All Ears English Podcast - AEE 2470:挑剔发音第二部:3音节还是4音节? 封面

AEE 2470:挑剔发音第二部:3音节还是4音节?

AEE 2470: Picky Pronunciation Part 2: 3 or 4 Syllables?

本集简介

参加我们的免费英语水平测试,了解您当前的英语水平。 喜欢《All Ears English》吗?快来试试我们的其他播客节目: 《商务英语播客》:每周三集,与Lindsay、Michelle和Aubrey一起提升商务英语能力 《IELTS能量播客》:跟随前考官Lindsay McMahon和Aubrey Carter(往期节目还有Jessica Beck),学习雅思技巧,冲刺7分及以上 访问我们的网站:点击此处或 https://lnk.to/website-sn 若您喜爱本播客,请立即点击关注,每周五期新鲜有趣的节目不容错过。 别忘了在收听平台为我们留下评价。 将您的英语问题或节目主题建议发送至 support@allearsenglish.com 了解更多广告选择,请访问 podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是《全神贯注学英语》播客第2470期,挑剔发音第二部,三或四个音节的单词。

This is an All Ears English podcast episode twenty four seventy, picky pronunciation part two, three or four syllables.

Speaker 1

欢迎收听下载量突破2亿次的《全神贯注学英语》播客。是否感觉英语学习陷入瓶颈?我们将教你如何通过关注交流而非完美,变得自信流利。主持人包括来自美国亚利桑那州和科罗拉多州的雅思专家奥布里·卡特和英语冒险家林赛·麦克马洪。每周获取邮件发送的文本稿,请访问allearsenglish.com/subscribe。你们说'comfortable'这个词时用三个音节还是四个?

Welcome to the All Ears English podcast downloaded more than 200,000,000 times. Are you feeling stuck with your English? We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American host, Aubrey Carter, the IELTS whiz, and Lindsey McMahon, the English adventurer, coming to you from Arizona and Colorado, USA. And to get your transcripts delivered by email every week, go to allearsenglish.com forward slash subscribe. Do you say the word comfortable with three syllables or four?

Speaker 1

今天我们要探讨通常被压缩成三个音节的四音节单词。收听节目了解具体内容。

Today, we get four syllable words that are usually scrunched down to three. Listen in to find out what they are today.

Speaker 0

嗨,林赛。最近好吗?我很好,奥布里。你呢?

Hello, Lindsay. How are you? Good, Aubrey. How are

Speaker 1

其实我今天有个问题要问你。

you doing? I have a question for you today, actually.

Speaker 0

好啊。说来听听。准备好了吗?

Alright. Let's hear it. You ready?

Speaker 1

那么奥布里,你说'comfortable'还是'comfortable'?

Alright. So, Aubrey, do you say comfortable or comfortable?

Speaker 0

哦,好问题。我说'comfortable'。你呢?

Oh, good question. I say comfortable. Okay. What about you?

Speaker 1

我也是'comfortable'。不说'comfortable'。对,那样太费时间了。不过...

Comfortable. Same here. I don't say comfortable. Yeah, that takes too long. Again, but

Speaker 0

很多人确实那么说对吧?这系列很有趣。这是关于音节系列的第二部分吧?有时我们会把三音节单词读成两个音节。

a lot of people do, right? Yeah. This is an interesting series. This is part two of a series about syllables, right? Sometimes for three syllable words, we pronounce them with just two syllables.

Speaker 0

今天的单词可能是四个音节或三个音节的。实际上,今天我们要讲的一些词,母语者通常发音一致,但语言学习者却常读错。所以我很期待今天深入探讨这个话题。

And for today's words, they could be four syllables or three. And today, we actually have some that are more often said the same way by native speakers, but often pronounced incorrectly by language learners. So I'm excited to dive into this today.

Speaker 1

没错。今天我们涉及的是更长词汇,三到四个音节的词。我很喜欢。奥布里,我们的听众该去哪里才能获得最佳收听体验呢?

Yes. We're getting into the bigger words, the three and four syllable words today. I love it. And where can our listeners go, Aubrey, to get the best listening experience to Yes.

Speaker 0

对。为了获得最佳效果,一定要在应用里收听。对吧?请访问allersenglish.com/app下载。这确实是收听播客的最佳方式。

Yeah. To not hear Definitely need to be listening in the app. Right? Go to allersenglish.com/app to download it. This really is the best way to listen to the podcast.

