Acquired - Slack + Salesforce 紧急播客,Not Boring的Packy McCormick主持 封面

Slack + Salesforce 紧急播客,Not Boring的Packy McCormick主持

Slack + Salesforce Emergency Pod with Packy McCormick of Not Boring

本集简介

《Acquired》节目现场直击,为您解析Salesforce以277亿美元天价收购Slack的重磅交易,特邀互联网头号Slack铁粉(同时也是顶尖网络分析师)Not Boring的Packy McCormick助阵。我们将深入剖析交易细节、Slack短暂的上市公司生涯、微软Teams带来的冲击,以及最重要的——这笔交易对整个企业级SaaS初创领域的深远意义。当然啦——整个过程也充满欢乐!:) 注:2019年6月我们关于Slack历史及其直接上市(DPO)的完整节目在此收听:https://www.acquired.fm/episodes/the-slack-dpo 赞助商: Rippling: https://bit.ly/acquiredrippling Statsig: https://bit.ly/acquiredstatsig25 Odd Lots: https://bit.ly/acquiredoddlots ServiceNow: https://bit.ly/acquiredsn 更多《Acquired》精彩内容! 订阅邮件获取下期节目提示及近期节目后续 加入Slack讨论群 订阅ACQ2 周边商品商店! © 版权所有 2015-2025 ACQ, LLC 本期节目涉及的商业策略主题可在我们的网站查阅:https://www.acquired.fm/episodes/slack-salesforce-emergency-pod-with-packy-mccormick-of-not-boring 相关链接: Not Boring: https://notboring.substack.com Packy的推特: https://twitter.com/packyM Packy于2020年11月发表的Slack看涨分析:https://notboring.substack.com/p/slack-the-bulls-are-typing

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

既然我在编辑这一部分,就尽量让它简单易懂。

Since I think I'm, editing this one, trying to make it as easy as possible.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们其实没讨论过这个。

We didn't actually talk about that.

Speaker 1

谢谢,本。

Thanks, Ben.

Speaker 1

希望我们能一次搞定。

Hopefully, we can just one take this.

Speaker 0

欢迎收听本期Acquired紧急特辑,本节目讲述伟大科技公司及其背后的故事与策略。

To this emergency pod of Acquired, the podcast about great technology companies and the stories and playbooks behind them.

Speaker 0

我是本·吉尔伯特,西雅图创业工场Pioneer Square Labs的联合创始人,我们既是创业工作室也是风投机构。

I'm Ben Gilbert and I'm the co founder of Pioneer Square Labs, a startup studio and venture firm in Seattle.

Speaker 1

我是大卫·罗森塔尔,旧金山天使投资人兼初创企业独立顾问。

And I'm David Rosenthal and I am an angel investor and independent advisor to startups based in San Francisco.

Speaker 0

我们是本期节目的主持人。

And we are your hosts.

Speaker 0

大卫,我们现在正在现场直播。

Well, David, here we are live on the scene.

Speaker 0

我们邀请到了一位特别嘉宾。

We've got a special guest.

Speaker 0

今天我们要讨论什么话题?

What are we talking about today?

Speaker 1

我们将讨论Slack被收购一事,而且我们请到了业内最顶尖的专家——互联网和推特上最看好Slack的看涨派代表。

We are talking about Slack being acquired, and we have the best in the business, the number one Internet and Twitter Slack bull out there.

Speaker 1

今天可能会讨论他有多高兴——估计他现在正乐开花呢。

And probably probably we're gonna we're gonna discuss how happy, but probably a very happy man here today.

Speaker 1

有请《Not Boring》的佩吉·麦考密克。

Peggy McCormick of Not Boring.

Speaker 1

欢迎来到我们的节目。

Welcome to the show.

Speaker 2

很高兴来到这里,我既开心又难过,相信我们待会会深入探讨这些感受。

So great to be here and I'm both happy and sad which I'm sure we'll dive into.

Speaker 0

对我们来说真是百感交集。

So So much to us with mixed emotions.

Speaker 0

好的大卫,你已经准备好了这么精彩的介绍稿,带我们进入主题吧。

All right David you've got this lovely introduction written up here take us in.

Speaker 1

这次节目在很多方面都非比寻常,因为对Acquired来说这是重要的一周。

This is a non traditional in so many ways because this is a big week here at Acquired.

Speaker 1

我们有DoorDash的专题。

We've got DoorDash.

Speaker 1

还有Airbnb即将IPO的消息。

We've got Airbnb IPOs coming up.

Speaker 1

我们正在为此做准备。

We're gearing up for those.

Speaker 1

届时我们将进行现场直播报道。

We're gonna be live on the scene for those.

Speaker 1

我们有Roblox,可能会在下个季度讨论它。

We have Roblox, which maybe we'll cover next season.

Speaker 1

还有几家公司即将上市。

Couple others happening.

Speaker 1

我们刚录完一期精彩的特别节目,将在本月晚些时候发布,但我们知道这件事正在发生。

We'd literally just recorded an awesome special episode, which is coming out later this month, but we knew this was happening.

Speaker 1

所以上周我们在推特上联系了Packy。

So last week we dialed up Packy on Twitter.

Speaker 1

我们说,嘿,如果这事成了,你能来上节目吗?

We said, hey, if this happens, can you come on the pod?

Speaker 1

你愿意和我们录一期紧急节目吗?

Will you do an emergency pod with us?

Speaker 1

他现在超级兴奋地答应了。

And here he is super excited to do it.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

为什么每家公司不提前泄露他们的收购消息呢?

Why doesn't every company just like leak their acquisitions ahead of time?

Speaker 0

这样我们至少能有点心理准备。

So that way we have a little bit of warning.

Speaker 0

我记得领英和全食超市的收购案就让我们措手不及。

I think we got totally blindsided if I remember with LinkedIn, with Whole Foods.

Speaker 0

我醒来时看到大卫发来的疯狂短信,说全食超市刚搬回湾区

I woke up to like a frantic text from David around I the Whole Foods had just moved back to the Bay Area

Speaker 1

我是在岳父母家的阁楼里完成这件事的。

and I did it in my in law's attic.

Speaker 2

领英的收购金额也差不多是这个数。

And LinkedIn was acquired for right around the same amount.

Speaker 0

如果我没记错的话是240亿。

If I remember 24,000,000,000.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我觉得这可能是个有趣的比较,但我不想过早下结论。

I think that's probably the interesting comp, but I I don't wanna get too far ahead of myself.

Speaker 0

好了,听众朋友们。

Alright, listeners.

Speaker 0

我们的下一个赞助商是节目的新朋友Rippling。

Our next sponsor is a new friend of the show, Rippling.

Speaker 0

我先引用他们的投资者信函开场,因为我认为这非常精彩且具有启发性。

I'm just gonna start by quoting their investor letter because I think it is excellent and clarifying.

Speaker 0

Rippling的一个核心洞察是:大多数业务系统都充斥着员工信息。

Rippling's one underlying insight is that most business systems are full of information about employees.

Speaker 0

众所周知HR系统如此,但我们知道这同样适用于HR部门之外的领域。

Everyone knows that's true for HR systems, but we know that is true beyond the HR department as well.

Speaker 0

我们认为员工数据不仅仅是人力资源部门的管辖范围。

We think employee data isn't just the domain of the HR department.

Speaker 0

这是商业软件的基本要素,尤其是那些与人力资源完全无关的商业软件。

It's the fundamental primitive of business software, including and most especially for business software well outside of HR.

Speaker 1

这是个非常棒的核心论点。

That is a great thesis statement.

Speaker 1

而Rippling正是这样的平台——一个基于完全不同架构构建的全球人力资源、IT和财务统一平台。

And Rippling is exactly that, a unified platform for global HR, IT, and finance built on a totally different architecture than anything else.

Speaker 1

这就是员工关系图谱。

It's the employee graph.

Speaker 0

大多数一体化人力资源系统最初并非真正的一体化

Most all in one HR systems didn't actually start as all in one.

Speaker 0

它们最初只是薪资服务商,后来通过收购拼凑新产品

They started as payroll vendors, then bolted on new products through acquisitions.

Speaker 0

其底层架构是由脆弱集成勉强拼凑的孤立工具组合

Under the hood, they're a patchwork of siloed tools duct taped together with brittle integrations.

Speaker 0

每当需要变更时,你都得手动更新五个不同系统或完成20步检查清单

Anytime something changes, you're stuck manually updating five different systems or working through a 20 step checklist.

Speaker 1

Rippling从第一天起就将系统构建为员工图谱。

Rippling instead built their system from day one as the employee graph.

Speaker 1

这是整个员工队伍的实时知识图谱。

It's a real time knowledge graph of your entire workforce.

Speaker 1

每位员工、角色、权限、设备、应用、地点和薪酬计划都完全同步,集中在一处。

Every employee, role, permission, device, app, location, and compensation plan, totally in sync and all in one place.

Speaker 1

所以当莎拉晋升并从纽约搬到加州时,Rippling会自动更新她的工资税、配置新应用权限、寄送新笔记本电脑、发放新公司信用卡、分配必要的管理培训。

So if Sarah gets promoted and moves to California from New York, Rippling updates her payroll taxes, provisions her new app permissions, ships her a new laptop, issues a new corporate credit card, assigns required manager training, all automatically.

Speaker 0

开箱即用可获得30多个原生系统。

You get 30 plus native systems out of the box.

Speaker 0

人力资源、IT、财务、全球薪资、设备管理、公司卡、账单支付,可整体或按需选用。

HR, IT, finance, global payroll, device management, corporate cards, bill pay, altogether or a la carte.

Speaker 0

原本需要在四个不同工具和三个部门间流转的流程——入职晋升、权限管理、支出审批——现在都能自动在一个地方完成。

So workflows that normally bounce across four different tools and three departments, onboarding promotions, access management, spend approvals, they all just happen in one place automatically.

Speaker 0

这就是为什么Rippling客户能用相同团队支持两倍员工数,也是其能成为G2、TrustRadius和Gartner评分第一的人力资本管理套件的原因。

That's why rippling customers can support twice the number of employees with the same team and why they're the number one rated human capital management suite on g two, TrustRadius, and Gartner.

Speaker 1

所以如果你、你的公司或投资组合公司希望以人为核心,在一个统一平台上运营业务支柱,请访问rippling.com/acquired,并告诉他们Ben和David推荐了你,或者直接点击节目简介中的链接。

So if you, your company, or your portfolio companies wanna run the backbone of your business on one unified platform with people at the center, head to rippling.com/acquired and tell them that Ben and David sent you, or just click the link in the show notes.

Speaker 0

我们之前在Acquired节目里简单讨论过Slack。

So we've talked about Slack a little bit here on Acquired before.

Speaker 0

我们做过一期关于他们直接上市的完整节目,等这期播客发布时我们会在节目简介里附上链接。

We did a full episode around their direct listing that we'll link, in the show notes when this comes out as a podcast.

Speaker 0

如果你想回忆Stuart那篇史诗级的博客文章《我们不卖马鞍》,

You can you know, if you wanna, remember Stuart's epic blog post, We don't sell saddles here.

Speaker 2

也许是

Perhaps It

Speaker 1

Stuart在不列颠哥伦比亚省一个公社长大的经历。

is Stuart growing up on a commune in British Columbia.

Speaker 0

是的,我们今天就不重述那些了。

Yeah, we will not recount all that today.

Speaker 0

我们会更聚焦于这笔交易本身。

We'll focus more in on this transaction.

Speaker 0

不过可以去看看那段历史。

But go check out the history there.

Speaker 0

帕基,你写了篇文章,大概是两周前?

Paki, you wrote a piece, you think, two weeks ago?

Speaker 0

告诉我们那篇文章是关于什么的。

Tell us what that was about.

Speaker 2

确切地说是两周前的昨天。

Two weeks ago, yesterday.

Speaker 2

这篇文章的由来是——我一直是个长期受苦的Slack多头,之前曾在几篇不同文章里提到过Slack。

And so the piece was I have been a long suffering Slack bull, and the piece was I'd kind of touched on Slack in a few different cases.

Speaker 2

这次我决定一劳永逸地写下对这家公司的完整看多观点,因为自其直接上市以来,股价表现实在惨淡。

And this one was once and for all, I'm just going to put down my full bull case on the company because, you know, from its direct listing, it's kind of suffered.

Speaker 2

它暴跌过。

It's tanked.

Speaker 2

后来又小幅回升了一些。

It rises back up a little bit.

Speaker 2

它又暴跌了。

It tanks again.

Speaker 2

所以我想表明,我认为看跌的观点是错误的。

So I wanted to put out there that I thought that the bears were wrong.

Speaker 2

显然,对Slack最大的质疑是Teams会进来并摧毁它。

And obviously the big knock on Slack was that Teams was just going to come in and kill it.

Speaker 2

实际上它报告了非常强劲的数字,只是因为市场一直如此看跌,你通过这种视角来看Slack的数字——它们表现不佳,因为与Zoom相比,它们没有增长,或者与X公司相比,它们的净美元留存率不太好。

It's actually reported really strong numbers, which just because the narrative has been so bearish, you look at Slack's numbers kind of through this lens of they're not doing so great because compared to Zoom, they're not growing or compared to company X, their net dollar retention isn't so good.

Speaker 2

但它们在许多不同类别的指标上确实是表现最优秀的SaaS公司之一,我只是想反驳那个看跌的观点。

But they're really one of the best SaaS companies in so many different category of metrics that just wanted to put that that bear case.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

意思是,

Mean,

Speaker 1

在Bessemer和Virgin Cloud指数的几乎所有指标上都处于前25%。

top quartile in just about every metric across the Bessemer and Virgin Cloud index.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 2

他们是增长第五快的公司,净美元留存率排名第二,毛利率表现也很出色。

Mean, They're the fast the fifth fastest growing company and the second best net dollar retention up there in terms of gross margin.

Speaker 2

所以SaaS业务中你关注的所有指标他们都表现优异,而且几乎所有你能叫出名字的快速成长初创公司都在使用Slack。

So like all the things that you look for in a SaaS business, plus the fact that pretty much any fast growing startup that you can name uses Slack.

Speaker 2

随着这些公司的发展,Slack也同步成长。

And as they grow, Slack grows with them.

Speaker 2

正如我们将要讨论的,Slack刚刚公布了财报,数据再次表现亮眼。

And Slack, as we'll discuss, I'm sure, just reported earnings and their numbers look good yet again.

Speaker 2

这是一家长期被低估的公司,但我认为它终将发展成为行业巨头。

So it's one of these companies that has been underappreciated, but I think over time was gonna build into a juggernaut.

Speaker 1

那么你在两周前发布了那篇'不无聊'的分析文章对吧?

Well, so you hit publish on that not boring piece two weeks ago.

Speaker 1

你抄送了马克·贝尼奥夫。

You cc Mark Benioff.

