Qualcomm buys Flareon Technologies for $600,000,000. Now, Flarian did some interesting like, they had some interesting products, but they had a lot of patents that would become essential for four g. So when we talked to some industry analysts about this, one view was, and I quote, it was to refill the pot of missiles that Qualcomm promises not to fire at their customers if they pay additional money.
这里的关键技术是OFDMA(我们不会深入讨论),但某种程度上...
So the key set of technologies here were OFDMA, which is we're not gonna get into it, but it was sort of
这就是4G的基础。它算是...
That's what four g becomes. It's sort of
4G基于OFDMA而非CDMA,正交频分...
Four g was based on OFDMA instead of CDMA, orthogonal frequency
复用技术。
Division multiplexing.
对。我们不深入探讨,但它比CDMA更高效。CDMA虽然是当时对抗旧技术的'白衣骑士',但并未完全实现其宣称的未来演进路径的承诺——到这个时候...
Yeah. We're not gonna dive into it, but it was more efficient than CDMA. CDMA, well, it was the definitely the knight in shining armor versus the previous set of technologies. It didn't quite hold up to the claims or the future proofing of sort of its evolution path that that Which makes by this point
从时间上看,这是二十年前的技术了。就像
in time, it's twenty year old technology. Like
不过现在我们看到的是,在收购Flareon之后,高通能够继续沿用他们完全相同的商业模式,因为所有未来4G和LTE所需的专利,他们也拥有很多。
So so but what we do see here now is after the Flareon acquisition, Qualcomm is able to continue their same exact business model because all of the patents that would be required for four g and LTE and all that going forward, they own a lot of those too.
是啊,这挺有意思的。你知道吗?高通在保罗·雅各布斯时代的2005年到2013年2月,我想是2013年吧?
Yeah. It's interesting. You know? So the Paul Paul Jacobs era of Qualcomm from 2005 to 02/2013, I think. '13?
2014年。大概十年左右。是的。我觉得那个时代评价相当两极分化。他的重大战略举措是让高通进军物联网。
'14. So somewhere about a decade. Yep. You know, I think it's like very viewed in a very mixed light. His big strategic initiative was getting Qualcomm into IoT.
物联网那时候其实还没真正兴起。所以,可能现在才开始见效。但现在确实开始见效了,只是不像当时大家以为的那样。
IoT didn't really become a thing at least at that time. And so I mean, maybe it's It's starting to work now. But Yeah. It's starting to work now, but, like, not not in the time Yeah. Everyone thought it did.
那对高通来说有点像迷失的十年。但回头看,其实有两件事做得非常好。一是那次收购,因为最初高通还在对抗OFDM,试图让CDMA继续成为4G标准。后来他们确实转向并接受了OFDM,算是先走错一步,但及时扭转了局面。
And it was kind of like a lost era for Qualcomm. But, you know, when you look back on it, two things that actually, like, were really great then. One was that acquisition and getting because because initially Qualcomm was was fighting o f OFDM and trying to have CDMA still be the standard for four g. Eventually, they did pivot and and get into OFDM. So that was kind of a, you know, an initial wrong move, but then a then a pivot and a save.
第二是他们开始打造骁龙平台,开发移动系统芯片和CPU,在智能手机前身设备上承担更多处理任务,这为现代智能手机时代奠定了极佳基础。
But two, that's when they start building the Snapdragon, you know, and and, you know, mobile systems on a chip and CPUs and taking on more of the processing on the early predecessors to smartphones, and that would just put them in such a good position for the modern smartphone era.
如今他们主导高端安卓芯片市场。苹果为iPhone自研A系列芯片,而高端安卓机基本都用高通,比如骁龙8 Gen1之类的型号。
They they sell the high end Android chip today. I mean, the world has sort of standardized around. Apple makes the a series chips for your iPhone. And if you're buying a high end Android phone, it's a Qualcomm, whatever. I don't know all the model numbers, but series eight gen one or something is the Snapdragon that Dragon.
对。
Yeah.
现在他们把全线产品都打上骁龙品牌了。
And they now brand everything Snapdragon.
确实如此,这让人很难厘清头绪,因为他们给太多东西都贴上了骁龙标签,你会疑惑:等等,那只是个射频天线啊,怎么也叫骁龙?然后他们就说:对,就是故意迷惑你的。
They do, which makes teasing some of this apart very confusing because they've just slapped the Snapdragon label on so much that you're like, wait. But that's just an RF antenna. How come it says Snapdragon? And they're like, yeah. Faked you out.
这就是把所有东西都命名为骁龙的意义所在。
Like, that's the whole point of calling everything Snapdragon.
公平地说,即便是像射频天线这样的部件,其硅工程和芯片设计也已经非常完善了。
I mean, I guess to be fair, like, the silicon engineering and the chip design is so complete. Even for, like, oh, just an RF antenna.
确实如此。
Like Yeah.
这比十年前手机里的任何处理器都要复杂百万倍。他们做的确实是差异化的工作。但这显然是个巨大成功——据我所知,如今高通平均能从全球每部售出的智能手机(包括苹果iPhone)中获利约20美元。
That is, like, a million times more complex than, like, any processor in a phone ten years ago. So it is truly differentiated work that they're doing. But that was, you know, obviously a huge win. And I you know, to the point that I think today, Qualcomm makes on average about $20 for every smartphone sold in the world, including Apple iPhones.
没错。我们深入探讨下这点。根据时间线显示,2009年2月诉讼潮爆发时,业界对高通的评价从'技术先驱、真正的发明家'(他们确实是,至今仍将大量收入投入研发)转变为被客户、媒体和生态圈视为'价值捕获先驱'。他们在一场与博通的诉讼中败诉...
Yes. So let's let's get into that. So I I've got the timeline from here. So going to 02/2009, this is when, like, all the litigation really starts to happen, and people flip from Qualcomm, we think really highly of you, and you're a pioneer of technology and true inventors, which they are, they still spend a ton of the company's revenue and reinvest that into R and D, but where they really start to be known by their customers and the media and the ecosystem as value capture pioneers. And so they lose a a loss
'价值捕获先驱'这说法真新鲜,应该收录进术语库。
Value capture pioneers. That's a new we should that's another acquired feature. Value capture pioneer.
就像我形容苹果的措辞——'对生态圈进行极致价值榨取'。高通在2009年2月输给博通,赔偿9亿美元;2012年2月保罗·雅各布斯掌舵时,对反射显示技术MiraSol押下重注(或许决策正确但结果糟糕)...
Or what's the phrase that I use for Apple? Maximally extractive over their ecosystem. So Qualcomm loses a lawsuit with Broadcom in 02/2009, has to pay $900,000,000. In 02/2012, Paul Jacobs at the helm makes a a really bad bet. Maybe it's a good bet, but bad outcome on a reflective display technology called MiraSol.
他们斥资20亿美元建厂生产。
They spun up a $2,000,000,000 fab to make it.
他们真建了晶圆厂?确实。
Well, they actually made a fab? Yeah.
下一代产品最终将零客户。当初的承诺是
There's ultimately zero customers for this next gen. The promise was
真正的公司不需要晶圆厂?
Real companies don't have fabs?
它本该是像杂志页面般的屏幕,但他们始终无法真正复现图像质量。对吧。
It was supposed to be like a screen that looks like a magazine page, but they were never really able to reproduce the the the image quality. Right.
我当时在《华尔街日报》工作,天啊。
I was working at the Wall Street Journal at this time and like, oh, man.
那就是未来。2013年转机
That was the future. 2013 Turns
结果iPad才是未来。
out the iPad was the future.
是的。史蒂夫·莫伦科夫上任成为CEO,或者说被提拔为CEO,他是位技术型领导者。
Yes. Steve Mollenkampf comes in and becomes CEO or I suppose gets promoted to become CEO, very technical leader.
他之前是首席运营官。
He was COO before.
之前是首席运营官。但问题不断。他们持续增长营收,公司运营良好,但生态系统问题及其声誉影响始终存在。2015年,他们不仅与其他公司产生矛盾,更升级至国家层面。
Was COO before. But the problems problems. They keep growing revenue. They keep doing well as a company, but the the ecosystem issues for them and ecosystem reputation continues. So in 2015, they enter into not just an issue with other companies, but now with nations.
他们与中国发生了专利许可纠纷。同年,激进投资者Jhana Partners介入,试图拆分专利许可和芯片业务。投资者质疑:为何要让这两个业务同属一家公司?专利许可业务简直是印钞机。
So they have a licensing dispute with China. You have an activist investor who comes in that same year, Jhana Partners, to try to split up the licensing and the chip business. Activist investor is kind of saying, why do these need to be the same company? The licensing business is printing cash.