Speaker 0

你可以对照文字稿,并把词汇保存到个人强力词汇表中。

You can follow along with the transcripts and save vocabulary to your personal power vocabulary list.

Speaker 1

嗯。这里也是无广告收听节目的地方,完全不会有其他品牌广告。对吧?是个绝佳的收听去处。

Mhmm. It's also a place to listen to the show ad free, outside ad free. So you won't hear any other ads on the show for brands, other brands. Right? It's a great place to go to listen.

Speaker 1

重申一下,成为高级会员就能实时查看文字稿并创建个人强力词汇表。请访问allearsenglish.com/app。太棒了。这个系列源于我们问答环节里一位听众的提问,她注意到林赛和我对restaurant的发音不同——有人发三个音节,有人发两个音节。

Again, you can become a premium member to see those transcripts in real time and create your personal power list. So go to allearsenglish.com/app. Awesome. So this series was inspired by a question in our q and a where a listener had heard Lindsay and I pronounce restaurant differently. One said restaurant, three syllables, one said restaurant.

Speaker 1

有很多词

There are

Speaker 0

会因地域方言或口音而产生不同发音。最后我们会分享这个词。这些内容当然可以不按顺序听。今天我们要深入探讨这些长词。

a lot of words where depending on someone's regional dialect or accent, you might pronounce words differently. So at the end, we'll share that one. You can definitely listen to these out of order. Today we're diving into these longer words.

Speaker 1

对,第一个词是interested和interesting。我喜欢这些词。比如,这两个词我们分别有哪两种不同的发音方式?

Yes, this first one, interested and interesting. I like these. So, for example, what are the two different ways that we could say these words?

Speaker 0

这是个棘手案例——多数母语者会说interested(三音节)或interesting(三音节),部分原因是这样更快。这种发音太普遍了,以至于完整读出每个音节(interested或interesting)反而让我们觉得像是发音错误。

So, this is one of those tricky ones where most native speakers are going to say interested, right? We're changing it to three syllables or interesting, making it three syllables. Partially because it's quicker. But so this is so common that it does sound off to us. It sounds like a mistake to to pronounce each syllable and say interested or Yeah.

Speaker 0

有趣吧?我们总是听到这个词有三个音节。

Interesting. Right? We always hear this as three syllables.

Speaker 1

是啊,'interesting'听起来确实有点怪。我想我有时确实会这么听。不过,嘿,咱们说快点吧,保持通话流畅。

Yeah. Interesting does seem a little weird. I think I do hear it sometimes. But, hey, let's just speak quickly. Let's keep the connection going.

Speaker 1

我们还是用'interested'吧。

Let's stick with interested.

Speaker 0

对吧?比如我一直对学习语言很感兴趣(嗯)。或者这本书真的很有趣。既然大多数母语者都这么说,你们完全可以放心缩略成那三个音节。

Right? Right. So for example, I've always been interested in learning languages Mhmm. Or this book is really interesting. So because most native speakers do this, you guys definitely feel free to shorten this to those three syllables.

Speaker 1

对,下一个是'comfortable'。我们在节目开头提到过这个。

Yes, next one is comfortable. We mentioned this at the

Speaker 0

奥布里,这里有两种发音选择吗?是的,你会听到母语者有时说'comfortable',完整发音所有音节。但我和林赛都说'comfterble'。这里确实有两种选择。

top of the show. Are there two options here, Aubrey? Yeah, you will hear native speakers sometimes say comfortable, comfortable, and they pronounce all of those syllables. Both Lindsay and I say comfortable. There are definitely two options here.

Speaker 1

噢没错,还有'literature'。这个词还能怎么发音?

Oh yeah, for sure. Literature. Literature. How else could we say it?

Speaker 0

你会听到的。有趣的是我能听出你发了所有音节,比如'litter'对吧?有些人会说'litrachure'。

You will hear it. It's funny because I can tell that you pronounce all the syllables of this. Like, Litter, right? Sure. Some people will say literature.

Speaker 0

'Literature'。他们省略了那个音节。我喜欢古典文学,但不确定能以此为业。我也会发全部四个音节,但说得很快——'litrachure'。

Literature. And they remove that So syllable, I love classical literature, but not sure I can make a career out of it. I also pronounce all of these syllables, all four syllables, but I say them quite quickly. Literature.