Speaker 1

尽管他现在可能已经是订阅用户了。

And although he's probably a subscriber at this point.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我是说,他肯定订阅了。

I mean, he's gotta be.

Speaker 2

我确实抄送了。

I I did.

Speaker 2

我得承认我查过了,他确实没订阅。

I have to admit that I looked it up and he's he's not.

Speaker 2

还有些其他人在视频里被同样频繁提到。

There are other He kinda equally used in the videos.

Speaker 1

他...他居然没订阅

That's he he didn't

Speaker 2

不愿相信这是真的。

want to be true.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

因为他不想预先透露这笔交易

Because he didn't he didn't wanna preface the deal

Speaker 0

比如像布鲁斯·韦恩或者类似

with see like Bruce Wayne or sort of like a

Speaker 2

夏威夷72号刚注册了。

Hawaii guy 72 just signed up.

Speaker 2

说不定就是他呢。

So maybe maybe that's him.

Speaker 0

太棒了。

Love it.

Speaker 1

看来他收到消息了。

So he got the memo.

Speaker 1

他收到了他收到了他收到了帖子。

He got the he got the he got the post.

Speaker 1

今天Salesforce的财报显示,总收购价格为277亿美元,按现金加股票计算,折合每股45.86美元。

Today in Salesforce earnings $27,700,000,000 total purchase price works out to I think 45.86 a share in cash and stock.

Speaker 1

我认为股票部分比现金部分更重要,大约是50.50美元对55.57美元的比例,股票占比约55%。

I think a little heavier on the stock than the cash piece, think if But I'm roughly $50.50, like $55.57 percent stock.

Speaker 1

这比Slack上周消息泄露前的交易价格溢价了55%。

That's a 55% premium to where Slack was trading before the news was leaked last week.

Speaker 1

较Slack九月财报后股价暴跌时的最新股价溢价85%。

85% premium to the most recent Slack's stock price crash after their their earnings in September.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我们得说清楚。

We should be clear.

Speaker 0

这是不是每股价格首次超过他们的那个价格?

Is this the first time that the price per share is above their The the price.

Speaker 0

首个交易日吗?

First day of trading?

Speaker 0

我想是的。

I think so.

Speaker 1

可能是这样。

I think it might be.

Speaker 1

确实如此,我不记得股价曾达到这么高。

Certainly That's I don't think it's been this high.

Speaker 1

不过...

But So

Speaker 0

这让人联想到Dropbox的走势,它的股价从未真正... 先是下跌后趋平,再下跌再趋平,最近一段时间我们处于一个平稳期。

re like reminiscent of Dropbox in that way where it sort of never really, it kind of traded down and then flat and then down and then flat and then we've been kind of in one of the flat spots for a while.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

那么看来,Slack将保持独立运营。

So let's see, Slack is gonna remain independent.

Speaker 1

斯图尔特将继续留在公司,担任Slack的CEO。

Stuart is staying with the company, staying as CEO of Slack.

Speaker 1

这笔交易预计将在明年完成。

Deal is expected to close next year.

Speaker 1

仍需获得Slack股东的批准,这一点我们稍后可能会讨论。

Still has to get shareholder approval from Slack shareholders which we might discuss.

Speaker 1

可能会讨论帕基对此的看法。

Might discuss Packy's thoughts on that.

Speaker 1

这是自2018年IBM收购红帽以来规模最大的软件交易。

And it is the largest software deal since IBM bought Red Hat two years ago in 2018.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

真的吗?

Is it really?

Speaker 0

我想是吧。

I guess.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我想这种公开上市公司之间的合并确实不常见。

I guess you don't see these these public to public mergers that often.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

不过说到纯粹的软件交易,我确实想不出之后还有比这更大的。

When I think though actually pure software deals, I can't think of anything else that's happened since.

Speaker 0

确实,这让我联想到LinkedIn收购案——一家市值超千亿的科技巨头收购了一家成立时间比它晚几十年的公司。

Yeah, the thing I definitely feel like it's the most akin to LinkedIn at least the way that it's big, dollars 100,000,000,000 plus valuation or market cap tech company buying something that was started decades, probably one decade, well, yeah, multiple decades after their founding.

Speaker 0

Salesforce是什么时候成立的来着?

Because when was Salesforce?

Speaker 0

Salesforce是2000年代初成立的,对吧?

Salesforce was, early 2000s, right?

Speaker 0

或者是中-

Or mid-

Speaker 1

不,我认为是九十年代末。

No, I think it was late nineties.

Speaker 1

大概是在99年、98年或99年左右,Salesforce成立的。

It was sort made '99, '98, '99, think Salesforce was started.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

所以他们某种程度上是在投资下一代企业软件。

So they're sort of buying into the next generation of enterprise software.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

当然,LinkedIn的另一个竞购者是

And of course, the other bidder for LinkedIn was

Speaker 0

是Salesforce。

Was Salesforce.

Speaker 1

Salesforce。

Salesforce.

Speaker 1

然后他们就此对微软提起了反垄断诉讼,我记得。

Then they filed an antitrust suit against Microsoft about it, I think.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

I

Speaker 1

记得他们起诉试图阻止这笔交易,对。

think they sued to block the deal, yeah.

Speaker 0

嗯,我觉得我们已经触及这集节目的早期主题了,就是与微软的较量。

Well, I think we're already on to this sort of early theme of this episode which is gonna be the battle with Microsoft.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

首先,Packy,让我们梳理一下情绪。

First, Packy, let's unpack the emotions.

Speaker 1

你感觉怎么样?

How are you feeling?

Speaker 1

我就像个场边记者一样。

I'm like a sideline reporter here.

Speaker 1

就是,你现在心情如何?

Like, how are you feeling?

Speaker 1

你是不是已经准备好去迪士尼乐园了?

Are you like are you ready to go to Disney World?

Speaker 1

你是在宣告胜利吗?

Are you declaring victory?

Speaker 1

这是一次艰难的失败吗?

Is this a is this a tough loss?

Speaker 1

还是两者兼有?

Is this both?

Speaker 1

你此刻脑子里在想什么?

What's going through your head right now?

Speaker 2

我觉得两者都有一点。

I think it's a little bit of both.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

当我写这家公司的时候,它的股价还在二十多美元。

When I wrote about the company, it was trading in the mid twenties.

Speaker 2

所以对那些读完《我不无聊》后买入的人来说,简直是赢麻了。

And so for anybody who bought after reading I'm not boring, awesome win.

Speaker 2

对我来说也是大获全胜。

For me, great win.

Speaker 2

这一切都很棒。

Love all of that.

Speaker 2

但我看多的理由并不是为了...你知道的,最终涨到45美元左右——具体要看Salesforce的股价表现。

But my bull case was not to, you know, wherever this ends up in the $45 range depending on where Salesforce trades.

Speaker 2

我是说,即使你看看其他顶级的BBP云公司及其交易情况,Slack假设它们从疫情初期就与这些公司保持同步交易,我认为这会让它们的股价处于每股50美元左右的低位。

I mean, even if you look at just kind of the other top quartile BBP cloud companies and how they've traded, Slack, assuming they just trade in line with those companies kind of from the beginning of the quarantine, I think that puts them in the low $50 a share range.

Speaker 2

这就是现在的状况。

And that's right now.

Speaker 2

我真心认为Slack的潜力在于长期发展,随着他们不断建设壮大,持续保留并扩大客户群。

And I really think Slack's potential is long term as they build and grow and they keep retaining and growing with customers.

Speaker 2

所以,你知道,我原本真的希望这是支能翻三到四倍的股票。

So, you know, I was really hoping that this was kind of a three to four X stock.

Speaker 2

在疫情期间,能找到一个你认为被低估的SaaS公司实属罕见。

It's just such a rarity right now during coronavirus to find a SaaS company that you think is somehow undervalued.

Speaker 2

所以现在我必须重新规划,寻找下一个类似Slack的潜力股。

And so now I have to go back to the drawing board and find kind of what the next slack is.

Speaker 2

但要知道,目前年增长率49%却仍被低估的SaaS公司可遇不可求。

But, you know, underpriced SaaS companies that are growing at 49% year over year are hard to come by right now.

Speaker 1

完全同意。

Totally.

Speaker 1

我是说,我们不如直接切入正题吧。

I mean, that's like I mean, we might as well just get right into it.

Speaker 1

比如,这里的问题出在哪里?

Like, what what was the disconnect here?

Speaker 1

因为这太疯狂了。

Because this is crazy.

Speaker 1

你看,其他所有SaaS公司,那些远程办公概念股,都涨疯了。

Like, every other SaaS company out there, you know, a work from home stock has been just off to the races.

Speaker 1

那为什么Slack被压制了这么久?

And, like, what has kept Slack so beaten down for so long?

Speaker 2

Slack被压制的首要原因就是微软Teams的威胁,不仅是Teams的阴影,微软还直接点名打压Slack。

The biggest number one thing that has kept Slack beaten down is just the threat of Microsoft Teams and not just kind of a specter of Microsoft Teams, but Microsoft Teams and Microsoft generally has gone after Slack by name.

Speaker 2

听Stuart的说法,这是因为如果Slack威胁到电子邮件,Outlook就会受威胁,整个微软套件都会受威胁。

To hear Stuart talk about it, that's because if Slack threatens email, then Outlook is threatened and then the whole Microsoft suite is threatened.

Speaker 2

所以他们特别强调要碾压Slack。

So they've put particular emphasis on the fact that they're crushing Slack.

Speaker 2

Slack拥有1200万用户或其他数字。

And so Slack has 12,000,000 users or whatever.

Speaker 2

然后微软报告称他们正在飞速超越Slack。

Then Microsoft reports that they're just flying by Slack.

Speaker 2

当他们发布图表显示超越Slack时,一反常态地直接将Slack的名字标注在图表上公开点名。

When they release their charts showing that they're passing Slack, atypically, they put Slack's name right on the chart and call them out.

Speaker 2

据Stuart所说,这种做法除了几十年前甲骨文的拉里·埃里森外,几乎没有企业会公开点名竞争对手。

According to Stuart, that's something nobody except maybe Larry Ellison at Oracle a couple of decades ago ever would have done calling out a competitor by name.

Speaker 2

因此按照Slack的说法,这确实是微软感受到的真实威胁。

And so it was this real threat that Microsoft felt, again, according to Slack.

Speaker 2

所以微软倾尽全力打压Slack。

So they put everything that they had going after Slack.

Speaker 2

我认为你可以从几个不同角度解读这些数据。

And so I think you can look at the numbers a couple of different ways.

Speaker 2

你可以说Slack的增速超过了54家公司中的49家,或者说Slack和Zoom是所有远程办公概念股中最面向公众/消费者化的两家企业。

You can either say Slack is growing faster than 49 of the 54 companies or Slack and Zoom are really kind of the two most public facing or consumer y of all of the work from home stocks.

Speaker 2

Zoom的增长率是300%,而Slack只有49%的增长率。

And Zoom is growing at 300% and Slack's only growing at 49%.

Speaker 2

这家公司出了什么问题?

What's wrong with this company?

Speaker 2

这也是我长期如此看好它的原因之一——我认为转换成本和护城河本质上是把双刃剑,而Zoom其实并没有真正的护城河,对吧?

That's one of the reasons that I love it so much long term is, you know, there's, I think switching costs and moats in general are these double edged swords and Zoom doesn't really have a moat, right?

Speaker 2

但加入Zoom会议真的非常容易。

But it's really easy to hop on a Zoom.

Speaker 2

我们甚至不需要共享Zoom账号,通过一个链接就能加入会议。

We don't have a shared Zoom account and we hop on a Zoom in one link.

Speaker 2

因此Zoom要实现增长非常容易。

And so it's really easy for Zoom to grow.

Speaker 2

而Slack需要先创建组织架构,搭建集成系统,完成所有这些长期才能见效的工作。

Whereas Slack you have to set up an org, you have to build your integrations, you have to do all those things that pay off over time.

Speaker 1

而且除非你是公司成员,否则根本没人会注册Slack,更不用说成为付费会员了。

Well and there's no reason why anyone would join Slack let alone join Slack as a paid member unless you're part of a company.

Speaker 1

然而特别是在疫情后,有无数使用场景——比如我父母现在就有付费的Zoom账户。

Whereas there are especially post COVID like a million use cases why, you know, like my parents have a paid Slack as paid Zoom account now.

Speaker 2

是啊,如果你受够了40分钟的限制,就会直接付费。

Yeah, if you get sick of that forty minute limit, you're just gonna pay off.

Speaker 2

每月只要14美元,所以大家都会选择付费。

It's only $14 a month and so you go for it.

Speaker 2

我认为这才是关键所在。

So I think that's been the big thing.

Speaker 2

还有就是聊天功能本身就很烦人且分散注意力。

Then there's other things like chat is just annoying and distracting.

Speaker 2

尤其是现在,人们总说'天啊,又是Slack通知'。

Particularly right now, people are like, oh man, another Slack notification.

Speaker 2

我受够了这个。

I'm sick of this.

Speaker 2

但真正让它受挫的原因,我认为是Teams的竞争。

But the real reason it's kind of suffered has been, I think, that Teams' fair case.

Speaker 0

帕基,能否给我们大致比较一下微软Teams和Slack的用户数量?

Yeah, Paki, how much of, give us a sense of the relative user counts of Microsoft Teams versus Slack.

Speaker 0

关于微软Teams,你提出了一个很好的观点,它更像是Zoom的竞争对手而非Slack。

And then on the Microsoft Teams one, you made a great point around, hey, it's actually more of a Zoom competitor than it is a Slack competitor.

Speaker 0

能详细展开说说吗?

Can you dive into that a little bit?

Speaker 2

微软Teams的用户量大约是Slack的10倍,最近可能突破1亿用户,而Slack在1200万左右,他们近期没有公布具体数字。

Yeah, so I think let's say that Microsoft Teams has about 10 times the number of users as Slack doesn't cross maybe at the 100,000,000 user range recently, Slack's in that 12,000,000 range and they haven't really reported numbers recently on that.

Speaker 2

Slack Connect业务增长迅猛——这可能是Salesforce收购它的原因之一,这种企业间互联功能正在飞速发展。

They also have a really growing and we'll talk about Slack Connect because I think that's one the reasons Salesforce bought it, but this growing connection between companies and that's growing super, super fast.

Speaker 2

但微软Teams的架构与Slack不同,它无法在组织内持续添加团队并建立各类子频道。

But Microsoft Teams, I mean, it's not architectured the same way that Slack is and that you can just continually add teams within your organizations and have different kind of sub channels.

Speaker 2

它可创建的团队数量是有限制的。

It's limited in the number of teams that you can set up.

Speaker 2

你必须从第一天就非常谨慎地规划Teams中的频道和团队结构。

You have to be really, really thoughtful from day one in how you set up your channels and your teams within Teams.