时至今日,许多半导体公司已将实际的芯片业务与知识产权分离。是的。很多老牌半导体公司现在基本上都成了专门打官司的公司。
It has And at this point in time, many semiconductor companies have split out the actual, like Yep. Chip operations and the IP. Like, a lot of old semiconductor companies are basically just litigation companies at this point.
没错。这就是博通的模式。所以有趣的是,现在的博通到底是什么?博通实际上是一家叫安华高的公司,其CEO当时下了个赌注,认为半导体行业已不再增长,应该转向收割利润。这基于摩尔定律放缓的判断,他认为这个行业不应再大量投入研发,因为技术前沿已经定型。
Yeah. So that's the Broadcom model. So it's interesting to say, okay, what is Broadcom at this point? Broadcom is actually a company called Avago where the CEO of that basically made a bet and said, I think the semiconductor industry is no longer experiencing growth. I think that industry should be harvesting profits, because I think I think it's predicated on Moore's Law decelerating, but basically saying, I don't think that this industry should be reinvesting as much in R and D anymore because it's a it's a settled frontier.
正确的做法应该是整合这些公司。于是安华高收购了博通,沿用了博通的名称,还收购了LSI逻辑等其他公司。
And what should be happening is we should be rolling up these companies. So Avago buys Broadcom, takes Broadcom's name, buys some other stuff like LSI Logic.
LSI逻辑啊,红杉资本的重大胜绩。
LSI Logic. Oh, big Sequoia win.
唐·瓦伦丁的早期投资之一。博通的策略就是整合半导体行业,尽可能压榨利润。实际上他们就是个私募股权公司——博通借了大量债务进行收购,然后榨取利润。
Don Valentine's Yeah. One of his very first very few investments. And and it's really the the Broadcom strategy is to roll up the semiconductor industry, squeeze them, well, as much as possible. In fact, they're basically a private equity firm. Broadcom is borrowing lots and lots of debt to make the acquisitions that they're making and then squeezing them for profitability.
所以
So
约翰,我最喜欢的博通历史冷知识是:作为博通核心的前身安华高,其实是惠普的芯片部门起家的。真是可悲啊。
John my favorite piece of Broadcom history trivia that Avago, the sort of core of the, you know, what Broadcom is, actually started its life as Hewlett Packard's chip division. What a sad state Yep. Of
2015年,高通摆脱Jana Partners的纠缠,没有分拆业务。我认为这个决定正确,稍后我会在剧本里说明原因。说回博通——2018年他们试图以1170亿美元估值恶意收购高通,其中1060亿美元靠举债融资。
2015, the company shakes off Jana Partners and doesn't split out the two businesses. I think that was the right call and I'll tell you why in in playbook. But we were talking about Broadcom. 2018 Broadcom comes in and tries to do a hostile takeover at a $117,000,000,000 valuation. And interestingly, was financed by a $106,000,000,000 of debt.
这意味着高通余生都将忙于偿债。有趣的是,特朗普政府以国家安全为由阻止了交易——虽然新加坡背景的博通与华为关系密切可能是真实原因。
So that company for the rest of its life I mean, that that would basically just be Qualcomm servicing the debt. So interestingly, the Trump administration got involved and said it would be a national security concern and block the deal. And while that may have been true for the reason that the Singapore based Broadcom was sort of joined at the hip with Huawei
他们和华为有很多业务往来。
He did a lot of business with Huawei.
我认为这最终会成为高通游说团队的重大胜利。他们与美国政府关系密切,自早期作为政府承包商时就一直如此。许多受访者(至少我接触的人)将此视为高通在讨还人情——他们可以说‘看,这涉及国家安全问题,对吧?’
This, I think, ends up being a big win for Qualcomm's lobbyists. I think they had great relationships with the US government and always have since their early days in being a government contractor. And a lot of people that we talked to viewed, or at least that I talked to, viewed this as Qualcomm being able to call in a favor and say Yeah. This is a national security concern, don't you think?
我们现在就是在讨这个人情。没错。完全正确。本来这笔交易即将达成,高通会变成你刚才描述的博通那样——尤其在当下半导体产业格局下,这堪称特朗普政府任内重大政绩之一:让高通保持为独立的美国公司。无论是高通讨人情还是其他原因,2022年回看这事,绝对算得上巨大成功。
We're we're we're calling in the favor now. Yep. It's totally true. I mean, like, this deal was gonna go through, and Qualcomm was gonna be everything you were just talking about with with Broadcom, which would have been very especially now, like, we know about, like, semiconductor, like, every every like, it just, like this is one of the huge wins of the Trump administration, you know, for, like, America was keeping Qualcomm an independent American company. Like, whether it was Qualcomm calling in a favor or just what, like, I think we can all look back in 2022 and be like, this was an enormous win.
没错。时间倒回2017年,美国联邦贸易委员会和苹果公司几乎同时起诉高通,指控其利用智能手机调制解调器市场主导地位强迫制造商支付过高费用。这正是我想深入探讨的关键——我们快进时间线就是为了聚焦这个体现高通战略地位的里程碑事件:苹果诉讼案。先交代背景——
Yep. So in 2017, going back one previous year, both the US Federal Trade Commission and Apple sue Qualcomm for basically the same thing, saying that Qualcomm was using its market position as the dominant smartphone modem supplier to force manufacturers into paying excessive fees. And this is one that I wanna sort of dive in on. We we spent a bunch of time advancing through the timeline to really get to this particular point, which I think is is a great place to zoom in on Qualcomm's strategic position today, is is this Apple lawsuit. So some background.
苹果最初使用三星处理器,后来虽改用自研芯片,但仍需为射频技术向高通支付专利费。CPU领域从三星转向A系列处理器是独立事件,但基带芯片方面苹果始终绕不开高通(2011年起采用高通基带,仅某年例外用过英特尔)。
Apple has always used either Samsung processors in the first iPhones until they switched to their own, but they still had to pay Qualcomm patent royalties for whatever RF stuff they were using. So whether you know, let let's treat the CPU as its completely own world transitioning from Samsung to the a series processors. Apple probably has to buy stuff from from Qualcomm. Maybe they could look somewhere else, but either way, they're they're paying Qualcomm the licensing for it. Today, Apple does use Qualcomm cellular modems, which started in 2011, and there was just one year where they used Intel Intel.
(关于英特尔那年稍后再谈)在我看来,苹果最终提起诉讼的根源在于高通的贪婪——他们持有行业标准必要专利,并极尽所能地滥用这些专利。根据我的理解,其商业模式是这样的:
Where they did not use Qualcomm. We're gonna talk about that. So the way that I essentially perceive this and and why Apple eventually initiated the lawsuit is Qualcomm got greedy. They had patents on technologies that were part of standards that were set by industry consortiums all over the world, and they leveraged those patents in basically every way possible. And here's the economics as far as I could sort of suss it out.
他们要求苹果每部手机支付7.5美元专利费(年付约20亿美元),后续还计划涨价至8-10美元。很快你就会发现,高通实质上期望苹果仅为专利授权就支付17美元——
So they asked Apple for $7.50 per phone sold, which comes to about $2,000,000,000 a year, plus an additional 8 to 10 when they were gonna raise prices later. And so you quickly get to a situation where that that Qualcomm was sort of expecting Apple to pay $17 just to license patents.
对。
Right.
这还不包括基带芯片本身费用。基带芯片(即蜂窝调制解调器)标准报价是30美元/片——实际是按手机平均售价的5%计算。
Which is No chips. On top of the price that they were paying for those baseband chips. So rack rate for a baseband chip, and and baseband chips are the same thing as as sort of cellular modems, is $30 a chip. And it's not actually $30. It's more like 5% of whatever the average selling phone price is.
但猜猜哪种手机的平均售价特别高?
But oh, guess what phones have a really high average selling price?
iPhone。而且
IPhones. And
所以如果你想想每年2.5亿部手机,苹果每年将支付给高通75亿美元。这将是高通QCT部门收入的20%,占高通所有芯片收入的20%。更进一步,如果从QCT(他们的芯片部门)每年1.4亿中扣除,这部分并非专门来自手机芯片,而是他们正在开发的其他项目,如汽车、物联网,以及他们称之为射频前端无线电产品线的新业务,我们稍后也会讨论。
so if you think about 250,000,000 phones a year, that is seven and a half billion dollars a year that Apple would be paying Qualcomm. That would be 20% of the QCT revenue. 20% of all of the chip revenue that that Qualcomm makes. And further, if you back out the 14,000,000 a year from the from QCT, their chip segment, that doesn't come from the chips for handsets specifically, but rather there's some other stuff they're working on, automotive, IoT, and this new thing that they're calling the RF front end radios product line, which we'll also talk about. This
很酷。
is cool.