Speaker 1

'Literature'。可能这是英式发音吧。我们的听众可以验证下,如果他们认识英国老师或朋友的话。

Literature. Right. I feel like maybe it's a British pronunciation. I don't know. Our listeners will have to check-in if they have a British teacher or friend.

Speaker 1

但我觉得在英国文学里听过这种说法。

But I feel like I've heard in England literature.

Speaker 0

文学。文学。

Literature. Literature.

Speaker 1

对,可能吧。听起来真高级。确实。

Yeah, maybe. Sounds so fancy. Exactly.

Speaker 0

对吧?接下来这几个词都以ALLY结尾。很多这类词我们母语者听着会特别别扭。我们通常发三个音节。第一个是practically(实际上)。

Right? And the next few, these are all words that end with the same ALLY. And a lot of these are where we will hear what sounds very off to a native speaker. We usually will pronounce these as three syllables. Practically is the first one.

Speaker 0

我儿子的朋友经常来,几乎算住在这儿了。有时因为看起来该发四个音节,会听到有人说practically(刻意分四音节)。这么说更费时。正因如此,母语者极少这么发音,我们强烈建议你发三个音节。

My son's friend is here so often he practically lives here. And sometimes because it looks like it should be pronounced as four syllables, we'll hear someone say practically. Practically. And this, I mean, takes you longer. And because of that, it's so rare for native speakers that we highly recommend you pronouncing this as three syllables.

Speaker 1

对,继续推进对话。别卡在某个词上,因为单个词不如整体交流重要。对吧?

Yeah, go for the yeah, again, continue the conversation. Don't get stuck in any one word because any one word is not as important as the overall connection. Right?

Speaker 0

完全正确。不过这里有几个词,拿不准时就改成三个音节更顺口,也更快。如果你在纠结选哪种发音,这些词几乎永远听人发三个音节。所以practically是第一个。

Exactly, right? But there are a few here where when in doubt, change it to three syllables for ease of speaking, it's going to be quicker. And if you're wanting to know like, which should I choose, right? These you're going to hear almost always as three syllables. So practically is the first one.

Speaker 0

下一个是physically(身体上)。我每天跑步保持physically fit(体型健美)。偶尔会听到physically(四音节),但很少见对吧?那样更费劲更难说。

The next one is physically. I'm running every day to say physically fit. And every now and then we'll hear someone say physically, but rarely, right? It takes longer. It's harder to say.

Speaker 0

所以我们通常改成三个音节。

So we usually change this to three syllables.

Speaker 1

基本上都改三音节。这是我们的建议。basically(基本上)同理,要是听到basically(四音节)会很怪。特别怪。

Basically to three. That's our recommendation. And basically, same thing. It would be weird to hear basically. Weird.

Speaker 1

基本上。

Basically.

Speaker 0

这很难说,对吧?你得投入更多努力,而我们就是不做。

It's hard to say, right? You're having to put in so much more work, we just don't do it.

Speaker 1

没错。比如,我的生日在三天后,所以我基本上算是34岁。确切地说。

Exactly. So for example, my birthday is in three days, so I'm basically 34. Exactly.

Speaker 0

然后实际上,同样的情况。我们通常会把中间的发音做成CH音,实际上。我还没见过她,但我知道她是谁。这样会花更长时间,听起来也会很奇怪,实际上。

And then actually, same thing. We actually make that the CH sound in the middle usually, actually. I haven't actually met her, but I knew know who she is. And this would take a lot longer and sound strange to hear act actually. Actually.

Speaker 1

对吧?四个音节。不,别那样。把它缩成三个。说得快一点。

Right? The four syllables. No, don't do it. Bring it together as three. Make it quick.

Speaker 1

对吧?不过这个字面意思上,我觉得我是发四个音节的。

Right? Literally, though this one, literally, I mean, I think I say it as four.

Speaker 0

是啊,我也是。所以这很有趣。这里没有硬性规定。对吧?几乎所有的母语者都说四个音节,你也是发四个音,对吧?

Yeah, I do too. So that's why it's interesting. There is no hard and fast rule here. Right? Almost all native speakers say literally, and you're pronounce all four, right?

Speaker 0

偶尔你会听到有人快速说'字面上'。确实能听出一些方言的味道。'字面上'。所以两种都可以接受,但四个音节在这种情况更常见。

Every now and then you'd hear someone quickly say literally. Do hear kind of a regional dialect. Literally. So definitely both are acceptable as four syllables is actually more common for this one.