Speaker 2

这个命名方式确实让人有点困惑。

It's getting confusing with the nomenclature there.

Speaker 2

但它本就不是为万人规模的组织设计的聊天工具。

But it's not meant to be a 10,000 person org chat tool.

Speaker 2

它定位是作为企业内所有微软服务的集成中心。

It's meant to be the hub for kind of all things Microsoft within an organization.

Speaker 2

这种定位很棒,因为能实现业务增长。

And so that's really good because you're able to grow.

Speaker 2

微软在渠道分发方面做得非常出色。

Microsoft is phenomenal at distribution.

Speaker 2

虽然我个人不用PC,但我妻子和岳母都在用。

I don't use a PC, but my wife and my mother-in-law do.

Speaker 2

有时我打开她们的电脑,即使不是Teams用户,Teams也会自动弹出。

And I go to their computer sometimes when they're opening it and Teams just pops up even though they're not Team users.

Speaker 2

所以就像Slack之前指出的,所谓的活跃用户数可能存在水分。

And so, you know, the active users kind of thing, and then Slack has called this out in the past, is potentially a bit inflated.

Speaker 1

嗯,但是

Well, but

Speaker 2

这也是永恒的。

it is also forever.

Speaker 1

我是说,回到Azure时代,他们把Office 365的业绩也算进了Azure数据里。

I mean, back in the Azure days, they were including o three sixty five in the Azure numbers.

Speaker 1

所以他们汇报数据时会说'Azure业绩喜人'之类的。

And so they'd report numbers the stream like, oh, Azure's on file.

Speaker 1

但实际上,

And it's like, well,

Speaker 0

这是微软有史以来最快达到十亿美元收入的业务,但我很确定这包括了内部账户。

this is was Microsoft's fastest ever to a billion dollars in revenue, but I'm pretty sure that included the internal accounts as Yeah.

Speaker 0

作为收入驱动项。

As revenue drivers.

Speaker 2

所以他们又在玩老把戏了。

So they're up to their old tricks again.

Speaker 2

在这种情况下,取决于你认为Salesforce如何与微软竞争,某种程度上是奏效的,对吧?

And in this case, depending on how you think Salesforce competes with Microsoft, kind of worked, right?

Speaker 2

如果你真认为独立的Slack是个威胁,那么微软的策略及其利用分销优势打压竞争对手的做法确实在此处淘汰了一个竞争者。

If you really do think an independent Slack is a threat, then Microsoft's strategy and Microsoft using its distribution bully pulpit really knocked out a competitor here.

Speaker 1

所以你怎么看?这确实非常有趣。

So what do you think yeah, this is super interesting.

Speaker 1

我们稍后再讨论Slack本身和Salesforce,但为什么你认为微软——为什么我们认为微软会采取这种直接拿Teams与Slack对比的策略?正如你在文章中指出,我认为这很不寻常,毕竟Zoom才是Teams的主要竞争对手,但你却完全听不到微软提及Zoom。

We'll get back to Slack itself and Salesforce in a minute, but why you think Microsoft why do we think Microsoft took this approach of so directly comparing Teams to Slack because it's as you point out in your piece and you know I think it's really not like Zoom is the big competitor for Teams and yet you don't hear Microsoft talking about Zoom at all.

Speaker 1

他们的考量究竟是什么?

Like what's what are the what's their thinking here?

Speaker 2

Zoom并非平台,也看不到成为平台的可能性。

Zoom is not a platform and doesn't have line of sight to being a platform.

Speaker 2

而如果你使用Slack,它能与G Suite无缝集成,也能与Figma及其他2400多种应用连接,突然之间Slack就变成了一个枢纽,将各类最佳软件整合成一套办公套件。

Whereas if you're on Slack and you can use G Suite and it's integrated and you can use Figma and it's integrated and you can use the 2,400 different integrations that they have, then Slack all of a sudden becomes this hub for essentially an office suite that is comprised of best in class software and then all brought into one place together.

Speaker 2

顺带一提,这很可能会扼杀电子邮件——至少在内部沟通中,甚至可能逐渐延伸到外部。

And by the way, it potentially kills email, certainly internally and maybe increasingly externally.

Speaker 2

因此这是一个更直接的威胁。

So it's just a more direct threat.

Speaker 2

而如果人们使用Zoom,他们只是用Zoom,但你仍然会回去使用Excel、PowerPoint、电子邮件以及其他原本会用到的所有工具。

Whereas if people use Zoom, they use Zoom but you're still gonna go back and use Excel and PowerPoint and email and all of the other things that you would have used otherwise.

Speaker 2

所以它不像Slack那样对微软的摇钱树构成威胁。

So it's not a threat to Microsoft's cash cow in the way that Slack would have been.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

因为这也是我的一大疑问:为什么收购Slack的不是Zoom?

Because yeah, that's like one of my big questions here too is like why wasn't Zoom the one that acquired Slack here?

Speaker 1

在我看来,这是一个非常有吸引力的组合。

Like to me that's a very compelling combination.

Speaker 0

你的股票可能正以被低估的价值交易,就像廉价货币一样。

Your stock is potentially trading at a value that's worth a lot more, like it's cheap currency.

Speaker 0

为什么不用它来进行收购呢?

Like why wouldn't you use it to go make acquisitions?

Speaker 0

I

Speaker 2

我读过一篇关于Zoom的完整文章,核心观点就是:当你持有一只从任何角度看都极其、极其昂贵的股票,而你又没有护城河时,你该怎么办?

read a whole piece on Zoom and this exact point that what do you do when you have a stock that is by all measures incredibly, incredibly expensive and you have no moats?

Speaker 2

答案是出去收购公司。

And the answer is you go out and acquire companies.

Speaker 2

我当时没把Slack列在收购名单里,可能只是因为我想让Slack继续保持独立。

I didn't have Slack as one of them, probably because I just wanted Slack to remain as a independent company.

Speaker 1

你不想用自己的股票换Zoom的股票吗?

You didn't want to trade your shares in for Zoom shares?

Speaker 2

在那个估值下,我不想。

Not at that valuation, I didn't.

Speaker 2

不过他们最近一两天股价确实跌了点。

But I mean, they've tanked a little bit over the past day or so.

Speaker 2

但我觉得Zoom现在应该更积极地收购。

But yeah, I mean, I think Zoom should be more acquisitive here.

Speaker 1

完全同意。

Totally.

Speaker 1

不过说到微软,这个观点很到位。

But yeah, that's a good point on Microsoft.

Speaker 1

就像他们整个公司,尽管在萨提亚领导下焕然一新,很多方面确实如此。

Like, their whole it's always even though, you know, it's new Microsoft under Satya and all that and and it totally is in many respects.

Speaker 1

但战略核心始终未变——我们拥有全球最佳的企业软件分发渠道。

The strategy remains the same which is we have the best distribution channel in the world for enterprise software.

Speaker 1

我们在核心应用场景中占据主导地位,比如全球绝大多数企业都在使用的电子邮件,还有Word、Excel和PowerPoint等办公软件。

We have core use cases where we're the dominant app in the, you know, vast majority of businesses that exist in the world, primarily being email, but also Word and Excel and PowerPoint too.

Speaker 1

我们通过这个渠道输送各类内容。

And we feed stuff into that channel.

Speaker 1

他们通过这个渠道输送的内容非常出色且具有补充性,其中视频尤为重要,这就是他们在产品端对Teams所做的改进。

And so like the stuff that they feed into the channel is great and additive of which video is super important and that's why they're doing what they are with on the product side with teams.

Speaker 1

尽管Slack规模远小于微软,但它确实是那种敢于宣称'我们要成为下一个微软'的公司——Stuart曾多次公开表达过这个愿景。

But Slack as small as it is compared to Microsoft is actually like the one that's like, hey, we want and Stuart has said in many times like, we wanna be the next Microsoft.

Speaker 1

你没听埃里克说过'我们想成为下一个微软'这种话

You don't hear Eric saying, we wanna be the next Microsoft.

Speaker 2

埃里克很满足于经营一个运转良好的视频产品

Eric is happy having just a very well running video product.

Speaker 1

确实如此

Exactly.

Speaker 1

没错

Yeah.

Speaker 0

嗯,我确实认为,我还可以再提供几个数据点。

Well, I I I do think and I can give a couple of more data points too.

Speaker 0

我是说,微软几年前就决定全力投入Teams。

I mean, Microsoft, a couple of years ago decided to go all in on Teams.

Speaker 0

所以他们正在关闭Skype或将其整合进Teams。

And so they're shutting down or rolling in Skype, into Teams.

Speaker 0

你知道的,Communicator和Lync早就被淘汰并整合进Skype品牌了,但现在所有这些都将变成Teams。

They've, you know, the communicator and link are long since sort of dead and rolled into the Skype brand, but all of that is sort of becoming teams now.

Speaker 0

同样,他们许多原本类似Office 365仪表板的功能,现在Teams正逐渐成为一切的中心枢纽。

Same with a lot of their, the, what used to look like Office three sixty five dashboards team is become teams is becoming that sort of central hub for, for everything.

Speaker 0

我知道他们还做了大量内部重组,将许多负责套件级或跨平台功能的团队划归到Teams旗下。

And I know they did a lot of internal reorgs too, to kind of put a lot of people who were working on suite wide or cross platform things under the auspice of Teams.

Speaker 0

所以他们真正在考虑的是:我们可以立即获得大量用户,即便这些用户不自知,然后逐步提升应用使用时长、参与度和实用性。

And so they really are looking at it like, well, we can bring a lot of users right away, even if they don't know that they're users and then sort of, increase time in app and engagement and usefulness of this app, over time.

Speaker 0

我想说的是,Packy,回到那个观点——假设微软确实拥有约1.2至1.3亿活跃Teams用户。

And I think, you know, Packy, the thing I go back to is let's say Microsoft has that sort of 120, 130,000,000 active Teams users.

Speaker 0

其中大多数人使用它,要么是因为他们有Office 365而将其作为某种启动器,要么是因为所在团队技术上要求使用,无论这是否是他们主要的沟通方式。

Most of them are probably using that either because they have Office three sixty five and it's a launcher of sorts, because their team technically uses it, even whether or not it's sort of their main mode of, communicating.

Speaker 0

但更重要的是,由于我们都在居家办公,他们用它进行视频会议——因为这是免费且公司批准的视频通话软件。

But more importantly, because we're all in work from home and they're using it for their video calls because it's the free and corporate approved video calling software that they can use.

Speaker 0

所以我非常赞同你提出的观点:继续将Slack用户数与Teams相比完全是转移焦点,这完全是风马牛不相及的比较。Slack股价低迷正是因为与这个本不该比较的对象相比显得逊色。

And so I I really liked the point that you made, which is like, it is a total red herring to continue, comparing Slack's users to Teams users because it's complete apples and oranges and the Slack share price is depressed because it it doesn't look good compared to this thing that you really shouldn't be comparing it to.

Speaker 2

完全正确。

Exactly right.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

如果你把它和视频产品比较,当每人每天要开七个视频会议且设置非常简便时,它看起来就不会像与其他产品比较时那么出色。

If you compare it to video products when everybody is on seven video calls a day and it's very easy to set up, it's not going to look nearly as good as it would if you compared it to anything else.

Speaker 2

它的设置稍微复杂些,需要整个团队的参与。

It's a little bit tougher to set up and involves the full team's participation.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

我认为我对这整件事的观点是,我们真正看到的是反微软现象。

Well, I think my kind of thesis on this whole thing is what we're really seeing is the anti Microsoft.

Speaker 0

我不认为这像是一个联盟。

I don't think it's like an alliance.

Speaker 0

这更像是反微软的整合运动,如果

It's really like the anti Microsoft consolidation where if

Speaker 1

微软在这里扮演的角色更像是反抗军联盟。

Microsoft This isn't is like the rebel alliance here.

Speaker 1

这就对了。

This is like Right.

Speaker 1

另一个帝国正在介入。

Another empire stepping in.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

而且我认为亚伦·利维刚刚发布了一篇博客文章,谈论这是最佳单点解决方案的一次实力展示。

And I think a blog post just went up by Aaron Levy, talking about how, this is a show of force from best in breed applications.

Speaker 0

每当你在企业领域看到‘最佳单点方案’时,解码这种说法的潜台词就是:微软并非最佳。

And whenever you see best in breed in the enterprise, the way to sort of, decode speak that is Microsoft is not best of breed.

Speaker 0

微软是一个全集成系统,但单项上都不出色。

Microsoft is the full integrated system that's best at nothing.

Speaker 0

我知道如果完全按我的说法,这就是最佳单点论的观点。

And I know if I totally wanna make these my words, but this is the viewpoint of best of breed argument.

Speaker 0

它们单项都不出色,但集成度最佳。

They're best at nothing, but they're the best integrated.

Speaker 0

因此如果你从单一供应商采购,那就是企业界的俗话——‘一个可以掐住的喉咙’。

And so if you're buying from one single provider, it's the proverbial enterprise, one throat to choke.

Speaker 0

它能实现最佳协同效应。

It works best together.

Speaker 0

你可以有专人负责技术支持。

You can have one person for your support.

Speaker 0

你可以有专属客户经理,可以统一授权。

You can have one rep, you can have one license.

Speaker 0

你能获得捆绑定价等所有优惠。

You get bundled pricing, all that stuff.

Speaker 0

而当你看到‘最佳单品’时,通常意味着客户从多家供应商采购,但每个领域都是专为该用途打造的最佳软件。

And when you see best of breed, what that usually means is people buying from a bunch of different vendors, but it's the best purpose built software for each of those things.

Speaker 0

现在开始看到最佳单品应用由同一家公司提供,这种整合趋势非常有趣。

It's very interesting to start to see consolidation among best of breed applications being from one company.

Speaker 0

人们不禁要问:这会是系列收购的第一桩吗?

And one does have to wonder, is this the first of several?

Speaker 0

Slack可能是最重要的,因为它是平台、入口点,你可以从这里扩展到许多其他应用。

Slack might be the most important because it is the platform, the entry point, the place which all, you can branch out to many of the other apps from there.

Speaker 0

但如果Zoom没那么贵,我们还会看到这种情况吗?

But if Zoom weren't so expensive, would we see that?

Speaker 0

Salesforce是否有野心寻找其他最佳应用并将它们也纳入旗下?

Is there some way that Salesforce has ambition to find other best of breed applications and bring them into the umbrella too?

Speaker 1

完全同意。

Totally.

Speaker 1

而且,不管Aaron和Box自己有什么打算,这对他们和他们的估值来说都是极好的消息。

Well, and, you know, you have to think, regardless of whatever Aaron and Box wants to do themselves, this is fantastic news for them, and for their evaluation.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

因为至少文件存储会是这个拼图的重要部分。

Because at a minimum, you know, file storage is going to be a big part of that puzzle.

