All Ears English Podcast - AEE 2481:实话实说,这些习语会让你的英语更上一层楼 封面

AEE 2481:实话实说,这些习语会让你的英语更上一层楼

AEE 2481: Truth Be Told, These Idioms Will Improve your English

本集简介

参加我们的免费英语水平测试,了解您当前的英语水平。 喜欢《All Ears English》吗?快来试试我们的其他播客节目: 《商务英语播客》:每周三集,与Lindsay、Michelle和Aubrey一起提升商务英语能力 《IELTS能量播客》:跟随前考官Lindsay McMahon和Aubrey Carter(往期节目还有Jessica Beck),学习雅思技巧,冲刺7分及以上 访问我们的网站:点击此处或 https://lnk.to/website-sn 若您喜爱本播客,请立即点击关注,每周五期新鲜有趣的节目不容错过。 别忘了在收听平台为我们留下评价。 将您的英语问题或节目主题建议发送至 support@allearsenglish.com 了解更多广告选择,请访问 podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是《全神贯注英语》播客第2481期。实话实说,这些习语将提升你的英语水平。欢迎收听下载量超过2亿次的《全神贯注英语》播客。你是否感觉英语学习陷入瓶颈?

This is an All Ears English podcast episode twenty four eighty one. Truth be told. These idioms will improve your English. Welcome to the All Ears English podcast downloaded more than 200,000,000 times. Are you feeling stuck with your English?

Speaker 0

我们将通过关注连接而非完美,向你展示如何变得无畏且流利——由你的美国主持人:英语冒险家林赛·麦克马洪和纽约电台女孩米歇尔·卡普兰,从美国科罗拉多州和纽约市为你呈现。想要在手机上获取实时转录并创建个性化词汇表,请尝试iOS和安卓版的《全神贯注英语》应用。开始7天免费试用请访问allearsenglish.com/app。

We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American hosts, Lindsey McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA. To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android. Start your seven day free trial at allearsenglish.com/app.

Speaker 1

今天的主题全部关于真相。学习四个关于真相的新习语,来表达你的观点并建立连接。想象你在会议中,有人快速评论了一句,大家都笑了,而你还在努力理解他们说了什么。这不是因为你不懂英语,而是真实对话快速、杂乱且充满俚语。

Today's topic is all about truth. Get four new idioms about truth to express your point of view and connect. You're in a meeting. Someone makes a quick comment, everyone laughs and you're still trying to catch what they said. It's not that you don't know English, it's that real conversations are fast, messy, and full of slang.

Speaker 1

如果你曾因跟不上对话节奏而感到被冷落,你并不孤单。好消息是,你可以训练听力。首先找出你的水平以及是什么在阻碍你,这样才能快速进步。参加我们的测试请访问allearsenglish.com/fluencyscore。再说一次,请访问allearsenglish.com/fluencysc0re。

If you've ever felt left out because you couldn't follow the flow, you're not alone. The good news, you can train your ear. Start by finding out what your level is and what's tripping you up so that you can improve quickly. Take our two at allearsenglish.com/fluencyscore. One more time, go to allearsenglish.com/fluencysc0re.

Speaker 0

嘿,林赛。你好吗?嘿,米歇尔。今天我很高兴来到这里。你怎么样?

Hey, Lindsay. How are you? Hey there, Michelle. I'm happy to be here today. How are you?

Speaker 1

我很好,谢谢。林赛,你小时候玩过'真心话大冒险'游戏吗?

I'm doing well. Thanks. Lindsay, when you were a kid, did you ever play the game Truth or Dare?

Speaker 0

我觉得我玩过,那时更像是青少年时期。感觉那是派对上青少年们玩的东西

I think I did when I was more of a teenager. I feel like that was a teenager thing at parties

Speaker 1

等等。你呢?是的。是的。我玩过。

and things. What about you? Yeah. Yeah. I played it.

Speaker 1

嗯,好吧。你更可能选择什么?大概是敢吧。我不知道。敢。

Well, okay. What were you more likely to choose? Probably Dare. I don't know. Dare.