Speaker 1

对,我大约十年前确实听过有人那么说,我听过人说'字面上'。

Yeah, I did hear people saying that like ten years ago, I heard people saying literally.

Speaker 0

那可能算是种潮流吧。

It was probably kind of trendy.

Speaker 1

就像是一种潮流。我不知道发生了什么。真的。但也许听起来有点英国腔什么的,我不确定。

Was like a trendy thing. I don't know what was going on. Literally. But maybe again, it sounds kind of British or something. I'm not sure.

Speaker 1

不过说真的,这 literally 是我吃过最棒的一顿饭。

But yeah, literally, this is literally the best meal I've ever eaten.

Speaker 0

明白了吗?对,很好。要记住有些单词更长,可能有四五个音节。我准备时想到的一个例子是 'accidentally'(意外地)。

Okay? Yes. Nice. And then keep in mind, there are some words that are even longer that can have four or five syllables. One that I thought of as I was preparing is accidentally.

Speaker 0

有些人会读成 'accidentally'。两种发音都正确。对吧?所以即使是长单词,有时也会出现这种情况。但今天我们主要讲最常见的三到四个音节的单词。

And some people will say accidentally. Both are correct. Right? So even with longer words, sometimes this will happen. But today, we're giving you the most common words that can be either three or four syllables.

Speaker 1

好的,太棒了。奥布里,我们开始角色扮演吧,知道听众们都爱这个环节。假设我们是朋友,在书店咖啡馆偶遇。

Alright. Excellent. Okay, Aubrey. We are back for a role play because we know our listeners love them. Here, we are friends, and we run into each other at a bookstore cafe.

Speaker 1

听起来很有九十年代的感觉。

Sounds very nineties.

Speaker 0

没错吧?我去斯波坎拜访朋友时,他带我们去了家书店——真希望我能记住店名——就在斯波坎市中心。

Yes. Right? I know. I there's I was in Spokane visiting a friend and he took us to a bookstore. I wish I could remember that was right in Downtown Spokane.

Speaker 0

那种老式书店,里面有咖啡区,桌椅齐全,人们逛着买书。感觉瞬间穿越了,真希望...

And it was like the old school bookstores. You see there's a cafe with tables and chairs, people milling about buying books. I'm like, oh, this takes me back. I wish

Speaker 1

我很怀念那种书店,真的。

I miss those. I know

Speaker 0

我也怀念。现在这样的地方已经不多见了。

I miss it. It doesn't exist in enough places anymore.

Speaker 1

我想这在太平洋西北地区可能更常见,因为那里经常下雨。

I think it's probably more common in the Pacific Northwest because it rains so much there.

Speaker 0

也许吧,对吧?因为下雨,所以他们会去书店坐着。

Maybe. Right? It's rainy, so they go and sit in a bookstore.

Speaker 1

对对对,很可能。不过确实,你在每个...你知道的,一些较大的城镇里也能找到它们,但肯定很罕见。好吧,其实在这里见到你我有点惊讶。

Yeah, yeah, yeah, probably. But yeah, you can find them maybe in every, you know, you can find them in some bigger towns, but they're rare for sure. Yeah. Okay. I'm actually kind of surprised to see you here.

Speaker 1

我记得你说过你不喜欢阅读。

I thought you told me you don't like to read.

Speaker 0

通常是不喜欢。你对文学的兴趣一直比我大得多。我来这里主要是为了咖啡和免费WiFi。不过我确实拿了这本书,目前看来很有趣。这是...

I usually don't. You've always been way more interested in literature than I am. I'm basically just here for the coffee and free WiFi. But I did pick up this book, and so far it's really interesting. That's a

Speaker 1

短篇小说集对吧?我超爱这类书。

collection of short stories. Right? I love those.

Speaker 0

是的,看起来不错。我刚开始读的那篇讲一个通过梦境穿越时空的人,但文笔简直像诗歌一样。

Yes. It looks good. The one I started is about a guy who time travels through dreams, but it's practically written like poetry.

Speaker 1

这听起来正是我喜欢的类型。我特别喜欢那些能引发...