Speaker 1

所以Box或Dropbox可能是Salesforce的下一个目标,即使不是,至少它们的战略地位大幅提升,我相信它们已经与Salesforce建立了分销渠道的合作伙伴关系,但这将变得更加重要。

So either Box or maybe Dropbox is one of the next items on the list, for Salesforce or if not at a minimum they just got a lot more strategic and they can do I'm sure they already have a partnership with Salesforce as a distribution channel but that's gonna become even more important.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

如果Salesforce现在要这样推动,比如,'最佳解决方案,而非IT部门最容易采购的',这将对所有其他公司形成助力,我会用这个词。

And if Salesforce is now gonna be pushing this like, hey, best of breed, not easiest to buy for for your IT department, you know, this is gonna be a tailwind to all other, you know I I'll I'll use this term.

Speaker 1

我并非贬义,指的是那些规模较小的软件和生产力公司。

I don't mean it pejoratively subscale software and productivity companies out there.

Speaker 1

我的意思是规模较小,比如你不是微软或Salesforce这样的巨头。

I just mean subscale in that like you're not Microsoft or Salesforce.

Speaker 1

我认为这对他们的市场进入和分销将非常有利。

This is this is just gonna be I think a great for their go to market and distribution.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这相当于开发者领域的微软技术栈与开源生态之争。

The developer equivalent of this is the Microsoft stack versus the open source ecosystem.

Speaker 0

而现在的情况就像是微软生产力套件与最佳组合生态的对决,Salesforce如今已成为这个生态中极具分量的核心。

And now you sort of have the Microsoft productivity stack versus the best of breed ecosystem of which Salesforce is now the very credible centerpiece.

Speaker 0

在开源生态中,就像——这是十年前的事了——我用PHP作为脚本语言,这意味着我需要依赖各种不同的开源供应商来提供技术栈中的各个组件,现在可能是Python或Node.js之类的。

In the open source ecosystem, was like, well, and this is a decade ago, I use PHP as my scripting language, which means there's this whole variety of open source vendors that I use for all the different pieces in my stack or now Python or Node or whatever.

Speaker 0

我认为在生产力领域的类比就是,没错,我们使用Slack。

And I think the way to think about that in the productivity world is like, well, yeah, we use Slack.

Speaker 0

问题在于这是一个飞跃。

The question that this is the leap.

Speaker 0

就像我们使用Slack和Salesforce来做类比,对吧。

It's like, we use Slack and Salesforce for like the analogy Right.

Speaker 0

这个类比开始站不住脚了,好吧。

Started to fall down for Okay.

Speaker 0

所以我这里已经准备好了。

So this is I have this queued up.

Speaker 0

我需要引用一下这个。

I need to quote this.

Speaker 0

新闻稿中的关键句子是这样的。

Here's the key line in the press release.

Speaker 0

将Slack与Salesforce Customer 360结合,对客户和整个行业都将具有变革性意义。

Combining Slack with Salesforce Customer three sixty will be transformative for customers and the industry.

Speaker 0

这一组合将为新型工作方式创建操作系统,独特地助力企业在全数字化世界中成长并取得成功。

The combination will create the operating system for the new way to work, uniquely enabling companies to grow and succeed in an all digital world.

Speaker 0

然后你往下滚动,会看到Slack将深度集成到每个Salesforce云产品中,成为Salesforce客户360的新界面。

And then you scroll down and you see Slack will be deeply integrated into every Salesforce cloud as the new interface for Salesforce customer three sixty.

Speaker 0

Slack将彻底改变人们的沟通方式,等等等等。

Slack will transform how people communicate, blah blah blah blah.

Speaker 0

那么,成为Salesforce客户360的新界面究竟意味着什么?

So what does it mean to be this new interface to Salesforce customer three sixty?

Speaker 0

这在实际操作中又具体意味着什么呢?

And, like like, what does that actually mean in practice?

Speaker 0

这是否意味着Salesforce客户360将成为有史以来最优秀的Slack机器人,人们会像对待一个品牌那样与360互动?

Does that mean that this Salesforce customer three sixty is, like, the very best Slack bot to ever exist and people interact with three sixty, like They've a brand

Speaker 1

从Slack机器人到Salesforce机器人。

Slack bot to Salesforce bot.

Speaker 1

哦,不。

Oh, no.

Speaker 2

天啊。

Man.

Speaker 2

贝尼奥夫的想法。

Benioff thought.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

我...我早前和朋友聊过这笔交易,他说收购Salesforce这家公司就像有人给你一个汽车底盘和一箱零件,然后你得在开车前自己想办法把它们组装起来。

I I I was talking to my friend about about this deal earlier, and he was like, getting getting Salesforce as a company is like somebody giving you, like, the chassis of a car and then a box of parts and then having to figure out how to put them all together before you drive it.

Speaker 2

我上一家公司里,Salesforce的实施就是那种每个月都说'再有一个月就能完成'的事情。

The last company I was at, the Salesforce implementation was one of those things that every month was about a month from being done.

Speaker 2

所以真的很难搞。

And so it's really hard.

Speaker 2

也许这就是为什么Slack会逐渐成为整个Salesforce生态系统的入口。

And maybe that's why Slack over time becomes kind of the on ramp to the whole Salesforce ecosystem.

Speaker 2

他们确实找到了整合的方法,因为Slack虽然一直在努力简化其入职流程,但他们在这方面确实遇到过困难。

And they do figure out a way to integrate it because Slack, for all the work that they've had to do to make their onboarding a little bit easier, know they have struggled there.

Speaker 2

Slack的入职流程对组织来说确实比Salesforce之类的产品要容易得多。

It's certainly a much easier product to onboard to your organization than something like a Salesforce might be.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我读完这些后的理解是,Slack只是将他们的销售团队规模和实力提升了大约100倍,这就是我的理解。

I read all of that and I'm just like, that translates to me as Slack just upped their sales their their own sales force by, like, a 100 x in terms of headcount and power, and that's what that translates to for me.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

在我们经常在节目中讨论的收购类别中,这是一个分销协议,对吧?

And in the sort of, like, classic acquisition category that we always do on episodes, I mean, this is a distribution deal, right?

Speaker 0

产品开发速度不会改变。

Like, this is not Like, the product velocity is not gonna change.

Speaker 0

Salesforce可能不会将Slack产品深度整合到现有的Salesforce中。

Salesforce is probably not gonna integrate the Slack product deeply into the existing Salesforce.

Speaker 0

我是说,他们声称会整合,但可能性不大。

I mean, they say they are, but it's unlikely.

Speaker 0

我觉得这更像是LinkedIn的模式,完全独立运营,只是借助Salesforce的分销渠道来打入更多企业市场。

I think it looks a lot more LinkedIn where it's a totally separate thing and they leverage the Salesforce distribution to be able to get it into more enterprises.

Speaker 2

听起来没错。

That sounds right.

Speaker 1

贝基,我觉得你多次强调过这个观点。

Know, Becky, I think you made the this point, well, several times.

Speaker 1

Slack整个公司发展历程的增长故事就是:我们先让小型创新机构开始使用产品。

Slack's growth story over really its whole life as a company has been we get small innovative organizations to start using the product.

Speaker 1

有时候是大型企业里的小型创新团队,但更多时候是初创公司。

And and sometimes that's small innovative teams within larger companies, but oftentimes it's startups.

Speaker 1

我们让他们开始使用产品,然后随着这些公司成长,我们也会跟着成长。

We get them to start using the product and then it grows as those companies grow, we grow.

Speaker 1

你指出过:虽然前期要投入大量销售和营销成本获取这些客户,但当客户成长后,他们留存下来并扩展使用规模,未来有望成为现金流怪兽。

And you made the point that like, yes, you're spending all the sales and marketing to acquire these customers early on, but then as those customers grow and they retain and they and they expand with you, like, that's gonna lead to a free cash flow monster hopefully in the future.

Speaker 1

这套策略中缺失的是获取大型组织的可靠途径。

What's missing from that playbook is a credible way to go get the big organizations.

Speaker 1

而这感觉像是解锁这个难题的关键。

And this feels like the unlock to that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这很有道理。

This makes sense.

Speaker 0

我心中唯一的问题是,如果你这样看:Slack是追踪初创公司发展的绝佳方式。

The only question in my mind then is if you look at it like great, you know, sales, Slack is a great way to, you know, index startups.

Speaker 0

基本上,如果你想押注初创公司会成长并在未来有大量资金可支配——因为它们会成为现金流机器且需要大量优秀工具——那么Salesforce最终可能投资的方向是:为你提供从Slack无缝过渡到完整Salesforce CRM套件的迁移路径。

Basically, if you wanna make a bet that startups grow and then have lots of money to spend in the future because they're cash generating machines and need lots of great tools, like maybe the place that Salesforce actually ends up investing is a migration path from you've loved Slack and now we make it easy to onboard to the full, you know, Salesforce CRM suite.

Speaker 0

只是... 可能是我的产品背景使然,但我实在看不出这种可能性。

I just don't you know, it's probably my product background, but like, I don't I don't see that.

Speaker 0

我很难想象这种桥梁会是什么样子——比如你会突然觉得'哇太棒了'的那种过渡。

Like, it's hard for me to imagine, like, what that bridge looks like where you're like, oh, great.

Speaker 0

你和你的团队一直在这个地方沟通,因此不知何故,你的Salesforce CRM实施现在会变得更简单。

You and your teams have all been communicating in this place, and therefore somehow your Salesforce CRM implementation will now be easier.

Speaker 2

嗯,我认为这里的关键点,他们在新闻稿中也提到了,就是Slack Connect。

Well, I think the big thing here, and they mentioned it in the press release as well, is Slack Connect.

Speaker 2

如果你认为Slack Connect将成为团队与公司所有不同合作伙伴或客户沟通的方式,那么这对于Salesforce集成来说就非常有意义——你不仅接入电子邮件并追踪邮件往来,还能直接接触到潜在客户。

And to the extent that you think that Slack Connect will be a way that teams can that a company can communicate with all of the different partners or clients that it has, then that makes a ton of sense for a Salesforce integration where you're not just plugging into email and tracking your email conversations, but you have your lead right there.

Speaker 2

你点击创建Slack Connect频道,就能直接在Salesforce产品内展开对话。

You click start a start a Slack Connect channel, and then you're in conversation right within the Salesforce product.

Speaker 2

就目前存在的整合而言,我认为这就是它可能发生的地方。

So to the extent that there is an integration, that's where I see that happening.

Speaker 2

Slack刚刚公布了他们的数据,仅上个季度,Slack Connect终端就从38万增长到了52万。

Slack just reported their numbers and they grew, I think, from 380,000 Slack Connect endpoints to 520,000 Slack Connect endpoints in the last quarter alone.

Speaker 2

因此这一直是业务的重点领域,或许回顾起来,是为Salesforce收购做准备,因为这确实让他们作为那种——我想本·汤普森称之为工作社交网络——更具吸引力。

And so this has been a huge area of focus for the business, maybe in retrospect, rearing up for a Salesforce acquisition because this certainly does make them a lot more attractive as that kind of, I think Ben Thompson called it the work social network.

Speaker 2

但可以肯定的是,如果我是Salesforce,我认为这是产品最具吸引力的部分。

But certainly I think that's the most appealing piece of the product if I'm Salesforce.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们再多聊聊Slack Connect吧。

Let's talk a little bit more about Slack Connect.

Speaker 1

那么,为什么这对Slack如此具有战略意义?

What well, why is this so strategic for Slack?

Speaker 1

我是说,这基本上是他们一直在强调的重点,虽然不是整个上市生涯,但大部分时间都是。

And the I mean, this has been the drum that they've been beating basically, not their whole life as a public company, but most of it.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

我认为这对Slack具有战略意义。

I think it's strategic for Slack.

Speaker 2

当Stuart谈到这个产品及其定位时——我在文章里也写过这点,现在算是重复了。

So when Stuart's talked about the product and how to describe it, and I wrote about this in the piece, I'm repeating myself here.

Speaker 2

但当他们谈论这个产品时,总是说它难以解释,但一旦试用就会明白。

But when they've talked about the product, they've always said it's hard to explain, but when you try it, you know it.

Speaker 2

所以我认为Slack Connect的意义在于,如果你想与Stripe或亚马逊合作,而对方团队认为在共享频道沟通更便捷,那么结果如何?

So I think what Slack Connect represents is if you want to work with Stripe or if you want to work with Amazon and the Stripe or Amazon team thinks it's a lot easier for you to communicate in a shared channel, then guess what?

Speaker 2

律师事务所、金融机构、贷款方等都会加入Slack并尝试使用。

Law firm, finance firm, lender, all of that, you're going to join Slack and then you're going to try it.

Speaker 2

因为这个产品比Microsoft Teams更好,你会爱上它。

Because the product is better than a Microsoft Teams, you're going to love the product.

Speaker 2

然后你可能会开始为Slack付费,进而可能在组织内推广开来。

And then maybe you'll start paying for Slack and then maybe it'll spread in your organization.

Speaker 2

所以我认为最重要的是,这能让人们在购买前先试用Slack产品,因为你的创新合作伙伴希望你使用它。

So I think more than anything, it's a way for people to kind of try before you try before you buy the Slack product because your kind of innovative partner has told you that they want you to use that product.

Speaker 2

实际上我在Breather工作时,高纬环球第一次使用Slack就是为了与我们建立沟通频道。

And it actually when I was at Breather before, Cushman and Wakefield, the first time that they used Slack was to set up a Slack channel to talk to us.

Speaker 2

所以我认为这就是理念的实践。

So I think that's that in action.

Speaker 2

你可以看到这种现象正在大规模发生,这样企业就能把所有对话集中在一个他们熟悉的界面里。

You can see that happening kind of writ large just so the companies can kind of keep that whole conversation in one place in one interface that they're familiar with.

Speaker 0

那么组织间的共享频道在这方面起到什么作用呢?

And how does shared channels between organizations play into that?

Speaker 2

我认为共享频道已经成为Slack Connect的一部分,这就是Slack Connect的本质。

So I think shared channels has kind of become a part of Slack Connect, and that's what Slack Connect is.

Speaker 2

我认为共享频道只是最初的版本,而Slack Connect实际上是组织间的一系列共享频道。

I think shared channels was just the first kind of iteration, but what Slack Connect is, is a bunch of shared channels between organizations.

Speaker 0

是的,这很合理。

Yeah, that makes sense.

Speaker 0

就我们而言,Pioneer Square Labs对Slack有着非常独特的使用方式——我们有一个工作室频道,每个公司也都有独立频道,这在业务交接过渡期确实非常实用。

I mean, for what it's worth, and we have a super unique use for Slack at at Pioneer Square Labs because we have one for the studio and then we have one for every company and it help it actually is very meaningful and helpful in the transaction in the transition.