苹果可能占据高通手机芯片收入的三分之一。分析师估计苹果将每部设备的专利费从30美元谈到了10美元。苹果法务在诉讼期间曾无意透露18美元这个数字。所以无论是10美元、18美元还是30美元每部,苹果支付给高通的金额都极其庞大。重申一下,这不是为骁龙处理器、CPU或SoC支付的费用,仅仅是为了射频蜂窝调制解调器。
Apple could make up up to one third of Qualcomm's handset chip revenue. Now, analysts have estimated that Apple negotiated down from $30 to $10. Apple's general counsel during the lawsuit let the number $18 slip. So whether it's $10.18, or $30 a pop, that is an enormous amount of revenue that Apple pays Qualcomm. Again, not for a Snapdragon, not for the CPU, not for the system on a chip, just for the RF cellular modem.
离谱的是,诉讼中还披露了其他细节。高通曾要求苹果公开反对WiMAX这项竞争技术,他们直接说:我们需要你发声谴责对手的技术很糟糕。协议还规定,如果苹果使用其他供应商(注意这份协议签署于iPhone早期阶段),就必须向高通赔偿10亿美元。
Wild. So there's some other interesting things that came out in this lawsuit. Qualcomm asked Apple to speak out against WiMAX, which is a competing technology. They were like, we need you to vocally speak out that our competitor is a bad piece of technology. They also stipulated that if Apple ever used a competing supplier, and keep in mind this deal is signed in the early days of the iPhone, if they ever used a competing supplier to Qualcomm, they would owe Qualcomm a billion dollars.
哇哦。所以苹果本质上是在等待真正有实力的竞争者出现,他们一直等到4G时代才看到英特尔,心想:特别是如果我们与你深度合作,你现在就能成为高通的有力竞争者。我们认为你们的蜂窝调制解调器业务已经接近到用户察觉不到差异的程度,这样我们就能告诉高通要转用你们的产品来争取...
Wow. So what Apple is basically doing is biding their time for there to be an actual credible competitor, and they had to wait all the way up until the four g days until they're, like, looking at Intel and they're like, especially if we work with you and we work closely with you, we think you can be a credible competitor to Qualcomm right now. We think your cellular modems business is, like, close enough where our customers won't notice the difference, and we can tell Qualcomm that we're gonna use you and try to Right.
争取一些谈判筹码。
Get a little bit of coverage there.
高通对此的解读是:根据原始协议,你们现在欠我们10亿美元。从法律角度看,核心在于高通持有行业标准必要专利,必须按照公平、合理、无歧视(FRAND)原则收费。苹果指控说:你们在滥用市场支配地位,收费方式极不合理。到iPhone XS和XR时期,这些手机确实采用了英特尔调制解调器。但实际情况是英特尔的技术越来越落后于高通。
What Qualcomm interpret that as is, well, now you owe us a billion dollars because look at our original deal we did. The what this basically comes down to from a legal perspective is because Qualcomm owns patents that are a part of an industry standard, they have to charge a price that is fair, reasonable, and nondiscriminatory, or FRAND is the industry terminology. And Apple's basically alleging, look, you're abusing the market because it's not fair, reasonable, and non you're highly highly unreasonable in the way that you're charging us this. So around the time of the iPhone 10 s and 10 r, those phones actually did use Intel modems. But what was basically happening is the Intel modems were falling further and further behind Qualcomm.
苹果意识到:糟糕,我们要错过5G了,因为英特尔根本不可能追上高通的5G芯片研发进度。于是他们最终选择和解,撤回了对高通的主要诉讼。
Apple was realizing, oh, crap. We're gonna miss five g because there's no chance that Intel catches up Right. And can actually develop a credible five g chip. And so they end up settling and sort of backing off the their their big lawsuit with Qualcomm.
好吧,这样下去我们很快就会超出技术理解范围了——如果还没超的话。但5G真的很酷,你刚才说的专利战听起来有点...恶心?不过要实现我们最初描述的(像二战时期那样的)技术,所需的工程量和知识产权投入简直...
Well, this is a way that for we're gonna escape our technical level of competency quickly if we haven't already. But, like, five g is, like, it's pretty cool. This is where, like, you were talking about patents. This all sounds a little so, like, icky. But, like, the amount of engineering and, like, IP and, like, work that has to go into, like, what we described originally back in, like, the World War two.
那时候让这些东西运作起来复杂得疯狂,现在难度更是百万倍级增长。摩尔定律必须呈指数级发展才能支撑5G这样的技术——现在射频堆栈前甚至需要专用处理器。
And they're, like, that was so crazy complicated to make this stuff work back then. Now it's just, a factor of a million more. Like, the amount of processing the what Moore's Law has had to come up the curve to enable something like five g is unreal. Like, there's a dedicated processor in front now of the RF stack
是的。
Yep.
为了实现5G带宽所需的所有复杂多路复用技术,对吧?
To do all the crazy multiplexing that is required for five g bandwidth to work. Right?
没错。这个射频前端部分很有意思——那么5G到底是什么?这其实是个开放性问题。最初提出5G时,计划是使用毫米波频谱。
Yes. So this RF front end okay. So here's a fun little so what is five g? It actually is an open question. When five g was first proposed, the proposal was to use the millimeter wave spectrum.
这个频谱中超高频率的部分,多年来人们认为基本无法使用,因为它需要极其精密的电子设备才能运作。不仅如此,当你使用超高频率无线电时(我们正好处于技术能力的边缘),它们很难穿透许多障碍物,对混凝土的穿透性很差。所以你最终需要在每个街角都安装小型基站。虽然它能提供高达10G的网速,
This super high frequency part of the spectrum that for years people thought was basically impossible to work with because it was it was it just requires incredibly sophisticated electronics to make it work. Not only that, but when you have really high frequency, and again, we're right on the edge of our competency here, but when you have really high frequency radios, they can't transmit through a lot of stuff. It doesn't handle concrete well. And so you end up needing a little base station on every street corner. Now it can give you like 10 gig Internet.
速度快得惊人,但必须离你非常近。当电信公司开始部署时,最初的宣传都说'我们现在有5G了'。实际上他们甚至把很多LTE技术重新包装成5G,让你的手机显示5G标志。
Like, it's crazy, but it needs to be really close to you. And so as the telecoms were starting to build this out, of course, the initial review, they they say we're we now have five g. In fact, they even rebranded a bunch of LTE stuff to be five g. So it'd show up as five g on your phone.
我记得AT&T就这么干过对吧?我当时用的就是AT&T,本来显示4G LTE,突然就变成5G了
I remember AT and T did this. Right? Like, they were like Yeah. All of a sudden because I was on AT and T at the time, used to say four g LTE, and then all of sudden it just said five g on my
手机显示。简直莫名其妙,心想:什么?5G E?你们认真的吗?
phone. Was like, what? E? You're like, really? Five g e?
根本不是!这完全就是原来的技术换了个名字。偶尔经过真正的毫米波基站时,网速会快得让你惊叹:天啊,这简直是我见过最快的网络。
Like, no. No. That's exactly the same stuff I was using before, but now you've rebranded it. So occasionally, you'd walk by something that actually had a millimeter wave tower and it would over it'd be like, oh my god. This is the fastest Internet I've ever experienced.
然后只要走到马路对面...
And then you'd like walk across the street.
我记得The Verge的Eli做过类似测试...
Oh, I remember like, Eli at the Verge doing like
没错。埃利在这方面堪称世界级专家。
Yes. Eli is like the world's expert on that.
对对对。就像在纽约或旧金山某个特定街角,信号强度会突然从
Yeah. Yeah. Yeah. Like on a specific street corner in like New York City or San Francisco getting, like
5G满格10分满分。
Five g's a 10 out of 10.
然后你往右挪一步,信号就掉回4G了。
And then you take one step to the right and you're, like Right. Back on four g.
现在是2022年,距离5G首次引发消费者热议已过去五年。什么是5G?行业决定分配两个非毫米波的新频谱段,它们更易部署、基建成本更低,但速度也较慢——这些现在也被归为5G。这对芯片制造商意味着:手机蜂窝调制解调器需要极其复杂的射频前端(高通称之为RFFE业务),这个射频前端必须能实时动态调整,以适配不同版本的5G信号
So here we are, 2022, five years after the initial hubbub about five g started for consumers. And what is five g? Well, the industry has decided to allot two more areas of spectrum that are not millimeter wave and are easier to work with and are cheaper to build infrastructure for and are slower as five g also. So now what that does to chip makers is it says if you're building a cellular modem in your phone, you have to have a really complex RF front end or what Qualcomm is calling their RFFE business. The the RF front end basically needs to, at any given point, adjust in real time depending on what flavor of five g
当前可用接入频段太多了,频谱窗口五花八门
Your access is currently available. So many different windows of spectrum
确实。
Yes.