Speaker 1

是的。朋友们,如果你们不知道这个游戏,我不确定它在全球是否流行,但真心话大冒险就是你说,林赛,真心话还是大冒险?然后如果是真心话,你可以问他们一个比较私密的问题。是的。或者只是一个很难回答的问题。

Yeah. Guys, if you don't know this game, I don't know if this is popular around the world, but truth or dare is you say, Lindsay, truth or dare? And then if it's truth, then you can ask them kind of an intimate question. Yeah. Or just a really hard question to answer.

Speaker 1

是的。如果是大冒险,你就得做一些疯狂或愚蠢的事情。也许你得跑到一个陌生人面前给他们一个拥抱,或者你得打一个恶作剧电话。

Yeah. And if it's dare, you have to do something crazy or silly. Maybe you have to run up to a random person and give them a hug, or you have to make a prank phone call.

Speaker 0

哦,恶作剧电话。恶作剧电话是常有的事。那太糟糕了。我们小时候常做的事,比如,打恶作剧电话,捉弄人捉弄得特别过分。是的。

Oh, prank calls. Prank calls was the thing. That was so bad. What we used to do as kids, like, call prank like, prank people so bad. Yeah.

Speaker 0

哦,天哪。是的。那么米歇尔,我们今天要聊什么呢?

Oh my gosh. Yes. So what are we getting into today, Michelle?

Speaker 1

是的。嗯,今天我们要做一期关于包含“真相”这个词的表达方式的节目。我们最近其实还做了一期关于包含“谎言”这个词的节目。在这期节目的结尾,我们可以告诉你那一期的标题,这样你就可以去收听。因为它绝对是和这期很配的一对,因为我们有真相和谎言,对吧?

Yeah. Well, today we're going to do an episode about expressions dealing with the word truth. And we actually recently did an episode about with the word lie. Towards the end of the episode, this episode, we can give you that one, the title to that one, so you can go ahead and listen. Because it's definitely a good one to pair here because we have truth and lie, right?

Speaker 1

是的。太喜欢了。所以,还有,一定要听到最后。如果你在Spotify上收听,我们会做这些很棒的投票。每期节目都有,但在特别节目中,我们会收集投票结果并在后续节目中公布。

Yes. Love it. So, and also, wait until the end. If you're listening on Spotify, we do these really great polls. We do them every episode, but on special episodes, we take them and then we announce the results.

Speaker 1

所以如果你听完整个节目,在Spotify上我们会告诉你投票内容,然后在未来的节目中宣读结果。

So if you listen to the whole episode, you will get on Spotify, we will let you know what the poll is, and then we will be reading the results in a future episode.

Speaker 0

是的。刚才我们谈到恶作剧电话,这让我想起我们以前常搞的恶作剧,我不建议在2025年的现在这么做。但这是个挺有趣的玩笑,米歇尔。你小时候做过这个吗?当然是我们的保姆介绍给我们的。

Yes. And as we were just talking about prank calls, it reminds me of prank we used to do, and I do not recommend doing this now in 2025. But it's kind of a funny joke, Michelle. Did you used to do this as a kid? Our babysitter introduced us to this, of course.

Speaker 0

真是个糟糕的保姆榜样,对吧?

So bad example babysitter. Right?

Speaker 1

所以我们

So we

Speaker 0

会给人打恶作剧电话,我们会说:嘿,你家的冰箱在跑吗?

would prank call people, and we would say, hey. Is your refrigerator running?

Speaker 1

我就知道你会说这个。

I knew you were gonna say that.

Speaker 0

是的。那是经典套路。他们会说,是啊。然后我们就说,你最好去拿一下。然后我们就挂断电话,所以

Yeah. That is the classic one. And they would say, yeah. And then we'd say, you better go get it. And then we'd hang up and So

Speaker 1

你真的哦,你实际上你真的那么做了?哦,

did you oh, you actually you really did that one? Oh,

Speaker 0

你真的那么做过几次。

you really did that one a few times.

Speaker 1

那真是经典。

That's the classic.

Speaker 0

是的。这是经典套路。我们小时候觉得这是最好笑的事情。就是啊。太有趣了。

Yeah. It's the classic one. And we thought it was the funniest thing as kids. Just Yeah. So funny.

Speaker 0

总之,题外话。重点。所以不管怎样。

Anyway, side point. Point. So anyways.