Speaker 0

我们分拆公司时会保留共享频道,直到新公司开始对我们关闭这些频道,真正独立使用它们。

We spin out a company to be able to have shared channels until that company starts closing them off to us and then actually uses them on their own.

Speaker 0

最初阶段,除了创始人外,我们就是整个团队。

At the very beginning, you know, we're the whole team except for the founders.

Speaker 0

所以能搭建这样的桥梁真的很棒。

So it's it's great to have that, that bridge set up.

Speaker 0

不过确实,我一直在想,在Slack上市前,它更像是个内部工具,而电子邮件才是对外的工具。

But yeah, I do wonder, you know, I it has always seemed like, in Slack's pre public lifetime, they were an internal tool and email was the external tool.

Speaker 0

现在越来越感觉Slack也在尝试自然地成为你们的外部工具,这有点像Salesforce的类比——Salesforce本身是内部工具,但它却能追踪所有外部沟通和交易状态。

And it seems more and more like Slack is trying to also find natural ways to be your, your external tool, which is kind of an interesting analogy to Salesforce where Salesforce is a way Salesforce is an internal tool, but it measures all of your external communications and external deal status.

Speaker 0

所以这里面肯定存在一些,你知道的,具体产品实现上比较灵活的空间。

And so there's gotta be some, you know, again, loosey goosey on the actual product implementation.

Speaker 0

但你可以看出这在理念上与Slack的发展方向是一致的。

But you can see how that philosophically aligns with where Slack wants to go.

Speaker 2

还有一条很棒的推文,我觉得他们现在某种程度上是在试图定义电子邮件,但这条2013年的Slack推文大意是说:人们说我们想让电子邮件消亡?

And there is this great tweet, and I think they are kind of trying to articulate email at this point, but this great Slack tweet from 2013 that was like, people saying, We want email dead?

Speaker 2

如果我们真想干掉电子邮件,它早就凉透了。

If we wanted email dead, it'd be cold and in the ground.

Speaker 2

所以,他们长期以来一直在纠结自己是否是电子邮件的终结者,但看起来事实就是如此

So like, yeah, they've been kind of dancing with whether or not they're an email killer for a very long time, but it seems like that's exactly

Speaker 1

你电脑上最棒的功能之一就是使用了Wayback Machine,上面有Slack的市场定位和操作指南之类的。

you're One of the best parts of your PC had used the Wayback Machine and you had Slack's like marketing positioning and how to like, you know.

Speaker 1

我的意思是,在我看来,这正是整个故事的关键所在——Slack既有优点也有缺点,过去一年他们做了一些非常棒的事情,也做了一些不那么好的事情。

I mean, I think this is the to me, this is the whole point of the story here, which is like there are pros and cons to Slack and like they've done some really good stuff for the past year and they've done some not so good stuff.

Speaker 1

我认为他们做得不太好的一个方面就是定位问题,这到底算什么定位?

And I think one of the things they've done not so good on is like, the hell is this positioning?

Speaker 1

比如,我能理解斯图尔特的那句话。

Like, I get Stuart's quote.

Speaker 1

比如,我在Slack上也能理解这个。

Like, I get it on Slack too.

Speaker 1

你得用过才知道。

You gotta use it to know.

Speaker 1

但是,兄弟,别这样。

But, like, come on, man.

Speaker 1

你们现在都算是个成立八年的公司了。

You're like an eight year old company at this point.

Speaker 1

你们是一家上市公司。

You're a public company.

Speaker 1

你们必须能够简明扼要地说明自己的业务。

You gotta be able to explain what you do succinctly.

Speaker 1

而且即便作为上市公司,他们一直在反复调整。

And, like, even as a public company, they've been just iterating.

Speaker 1

不仅仅是小修小补。

Not just like iterating.

Speaker 1

他们已经多次大幅改变核心营销主张。

They've been massively changing their main marketing message several times.

Speaker 0

这点我倒是要肯定他们。

Well, I give them credit for that.

Speaker 0

他们从最初只在初创公司流行,到成为日常沟通的补充工具,再到疫情期间突然变成居家办公的必备品。

I mean, they they they became they went from a thing that was like trendy in startups to like useful in addition to all your other forms of communication to, my God, we're all working from home and now it's essential.

Speaker 0

比如他们完全转向'虚拟办公室'的定位——虽然记不清具体措辞,但主张确实从'工作发生的地方'变成了'你的虚拟办公室'。

So like their full pivot to like where your virtual office, I can't remember exactly what the phrase is, but I think it transitioned from like where work happens to your virtual office.

Speaker 0

在这方面他们确实很有魄力。

More power to them for that.

Speaker 1

有道理。

Fair enough.

Speaker 1

但当时有那么一刻我在想,我们要取代电子邮件。

But there was the moment in there where I was like, we're the email killer.

Speaker 1

就像,好吧。

Was like, okay.

Speaker 2

完全同意。

Totally.

Speaker 2

不过这确实能引起人们的共鸣。

And that resonates with people though.

Speaker 2

虽然这不能完全描述他们的业务,但像'我们终结电子邮件'这样简单的口号确实比'工作发生的地方'更能凝聚人心。

I think it doesn't describe fully what they do, but something as simple as we kill email is something that people can really rally behind versus we're where work happens.

Speaker 2

人们根本不明白后者是什么意思。

People don't know what that means.

Speaker 2

所以可能就像,斯图尔特是学哲学的,还精通逻辑学之类的。

So there is like maybe, Stuart was a philosophy major and logician and all of that.

Speaker 2

因此也许过分强调字斟句酌,而忽略了与用户对产品期望的共鸣。

And so maybe there is too much of an emphasis on getting those words exactly right versus just resonating with what people wanted the product to do.

Speaker 0

这也是典型的公关手法——描述一个问题,让人们自行认为你就是解决方案,并以他们自己的方式理解。

It is also classic sort of PR move to describe a problem and let people assume you are the answer to it and assume it in their own way.

Speaker 0

因为实际上Salesforce就有个绝佳案例,我们还发过推文调侃他们那个老掉牙的'无需软件'口号。

Because, you know, in fact Salesforce has a great example of this and we tweeted a snarky comment about, their old no software, slogan.

Speaker 1

哦对,没错。

Oh yeah, that's right.

Speaker 0

COREY:人们当时受够了本地软件繁琐的配置流程。

COREY: People hated all the configuration that came with on premise software.

Speaker 0

所以他们直接把标语改成'无需软件',还画了个被划掉的软件图标。

So they just made their tagline no software, software with a thing crossed out of it.

Speaker 0

这虽然没说明他们具体做什么,但传递了'没错,我也讨厌那样'的情绪。

And that doesn't say what they are, but it does say, oh yeah, I hate that.

Speaker 0

太棒了,你们就是解决这个问题的答案。

Awesome, you guys are the answer to that.

Speaker 0

你可以想象答案会是什么。

And you can imagine what the answer would be.

Speaker 0

企业软件(尤其是Salesforce)有个有趣的现象:除非你是需要使用该软件的一线员工,否则你其实很少能真正接触到它。

And one of the funny things about enterprise software broadly and Salesforce specifically is unless you are an individual contributor whose job it is to use that software, you actually rarely get a glimpse of it.

Speaker 0

它不像独立开发者制作的软件那样,会在官网上自豪地展示截图。

Like it's not like indie developed software that proudly shows screenshots on the website.

Speaker 0

这有点像用户界面一直对你隐藏,直到你真正需要使用它的最后一刻才出现。

It's sort of like the UI is hidden from you until the very last moment when you actually have to use it.

Speaker 0

而且在销售演示中,通常不会真正展示给你看,特别是如果你不是实际终端用户的话。

And often in sales demonstrations, it's not actually shown to you, especially if you're you're not the actual end user.

Speaker 0

所以,我想我绕了这么大圈子其实是想问——你们有谁见过Salesforce的新Lightning界面吗?

So, I guess the this is a little bit of a roundabout way of me saying like, have have either of you ever seen Salesforce's new Lightning interface?

Speaker 0

我倒是经常听人提起它。

Like I've heard it talked about a lot.

Speaker 0

你们有谁见过它吗?

Have either of you seen it?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

我认为这与Slack的理念形成鲜明对比——每个听这个的人都知道Slack长什么样。

I think that's that is in stark contrast to Slack's sort of like philosophy of everybody listening to this knows what Slack looks like.

Speaker 0

即使你有一段时间没在公司使用它,你也清楚那款软件的功能特性。

And even if you didn't use it at your company for a while, you were well aware of what the feature set of that software is.

Speaker 0

而Salesforce是通过传统企业方式销售的终极企业软件代表。

And Salesforce is the ultimate embodiment of enterprise software sold through traditional enterprise ways.

Speaker 0

我们不到万不得已绝不展示界面细节——通常都是售后阶段,就像我们要向你兜售一个梦想。

We don't need to show you pixels until we absolutely need to which is often post sale and like we're gonna sell you on a dream.

Speaker 0

我不太确定刚才想表达什么重点,不过确实如此。

I don't exactly know what point I was making there but yeah.

Speaker 1

这倒是实话。

It is true though.

Speaker 1

我是说,我记得第一次真正使用Salesforce时(不是那个Lightning界面,不管它长什么样)

I mean I got I remember the first time that I actually used Salesforce not the lightning, interface whatever whatever that looks like.

Speaker 1

我当时简直被它的糟糕程度震惊了

I was just like appalled at how bad it was.

Speaker 0

是啊

Yeah.

Speaker 0

但这根本不是软件

But it wasn't software.

Speaker 0

所以购买它的人

And so whoever bought

Speaker 2

这软件真漂亮

it pretty software.

Speaker 0

购买它的人某种程度上认为它能解决问题

Whoever bought it sort of assumed that it would solve their problems.

Speaker 0

好了,听众们

Alright, listeners.

Speaker 0

现在该聊聊我们另一家最爱的公司Statsig了。

It's time to talk about another one of our favorite companies, Statsig.

Speaker 0

自从上次我们介绍Statsig后,他们有了非常令人振奋的新进展。

Since you last heard from us about Statsig, they have a very exciting update.

Speaker 0

他们完成了C轮融资,估值达到11亿美元。

They raised their series c, valuing them at $1,100,000,000.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

重大里程碑

Huge milestone.

Speaker 1

恭喜团队

Congrats to the team.

Speaker 1

时机很有意思,因为实验领域正变得非常火热

And timing is interesting because the experimentation space is, really heating up.

Speaker 0

是的

Yes.

Speaker 0

那么为什么投资者对STAT SEG的估值超过10亿美元?

So why do investors value STAT SEG at over $1,000,000,000?

Speaker 0

因为实验已成为全球顶尖产品团队产品栈中的关键部分。

It's because experimentation has become a critical part of the product stack for the world's best product teams.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

这一趋势始于Web 2.0时代的公司,如Facebook、Netflix和Airbnb。

This trend started with web two dot o companies like Facebook and Netflix and Airbnb.

Speaker 1

这些公司面临一个问题。

Those companies faced a problem.

Speaker 1

如何在保持快速、去中心化的产品与工程文化的同时,将团队规模扩展到数千人?

How do you maintain a fast, decentralized product and engineering culture while also scaling up to thousands of employees?

Speaker 1

实验系统是这个答案的重要组成部分。

Experimentation systems were a huge part of that answer.

Speaker 1

这些系统让这些公司的每个人都能访问全球产品指标,从页面浏览量到观看时长再到性能表现。

These systems gave everyone at those companies access to a global set of product metrics, from page views to watch time to performance.

Speaker 1

每当团队发布新功能或产品时,他们都能衡量该功能对这些指标的影响。

And then every time a team released a new feature or product, they could measure the impact of that feature on those metrics.

Speaker 0

因此Facebook可以设定一个公司范围内的目标,比如增加应用内时长,并让各个团队自行探索实现方法。

So Facebook could set a company wide goal like increasing time in app and let individual teams go and figure out how to achieve it.

Speaker 0

将这种做法扩展到数千名工程师和产品经理身上,就能实现指数级增长。

Multiply this across thousands of engineers and PMs, and boom, you get exponential growth.

Speaker 0

难怪实验系统现在被视为关键基础设施。

It's no wonder that experimentation is now seen as essential infrastructure.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

如今最优秀的产品团队,如Notion、OpenAI、Rippling和Figma,同样高度依赖实验验证。

Today's best product teams like Notion, OpenAI, Rippling, and Figma are equally reliant on experimentation.

Speaker 1

但他们不再自行构建这套系统,而是直接使用Statsig。

But instead of building it in house, they just use Statsig.

Speaker 1

而且他们使用Statsig不仅限于实验验证。

And they don't just use Statsig for experimentation.

Speaker 1

过去几年里,Statsig已经添加了快速产品团队所需的所有工具,比如功能开关、产品分析、会话回放等等。

Over the last few years, Statsig has added all the tools that fast product teams need, like feature flags, product analytics, session replays, and more.

Speaker 0

所以如果你想帮助团队的工程师和产品经理找到更快的构建方式和更明智明的决策,请访问statsig.com/acquired,或点击节目说明中的链接。

So if you would like to help your team's engineers and PMs figure out how to build faster and make smarter decisions, go to statsig.com/acquired, or click the link in the show notes.

Speaker 0

他们提供慷慨的免费套餐、5万美元的用的创业计划,

They have a super generous free tier, a $50,000 startup program, and affordable enterprise contracts for large companies.

Speaker 0

只要告诉他们是大卫和姆和本推荐你去的。

Just tell them that Ben and David sent you.

Speaker 0

我认为现在是个有趣的时机来讨论定价问题,你知道他们支付了277亿美元。

Well, I think this is a an interesting time to move into pricing and and sort of conversation around, you know, they they paid $27,700,000,000.

Speaker 0

让我们从业务收入规模的角度来看这个数字。

Let's contextualize that in the size of the business in revenue.

Speaker 0

显然他们目前还没有盈利。

And obviously they're not profitable.

Speaker 0

帕基,你刚做完大量研究,可以说是全球对此最了解的人之一。

Packy, you're one of the best educated people in the world on this, having just done a bunch of research.

Speaker 0

那么这个业务规模有多大?

So how big of a business is this?

Speaker 0

然后对于这个业务来说,这个价格有多合理?

And then how reasonable of a price is it for that business?

Speaker 2

是的,这个业务本季度刚发布的数字是2.35亿美元。

Yeah, so the business is, and they just again released their numbers for this quarter, so $235,000,000 this quarter.

Speaker 2

假设明年,这是一家年化收入达10亿美元的公司,拥有86%的毛利率,刚刚实现自由现金流转正,并且本季度自由现金流从约1000万增长到了3600万。

Say next year, this is a billion dollar run rate company with 86% gross margins that just became free cash flow positive and grew from 10,000,000, I think, to 36,000,000 in free cash flow this quarter.

Speaker 2

这是公司一个相当不错的进步,也是你前期投入大量资金获取客户后预期会发生的情况。

So that's a really nice improvement from the company and kind of the thing that you expect to happen when you spend a lot of money to acquire customers upfront.