频谱范围跨度之大...天啊。想想最初海蒂·拉玛的跳频技术,那时全在一个频段内运作。
So far across the spectrum bands that like yeah. There's oh, man. Think about like back to the original Hetty Lombard frequency hopping, like, it was all within one band.
是啊。现在他们要应对的是
Yeah. It's Now we're talking about like what they have to
数量惊人的频段。所以
a crazy number of bands. So
回顾苹果诉讼案,苹果某种程度上意识到,如果失去高通这个客户,我们就完蛋了。于是他们在2019年与高通达成和解。苹果表示暂时会继续使用高通的射频芯片。我认为他们谈判降低了原本需支付给高通的过高费用。苹果还支付了40亿美元——现在转到专利授权部分——以确保未来六年的专利许可。
Apple look going back to the Apple lawsuit, Apple sort of realizing we're screwed here if we don't have Qualcomm as our customer. So they settle with Qualcomm, and this is in 2019. Apple says we will continue using Qualcomm's radios for now. I think they negotiated some discount to the exorbitant fees that they were having to pay Qualcomm. Apple also paid 4,000,000,000, now switching over to the licensing side of the house, to secure the patent licenses over the next six years.
我记得是45亿美元换六年协议。实际上很难说谁是真正赢家。短期来看高通赢了,因为苹果的备选方案英特尔基带完全落后。但长期来看,苹果最终收购了英特尔的那个部门,一直在自主研发蜂窝调制解调器。根据最近一周前高通财报电话会议透露——不确定是口误还是有意为之——2023年11月发布的新款iPhone仍将继续使用高通芯片。
I think it was 4 and a half billion dollars for a six year deal. It's actually unclear who really wins here. I think Qualcomm wins in the short term because Apple's backup solution of Intel's modem fell entirely behind. But in the long term, I mean, what ended up happening is Apple actually bought that division away from Intel, and they've been developing their own cellular modems in house. We know based on I don't know if it was a slip of the tongue or an intentional thing, but we know from the most recent Qualcomm earnings call a week ago that the next version of the iPhone that comes out in November 2023 will continue to use Qualcomm's chips.
尽管苹果一直在自主研发
Like, even though Apple has been working on their own
所以他们试图在调制解调器上复刻PA半导体的模式。
So they're trying to do the PFC semi on the modem.
没错。要做出高通那些技术简直难如登天。所以即便是明年的iPhone也会采用高通的射频前端和蜂窝调制解调器。但之后苹果肯定会尝试自主生产。
Yes. It's ludicrously hard to build the stuff that Qualcomm has built. So even next year's iPhone will have Qualcomm Wow. RF front ends and I think they use RF front ends and cellular modems. But after that, Apple's definitely gonna try and take this in house.
不过高通CEO克里斯蒂亚诺在最新财报会议上表示,之后预计苹果在芯片业务上的贡献将归零。至少他们在向股东暗示,认为苹果最终会成功,只是还需要几年时间。
But Cristiano, the CEO of Qualcomm, said on the most recent earnings call, after that, we do anticipate having almost $0 come from Apple in our chips business. So at least they're foreshadowing to their shareholders, Qualcomm is that they think Apple's gonna succeed at this. It's just gonna take a couple years.
现在正是讨论高通另一项战略布局的好时机。
Well, this feels like the perfect time to talk about the other strategic chess move that Qualcomm made here.
对。Nuvia?Nuvia。这是2021年的另一步棋。高通以14亿美元收购了这家叫Nuvia的公司。
Yes. Nubia? Nubia. This is another 2021 move. So Qualcomm bought this company called Nubia for $1,400,000,000.
Nuvia是什么?它由前苹果芯片团队创立,包括A系列芯片的首席架构师。这收购很值。是的,所以
What is Nuvia? Well, Nuvia was founded by former Apple silicon people, including the chief architect of the a series chips. That seems like a good get. Yeah. And so
又回到PA半导体了。
Back to PA semi.
没错。可以这么理解:这是高通进军笔记本电脑CPU/片上系统市场的入场券。他们已为高端安卓手机生产骁龙芯片,很快就能推出与苹果M系列芯片竞争的笔记本、台式机乃至服务器处理器,甚至可能包括手机芯片。
Yes. So this one way to look at it is this is Qualcomm's ticket into the laptop CPU slash system on a chip market. They already make Snapdragons for the high end Android phones, and soon they'll be able to make a competitor to Apple's m series chips for laptops and desktops and maybe even servers. And phones too.
比如iPad、手机、平板这些设备
I mean, like iPads, phones, tablets, like
这很疯狂。精彩的部分来了——听过我们ARM专题的听众会记得,ARM提供两种合作模式:你可以授权其指令集架构自行设计,或者直接采购现成的ARM公版芯片设计方案。
So is crazy. This is where it gets interesting. So Snapdragons for anyone who listened to our ARM episode, you'll remember the difference between ARM makes a instruction set architecture that you can license, or you can go big with them and just buy one of the actual ARM design chips off the shelf.
可以说是购买现成解决方案
Like buying a solution, you might say.
是的。骁龙芯片的CPU采用ARM公版设计,而苹果仅使用ARM指令集,通过自主定制设计实现极致性能。
Yes. Snapdragons use an off the shelf ARM design for their CPU. Apple just uses the ARM instruction set, but has done their own custom design to get the most performance.
所以苹果芯片才能遥遥领先于竞争对手
And that's why Apple Silicon is so far ahead Yes. Of the competition.
Nuvia团队能像苹果那样进行芯片定制设计,真正区别于ARM公版CPU。可惜的是,骁龙芯片所有亮点其实都不包含CPU部分——CPU只是标准化的...
The Nuvia team can just do their own custom design of chips and actually be differentiated from stock ARM CPUs just like Apple is doing. Unfortunately, like Qualcomm, everything cool about the the Snapdragon chip doesn't actually include the CPU. The CPU is just a standard issue
对,标准化的ARM公版
Yeah. A standard issue ARM.
ARM设计。但这里有个突破点
Arm design. Here's This is cool.
所以这是骁龙芯片比肩苹果芯片的路径
So this is the path for Snapdragon to get on par with Apple Silicon.
是的。而且他们的CPU确实能做到这一点。不过关于他们可能做笔记本、可能做服务器这件事,有个需要注意的地方。高通实际上并不太想做这些。历史上,高通每次尝试做服务器、手表、智能家居或显示器都失败了。
Yes. And for their CPUs to actually exactly. So but one caveat to this whole thing about, like, maybe they'll do laptops, maybe they'll do servers. Qualcomm actually doesn't really wanna do any of that. Qualcomm historically has failed every time they've tried to do servers or watches or smart home or displays.
每当他们偏离核心能力太远时,结果都不太好。
Like, time they've strayed too far from their core competency, it it hasn't been good.
高通真正想要的可能是每部iPhone向苹果收取20美元。就像
And Probably what Qualcomm really wants is $20 from Apple for every iPhone. Like
我认为这是合理的发展方向。但如今CEO向股东们描绘的蓝图要宏大得多。高通真正希望的是Nuvia团队能投资于他们看到的未来前沿领域,看到更大的总可寻址市场(TAM),也就是高通眼中的数千亿美元机遇——物联网、汽车和射频前端。他们将手机调制解调器和手机系统芯片几乎视为传统业务,而将这些其他领域标榜为增长型业务和前沿领域。有意思。
I think that's a reasonable path forward. The CEO is pitching a much broader story than that to shareholders these days. So what Qualcomm actually wants is for the Nuvia team to sort of, like, invest where they see the frontier going, where they see a much bigger TAM, where where Qualcomm sees a multi $100,000,000,000 opportunity, and that is IoT, automotive, and the RF front end. And so they they sort of describe phone modems and phone systems on a chip as almost like a legacy business, and they're highlighting these other areas as sort of the the growth business as the frontier. Interesting.
但无论如何,Nuvia似乎是关键。因为如果你能基于ARM指令集定制设计芯片,并达到苹果芯片的性能水平,我不在乎你用在什么设备上。这确实非常...厉害。
But either way, Nuvia seems to be the ticket. Because if you can custom design chips using the ARM ISA, but be like the performance of Apple silicon, I don't care what you're putting those in. That's a really good Yeah. Powerful thing.