Speaker 1

是的。不。但这就像,那很有趣。是啊。所以没错。

Yes. No. But it's like, that's funny. Yeah. So yeah.

Speaker 1

嗯,首先,我的意思是,林赛,说实话

Well, first of all, I mean, Lindsay, truth be told

Speaker 0

是的。获得完整All Ears英语体验的最佳方式是通过应用程序。为什么?米歇尔。说实话,这是最好的方式,因为你在那里能获得所有内容。

Yes. The best way to get the full Allers English experience is with the app. Why? Michelle. Truth be told, it is the best way because you get everything over there.

Speaker 0

对吧?你能获得实时转录。每集节目都有人工校正的转录文本,可点击的单词,可保存的单词来创建你的个人能量词汇表。这样你就能真正记住我们今天学的一些单词,你可以直接在收听节目的应用程序里保存它们。所以每天回来时,你都可以复习前一天的词汇表。

Right? You get real time transcripts. Each episode is transcribed with human corrected transcriptions, tappable words, savable words to create your personal power list. So you can actually remember some of the words that we are learning today, you'll save them right inside the app where you listen to the show. So every day when you come back, you can review your word list from the day before.

Speaker 0

而且在应用程序上,没有外部品牌的广告。对吧?所以只有...是的。只有All Ears English。只有我们的声音在里面。

Plus on the app, there are no ads from outside, brands. Right? So it's just Yeah. It's just All Ears English. It's just our voices in there.

Speaker 0

所以请访问allearsenglish.com/app。你可以在那里免费开始收听,然后如果你想获得所有最大收益,可以成为高级会员。好了。好东西。

So go to allearsenglish.com/app. You can start listening for free over there, Then you can become a premium member if you want all the maximum benefits. Alright. Good stuff.

Speaker 1

很喜欢。超爱这个应用。好了。那么,是的,让我们从第一个表达开始。就是'truth be told'(说实话),我们刚刚就用到了。

Love it. Love the app. Alright. So, yeah, let's start out with the first expression. So it's truth be told, which we just used.

Speaker 1

那么,林赛,这是什么意思呢?而且我喜欢

So, Lindsay, what does that mean? And I like the

Speaker 0

你那样用得很自然,米歇尔。感觉非常自然。哦,谢谢。这就像要说实话。对吧?

way you use that, Michelle. It felt so natural. Oh, thank you. It's like to tell the truth. Right?

Speaker 0

你可能听说过这个。当你介绍某种观点时就会用到,这正是我们刚才所做的。或者也可以在观点陈述之后使用。比如,你说了xyz,实话实说。它可以放在你所说内容之后或之前。

You may have heard this. This is used when you introduce some sort of opinion, which is exactly what we just did. Or it could be after the opinion is said. Like, you state x y z, truth be told. It comes after what you've said or before.

Speaker 0

所以实话实说,我认为在做决定之前我们应该重新审视一下这个估算。好吗?

So truth be told, I think we should take another look at the estimate before we make our decision. Okay?

Speaker 1

嗯。嗯。是的。有时候当事情会有点刺耳时你也可以用这个。对吧?

Mhmm. Mhmm. Yeah. Sometimes you can use this when something is gonna be even a little harsh. Right?

Speaker 1

哦,我我觉得这个行不通。实话实说。

Oh, I I don't think this is gonna work. Truth be told.

Speaker 0

对吧?你持怀疑态度

Right? You're skeptical

Speaker 1

of

Speaker 0

某事。

something.

Speaker 1

是的。说实话是个不错的表达。接下来这个我很喜欢。没错。是吗?

Yes. Truth be told is a good one. Now, next one I love. Yeah. Is it?

Speaker 0

真相大白时刻。哦。对吧?真相大白时刻。就是某个重大决定或结果即将揭晓的关键时刻。

The moment of truth. Oh. Right? The moment of truth. The time when something will be revealed, connected to a big decision that's being made or a big outcome.

Speaker 0

对吧?这就是重大的真相时刻。米歇尔,能举些例子吗?

Right? It's the big moment of truth. What would be some examples here, Michelle?