Speaker 2

随着时间的推移,他们留住了客户,更多现金最终转化为利润。

Then over time they retain and more of that cash drops to the bottom line.

Speaker 2

所以这是个中等规模的企业,对吧?

So it's a moderately sized business, right?

Speaker 2

相当于你支付了27.7倍未来十二个月的收入。

Like you're paying 27.7 times next twelve months revenue.

Speaker 2

所以无论如何,这个企业的估值倍数绝对算不上便宜。

So it's not a not a cheap multiple on the business there by any stretch of the of the imagination.

Speaker 1

现在什么算便宜什么算贵呢?

What what is cheaper expensive these days?

Speaker 1

老实说,我都搞不清楚了。

Like, I don't even know.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

所以,你知道的,这并不便宜。

So it's, you know, it's not cheap.

Speaker 2

现在没什么是便宜的。

Nothing's cheap right now.

Speaker 2

你知道的,这要看情况。

You know, it depends.

Speaker 2

我们拭目以待,看你是否认为它具有战略意义,以及他们能否通过Salesforce分销渠道推动它。

We'll see if if you think it is strategic and if they can just push it through the the Salesforce distribution channel.

Speaker 2

但你实际上是在为这家企业支付未来12个月营收的27到28倍。

But you're essentially paying 27, 28 times next twelve months revenue for this business.

Speaker 2

但这是一家年增长率仍保持在40%到50%的企业,拥有惊人的利润率,并且自由现金流正在以相当快的速度增长。

But a business that is still growing 40 to 50% year over year, a business that does have phenomenal margins and a business that is increasing its free cash flow at a pretty rapid rate here.

Speaker 1

我不知道你有没有时间看过,你刚才说本季度营收是2.4亿还是2.35亿?

I don't know if you had time to look yet at the, you said it was $2.40 revenue for this quarter or $2.35

Speaker 2

大概是这个数?

something like that?

Speaker 2

2.35亿美元。

$235,000,000.

Speaker 1

年增长率是否仍维持在40%?

Year over year growth rate is that still sustaining in 40%?

Speaker 2

这可能是他们出售的原因。

So that might be why they sold.

Speaker 2

上个季度同比增长是49%。

Last quarter it was 49% year over year.

Speaker 2

本季度同比增长率为39%。

This quarter it was 39% year over year.

Speaker 2

因此增长放缓相当显著。

So pretty dramatic growth slowdown.

Speaker 1

他们本季度在Slack Connect方面宣布了不少好消息,但确实,这个总收入数字相当令人担忧。

So they had a bunch of good news to announce this quarter in Slack Connect but yeah, that's gotta be a pretty concerning top line number.

Speaker 1

因为按理说不应该出现放缓,对吧?

If you're because there's no reason that should be slowing, right?

Speaker 1

公司本应处于顺风期。

Like there should be tailwinds at the company's back.

Speaker 1

他们应该仍在实现净扩张。

They should still be getting net expansion.

Speaker 1

疫情初期这种扩张确实受到了冲击,因为企业裁员导致现有账户的月收入出现收缩。

Now in the beginning of the pandemic that expansion got hit because companies were laying people off and so that was leading to contraction in monthly revenue in their existing accounts.

Speaker 1

但我认为最困难的阶段已经过去,这很有意思。

But I gotta think most of that's behind them, so interesting.

Speaker 2

是的,付费客户同比增长140%,Slack端点和Connect端点同比增长240%。

Yeah, paid customers up 140% year over year, Slack endpoints, Connect endpoints up 240% year over year.

Speaker 2

我在看他们是否谈到净扩张率,因为这显然是他们一直引以为豪的指标,但至少在新闻稿中没有提及。

I'm looking to see if they talk about net expansion because that's obviously been something that they've been pretty proud of that does not show up at least in the press release.

Speaker 2

所以如果这个数字再次收缩——从疫情前的1930年1月到2025年1月,再到现在的2020年1月——同时收入略有放缓,那可能预示着你想在情况恶化前抽身。

And so maybe if that contracts again from 01/1930 before the pandemic to 01/2025 to now 01/2020 and revenue slows a little bit, then that begins to paint a picture that maybe you wanna get out before that happens.

Speaker 1

是啊,因为对我来说这是关键问题:我们讨论了很多战略层面的收购理由,这些都说得通,但Slack才刚刚扭亏为盈啊。

Yeah, well, because that's the, To me that's a big question here which is like, okay we've talked about a lot of the strategic reasons to do this deal, all makes sense and whatnot but they did just flip into cash flow positive territory them being Slack.

Speaker 1

他们当时仍在快速增长。

They were still growing rapidly.

Speaker 1

在所有新兴云指数指标中他们仍保持第一梯队。

They're still top quartile in all these best emerging cloud index metrics.

Speaker 1

为什么要卖掉?

Why sell?

Speaker 1

除非他们觉得会继续被华尔街打压,不想再应付这种情况。

Know, like, I mean, unless they just felt like they were gonna continue to get hammered by Wall Street and didn't wanna deal with that.

Speaker 1

比如

Like

Speaker 0

这可是55%的溢价啊,David。

It's a 55% premium, David.

Speaker 0

作为上市公司能拿到这么高的溢价相当罕见。

Like, that's pretty rare as a public company to get.

Speaker 0

过去我们分析这类案例时说过,20%溢价基本就是基准线了。

In the past, we've looked at these and we've said like, well, 20% premium is basically baseline.

Speaker 0

如果能达到30%甚至40%的溢价,那当然值得做这笔交易。

And if you can get up to 30% or 40% even like that, that's good, do the deal.

Speaker 0

但如果你的股价从未达到发行价,上市18或16个月来基本持平甚至下跌,这时有人开出55%的溢价收购,很难拒绝。

But if your stock price hasn't ever hit your listing price, and you've been basically flat, if not down over the eighteen months or sixteen months since being a public company and someone offers you a 55% premium, it's hard not to take it.

Speaker 1

我觉得确实是这样。

I mean, think that's true.

Speaker 1

我想听听帕基的看法。

Well, I wanna hear Paki's thoughts.

Speaker 2

不,我是说,我认为这是事实。

No, I mean, think that's true.

Speaker 2

对我来说,不用每天在Slack上和微软竞争销售,我觉得这本身在未来一年左右就可能翻三倍。

I think for me not having to sit inside of Slack and sell against Microsoft every day, I think this could be, you know, triple on its own in the next year or so.

Speaker 2

所以从这个角度来看很令人失望。

And so it's disappointing from that perspective.

Speaker 2

但另一方面来说,是的,我们会把你接入Salesforce的生态系统,你将能够某种程度上匹配,至少接近微软的分销能力。

On the other side of the table to say, yeah, we're gonna plug you into Salesforce's Salesforce, and you're gonna be able to kind of match the distribution power, at least approach the distribution power of a Microsoft.

Speaker 2

你将能够实现所有你希望达成的目标,将整个生态系统中顶尖的产品连接起来。

And you're gonna be able to do all of these things that you want to do for know, to to connect the full ecosystem of best in class products.

Speaker 2

可以看出这确实是个颇具诱惑力的前景。

You can see that that's kind of a tempting thing to be able to do.

Speaker 2

微软方面,尽管他们声称微软构不成多大威胁,但他们也曾因微软利用分销优势对其提起诉讼。

Microsoft, for the amount that they say that Microsoft isn't that big a threat, they also sued Microsoft for leveraging their distribution advantage against them.

Speaker 2

所以它的威胁并不算太大。

And so it's not as big.

Speaker 2

至少,日复一日地处理这件事非常烦人且痛苦。

At the very least, it's a big annoyance and a pain to deal with day in and day out.

Speaker 2

所以也许结合55%的溢价来看,你会乐意接受这笔交易。

And so maybe if you combine that with the fact that it's a 55% premium, you're happy to take that deal.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不过我认为Zoom方面肯定存在某种程度的疲惫感才会这样做,因为Slack...

I think there has to be some element though of just fatigue on Zoom's part to do this because Slack?

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

Zoom在Slack方面并不感到疲惫。

Zoom is not fatigued on Slack's part to do this.

Speaker 1

因为在我看来,他们刚刚才实现现金流转正。

Because again to me just like they're coming back to like they just flipped to cash flow positive.

Speaker 1

所以并没有人拿枪指着他们的头,除了人们对他们感到愤怒之外,我并不认为他们会太在意这一点。

So like there's no gun to their head you know other than just people being mad at them and I wouldn't have necessarily thought that they would care too much about that.

Speaker 1

另一方面,根据我们那期关于Slack的主节目内容,我也不认为再多赚几十亿对Stuart来说有多大意义。

On the other hand, I also don't think based on our episode, our main show episode that we did on on Slack, I don't also don't think that adding several more billions to his net worth matters that much to Stuart.

Speaker 1

所以他可能想,好吧,这可能是最快实现使命的最佳机会。

So maybe he was like, well, this is gonna be the best chance to realize the mission the soonest.

Speaker 1

但这仍然...确实如此。

But it's still it's one Yeah.

Speaker 1

还是有点令人费解

Little perplexing to

Speaker 2

你会想他们是否本可以聘请弗兰克·斯洛特曼来鼓舞士气、重整销售团队,去与微软竞争。

You wonder if they couldn't have gone out and just acquired Frank Slootman to come in and rally the troops and rally the sales force and go out and sell against Microsoft.

Speaker 2

斯图尔特更偏向产品型而非销售型人才,也许这就是另一个原因。

Stuart's very much a product guy and not a And sales maybe that's the other answer here.

Speaker 2

因此与其聘请一位更擅长企业级SaaS的新CEO,不如直接出售公司,以55%的溢价成功退出。

And so instead of bringing on a new CEO who's really more of an enterprise SaaS guy, you just sell the business and you know, you have the successful exit out of 55% premium and all of that.

Speaker 2

因为我认为这又是另一个...

Because I think that's another another

Speaker 1

斯图尔特可以继续做他自己,专注于产品开发,比如Slack Connect就是一个宏大的愿景和产品,从产品角度来看他们做得非常出色。

Stuart gets to continue being Stuart and being the product guy and you know, Slack connect like it's a big vision and it's a big product and they've done really well for the product standpoint from that.

Speaker 1

而他不必去扮演弗兰克·斯鲁特曼的角色,本尼奥夫可以胜任那个位置。

And he doesn't have to go be Frank Slootman and Benioff can be Frank Slootman.

Speaker 1

确实如此。

Exactly.

Speaker 0

你不得不怀疑这是否意味着企业销售重新捆绑时代的开端。

You have to wonder if this is the beginning of the rebundling of enterprise sales.

Speaker 0

回想过去15年,我们经历了'自带设备'的时代,而最近5到8年则处于另一个阶段。

Like we spent the last five to eight years in an era of well, if you think back like fifteen years ago, bring your own device happened.

Speaker 0

在这5到8年间,任何有信用卡的人都能随意购买各种SaaS服务。

And then in the last five to eight years, was anybody with a credit card gets to buy any old SaaS service.

Speaker 0

现在所有公司都普遍存在严重的订阅疲劳现象。

And there's subscription fatigue in a big way, at at any company.

Speaker 0

就拿我们PSL来说,我们只是一家22人的小公司。

I mean, like we're a 22 person company at PSL.

Speaker 0

我们有一张电子表格来管理所有人注册的所有订阅服务。

We have a spreadsheet to manage all the subscriptions that everybody signed up for.

Speaker 0

然后每个月末都会出现骚扰行为。

And then there's harassing at the end of every month.

Speaker 0

这是用哪张卡注册的?

Who signed up for this on what card?

Speaker 0

我只能想象这对企业来说有多痛苦。

I can only imagine how painful that is at enterprises.

Speaker 0

因此你也不难想象,如果Salesforce某种程度上在说,实际上我们有机会在这里复制微软的玩法。

And so you have to imagine too if Salesforce is kind of saying, actually we have the opportunity to run the Microsoft playbook here.

Speaker 0

我们将继续看到更多整合,以缓解采购方面的痛点,本质上就是人们绕过采购流程的问题。

And we're going to continue to see more consolidation here to alleviate the pain of procurement around, well, basically people going around procurement.

Speaker 2

嗯,我觉得...我也不确定。

And I think, yeah, I don't know.

Speaker 2

我认为这是个有趣的观点。

I think that's an interesting point.

Speaker 2

我无法想象,当习惯于购买微软、甲骨文甚至Salesforce等老牌产品的公司逐渐退出历史舞台时,新一代初创公司会纷纷表示‘我们真的很想从Salesforce或微软那里采购’。

And I can't imagine that as the companies that are used to buying Microsoft and Oracle and even Salesforce and all those kind of age out, that the new wave of startups is going be like, you know, we'd really love to buy from is Salesforce or we'd really love to buy from Microsoft.

Speaker 2

因此,我们可能正处于一个过渡期,这个过渡期大约会持续五到十年。

And so maybe there's this transition period that we're in, which is like a five to ten year thing.

Speaker 2

但我认为最终的解决方案会是类似企业信用卡平台这样的公司出现,它们试图在一个地方展示你的支出,并告诉你哪里可以节省。

But I think the way that that ends up getting solved is their company is like ramp on the corporate card side that is trying to show you your spend in one place and show you where you can save.

Speaker 2

所以无论是企业信用卡,还是某种软件解决方案,它们都将介入并取代那些电子表格。

And so whether it's a corporate card, whether it's a software solution that kind of comes in and kind of replaces the spreadsheet there.

Speaker 2

我认为除了企业之外还会有其他解决方案,成长中的科技公司正占据越来越大的市场份额。

I think there will be other solutions than companies, growing tech companies are becoming a bigger and bigger part of the market.

Speaker 2

我无法想象他们会更喜欢与Salesforce合作,而不是厌恶管理所有这些

And I can't imagine that they enjoy working with Salesforce more than they hate managing all And of those

Speaker 0

Paki,你也提出了一个很好的观点。

Paki, you raise a great point too.

Speaker 0

我认为我提出2021年的集成点会与2005年相同的观点显得有些幼稚。

Think it's sort of novice of me to suggest that the point of integration in 2021 would be the same as the point of integration in 2005.

Speaker 0

重新打包的方式不会与当初解包的方式相同。

Like the rebundling won't happen in the same way that it got unbundled.

Speaker 0

重新打包会发生在信用卡层面,或者说,不会再有人像微软那样去构建微软式的捆绑包了。

The rebundling will be at the credit card level or, you know, you know, not someone's not gonna go build the Microsoft bundle the way Microsoft built the Microsoft bundle.

Speaker 2

我认为这个观点是正确的。

I think that's right.

Speaker 2

没错。

Yep.

Speaker 2

所以这让事情变得有趣。

So it makes this fun.

Speaker 1

确实如此。

Indeed.