我是说,对整个科技行业而言,就像Android那样,你有了一个现成的、可与iPhone抗衡的操作系统,适用于各种应用,让百花齐放。如果能为苹果芯片也实现同样的事,那确实很酷。
Well, just I mean, even like for technology the technology industry at large to have just like with Android, you had a, you know, iPhone rivaling operating system available off the shelf for any kind of application that let a million flowers bloom. Yep. To have the same thing for Apple silicon, like, that's pretty cool.
现在正是感谢我们节目的好朋友ServiceNow的好时机。我们曾向听众讲述过ServiceNow惊人的发家史,以及他们如何成为过去十年表现最佳的公司之一。但有些听众询问ServiceNow实际做什么业务,今天我们就来解答这个问题。
Now is a great time to thank good friend of the show, ServiceNow. We have talked to listeners about ServiceNow's amazing origin story and how they've been one of the best performing companies the last decade, but we've gotten some questions from listeners about what ServiceNow actually does. So today, we are gonna answer that question.
首先,最近媒体常用一个说法:ServiceNow是企业的'AI操作系统'。具体来说,22年前ServiceNow创立时只专注于自动化,最初是将企业IT部门的纸质流程转化为软件工作流。后来他们在这个平台上不断扩展,处理更强大复杂的任务。
Well, to start, a phrase that has been used often here recently in the press is that ServiceNow is the, quote, unquote, AI operating system for the enterprise. But to make that more concrete, ServiceNow started twenty two years ago focused simply on automation. They turned physical paperwork into software workflows initially for the IT department within enterprises. That was it. And over time, they built on this platform going to more powerful and complex tasks.
他们从服务IT部门扩展到HR、财务、客户服务、现场运营等其他部门。过去二十年里,ServiceNow完成了连接企业各个角落、实现自动化所需的繁琐基础工作。
They were expanding from serving just IT to other departments like HR, finance, customer service, field operations, and more. And in the process over the last two decades, ServiceNow has laid all the tedious groundwork necessary to connect every corner of the enterprise and enable automation to happen.
所以当AI时代来临——本质上AI就是高度复杂的任务自动化——谁已经搭建好了支持这种自动化的企业级平台和连接架构?正是ServiceNow。因此回答'ServiceNow现在做什么'这个问题时,他们说'连接并赋能每个部门'绝非虚言。
So when AI arrived well, AI kinda just by definition is massively sophisticated task automation. And who had already built the platform and the connective tissue with enterprises to enable that automation? ServiceNow. So to answer the question, what does ServiceNow do today? We mean it when they say they connect and power every department.
IT和人力资源部门用它来管理全公司的人员、设备和软件许可证。客户服务部门使用ServiceNow处理诸如检测支付失败并内部路由到正确的团队或流程以解决问题。供应链组织则用它进行产能规划,整合其他部门的数据和计划,确保所有人步调一致。不再需要在不同应用程序间反复切换,多次录入相同数据。最近,ServiceNow还推出了AI代理,任何岗位的员工都能创建AI代理处理繁琐事务,让人力专注于更具战略性的工作。
IT and HR use it to manage people, devices, software licenses across the company. Customer service uses ServiceNow for things like detecting payment failures and routing to the right team or process internally to solve it. Or the supply chain org uses it for capacity planning, integrating with data and plans from other departments to ensure that everybody's on the same page. No more swivel chairing between apps to enter the same data multiple times in different places. And just recently, ServiceNow launched AI agents so that anyone working in any job can spin up an AI agent to handle the tedious stuff, freeing up humans for bigger picture work.
ServiceNow去年入选了《财富》全球最受赞赏公司榜单和《快公司》最佳创新者工作场所榜单,正是源于这一愿景。若您希望在业务各个环节都能利用ServiceNow的规模与速度优势,请访问servicenow.com/acquired,只需告诉他们本和
ServiceNow was named to Fortune's world's most admired companies list last year and Fast Company's best workplace for innovators last year, and it's because of this vision. If you wanna take advantage of the scale and speed of ServiceNow in every corner of your business, go to servicenow.com/acquired and just tell them that Ben and
大卫推荐您来的。感谢ServiceNow。还有另外两件小事我觉得可以略过。我会简单提及,但让我们直接进入分析环节。保罗·雅各布斯被踢出了董事会。哦,对。
David sent you. Thanks, ServiceNow. There are two other small things that happened that I think let's just sort of skip. I'll mention them briefly, but let's get into analysis. Paul Jacobs got kicked off the board Oh, yeah.
2018年高通董事会的事。当时正值博通可能收购高通的动荡期,他试图通过收购将公司私有化。董事会表示,若你打算恶意收购并自行杠杆收购公司,就请立即退出董事会。自此雅各布斯家族成员彻底退出高通董事会。另一件事发生在2016至2018年,高通试图收购恩智浦半导体,但中国方面迟迟不批最终导致交易流产。
Of Qualcomm in 2018. He tried to take the company private through a buyout when there was all this sort of tumult about is it gonna be bought by Broadcom, all this stuff. And the board said, if you're gonna try and make a hostile takeover and LBO the company yourself, you can get right off the board. And so there are no members of the Jacobs family on the board of directors anymore. The other thing that happened 2016 to 2018, Qualcomm tried to acquire NXP Semiconductors, but I think eventually China sort of just like dragged their feet enough to kill them.
他们被卷入了整个博通收购案中。
They got tied up in the whole Broadcom thing.
没错。先快速回顾现状再进行分析。如今高通市值1.2万亿美元,这有两层意义:第一,这非常惊人,令人印象深刻。
Yes. But quick review of where they are today, and then we'll go into analysis. Qualcomm today has a $120,000,000,000 market cap, which two things. One, that's astonishing. That's impressive.
他们是技术先驱,在价值捕获方面表现卓越。第二,这个数值与互联网泡沫巅峰时期的市值持平。
They're technological pioneers, and they're amazing at value capture. Two, that is the same price that it was worth at the peak of the .com bubble.
哇。而且几乎就是博通当初提出的收购价对吧?是的。这很有趣。
Wow. And just about the same amount that Broadcom offered to buy it for. Right? Yep. Which is interesting.
要知道按营收计算——可能芯片出货量也是——他们是全球最大的无晶圆厂半导体公司,规模超过英伟达。没错。但市值远低于英伟达。
You know, by revenue, I think revenue and probably also number of chips, they are the largest fabless semiconductor company in the world, bigger than NVIDIA. Yep. But a way lower market cap than NVIDIA.
是的。你会如何下注?我对高通与英伟达的看法是:你是押注CEO克里斯蒂亚诺·阿蒙所说的'智能连接边缘',还是押注人工智能?两者都是大趋势。
Yep. I mean, are you gonna make a bet? Like, here's my view on Qualcomm versus NVIDIA. Do you bet on the intelligent connected edge as as the CEO Cristiano Oman would put it, or do you bet on AI? And, like, they're both megatrends.
在我看来,AI的潜力远大于智能互联边缘,后者虽然是个很时髦的概念。
AI has a far bigger potential, in my opinion, than the intelligent connected edge, which is wonderfully buzz
不过做完这期节目后,我真心体会到无线技术进步背后投入的工程量的确令人敬佩——虽然进步速度远不及摩尔定律,但确实在以稳定节奏持续提升。现在5G和家庭宽带几乎没区别了,这真的很不可思议。
Although, I do really have a genuine appreciation after doing this episode for, like, the amount of engineering that goes into wireless technological advances, which almost at a Moore's Law well, much slower than Moore's Law like pace, but a steady drumbeat have continued to improve and I mean, now there's, like, no difference between five g and, like, home broadband. Like, and that's, like, incredible.
站在正确的街角就能验证。他们年收入440亿美元,其中芯片业务占370亿。
Standing on the right street corner. I mean, to check. Okay. They do 44,000,000,000 in revenue. Chips make up most of that at 37,000,000,000.
专利授权费只有70亿,但授权业务利润率高达69%(应该是税前利润率),而芯片业务只有34%。所以授权业务效率极高。收入同比增长32%,盈利增长47%。
Licensing fees make up only 7,000,000,000, but the licenses are a much higher margin business. It's a 69% margin, I think it's earnings before tax margin, on licensing versus only 34% for the chips. So there's a super efficient business there in licensing. Revenues are growing 32%. Earnings are growing 47 year over year.
这简直是家增速惊人的公司。
This is an amazingly high growth rate company.
是啊,确实厉害。
Yeah. That's pretty awesome.
他们最近两年收入几乎翻倍,看来Cristiano确实...