Now that sounds like my kind of read. I love stories that make

Speaker 0

思考的故事。不过你能接受这种类型吗?不是所有人都喜欢科幻。我理解。我有次试着读一本,结果连一章都撑不过去就睡着了,但这本完全吸引住我了。

you think. Are you comfortable with that genre though? Not everyone loves sci fi. I get that. I tried starting one once and literally couldn't stay awake through a single chapter, but this one has me hooked.

Speaker 1

短篇小说的优势就在这儿。它们能迅速吸引你,还没等你反应过来故事就结束了。确实...

Short stories are good that way. They pull you in fast and then they're over before you know it. There is.

Speaker 0

我不

I don't

Speaker 1

读很多短篇小说。

read a lot of short stories.

Speaker 0

在斯波坎那家书店里,我读到一本厄休拉·勒古恩的短篇小说集,正是它启发了我这次角色扮演。我太喜欢了,心想必须买下这本书。

In that bookstore in Spokane, there was a collection of short stories that I started reading that inspired this role play. Was by Ursula Le Guin. And I loved it. I'm like, I have to buy this book.

Speaker 1

你已经读完所有这些短篇了吗?还是正在读?

Did you did you finish all these short stories already, or are you still reading through them?

Speaker 0

还在读。真希望有更多时间阅读,琳赛。不知道你怎么样,但我就是抽不出

Still reading. I wish I had more time to read, Lindsay. I don't know about you, but I just don't have enough

Speaker 1

时间读书了。其实我最近又开始晚上阅读了。我把手机留在办公室,睡前花二十分钟沉浸到小说里——这感觉美妙极了。

time to read anymore. I've actually started reading again at night. So I just leave my phone in my office. Then when I go to bed, I take, like, twenty minutes just to get back into my novel. It is the most delicious thing.

Speaker 1

太棒了。你会逐渐对角色产生共情,如今还能这样阅读简直像穿越回旧时光。

It's fantastic. It's like you have this you you realize, like, you build this empathy for the characters. It feels like a bygone era to even do that anymore. I know.

Speaker 0

确实,这是睡前放松的绝佳方式。

It's true and it's such a great way to wind down before falling asleep.

Speaker 1

真的很享受。建议你试试每周抽十五分钟翻翻书,哪怕一次也好。

It's really nice. Yeah. I would recommend seeing if you can grab fifteen minutes if possible or even like once a week to open that book, you know?

Speaker 0

是啊。可我家的情况是哄孩子睡觉时,总有个小家伙要黏着我,等反应过来天都亮了。

I know. Right? Yeah. Often for me, I'm like getting kids to bed, and then one of them wants to snuggle, and the next thing I know, I'm waking up and it's morning. Okay.

Speaker 0

我想翻开书本的时光不知怎么就溜走了。完全没实现。

The time I would like open a book is just gone somehow. Not not happening.

Speaker 1

也许将来某天吧。谁知道呢?说真的在这儿见到你我挺意外的。所以,这里是三个音节。

Maybe sometime in the future. Who knows? Said I'm actually kind of surprised to see you here. So, three syllables there.

Speaker 0

完全正确。然后我说你向来对文学更感兴趣。这里'感兴趣'变成三个音节,但'文学'通常保持四个音节。不错。

Exactly right. And then I said you've always been way more interested in literature. So here interested becomes three syllables but literature usually stays four. Nice.

Speaker 1

接着你说我来这儿基本上就为了咖啡和免费WiFi。所以你是实话实说对吧?

And then you said I'm basically just here for the coffee and the free Wi Fi. So you're being honest, right?

Speaker 0

没错。基本上,我来这就图个咖啡和免费WiFi。这句里'基本上'是三个音节。基本上。漂亮。

Exactly. Basically, I'm just here for the coffee and free Wi Fi. And that one, three syllables, basically. Basically. Nice.

Speaker 0

然后你说什么来着?我就说目前还挺有意思的。这个词看起来该有四个音节,但我们读成三个。有意思。

And then you said what? Then I said, so far it's really interesting. And this again, looks like it should be four syllables, but we say it as three. Interesting.

Speaker 1

然后我说我读的那本是讲个靠梦境穿越时空的家伙,但写得跟诗似的。所以'实际上',

And then I said, the one I started is about a guy who time travels through his dreams, but it's practically written like poetry. So practically,

Speaker 0

'实际上',这里是三个音节。对。然后有个词两种读法都行,你对这种类型适应吗?我们会听到有人说'适应'。你对这种类型适应吗?

practically, three syllables there. Exactly. And then one of the ones that can be said either way, are you comfortable with that genre? And we will hear people say comfortable. Are you comfortable with that genre?