Speaker 1

是的。你可以说,好了,真相时刻。打开信封看看你是否被录取了。这让我想起大学申请的时候。对吧?

Yeah. You could say, okay, moment of truth. Open the envelope and find let's find out if you got in. That brings me back to college applications. Right?

Speaker 1

等待结果。当然。当然。

Waiting to see. Of course. Course.

Speaker 0

但就像电影里常说的,厚信封或薄信封。对吧?厚信封或薄信封。因为如果你的信封很薄,基本上就是被拒绝了。是的。

But then it it was always what they said in the movies, thick or thin. Right? Thick or thin envelope. Because if your envelope was thin, it essentially was a rejection. Yes.

Speaker 0

拒绝信。如果信封很厚,那里面就装着所有宣传册和你需要了解的正确入学信息。所以更多是关于去邮箱看看里面有什么,而不是打开邮件本身。

Rejection. And then if it's thick, it's got all the brochures and everything you need to know to properly enroll. So it was more about going to the mailbox and seeing what's in it rather than opening the mail item.

Speaker 1

对。所以你基本上能判断出来。没错。是的。完全正确。

Right. So you could kind of tell. Right. Yeah. Exactly.

Speaker 1

但这确实是它会被使用的一个很好的方式。真相时刻。就像,你即将知道答案了。对吧?

But that's a really good way that this would be used. Moment of truth. It's like, you're about to find out the answer. Right?

Speaker 0

是的。我确实记得。那是一段压力很大的时期,不是吗?嗯。是的。

Yeah. I do remember. That was a stressful time, wasn't it? Yeah. Yes.

Speaker 0

收到那些拒绝或录取信是肯定的。然后是真相时刻。你到底要不要这条裙子?这意味着你必须做出决定。你是说你可能一直在犹豫不决。

Getting those objection or acceptance letters for sure. And then moment of truth. Do you want the dress or not? So that means that you have to decide. You're saying maybe you've been wavering back and forth.

Speaker 0

也许我会买,也许我不会。也许这是你的婚纱,你正在尝试

Maybe I will. Maybe I won't. Maybe it's your wedding dress, what you're trying

Speaker 1

做决定。而你也许花了很长时间都决定不了。对吧?所以你知道?然后,你知道,他们说商店五分钟后就要关门了。

to decide on. And you're maybe you're taking forever to decide. Right? So you know? And then, you know, they're saying the store is closing in five minutes.

Speaker 1

好吧。真相大白的时刻到了。

Alright. Moment of truth.

Speaker 0

让我们

Let's we

Speaker 1

必须做出决定。

gotta decide.

Speaker 0

没错。否则你的朋友只会对你感到恼火。你是和你妈妈还是伴娘一起去挑选婚纱的?

Right. Or your friend just gets annoyed with you. Did you go wedding dress shopping with your mom or your maid of honor?

Speaker 1

是的。我和我妈妈、我的伴娘(也就是我的嫂子)一起去的,实际上我表妹也从佛罗里达过来了,所以她也一起去了。你呢?

Yeah. I went with my mom, my maid of honor, who was my sister-in-law, and actually my cousin was up from Florida, so she went as well. What about you?

Speaker 0

是的。我和我妈妈、婆婆以及伴娘一起去的。那是一大群人。是的。我觉得这在美国算是一种传统。

Yeah. I went with my mom and my mother-in-law and my maid of honor. It was a whole crew. Yeah. And that's how it I feel like that's kind of a tradition in The US.

Speaker 0

新娘通常会跟妈妈还有另外几个人一起去挑选婚纱。对吧?非常典型。

The bride would typically go dress shopping with the mom and and and a few other people. Right? Very typical.

Speaker 1

是的。是的。绝对是。所以,嗯,关键时刻到了。你知道,不一定是什么重大决定,甚至可以只是用来催促别人做决定。

Yeah. Yeah. Definitely. So, yeah, moment of truth. You know, it doesn't have to be a giant decision, but just it could even just be kinda used to rush someone along.

Speaker 1

比如,我直接决定要哪个水瓶。你知道吗?丹可能就会说,好吧。我们走吧。关键时刻到了。

Like, I go ahead and decide which water bottle I wanted. You know? Dan might just say, alright. Let's go. Moment of truth.