They almost doubled their revenue over the last couple years too. So that Cristiano's definitely coming seem to be
干得不错。
Doing a good job.
Cristiano去年刚上任CEO,大概履职一年。分析一下,你觉得高通的核心优势是什么?专利?这算垄断性资源吗?
Cristiano is the new CEO as of last year. I think he's been for been in for about a year. So into analysis, what power do you think that Qualcomm has? Oh, well, patents. Is that a cornered resource?
垄断性资源?我觉得确实是。Hamilton在《七种力量》里也说过专利属于垄断资源,完全符合经典定义。
Is that a cornered I think that is a cornered resource. Oh, I think yeah. Hamilton in seven powers I think he does say patents are cornered. I think they're in the canonical description of a cornered resource. That for sure.
他们至少在电信行业的基础设施端和手机端曾拥有(或许至今仍保有)网络效应。是的。你必须
They had at least, maybe still do have network economies in the infrastructure side of the telecom industry and the handset side. Like Yep. You have to
一方锁定另一方。
One one locks in the other.
一方锁定另一方。比如,如果你控制了基础设施标准,所有手机都必须采用该标准。没错。如果所有手机都采用XYZ标准,那么基础设施也必然如此。因此,能够同时控制两者...确实如此。
One locks in the other. Like, if you control the infrastructure standard, all the handsets will have to use that. Yep. If all the handsets use x y z standard, then the infrastructure will have to and so, like, being able to control both. Like Yep.
我认为那里实际上存在网络效应。
I think there actually was a network effect there.
我还认为存在规模经济效应。如果你是无晶圆厂芯片公司,那么完全正确。所有研发投入都值得
I also think there's scale economies. If you are a fabless chip company, then Totally. It is worth all the r and d
研发的规模让你能够
The amount of r and you can
设计打造一款骁龙芯片并实现海量客户覆盖。所以想要在'制造更好骁龙芯片'这个前沿领域创立下一个高通几乎不可能。这种事不会发生。
a snapdrag designing and creating a a Snapdragon and realized across a huge number of customers. So, like, it's really hard to start the next Qualcomm if the front the frontier you wanna compete on is making a better Snapdragon. That's not gonna happen.
我有个有趣的观点——既因为话题本身总是很有趣,也因我对此相当确信。我认为高通在我们讲述过的黄金年代确实拥有真正的流程力量。那相当于皮克斯的智囊团。那群人在特定环境下协作的模式在整个行业乃至全世界都是独一无二的。确实。
I've got a fun one here that is both fun to talk about because it always is, but I think actually as I feel reasonably confident in. I think Qualcomm during the golden years that we told the history of had real process power. I think it was equivalent to the Pixar brain trust. Like that set of people working together under those set of circumstances were wholly unique in the industry and the world. Yep.
实际上很有趣的是,除了戴夫·莫克那本精彩的《高通方程式》,我还读过大量关于高通的历史资料,尤其是圣地亚哥当地的出版物、历史书籍等。
And actually, it's interesting. Like, I read all, you know, besides the Qualcomm equation book from Dave Mock, is amazing, there's a ton of history out there about Qualcomm, especially in, like, local San Diego. Like like, the lots of local San Diego publications and history books and stuff.
特别是因为雅各布斯家族已捐赠数亿美元
Especially because the Jacobs has given hundreds of millions of dollars
我们没讨论过这个。欧文
to support the We didn't talk about this. Erwin
深受爱戴。
is beloved.
毫无疑问,欧文是上世纪最伟大的慈善家之一。但对于加州大学圣地亚哥分校乃至整个加州大学系统来说,许多人认为圣地亚哥的基础设施建设很大程度上得益于高通和雅各布斯家族。通过查阅所有本地研究资料、圣地亚哥出版物以及历史文献,它们都提到了高通带来的财富——那些如泉水般涌现的初创企业和其他科技公司。事实上,像Linkopitt和高通这样的企业在圣地亚哥地区就有超过100家源自高通。但若将其与硅谷相比——比如英特尔、仙童半导体、Trader SE所孕育的企业——高通的成功衍生企业规模远不能及。
Erwin is one of the great philanthropists of the past century, undoubtedly. But to UCSD, the UC system, so many feel like so much of building infrastructure in San Diego comes from Qualcomm and the Jacobs family. So going and doing all the research, all these local San Diego publications and and, you know, historical documents, they all talk about the like wealth the the wellspring of startups and other technology companies that came out of Qualcomm. And indeed, there are like, you know, Linkopitt and Qualcomm, there are like a 100 plus in the San Diego area that came out of Qualcomm. But you compare that to, like, the Silicon Valley, like, what came out of Intel, what came out of Fairchild, what came out of the Trader SE, there's not the same diaspora of success in Qualcomm.
当然也有成功案例,比如索拉纳和托利就属于高通系。并非完全没有,只是规模不同。我认为这实际上证明了当时存在特殊的人才组合与独特环境。
Like, there's plenty of success in, you know, Solana and Toly is, you know, part of the Qualcomm diaspora. So it's not like there's none, but not at the same scale. And I think that actually, de facto shows there was process power. Like, it was that unique group of people in that unique situation.
这种例证法很有意思。
Interesting sort of like proof by example.
是的,演绎证明。
Yeah. Deductive proof.
想讨论下公司的利空和利多因素吗?我有几点看法。
Do you wanna talk about the bear and bull case for the company? I have a few.
好啊,请讲。
Okay. Go for it.
首先看利空因素:高通面临着来自低端市场的真实竞争,比如联发科。他们不仅生产基带调制解调器芯片,还使用标准ARM CPU设计制造系统级芯片。联发科的方案比高通便宜得多,据我所知其出货量已超越高通。
Alright. So here's the bear case. Qualcomm has very real competition from the low end that we didn't talk about. An example is MediaTek who not only makes the baseband modem chip, but also systems on a chip using the stock ARM CPU designs. So MediaTek systems are way cheaper than Qualcomm, and I think they actually just surpassed Qualcomm in terms of number of units shipped.
因此中低端安卓手机都在采用联发科。高通收购Nuvia正是为了在CPU上实现差异化,避免与使用更廉价芯片的联发科等厂商同质化。历史证明他们在非手机领域屡屡受挫,现在又将未来押注在物联网和汽车这些非手机业务上,结果如何还有待观察。
And so all the low and mid end Android phones are using MediaTek. And so Qualcomm kind of needed to buy Nuvia in order to differentiate the CPU and not just be using the stock ARM design that MediaTek and everyone else is using on much cheaper chips. Amazing. Historically, they failed that everything that was not a phone that we talked about before, and now they're sort of saying the future is IoT and automotive, these things that are not phones. We'll see.
他们就是不断卷入诉讼。我是说,我们之前没聊这个,但像中国、韩国、欧盟、台湾地区,所有这些公司所有这些国家都起诉过他们。
They're just constantly in lawsuits. I mean, we didn't talk about this, but like China, South Korea, EU, Taiwan, all these company all these nations have sued
或者或者或者,那么多律所肯定靠这个行业赚得盆满钵满吧。
or or or So many law firms must just be making a fortune off of Right. Industry.
最后一点让我看空的原因是,我认为他们终于激怒了客户——不断谈论客户的行为让客户决定采取行动。嗯。高通本应遵循的原则是:在不惹恼太多人的前提下尽可能赚钱。但过去十年里,他们确实惹恼了三星、苹果等众多企业,这些公司开始自主研发射频芯片甚至考虑片上系统。如今市场上已出现可替代的硅方案,客户可以选择内部使用或从不同角度的竞争者处采购,高通可能因此失去对每部手机收取专利费的优势。当然,专利授权业务仍会是头现金牛,收入规模虽小但利润更高。
And the last one for the the bear case for me is I really think that they finally poked the bear talking about their customers enough to make them wanna actually do something about it. Mhmm. The the the the goal for Qualcomm should have been make as much money as you can without pissing people off too much, and I think over the last decade, they really upset Samsung, Apple, so many people that are starting to at least make their own radios or even consider systems on a chip. And so now that there's very viable alternatives for silicon that people could either use in house or competitors coming around at different angles, Qualcomm may lose their leverage to actually get a royalty out of each phone sold. Now licensing business is gonna continue to be a a juggernaut, smaller in revenue, but higher in margin.