Speaker 0

'适应'。对,你

Comfortable. Yeah, you

Speaker 1

确实偶尔会听到。好。最后那句你说:我懂。我有次试着读结果真的撑不住睡着了。'真的'。

do occasionally hear it. Right. And then the last one, you said, I get that. I tried starting one once and literally couldn't stay awake. Literally.

Speaker 1

那个?四个音节,就像我们说的。

That one? Four, as we said.

Speaker 0

对,通常是四个音节,但确实如此。我记得有个流行趋势,人们会说'我 literally 不在乎',然后故意改成三个音节。

Yep, usually four, but it's true. I'm remembering that trendy where people would say, I literally don't care. And they would change it to three syllables intentionally.

Speaker 1

现在我感觉好多了,因为我以为我说错了或者发生了什么奇怪的事。但其实只是...

Now I feel better because I thought I was saying it wrong or something weird was happening. But it was just But

Speaker 0

这种说法有点过时了,它曾经很流行,但现在我们不怎么听到了。

it kind of went out of like, it was trendy, and we don't hear it as much anymore.

Speaker 1

是啊。不知道这是不是出自某个我完全没注意到的梗。

Yeah. I don't know if it came from something, a reference that I totally missed.

Speaker 0

有可能对吧?可能是有人在引用电影或电视剧里的台词。

Could be. Right? Someone was quoting a movie or a TV show. It's probably.

Speaker 1

太好了。很高兴你也经历过这种情况。好了,这期节目很棒。当我们开始用更复杂的词汇时,发音准确显然很重要。

Good. I'm glad you you also went up the experience. All right. This has been a great episode. Very important when we get into using bigger words because obviously we wanna say them correctly.

Speaker 1

奥布里,我们还能聊些什么?对,我们要确保你...

Aubrey, where else can we go? Yeah. We wanna make sure you

Speaker 0

别错过第一部分。这里是Allers English的第2466期节目《挑剔发音第一部:该用两个还是三个音节?》,如果错过了记得往上翻看。

don't miss part one. This was 2466 right here on Allers English. Picky pronunciation part one, should I use two or three syllables? So definitely scroll up and check that one out if you missed it.

Speaker 1

我想今天的重点是认识到存在地域方言差异。在都市快节奏环境中,人们说话更快,可能导致压缩单词,因为要快速表达观点;而在较悠闲的环境里,我们可能会把音节拉长。

And I think the takeaway today is all about just knowing that there are regional dialects. There are there's urban like, there's busy environments can lead to speaking faster, which might lead to scrunching down words because we have to get our point across. Whereas maybe if we're in a less busy environment, we have more time, so we may stretch things out.

Speaker 0

对吧?绝对是。没错。但我很高兴我们能强调这一点。我知道当我学习第二语言时,那些我正在学习的语言中,这类细节在我跟读或听语音时往往注意不到,直到有人指出来。

Right? Definitely. Yes. But I'm glad we were able to highlight this. I know when I'm learning a second language, The languages I'm learning often, this is the type of thing that I don't notice when I'm shadowing speech or listening to speech until something's pointed out to me.

Speaker 0

所以意识到这一点真的很有帮助。这样你在观察英语时就能开始注意到它,听这些较长的单词时,留意它们被说出的音节数量。

So it's really helpful just to be aware of it. So then you can start noticing it as you are observing English, listening to these longer words, pay attention to how many syllables they're being said with.

Speaker 1

是啊。这个观点非常到位。好了奥布里,下期节目很快再见。祝你今天愉快。

Yeah. That's a really good point. All right, Aubrey. I'll see you very soon in the next episode. You have a good day.

Speaker 0

你也是。下次见。好的。拜拜。谢谢

You too. See you next time. Alright. Bye. Thanks

Speaker 1

收听《全神贯注学英语》。想知道你的英语水平吗?参加我们两分钟的测试。访问allearsenglish.com/fluencyscore。如果你相信连接而非完美,现在就点击订阅确保不错过任何内容。

for listening to All Ears English. Would you like to know your English level? Take our two minute quiz. Go to allearsenglish.com/fluencyscore. And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.

Speaker 1

下次见。

See you next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客