Speaker 1

来吧。对。

Come on. Right.

Speaker 0

而且我们必须知道,丹在这种场景下说那句话时带着一点讽刺的语气。对吧?当有人逼你做决定,却用'关键时刻'来形容看似无关紧要的事情时,他们是在

And and we have to know there's a little sarcasm in Dan's voice when he says that in that kind of scenario. Right? When someone is pushing you to make a decision, when they use the word moment of truth for something that seems kind of like insignificant, they're being

Speaker 1

有点讽刺。对吧?嗯。是的。我喜欢这个。

a little sarcastic. Right? Yep. Yes. Love that.

Speaker 1

完全正确。很好。好吧,米歇尔。面对现实吧。哦。

Exactly. Good. Alright, Michelle. Face the truth. Oh.

Speaker 1

跟我们说说这个。是的。这就像你必须接受某些事情。对吧?有时候真的很难接受某些事情是真实的。

Tell us about this. Yeah. It's it's like you have to accept something. Right? Sometimes it can be hard to actually accept that something is real.

Speaker 1

所以这就是那个时刻,你必须直面真相,明白这就是现实。所以你必须面对事实——她只是没那么喜欢你。

So it's that moment where you have to look at truth straight in the face and understand that this is the reality. So you have to face the truth. She's just not that into you.

Speaker 0

哦,太真实了。我刚刚还在和某人聊一个共同朋友,他正处于类似的情况。我的评论是,你难道没看出来吗?他只是没那么喜欢你。对吧?

Oh, it's so true. I think I was just having a conversation with someone about a mutual friend who's in a situation like that. And my comment was, have you have you not seen? He's just not that into you. Right?

Speaker 0

所以我们忘记了这些教训。我们需要回去看那部电影。对,重温那部电影。是的。

So we we forget these lessons. We need to go back to that movie. Right. Review the movie. Yeah.

Speaker 1

那个变成了...我不确定是因为电影还是电影源自这个标题。这是个好问题。“他只是没那么喜欢你”。我觉得可能是,是先有书吗?我

That became a I dunno if it was cause of the movie or the movie became from the title. It's a good question. It's just not that into you. I think it may have been, was it in a book first? I

Speaker 0

我想是的。对,我认为这个短语之前就存在,电影肯定是用了这个短语,但让它出名并让它更清晰了。所以,去看吧,这是一部好电影。很棒的小电影,是个不错的好故事。

think so. Yeah, I think the phrase was around before And the movie must have used the phrase, but it made it famous and made it clear. So, go watch It's the a good one. It's a great little movie. It's a good, nice story.

Speaker 0

《丑陋的真相》,米歇尔,会是下一部。那是事实,但听起来不好,或者难以接受。接受起来并不容易。对吧?

Ugly truth, Michelle, would be the next one. That is true, but it's not great to hear, or it's not great to accept. It's not easy to accept. Right?

Speaker 1

对。所以面对...这和面对真相有点类似。嗯。但面对真相更像是关于你接受它的那个时刻。而丑陋的真相就只是...它就在那里。

Right. So face the it's kinda similar to face the truth. Mhmm. But face the truth is more about, like, that maybe about that moment where you accept it. Ugly truth is just kind of it's there.

Speaker 1

所以它就是这样,但但它们基本上是一样的。就是说,有些事情是真实的,但听到或接受起来并不愉快。天下没有免费的午餐。这就是残酷的真相。

So it's something that but but they're basically the same thing. So something that's true, but it's not great to hear or accept. So nothing is ever free. That's the ugly truth.

Speaker 0

是的。是的。那么现在的问题是:对你来说,什么是难以接受的真相?哦,这可是个大问题,米歇尔。

Yes. Yes. And so now question here. What is a truth that is hard for you to accept? Oh, that's a big question, Michelle.

Speaker 0

你有什么可以分享的吗?

Do you have anything here that you can share?

Speaker 1

我的孩子们正在长大。

That my kids are growing up.

Speaker 0

哦,时间。时间的流逝,米歇尔。

Oh, time. The passage of time, Michelle.

Speaker 1

是的。这一直是我难以接受的。是的。就是这样,没错。很公平。

Yes. It's always that's always mine. Yeah. It's that's yeah. That's fair.