不过,这就是当前芯片业务的看空逻辑。而看多逻辑呢——或许诉讼这件事本身反而是利好。他们总能赚到越来越多的钱,而且多个司法管辖区反复确认了他们的商业模式,要么通过和解摆平诉讼,要么...总之他们持续赚大钱。最大的看多点在于:你相信他们向汽车、物联网和5G射频前端领域的转型是真实的。给听众划个重点:接下来我说的都属于年收入370亿美元的芯片业务板块。
But, you know, that that is the sort of bear case on the current silicon business. Now the bull case, like maybe the lawsuits thing is actually a bull case. They managed to keep making more and more money and have been reaffirmed over and over again in a bunch of jurisdictions that, you know, they settle their way out of these lawsuits or they whatever, but they're able to keep making tons of money. The big bull case is you believe that this shift to automotive, IoT, and five g RF front end is real. And so for those keeping track at home, everything I'm about to say is a part of the chip segment that does that $37,000,000,000 in revenue.
汽车业务年收入20亿美元,这是实打实的生意。我们刚才讨论的射频前端业务,年收入40亿美元。
Automotive does 2,000,000,000 in revenue. That's a very real business. The RF front end business that we were talking about, that does $4,000,000,000 a year in revenue.
有意思。我们在里斯本租了辆家庭用车,当然现在新车基本都内置4G或5G数据模块了。
It's interesting. I mean, we rented a car here in Lisbon and for the family. And, of course, it has data built in, you know, four g or five g data right in, as as does, like, just about every new car these days.
没错。物联网板块现在年收入超70亿美元。高通认为整体这是个千亿美元级别的机会。克里斯蒂亚诺还在宣扬一个更宏大的叙事——他们称之为'智能连接边缘'的七千亿美元机遇。这些数字大得惊人。
Yep. The IoT segment is now doing over $7,000,000,000 a year. Qualcomm thinks overall this is a $100,000,000,000 opportunity. There's a bigger narrative that Cristiano is trying to espouse around this intelligent connected edge that they call a $700,000,000,000 opportunity. That's I'm getting the massive numbers.
我知道。这让我想起英伟达幻灯片里提到的万亿美元潜在市场。虽然他们执行力很强,但我觉得这种可触达市场的故事有点画大饼的意味。好吧。
I know. It reminds me a lot of the the NVIDIA slide that talks about their trillion dollar TAM. I mean, they're executing very well, but I think they're trying to sell a story in terms of addressable market that is hand wavy. Yeah. Alright.
说说他们的策略。早期有件事我们没讨论——除了生态建设,他们还玩了手精妙的平衡术:既要成为最佳供应商赢得订单,又需要培养可信的竞争对手。没有手机厂商会依赖仅有一家供应商的CDMA技术。所以他们需要布道并亲手培养竞争者,好让客户安心采用新技术。
Playbook. So in the early days, this is a thing that we didn't talk about. We talked about the some of the ecosystem stuff, but there was this incredibly delicate dance of needing to be the best supplier to win deals, but also have other credible suppliers. No phone company was gonna take a dependency on the CDMA technology when just one vendor existed. And so they needed to evangelize and create their own competitors so that their customers could feel safe with this new technology.
但当然,只要他们保留着榨取创新成果最佳性能的核心机密,就依然能保持领先。这就像把竞争对手培养到'足够好'的程度,非常耐人寻味。
But of course, as long as they kept something secret of how to eke out the absolute best performance from the innovations, they actually could still be the leader. So it was like figure out how to get a bunch of other people just good enough, which is is fascinating.
这真是一个关于行业自举的绝佳案例研究。
It's such an amazing case study in bootstrapping an industry.
没错。同样地,他们在知识产权策略上采取了聪明的战术。以高通为例,他们现在拥有约17,000项专利,每当有新技术出现时,他们就要决定是申请专利还是作为商业机密保留。他们申请了足够多的专利,使得你无法在不向高通付费的情况下实现我们这期节目反复提到的那些神奇功能——那些层层叠加的魔法。
Yes. Yes. Similarly, they had a clever tactic in their IP strategy. So at Qualcomm, where I think they have something like 17,000 patents now, there's a decision every time there's a novel piece of technology about whether they should patent it or keep it a trade secret. And there's enough things patented so that you you can't achieve any of these things, these magical things that we've been referring to all episode, these layers of magic without paying Qualcomm.
但他们并非对所有技术都申请专利
But they don't patent everything
嗯。
Mhmm.
因为他们想保留优势来获取咨询收入、实施费用或签订大额协议,比如告诉客户:'您不仅能获得可能在未来到期的专利授权,若直接与我们合作,还能接触商业机密。您可以付费让我们提供工程师服务,本质上就是为我们创造服务性收入。'
Because they wanna keep an advantage for, like, consulting revenue or implementation fees or signing big deals where they say, not only do you get access to our patents, which may expire at some point, but if you work directly with us, you get access to the trade secrets. And you can pay us to, you know, basically generate services revenue for you to work with our engineers.
我在思考Playbook时也想到这点。这个行业存在非常有趣的动态,特别适合高通采用的专利货币化模式——无线网络代际更迭(比如各种G)的速度刚好能让每代技术都在专利有效期内。是的,所有核心CDMA专利现在都过期了,但这无关紧要,因为我们已经迭代了这么多代,那些专利早已失去价值。
It's all I I was thinking about this for Playbook as we were going to. There's this really interesting dynamic to this industry that lends itself well to the IP and patent monetization scheme that Qualcomm has adopted, which is that the successive generations of wireless network, you know, Gs, happen just fast enough that it's within the patent lifetime. Yes. So that, like, you know, all that core CDMA patent, like, all those patents are expired now, but it doesn't matter because we're so many generations beyond that, like, those patents are now worthless.
对。
Yep.
所以你在专利保护期内能充分实现其价值。而当专利过期后,它不会像通用药物那样——比如布洛芬或泰诺这类药物过期后仍有使用价值。
So you get all the useful life during the protection period of the patent. And then when it's, you know, a generic it's not like a generic drug where, like, you know, Advil is still or Tylenol or whatever is still, like, you know, useful.
精辟。还有个有趣的点是:如果你错过时间窗口——比如高通若未在90年代初成功推广2G技术,他们就撑不到十年后的3G窗口期。这属于少数存在明确时间窗口的行业,必须在特定时段入场。
Right. That's a great point. It's also interesting that if you miss the window, like, if Qualcomm had missed the window in the early nineties of evangelizing the technology for two g, they made out of survive long enough to catch the next window 10 later for three g. Yeah. So this is like one of the few industries where there's these super quantized time windows that exist when you can actually get in.
没错。另一个我认为很有意思的关联是——这两个业务其实相辅相成。授权业务为高通提供了可预测的高利润收入,这些资金可用于研发投入。稳定的收入流让他们敢于押注新研发,而更多研发又会形成良性循环:既产出新产品,又创造更多可加入授权体系的知识产权。
Yep. Another one that I thought was pretty interesting, because I mentioned I think the businesses actually make sense together. The licensing business offers Qualcomm predictable high margin revenue that they can basically use to fund r and d. So because they know they're gonna keep getting that and because it's a big revenue stream, it lets them sort of take bets on new r and d. And when they do more r and d, that fuels the flywheel where they both get new products and they get more IP that they can continue putting into the licensing flywheel.
是的。所以我认为确实存在一个合理的论据说明为何要将它们保持在一起。此外还有——
Yep. So there is I think there is a credible argument of why you wanna keep them together. There's also a
高通公司明确提出了这个论点。完全同意。
And Qualcomm makes that argument explicitly. Totally.
不那么可信的论点是:这东西是摇钱树,我们想留着这位阔绰的叔叔让这里成为舒适的工作场所。据我所知,他们拥有大概九架飞机之类的,这公司待遇相当优渥。
The not very credible argument is this thing's a cash cow and we wanna keep our rich uncle around to make this a nice place to work. And, you know, like they have several I think of nine airplanes. Like, it's a it's a it's a relatively cushy company from what I understand.
毕竟圣地亚哥是个非常宜居的地方。
Well, San Diego is a very nice place.
没错。我认为宏观来看,是美国政府的专利制度赋予了高通垄断地位。这是我们节目中少数几个案例之一——企业的存在完全依赖于美国监管体系。这些裁决反复确认:你们有权从中获取巨额价值。
Yes. I do think the big picture is that the US government's patent system has granted Qualcomm a monopoly. And I I think there's, like, this is one of the few things we've covered on the show where the business exists because of The US's regulatory system. Yep. They've basically said, and then reaffirmed in a lot of these rulings, you are allowed to capture a ton of value from this.
关于专利制度是否真正实现了鼓励创新传播的初衷(通过给予20年独家权作为补偿),还是像这样被滥用,存在很多激烈辩论。但无可争议的是,高通完美演绎了这场游戏规则。
And there's so many good debates about whether the patent system exists and serves its intended purpose of enabling people to spread the news about their innovation so other people can add it. The way we compensate you is we give you a twenty year exclusivity window or whether something like this is an abuse of the system. But there's no way to argue that this is anything but a perfect execution of the game on the field.