Speaker 1

确实如此。

Indeed.

Speaker 1

说到预测未来和在这个格局中的战略决策,我认为我们不能不讨论你在文章中关于Slack作为独立公司的熊市观点的精彩论述。

Well, speaking of prognosticating about the future and strategic decisions in the landscape, I don't think we can leave this section without talking about what I think you wrote about really eloquently in your piece about your take on the bear case for Slack as an independent company.

Speaker 1

这实际上完全符合我们Emergence的朋友Jake Saper即将发布的博客观点,他把这视为一个投资主题的翻转。

And this actually totally jives with our friend Jake Saper over at Emergence is about to publish a blog post about this like the the flip of this being an investment theme.

Speaker 1

他称之为深度协作,指的是现在市面上所有其他工作流应用,无论是Figma、Notion还是其他,实际上都内置了聊天和协作功能。

He calls it deep collaboration, but like that there are all these other workflow apps out there now whether it's Figma or Notion or whatever that actually have chat and collaboration built into them.

Speaker 1

所以你不需要专门切换到Slack来协作编辑Figma文档,或者在使用Ironclad处理法律文件时也是如此。

So you don't need to go over to Slack in order to collaborate on a Figma document or if you're working on a legal document with Ironclad or something like that.

Speaker 1

让我们深入探讨这一点,我认为这是个非常敏锐的观察。

Let's talk about that because I think this is this is a really astute observation.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这很有趣。

That's fascinating.

Speaker 2

这些观点很多来自Kevin Kwok,他在这些事务上的洞察力远胜于我。

And a lot of this comes from Kevin Kwok who's more more astute than than I am on on these things.

Speaker 2

但关键在于,他在关于Slack的精彩文章中提出的观点是:当企业每个业务环节都配备了像Figma这样内置协作功能的软件时,Slack就会沦为一种备用工具——只在协作工具出问题时应急使用。

But the point being that, you know, his point that he makes in the great piece that he wrote on Slack is that Slack is really once every piece of what a business does has a Figma like software that has collaboration embedded, then Slack becomes this kind of backup, use it for emergencies, something has gone wrong in the collaboration tool.

Speaker 2

那我们转到Slack上聊吧。

So let's go over to Slack and chat about it.

Speaker 2

或者说它有点像现在的电子邮件,用来发布公司公告或处理更广泛的事务,但真正要完成工作时,确实如你所说。

Or it kind of becomes what email is today, which is like we make a company announcement here or we do things that are more broad, but when we actually want to get work done, then you're right.

Speaker 2

我们会进入Figma一起设计,或者用Pitch协作制作演示文稿。

We go into Figma or we go into Pitch to do our presentations together in there.

Speaker 2

所以有各种各样的工具选择。

So there's all these different things.

Speaker 2

我觉得这确实有点让人困惑。

I think that does get a little bit confusing.

Speaker 2

他的解决方案——我认为目前会是个相当热门的目标——是类似Discord这样的工具,它是一个存在于所有其他协作工具之上的聊天工具,还能进行视频聊天。

His solution and one I think is going to be a pretty hot target right now is something like a Discord that is a chat tool that exists on top of all of the other kind of collaboration tools and you can be video chatting.

Speaker 2

我昨天写了关于远程工作的文章,以及那些专为远程工作打造的各种居家办公产品。

I wrote about remote work and kind of all the work from home products that are being built natively for remote work yesterday.

Speaker 2

仅通过几天的调研,我就发现了五个不错的选项,它们都试图打造一种类似总部的体验——既在拟物化设计上让人感觉像总部,又能根据你靠近或远离他人时听到不同的噪音级别,或者直接在屏幕上调出你正在编写的代码,周围还会显示小视频圆圈。

And there's five good options that I saw just in a couple days of research that are trying to really kind of build something that feels like an HQ, both in terms of like skeuomorphically it feels and looks like an HQ, but then there's different noise levels that you hear when you approach people or when you go further away from people or you pull up the code that you're working on right there on the screen and you'll have your little video circles around that.

Speaker 2

这个领域正在开发一些非常有趣的软件。

So there's some really interesting software being built in the space.

Speaker 2

所以对我来说,这就是最基础的情况,对吧?

And so maybe that's, I mean to me that's the bare case, right?

Speaker 2

如果你对Slack的看涨预期(我就是这样认为的)是它能收购所有年轻快速成长的公司,成为它们所有业务的核心枢纽并共同成长,那么公司面临的最大威胁就是会出现更好、更新潮的软件,截断底层市场,抢走所有新兴公司,甚至可能向上侵蚀现有企业的份额。

If your bull case on Slack, which mine is, is that they can acquire all the young fast growing companies and become this kind of like central hub for everything that they do and grow with them, then the biggest threat to the company is that there's an even better kind of newer wave of software that comes in and cuts off that bottom and takes all of the younger companies that are coming in and maybe even starts going up and stealing the stripes and the other companies there.

Speaker 2

所以在我看来,最大的风险就是出现一款人们直接交互的协作软件。

So to me, that's the big risk is that there's one collaboration software that people interact with directly.

Speaker 2

其次,新一代的Slack将更适应这个我们都需要以协作软件为核心枢纽的世界,而不仅仅是在办公室里互相聊天的工具。

And then two, the next generation of Slacks that are built more for this world where we all have to be collaborating with whatever that software is as the central hub versus as something that we chat with each other on in the office.

Speaker 0

我非常赞同这个观点。

I love that point.

Speaker 0

我认为非常敏锐的一点是:Slack最害怕的噩梦就是聊天功能在各个应用内部变得完善。

I think it's so astute that the worst nightmare for Slack is that chat gets good in apps.

Speaker 0

然后突然之间人们会说'哦对了,还有Slack'。

And suddenly I'm like, oh, yeah, Slack.

Speaker 0

我偶尔会进去随机发个GIF图。

I pop in there to drop a GIF in random.

Speaker 2

生日祝福仍然会是个主要使用场景。

Happy birthdays are still gonna be a big use case.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

不过确实,工作停止的程度,我是说,工作发生的地方挺有意思的。

But yeah, to the extent that work stops I mean, it's funny where work happens.

Speaker 0

如果工作变得分散化,发生在各个应用里而非集中通讯枢纽中,他们可就麻烦大了。

To the extent that work gets federated and happens in apps rather than in the central communication nexus, they're in big trouble.

Speaker 0

我很喜欢你关于开放Slack API的想法,不是那种在Slack里建机器人,而是把Slack嵌入到你的应用里,这样就不用自己再造一个Slack了。

And I love your idea of, open up the Slack API, not in a way that's like build bots within Slack, but in a way that's like embed Slack in your apps so that you don't have to roll your own Slack.

Speaker 0

因为每次有人说'我们来实现个聊天功能吧',那工作量简直要命。

Because it's a crap ton of work anytime anybody's like, well, let's implement chat.

Speaker 0

比如,Zoom就是典型的例子A。

Like, see Zoom as example A.

Speaker 0

它的聊天功能糟糕透了。

Its chat is awful.

Speaker 0

有时候我随便粘贴个链接,它居然不显示超链接。

Like sometimes randomly, I'll paste a link and it won't hyperlink it.

Speaker 0

我是说,这可是家极其成功的公司,但它的聊天功能烂到每次我想私发消息给一个人,结果都会误发给所有人。

Like, I mean, this is a massively successful company with just a chat where every time I try and send a message to one person, I accidentally send it to everyone.

Speaker 0

我认为Slack有一个巨大的防御性机会,可以成为你在应用中实现聊天功能的方式。

And I think that like, there's huge defensive opportunity for Slack to be the way that you implement chat in your app.

Speaker 2

而且他们在此之前就已经开始着手这方面了。

And they just started hitting at it too before this.

Speaker 2

他上了Harry Sebings的《二十分钟VC》节目,谈到要成为不同应用之间的连接纽带,以及Slack下一阶段整合的真正形态。

He went on the twenty minute VC with Harry Sebings and talked about kind of being this connective tissue between different apps and really what the next level of integration looks like for Slack.

Speaker 2

所以这本来是实现这个目标的绝佳方式,想想看,能够直接将Slack嵌入到不同应用中。

So that would have been an amazing way to do this, think, to be able to just embed Slack in different apps.

Speaker 2

正如你所说,他们所做的一切看似非常简单、让聊天显得极其简单的事情,实际上都非常非常困难。

Because to your point, everything that they've done that seems really simple and that makes chat seem really simple is really, really hard.

Speaker 2

我附上了决策树的全图,上面列出了决定是否在晚上8点05分给你发送Slack消息通知所需的所有判断流程。

I've included the graph of all of the decision tree that needs to happen to decide whether at 08:05PM to send you a notification if I Slack you.

Speaker 2

这确实非常复杂。

And it's really complicated.

Speaker 2

所以所有这些功能都可以作为服务通过其他产品提供,这在单独公司时期会很有趣,或许在合并后的公司里仍然会很有趣。

And so there's all that stuff that you can just offer as a service through other products that would have been interesting and maybe will still be interesting in the combined company.

Speaker 1

如果你比我更了解这个产品——因为我只用过一点点——我们能否深入探讨一下Discord,谈谈它有何不同以及为何可能更适合这种,我不知道该怎么说可能用词不当,但嵌入式用例或与实际应用共存的情况。

If either you are more knowledgeable than me because I've only used the product a little bit, can we double click on Discord a bit and talk about how that's different and why it's maybe more suited to this, I don't know, wanna get probably the wrong word but embedded type use case or like coexisting with the actual apps.

Speaker 0

让我先发表一下我的刻薄评论:如果你觉得Slack难以掌握,那等你看到Discord就知道了。

Let me first make my snarky comment, which was if you thought Slack was unintuitive to learn, wait till you see Discord.

Speaker 2

这是第一款真正让我在使用时感到自己老了的软件。

It's the first piece of software that's really made me feel old using it.

Speaker 0

而我的第二点看法,你知道,被视为优点的另一面是它的可定制性要高得多。

And my my second, you know, the the the con the other side of that, which is viewed as a positive, is it's much more customizable.

Speaker 0

没那么夸张。

Not like crazy.

Speaker 0

我是说,它不像MySpace那样开放HTML画布,但你知道,就像安卓之于苹果iPhone,它在聊天界面上允许更多的扩展性。

I mean, it's not MySpace with an open HTML canvas, but it's, you know, it's the Android to Apple's iPhone where it's it allows far more extensibility in the chat canvas.

Speaker 0

所以问题是他们的目标市场完全不同,显然是游戏影响者社区,而非企业用户。

So, the question is so their go to markets have been entirely different, obviously gaming influencer communities, rather than the enterprise.

Speaker 0

事实上,Slack让产品很难用于非企业用途,对这些需求基本视而不见。

And in fact, Slack has made it sort of difficult to use the product for any of that, anything that's not the enterprise and have sort of turned a blind eye to

Speaker 1

咳咳,我们收购的Slack。

Cough our acquired Slack.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 1

我已经跟那边很多人反复强调过这一点了。

I've been beating the drum with so many people there.

Speaker 1

我一直在说,请给我们一些基本功能。

I've been like, please give us some basic features.

Speaker 1

我们正在推广你们的产品。

We are evangelizing your product.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

长期使用Slack的老用户都知道,我对此特别不满的原因是我们把它当作社区产品使用时,它根本不尊重我们想要的管理权限。

And my favorite, longtime acquired Slack members will know that my particular B in my bond around that is because we are using it as a community product it doesn't, like, respect how admin y we wanna be.

Speaker 0

结果它会直接给所有用户发邮件通知,说什么'你们快达到X限制'了。

And so it will email, like, all users and tell them, like, oh, you're hitting x limit.

Speaker 0

然后你就懵了——什么情况?

And you're like, what?

Speaker 0

结果有成千上万的人收到这种邮件,里面还附带数据分析报告。

There's, like, thousands of people getting this email and it's reporting analytics.

Speaker 0

比如'本月/本周有这么多活跃用户'之类的。

Like, oh, there's this many of you are active this month or this week.

Speaker 0

然后你就会想,为什么要和这么多无关的人分享这些信息?所以没错。

And you're like, why are you sharing that with all these random so yes.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我们不会每年支付300万美元或其他什么费用,就为了我们收购的Slack里的6000人。

We're not gonna pay you $3,000,000 a year or whatever we have to for our 6,000 people in the acquired Slack.

Speaker 2

但这确实是个很好的观点,对吧?

But that is such a good point, right?

Speaker 2

不仅仅是产品本身的问题。

It's not just the product.

Speaker 2

还包括他们的收费方式和商业模式——Discord让用户为升级功能付费,比如更好的视频质量或其他超级用户可能想要的功能,但不会惩罚其他普通用户。

It's also the way that they the way that they charge in the business model where Discord makes people pay for upgraded features like, you know, better video or different, like, things that maybe super users might want, but it doesn't penalize everybody else.

Speaker 2

所以我不知道如果你是Slack该怎么处理这个问题,又该如何向企业用户解释他们获得的其他功能...这比单纯模仿Discord要复杂得多。

And so I don't know how you do that if you're Slack and then how you communicate that to the enterprises that people are getting all these other So it's more complicated than just do what Discord does.

Speaker 2

但从商业模式的角度来看,Discord确实在这些用例上的处理方式要好得多。

But certainly, a business model perspective, Discord handles those use cases a heck of a lot better.

Speaker 0

好多了。

Much better.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,这里面有营销层面的考量,以及理想客户画像的差异——Slack面向企业,而Discord则面向社区。

I mean, so so there's the marketing side of it and, like, the ideal customer profile where, you know, Slack targets the enterprise and Discord targets communities.

Speaker 0

但认为这两款产品相似或相同,仅仅因为销售对象不同,我认为这种观点过于简单化了。

But it's, I think, an overly simplistic view of the two products to call them similar or or the same other than who they're sold to.

Speaker 0

因为当你深入思考它们各自的深层功能时,会发现它们截然不同。

Because I think when you think about all the deeper features of each, they're way different.

Speaker 0

比如在两个企业间建立共享频道的能力,或是创建一个能与时间追踪工具交互的Slack机器人。

So like the ability to have a shared channel between two enterprises or the ability to create a Slack bot that communicates with a time tracking tool.

Speaker 0

这些功能从来就不是Discord的开发方向。

Like those are not the types of things that Discord has ever built toward.

Speaker 0

我觉得这就像经典的软件行业现象(尤其是企业软件),所有软件都像冰山——90%真正艰难的工作都隐藏在水面之下。

And I think it's like the classic, you know, enterprise software especially, but all software is that iceberg where 90% of the the real hard work is below the surface.

Speaker 0

我认为Slack和Discord之间只有浮出水面的那10%功能让人感觉它们是同类产品。

And I think it's only that 10% above the surface between Slack and Discord where it actually feels like the same thing.

Speaker 2

我觉得你说得对。

I think that's right.