Speaker 1

开始感到心痛了。

Starting to hurt.

Speaker 0

是的。这很公平。我想现在正在收听的每一位单亲妈妈都会对此表示感激并与你产生共鸣。是的。所以我的烦恼也与时间流逝有关。

Yeah. That's that's fair. I think every single mother that's listening right now will appreciate that and identify with you as well. Yeah. So mine is also related to the passage of time.

Speaker 0

也许是身体开始衰退,比如我的膝盖开始疼痛。你知道吗?哦,保持身材不再像25岁时那么容易了。对吧?是的。

Maybe that the body breaks down, like my knees are starting to hurt. You know? Oh, it's not as easy to stay in shape anymore as it was when I was 25. Right? Yeah.

Speaker 1

哦天啊。没错。这些都是很好的例子。现在我都抑郁了。不,不过没关系。

Oh man. Yep. These are good examples. Now I'm depressed. No, but that's okay.

Speaker 1

让我们通过角色扮演来振作起来吧。

Let's cheer up with a role play.

Speaker 0

米歇尔,这个角色扮演中,我们是正在制定计划的朋友。好的。准备好了。开始吧。

Here Michelle, this role play, we are friends making plans. Okay. Alright. Here we go.

Speaker 1

嗯。好吧。说实话,我觉得周三我真的没法确定。

Mhmm. Okay. So truth be told, I don't think I can really commit to Wednesday.

Speaker 0

哦,不。那周四、周五呢?拜托,米歇尔。关键时刻到了。

Oh, no. So Thursday, Friday? Come on, Michelle. Moment of truth.

Speaker 1

好吧。我可以周四去。我想我只能面对现实,得忍受交通拥堵,但为了聚一聚还是值得的。是的。这就是残酷的现实。

Okay. I can do Thursday. I guess I just have to face the truth that I'll be sitting in traffic, but it'll be worth it to hang out. Yeah. That's the ugly truth.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

是交通拥堵,不是聚会。对,交通。是的。当你住在城市另一边时确实很难。我的意思是,想象一下如果你住在洛杉矶。

The traffic, not the hanging Right. The traffic. Yeah. That's hard when you live across the city. I mean, imagine if you live in LA.

Speaker 0

这可能是你经常要面对的事情。对吧。

This is probably something you deal with all the time. Right.

Speaker 1

围绕交通状况来规划行程。天啊。

Planning around the traffic. Oh my gosh.

Speaker 0

我觉得在洛杉矶,人们基本上不离开自己的社区,这是我的感觉,但人们又总是在高速公路上。太疯狂了。所以你必须决定这段友谊有多好。这段友谊是否值得你坐在

I think in LA, people just don't leave their own neighborhoods is my feeling, but people are always on the freeway. It's so wild. So you have to decide how good is that friendship. How worth it is that friendship to sit on

Speaker 1

405号高速上几个小时。对吧?或者我敢肯定,如果你正在和新认识的人约会。对吧?如果他们住在交通会很拥堵的区域,我打赌那会是一个重大的选择。

the 405 for hours. Right? Or I'm sure if you're dating someone new. Right? If they live in an area where it's gonna be a lot of traffic, I bet that's a big choice.

Speaker 0

是的。那确实会给这段关系带来真正的障碍,肯定会让维持关系变得困难。嗯。嗯。好吧。

Yeah. That'll that'll give a real hurdle introduce a real hurdle for the relationship to stay together for sure. Mhmm. Mhmm. Alright.

Speaker 0

那你是怎么说的?你说,好吧。说实话,我觉得我周三真的没法保证能来。所以这里有点语气上的变化。你正要透露些什么。

So what did you say? You said, okay. So truth be told, I don't think I can really commit to Wednesday. So there's little bit of a tone of voice action going on here. You're about to reveal something.

Speaker 0

你并不乐意透露这件事。

You're not happy to reveal it.

Speaker 1

对吧?对。对。没错。然后你还在试着制定计划。

Right? Right. Right. Exactly. And then you're trying to make the plans.