确实。讲述这个故事时我想到早期风投和企业创建——就像你提到的本的故事。如果用高通的发展历程向风投路演,其中至少有六七处关键节点看起来都像'然后奇迹发生了'。通常我的投资经验是:只要出现一个'奇迹节点'就会直接否决。
Yep. It strikes me telling this whole story that, like, think about early stage venture capital company building and the like, you know, you you know, you said Ben, who you're telling this story. If you were to give a venture capitalist the Qualcomm pitch, and, like, there's so many there are, like, at least six or seven different hops where, you know, ex ante, it looks like, well and then a miracle happens, and then we succeed at this. And then another miracle happens, and then we succeed at that. And, like, usually, you know, my pattern matching as an investor in early stage companies is, like, anytime there's a single and then a miracle happens, automatic pass.
但这次不同。如果你深入了解这个团队,会发现他们对于每个需要精准把握的转折点都抱有超乎寻常的信心——这种确定性令人震惊。
Like, because if you're betting on a mirror but but sometimes, if you have a team that because this wasn't just like, and then a miracle happens. If you listened closely and, like, really knew this team, they they, like, really knew. They had really high degree of confidence that all of these tight, you know, threading the needle moments were gonna happen.
没错。
Yep.
这种把握程度实在让我震撼,前所未见。这让我反思:或许应该对这类情况更开放些——当然,如果街头随便来个人用高通模式路演,肯定行不通。
And it really to a degree that just blows my mind. I've never heard anything like it. Yeah. And it just makes me think that, like, some like, to maybe just be a little more open to that, you know, that, like, some like, if some some person off the walk walked in off the street and said, like, gave you the Qualcomm pitch, for sure, it would not work.
确实如此。作为技术投资者或以任何方式参与这个生态系统的人,最困难的是它遵循幂律动态。这是一个关于例外的行业。
For sure. And and the hardest thing about being a technology investor or someone participating in this ecosystem in any way is it's a power law dynamic. This is a business of exceptions.
我见过——相信你也一样——太多反事实案例了,那些令人难以置信的靠谱团队带着奇迹般的方案出现,然后奇迹确实发生了,但最终依然行不通。你懂我说的吧?但有时候...有时候确实能成。只是有时候。
And I've seen, and I'm sure you have too, so many counterfactuals too where incredibly credible teams walk in off the streets with miracle like, then a miracle happens and, yeah, it still doesn't work. Like, you know? But sometimes But sometimes it does. But sometimes.
从来不会成功——但偶尔又会成功。
It never works, but sometimes it does.
但有时候确实能成。这正是我们行业的乐趣所在。
But sometimes it does. It's what makes our industry fun.
好的。我们决定暂时取消评分环节,除非未来重启。但我认为有必要总结一些关键点。我对高通的观点是:过去十年是他们商业模式最辉煌的时期,恰逢其时地抓住了移动浪潮的红利。若想在未来十年延续成功,他们必须精准押注物联网、汽车电子以及智能连接边缘等增长领域——因为这些技术究竟会如何发展,目前仍存在未知数。
Alright. So we're gonna not do grading because we've decided to kill grading until we otherwise resurrect it. But I do think it's worth articulating a little bit of a takeaway. So my takeaway on Qualcomm is the the last decade was basically the best decade for their business model and being in the right place at the right time to have an incredible business model around capitalizing on mobile. And in order for the next decade to be as successful, they need to be absolutely correct about their growth businesses around IoT, around automotive, and around whatever the intelligent connected edge ends up describing because I think those are technologies that we don't quite know what they are yet.
是的。我认为如果他们继续试图在手机市场沿用相同的策略,最好的日子已经过去了,因为人们已经看穿了他们的把戏,并且会从多个方向对他们施压。
Yep. I think if they continue to try to run the same playbook in just the handset market that they have been, the best days are behind them because people have caught on to their games a little bit and and are gonna gonna squeeze them from a bunch of different directions.
没错。完全同意。我认为克里斯蒂亚诺阐述的智能互联边缘的最佳版本可以简单理解为:我们都认同云计算是个重要存在。
Yep. Well, yes. Totally agree. I think to paint the best version of the intelligent connected edge that I've heard Cristiano articulate is you sort of put plainly, like, hey. We all agree that, like, the cloud is, like, a thing.
就像我们做AWS专题时提到的,云服务有超过1000亿美元的营收积压。是的,我们在AWS专题中讨论过Snowball和Snowmobile,数据进出云端仍然是主要的锁定环节之一。想想数据如何进出云端,大部分可不是靠雪地摩托运输的。
Like, we did the AWS episode. There's over a 100,000,000,000 in, like, revenue backlog in the cloud. Yep. We talked about on the AWS episode, like, snowball and snowmobile, like, getting data to and from the cloud is, like, still, like, one of the major pieces of lock in. And, like, you think about how data gets in and out of the cloud, most of it's not by snowmobiles.
对,是通过无线连接。在边缘互联。所以从这个角度想,你就会觉得,好吧...
Right. It's connected. Wireless Yep. Connected on the edge. So And if you think about it like that, you're like, okay.
嗯...我可以相信这是个万亿美元级市场?但如何从中获取价值?他们还能像过去那样获取价值吗?这些都是非常开放的问题。
Yeah. I can I can buy that this is a, you know, trillion dollar market? But how do you capture value in that? And can they capture it in the same way that they have in the past? Like, very much open questions.
听众们,那真是太棒了。大卫,疯狂地做了这样一场两个半小时没有嘉宾的现场秀,只有你和我。没错。
Listeners, that was a total blast. David, crazy to do a live show like that with no guest for two and a half hours on stage, just you and I. Yes.
还有一台专业操作的悬臂摄像机。
And a professionally operated boom arm camera.
是的。如果你还没看过这期的视频版,快去YouTube或Spotify等平台看看那场面。能这样做真是非常有趣的视觉盛宴。衷心感谢Solana基金会今年在Breakpoint大会上接待我们,这是个非常棒的活动,在里斯本玩得很开心。
Yes. If you haven't watched the video version of this, just go check it out on on YouTube or Spotify or anywhere just to see what that looked like. It was a very fun spectacle to get to do that. Our huge thank you to the Solana Foundation for hosting us at Breakpoint this year. It's a really great event and fun to be in Lisbon.
听完这期节目后,来和我们聊聊吧。Acquired.fm/slack,那里有13000位聪明、深思熟虑且友善的人。如果你想买大家都在谈论的炫酷Acquired周边,去acquired.fm/store。接下来几周会有几款新设计上市,灵感来自节目中的流行语——我发挥了自己时好时坏的平面设计技能。
When you finish this episode, come talk with us. Acquired.fm/slack, 13,000 other smart, thoughtful, kind people. If you want some of that sweet Acquired merch everyone is talking about, go to acquired.fm/store. I know in the next few weeks, there's gonna be a couple of new designs dropping inspired by catchphrases from episodes where I applied my graphic design skills for better or for worse.
现在正是注册成为Brex客户的好时机,就能获得其中一件。
It's the perfect time to sign up as a customer for Brex to get one of those.
没错。如果不想花钱买T恤,去brex.com/acquired。更划算的方式。你还能成为Brex客户,一举两得。
Yes. That's right. If you don't wanna pay for your T shirt, brex.com/acquired. Much cheaper way. You also get to be a Brex customer, so wins all around.
双赢。
Win win.
如果想听LP节目,我们最近有几期精彩绝伦的内容。刚采访了Jay Hoag,这是极其难得的访谈。Jay是210亿美元规模公司TCV(原Technology Crossover Ventures)的创始人,我们聊了他们的故事和他的个人哲学。TCV是许多知名公司成长历程中的重要投资者,比如Zillow、Spotify和Netflix,这些我们和Jay深入探讨过。你可以免费在任意播客平台搜索Acquired LP Show收听。
If you wanna listen to the LP show, we have had some awesome, awesome episodes recently. We just interviewed Jay Hoag, which is a super rare interview, to get. Jay is the founder of the $21,000,000,000 firm TCV, formerly Technology Crossover Ventures, about their story and his personal philosophies. TCV was a major investor on much of the journey of companies you know, like Zillow, Spotify, and Netflix, which we spent a lot of time talking with Jay about. You can search Acquired LP Show for free publicly in the podcast player of your choice to catch that.
听众们,我们下次见。
With that listeners, we'll see you next time.
下次见。
We'll see you next time.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。