Speaker 2

但我确实认为下一代公司,比如Huddl,将会融合Discord的最佳特性与Slack的所有底层功能。

But I do think that this next generation, companies like Huddl are going to come out and kind of combine the best of Discord with all of the below the surface level kind of features of Slack.

Speaker 2

看看这些产品最终会发展成什么样会很有趣,但我认为它们有一定潜力。

Will be interesting to see where those turn out, but I think there's some promise there.

Speaker 0

坦白说,如果Slack注定要被新兴工具取代——如果这已成为事实,那么被Salesforce收购只会让这个结果更加确定。

And frankly, if Slack was gonna get cut off at the knees where someone else was gonna be the tool for the new upstarts, if that was already true, being owned by Salesforce is gonna make that way more true.

Speaker 0

就像如果你押注Slack的方式如同押注Stripe,认为下一个伟大公司会将其作为基础设施选择。

Like, if your bet on Slack is to to you know, the same way that you would bet on Stripe, like that the next great company is gonna use this as an infrastructure choice.

Speaker 0

这种押注必须是你能够持续坚持的。

Like, that has to be the bet that you that you can keep making.

Speaker 0

而我要说,Salesforce的收购动摇了我的信念——那个理想场景能否持续成真。

And I would say Salesforce buying it loosens my conviction in in, you know, that dream scenario staying true.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

会给Salesforce其他360云产品赋予负值。

Would assign a negative price to the rest of the Salesforce three sixty cloud.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

帕基,就这样吧。

Well, Paki, there we go.

Speaker 1

你剩余的上行空间就是投资于那些能为企业打造下一代深度协作消息平台、并具备企业级Discord功能的人。

There's the remaining part of your upside is invest in in somebody that's gonna build the next messaging deep collaboration layer for the enterprise with Discord type features for the enterprise.

Speaker 1

就这样。

There we go.

Speaker 2

或者如我们所熟知且喜爱的,可以直接投资腾讯,这样就能间接持有部分Discord股份。

Or as we all know and love, we can just invent invest in Tencent and own a little piece of Discord that way.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

所以越想腾讯,我们越应该做个免责声明——至少我是他们的股东。

What so the more I think about Tencent and we should do a disclaimer where all or at least I'm a shareholder.

Speaker 1

我觉得你也是,帕克。

I think you are, Pac.

Speaker 1

这个我不太清楚。

I don't know about that.

Speaker 1

但这就有点像...我对伯克希尔也有同样的感觉。

But it's kinda like I I feel the same way about Berkshire.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

就像我本可以...我甚至不能,但如果可以的话,我会去投资KKR、红杉这些能给我高回报的基金之类的。

It's like I could go I I can't even, but if I could go invest in KKR and Sequoia and, like, all these funds and whatnot that are gonna give me great returns.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但我得为此支付2%管理费和20%业绩提成,或者3%管理费和30%业绩提成。

But I'm gonna pay two and twenty or three and thirty on that.

Speaker 1

或者我可以直接购买腾讯股票、Prosus股票(Naspers分拆出来的)或伯克希尔的股票。

Or I could just go buy Tencent shares or Prosus shares, which is the spin out from Naspers or Berkshire shares.

Speaker 1

我无需支付任何管理费和业绩分成,就能接触到全球范围内同等优秀甚至更出色的投资者。

I could pay no management fees and no carry to get access to equally good if not better investors globally.

Speaker 2

我昨天碰巧查了这个数据。

I looked this up yesterday coincidentally.

Speaker 2

你知道自从我八月份写关于腾讯的文章以来,他们持有的资产和前十持仓的价值增长了多少吗?

Do you know how much since I wrote about Tencent, call it, you know, in August, since I wrote about Tencent, how much the value of their holdings and their top 10 holdings has increased?

Speaker 1

哦,我看到你的推文了,继续说。

Oh, I I saw your tweet, so go for it.

Speaker 2

550亿美元,如果按Unity的增长率估算Epic的增长,这个数字会达到640亿。

$55,000,000,000, and it's 64 if you assume that Epic has kind of grown at the same rate that Unity has.

Speaker 2

我认为如果上市的话,确实会达到这个水平。

And I would imagine that, you know, if you're public, it it would.

Speaker 1

这简直太疯狂了。

Which is just wild.

Speaker 1

与此同时,股价虽然略有上涨,但整体相对平稳。

Meanwhile, the share price has been you know, it's like up a little bit, but but relatively flat.

Speaker 0

你知道成本价是多少吗?

What do you know what the basis is?

Speaker 0

就是当你查看所有这些投资的买入价格时?

Like, when you look at all the purchase prices of all those investments?

Speaker 2

我通过谷歌翻译将中文普通话内容转为英文,从他们700项投资中筛选出了103项。

It was so I pulled a 103 of their 700 investments by, you know, translating things in Google translate from Chinese from Mandarin to to English.

Speaker 2

光是这一点就已经很离谱了。

So even the fact that is crazy.

Speaker 2

虽然很多项目的成本价我不清楚,但显然他们投资的Snap公司已经翻倍了,对吧?

I don't have the basis on a lot of them, but certainly they've been in companies for snap, their investment just doubled, right?

Speaker 2

而在特斯拉,他们曾持有5%的股份。

And Tesla, they had 5%.

Speaker 2

显然这些投资表现非常出色。

And so that obviously has done phenomenally well.

Speaker 2

Spotify的股价已经翻倍。

Spotify has doubled.

Speaker 2

他们投资组合里所有这些大公司——Epic、即将IPO的Roblox、估值飙升且更具吸引力的Discord——全都至少翻倍了。

So like just all these massive companies that sit in their portfolio and have doubled plus Epic, plus Roblox, which is about to IPO, plus Discord, which has had its valuation shoot up and is now even more attractive.

Speaker 2

随便想一家好公司,你猜谁投资了它们?很可能腾讯就在股东名单里。

So like any good company that you can think of and you're like, I wonder who's invested in them, Tencent is probably there.

Speaker 1

不过对你们来说好消息是:我觉得没人能收购腾讯。

Well, good news for you is I don't think anybody's gonna acquire Tencent.

Speaker 1

所以你可以长期持有它。

So I think you can let that ride for a long time.

Speaker 2

你觉得如果亚马逊试图收购腾讯,美国政府会作何反应?

How do you think the US government would feel if Amazon tried to acquire Tencent?

Speaker 0

我觉得美国政府应该没意见。

I feel like the US government would be fine Yeah.

Speaker 0

这并没有后退一点。

With That's not back a little bit.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

确实。

True.

Speaker 1

哦,天啊。

Oh, man.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

那么,让我们试着总结一下,这里的底线是什么?

So let's let's try and get to some, like, what's the bottom line here?

Speaker 0

已经有很多观点了。

There's been a lot of takes.

Speaker 0

我先暂时不考虑价格因素,让我们只讨论叙事的底线。

I'm gonna close my eyes on price for a minute and just and let's just talk about, like, narrative bottom line.

Speaker 0

比如,Paki,如果你必须总结这件事,他们会说‘太长不看’,那你觉得这次收购有什么吸引人的地方?

Like, Paki, if you had to summarize this and they're like, well, TLDR, tell me about, you know, why is this acquisition interesting?

Speaker 0

经过一小时的讨论后,你的看法是什么?

And why and what's your take after an hour here of talking about it?

Speaker 0

你怎么看?

What do you think?

Speaker 2

我认为这次收购有几个有趣的原因。

I think the acquisition is interesting for a few reasons.

Speaker 2

我觉得这次收购很有意思。

I think the acquisition is interesting.

Speaker 2

首先,正如你们指出的,这给了Slack一支庞大的专业销售团队,可以将产品推广到所有此前难以立足的组织中。

One, because as you guys pointed out, it gives Slack this massive professional sales force to go push their product into all of the orgs where it struggled to gain a foothold so far.

Speaker 2

从产品角度看,如果他们能找到方法整合Slack Connect和Salesforce,让人们能轻松地与客户甚至潜在目标沟通(在交易规模足够大时愿意加入同一个Slack频道),那会很有趣。

I think product wise, it could potentially be interesting if they can figure out a way to integrate Slack Connect and Salesforce and make it really easy for people to communicate both with their clients and even with potential targets on big enough deals that they'd be willing to enter into a Slack channel together.

Speaker 2

另外有趣的是——我们还没谈到这点——Salesforce是少数没被国会传唤的大型收购方。

And I think it's interesting because and we haven't talked about this, but Salesforce is kind of the biggest acquirer that didn't get dragged up in front of Congress.

Speaker 2

那么Salesforce是否处于这种独特位置,可以成为低调收购所有目标公司的企业,而其他公司都暴露在反垄断审查之下?

And so is Salesforce in this really unique position where they can be this under the radar company that just picks off all of the targets while everyone else is kind of exposed to antitrust scrutiny?

Speaker 2

微软就没有。

Well, Microsoft didn't.

Speaker 1

他们卷入了

They were involved in

Speaker 0

话题的某些部分, 可能是后来的事情。

some Maybe of that, in later one.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他们确实卷入了。

They were.

Speaker 0

这个观点很中肯。

That's a fair point.

Speaker 2

出于反垄断考虑,他们很可能是唯一一个确实无法收购的公司。

They certainly for antitrust reasons they're probably the only one who actually could not have acquired Yeah.

Speaker 2

而其他公司收购Slack的话,从表面上看可能不太合适。

Slack whereas everyone else maybe optically it wouldn't have looked good.

Speaker 1

而且微软还得应对司法部带来的后遗症。

Plus Microsoft's gotta have such a hangover from the DOJ.

Speaker 1

他们

They

Speaker 0

确实。

do.

Speaker 0

我的数据是八年前的,不过确实如此。

I well, my data is eight years old, but yes.

Speaker 1

其实本,你可以谈谈。

Well, actually Ben, you could talk.

Speaker 1

微软内部有哪些流程和控制措施来确保你们永远不会在文件中使用'垄断'这个词?

What are the internal processes and controls within Microsoft to make sure that you never write the word monopoly in a document?

Speaker 0

情况并没有你想象的那么糟糕。

It wasn't as bad as you would think.

Speaker 0

只有当某个事项真正上升到重大战略举措的严肃讨论层面时,才会被纳入考虑范围。

It's only if something really gets elevated to serious discussion of a big strategic move that it gets considered.

Speaker 0

这其实并不属于IC(信息内容)层面的问题。

It's not really at sort of the IC level.

Speaker 0

我可以说当时有一个完整的里程碑事件。

I will say there was a whole milestone.

Speaker 0

我试着回忆微软里程碑的周期——Office部门大概是六个月,那时有个关于办公文件格式的文档里程碑或清理里程碑之类的工作。

And I'm trying to remember how long Microsoft's milestones were, maybe six months in Office, where it was like the documentation milestone or the cleanup milestone or something like that around the office file format.

Speaker 0

因为司法部的很多指控都围绕这点:你们声称拥有开放文件格式,但只有你们自己掌握该格式的技术文档。

Because a lot of the DOJ stuff was around, wait, you claim to have this open file format, but you're the only ones who have any documentation on how the file format works.

Speaker 0

所以我确实知道,事后不得不投入数十亿美元人力成本进行清理工作。

So I do know that there's entire sort of, like, billions of dollars that had to go into the manpower of cleanup after that.

Speaker 0

因此现在确实建立了一些流程机制。

So then there's there's some processes in place.

Speaker 0

不过,没有。

But, no.

Speaker 0

它并不是说,如果你打错字,电脑上就会有什么东西闪烁提示。

It's it there's not, like, a thing that blinks at your at your computer if you type the wrong word.

Speaker 2

公司游戏之夜,除了大富翁什么都能玩。

Company game night, you can play anything but monopoly.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我在想象那个场景,嗯,现在规模太大了。

I'm I'm envisioning like the well, it's too big now.

Speaker 1

但当年盖茨会把所有实习生叫到自家后院,就像,他会站在台上说:好了

But when the days when Gates used to have all the interns over to his backyard, just, like, have, like, a like, he'd get up on stage and be like, alright.

Speaker 1

这是你们的入职须知。

Here's your orientation.

Speaker 1

比如,你们绝对不能讲这些话,做这些事。

Like, you must absolutely not say these things, do these things.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我们的敌人是政府。

Our enemy is the government.

Speaker 0

好吧,让我用我的...帕基,太棒了。

Well, me let me come in with my so, Paki, great.

Speaker 0

我认为有三大要点。

I think great three points.

Speaker 0

另外我想补充一点,这也是我一直在思考但没深入讨论的,就是通过收购实现增长这个概念。我们之前讨论过,特别是在《LP秀》节目中与《局外人》作者威尔·桑代克探讨过。

The one other point that I would make, that that's sort of the thing I've been noodling on, that we didn't really talk about is this notion of growing by acquisition, which is something that we've talked about, especially on The LP Show with Will Thorndyke, author of The Outsiders.

Speaker 0

这是媒体公司和其他‘局外人’CEO常用的策略——核心业务有增长但增速平缓时,

It's a famous sort of move by media companies and other outsider CEOs where the core business has growth but not insane growth.

Speaker 0

通过收购高增长资产来扩大公司规模。

And you know, you grow the company by acquiring high growth assets.

Speaker 0

当然,可以讨论Slack相对于如今其他SaaS公司是否算高增长资产,但它作为一家规模可观的企业级公司,如果Salesforce想实质性地实现季度企业收入增长,就必须通过收购来开辟新的收入流。

And you know, again, can debate whether Slack is a high growth asset relative to some of these other SaaS companies these days, but they're a large enough enterprise company where if what Salesforce wants to do is meaningfully grow their enterprise revenue quarter over quarter, they got to acquire their way into new revenue streams to do that.

Speaker 0

那么,他们可能收购哪些未来能带来大规模收入流的领域呢?

And where are there possibly large future revenue streams that they could acquire?

Speaker 0

Slacks。

Slacks.

Speaker 0

所以我认为,如果要解释为何在没有实质性产品整合的情况下还要进行这笔交易,那就是你完全可以通过Salesforce自身来加速其增长。

So I think that's a If I sort of had to describe why would you do this deal if there's not real product integration to be done, But you sure as heck can increase their growth through your own Salesforce.

Speaker 0

但由于Slack这款产品的市场渗透率相对较低,这就是我对Salesforce此次行动的理解。

But because the market is relatively underpenetrated with this Slack product, that's how I would describe what Salesforce is up to here.

Speaker 0

David,还有其他要补充的吗?

David, anything else?

Speaker 1

我认为唯一可以快速讨论的是,其他潜在收购方(比如谷歌)如果参与竞购会是什么情况。

I think the only thing is we could do a quick what would have happened otherwise on other potential interested acquirers.

Speaker 1

可能主要是谷歌。

Probably namely Google.

Speaker 1

我们之前稍微提到过Zoom。

We touched on Zoom a little bit.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客