Speaker 1

好吧。周四,周五,然后我开始犹豫了。你说,来吧,米歇尔。关键时刻到了。而且语气也

Okay. Thursday, Friday, and I'm second guessing. You said, come on, Michelle. Moment of truth. And also tone of

Speaker 0

发生了变化。关键时刻。对。我在等你说话,给我答案。然后你说,我想我只能面对现实,我得堵在路上了。

voice happening there. Moment of truth. Right. I'm waiting for you to say something and give me the answer. And you say, I guess I just have to face the truth that I'll be sitting in traffic.

Speaker 0

但为了能一起玩,这值得。

But it'll be worth it to hang out.

Speaker 1

是的。是的。所以我说,好吧,Lindsay,你值得。然后你说,是的。这就是丑陋的真相。

Yeah. Yeah. So I'm saying, alright, Lindsay, you're worth it. And you said, yes. That's the ugly truth.

Speaker 0

是的。再说一次,那个丑陋的真相指的是交通状况。是的。

Yeah. And the that again, the ugly truth is referring to the traffic. Yeah.

Speaker 1

很好。是的。

Good. Yes.

Speaker 0

是的。这座城市的真相

Yeah. The truth of the city that

Speaker 1

你居住的城市。嗯。是的。没错。是的。

you live in. Mhmm. Yes. True. Yeah.

Speaker 1

那么好吧。我们之前在节目中提到过,我们做了一期关于谎言的节目。那是周六的一期节目,一个俏皮的周六节目,名字叫《不会说谎》。这期节目会让你保持诚实。所以一定要听听那一期。

So alright. So we were mentioning earlier in the episode that we did an episode about lies. So that was a Saturday episode, a sassy Saturday one, and it was called not gonna lie. This episode will keep you honest. So definitely listen to that one.

Speaker 1

如约而至,有一个Spotify投票。Lindsay,问题是什么?

And as promised, have a Spotify poll. Lindsay, what is the question?

Speaker 0

是的,这真的很令人兴奋。你需要通过Spotify参与。所以去Spotify收听并让你的声音被听到。现在的问题是。

Yeah. This is really exciting. You're gonna have to be over in Spotify to participate. So go listen to Spotify to make your voice heard. And here's the question.

Speaker 0

说谎是否有时是可以接受的?你有两个选择。实际上是三个。有三个选择。是的。

Is it ever okay to lie? And you have two choices. Took three, actually. Have three choices. Yes.

Speaker 0

只有在为照顾他人感受时才可以说

Only yes or yes only to spare someone's feelings or no. So those are the three choices. And this will be really interesting to find this out because I know in my graduate program, we studied like flexibility of truth across cultures.

Speaker 1

那么这是

And is it

Speaker 0

像是否存在绝对真理?还是基于你是否在保护家人等因素的相对真理?我知道这是一个在不同文化中存在差异的文化指标。所以,我非常期待听到听众们的看法,这将是一个很精彩的社区反馈。

like an is there an absolute truth? Or is there a relative truth based on are you defending someone in your family, for example? Kind of So, I know that that is a cultural index that does vary across cultures. So, I'm really excited to hear from our listeners and this will be a fascinating one to hear from our community.

Speaker 1

真的很棒。好了,林赛,这次谈话非常有趣。很高兴我们能讨论这个话题,嗯,我想是时候结束了。时间到了

Really good. Alright. Well, this was a lot of fun, Lindsey. I'm glad we talked about this and, yeah, I I think I think it's time to go. It's time

Speaker 0

该结束了,米歇尔。我们今天的内容就到这里。朋友们,下期节目再见。米歇尔,感谢你的参与。谢谢。

to go, Michelle. We'll wrap it up for today. Guys, we'll see you in the next episode. Michelle, thanks for being here. Thanks.

Speaker 0

你也是。再见,Lindsay。再见。感谢收听《全神贯注英语》。你想知道自己的英语水平吗?

You too. Bye, Lindsay. Bye. Thanks for listening to All Ears English. Would you like to know your English level?

Speaker 0

参加我们两分钟的测试。请访问 allearsenglish.com/fluencyscore。如果你相信连接而非完美,现在就点击订阅,确保你不会错过任何内容。下次见。

Take our two minute quiz. Go to allearsenglish.com forward slash fluency score. And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything. See you next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客