本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这里是《全神贯注学英语》播客第2509期。该用happen to还是happen for?欢迎收听下载量突破2亿次的《全神贯注学英语》。你的英语学习是否遇到瓶颈?我们将通过注重交流而非完美,由美国主持人雅思专家奥布里·卡特和英语冒险家林赛·麦克马洪,从美国亚利桑那州和科罗拉多州为您呈现如何自信流利地说英语。
This is an All Ears English podcast episode twenty five zero nine. Happened to or happened for? Welcome to the All Ears English podcast downloaded more than 200,000,000 times. Are you feeling stuck with your English? We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American host, Aubrey Carter, the IELTS whiz, and Lindsey McMahon, the English adventurer, coming to you from Arizona and Colorado, USA.
想要在手机上获取实时文字稿并创建个性化词汇表?快来试用《全神贯注学英语》iOS和安卓应用。7天免费试用请访问allearsenglish.com/app。
To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android. Start your seven day free trial at allearsenglish.com/app.
如何判断何时使用happen to或happen for?本期节目我们将解析关键区别、它们对表达氛围的影响等内容。
How do you know when to use happen to or happen for? In today's episode, we break down the key difference, what they mean for the vibe of what you're saying, and more.
即便学了多年英语,人们还是要求你重复吗?问题不在语法,也不在词汇量,而是英语的发音体系。一旦掌握,一切都会改变。
Do people still ask you to repeat yourself even after years of studying English? It's not your grammar. It's not your vocabulary. It's the sound system of English. And once you master it, everything changes.
加入我们的新课程《全球英语发音》,最终实现自信、清晰、有影响力的表达。您将学习让英语发音自然流畅的隐藏节奏与重音规律,无论何种口音。另可参加每周开放会话俱乐部,加入国际英语学习者社群。清晰表达,被听懂。
Join our new course, Global English Pronunciation, and finally speak with confidence, clarity, and impact. You'll learn the hidden rhythm and stress patterns that make your English sound natural no matter your accent. Plus, you get invitations to the weekly open conversation club and access to our community of international English learners. Speak clearly. Be understood.
成就你的英语口语人生。但别等待,本周报名立减50美元并获赠免费附加课程。访问allearsenglish.com/pronunciation。拼写为allearsenglish.com/pr0nunciati0n。
Succeed in your English speaking life. But don't wait. Save $50 on enrollment and get a free bonus course this week only. Go to allearsenglish.com/pronunciation. That's allearsenglish.com/pr0nunciati0n.
最近怎么样,奥布里?你好吗?我很好。你呢,林赛?
How's it going, Aubrey? How are you? I'm great. How are you, Lindsay?
好的。是的。一切顺利。奥布里,最近有什么特别让你兴奋的事吗?
Good. Yeah. Doing great. Aubrey, has anything really exciting happened to you lately?
兴奋啊。当然。我们拿到了亚利桑那州立大学橄榄球赛和道奇队对响尾蛇队棒球赛的门票,而且是在同一周。
Excite yeah. Sure. The, we got tickets to an ASU football game and a Dodgers Diamondbacks game in the same week.
太棒了。
That's amazing.
非常难得。而且都是免费的。人们都说'哦,我们用不上这些票了,你们能用吗?'我
Very rare. And they were both free. People are just like, oh, we can't use these tickets. Can you use them? I'm
觉得最棒的是橄榄球赛。我也会去看棒球赛。特别有趣。很喜欢。
like, the best. Is football game. I'll go to a baseball game. It was so fun. Love that.
天啊。太棒了。太棒了。
Oh my gosh. So good. So good.
哇,这真的很令人兴奋。不过有个有趣的发现——我注意到你用了'happened to',为什么不说'happened for'呢?
Wow. That's really exciting. And this is interesting. I noticed you used happened to. Why didn't you say happened for?
你最近遇到的最令人兴奋的事情是什么?
What's the last really exciting thing that happened for you?
这个问题问得好。事情是这样的,整个事件进展得很顺利,
That's a great question. So the idea is the event occurred well,
我甚至不知道该怎么
how do I even
解释这件事?
explain this?
我们今天要深入探讨这个话题,因为有人提出了一个很好的问题:'happened to'和'happened for'的区别。这两个短语确实有不同的用法,所以我们要好好分析一下。
We're gonna get into this today because we got great question about this happened to versus happened for. And we do use them differently. And so, yeah, we're gonna dive into this.
我们会深入探讨这个问题。但首先,我想花点时间表达衷心的感谢。我们要特别提到Spotify上几位重要的听众,他们留下了精彩的评论和留言。感谢Spotify上的Nadia Abzan。
So we're gonna dig into it. But first, I wanna make sure we take a minute to say a huge thank you. We have some very important listeners to call out from Spotify who left us some beautiful reviews and comments. So thank you to Nadia Abzan on Spotify.
其实这就是今天的问题。Nadia,让我们来看看今天的问题...等等搞错人了。这个也要读一下对吧?
And that is today's question, actually. So Nadia, let's today's question. Wrong person. Read this one as well. Right?
不过确实。
But Yeah.
我应该继续读出来吗?还是先读我们的问题?
Should I go ahead and read that? Should I read our question first?
我打算继续
I'm gonna go ahead
然后读一下Nadia留下的问题。感谢Nadia。以下是Nadia的问题:感谢这期精彩的播客,我注意到你们在节目中说"for me"而不是"to me"。
and read the so Nadia left a question. So thank you to Nadia. So here's the question from Nadia. Thanks for the great podcast. I noticed in this episode, you said it happened for me and not to me.
什么时候该用"for me"呢?虽然直白但很微妙,对吧?
When would you use for me? Very straightforward, but tricky. Right?
没错。这个问题来自Spotify。谢谢Nadia提问,大家也可以在Spotify评论区留言提问。
Yes. And this was in Spotify. Thank you, Nadia, for leaving your question. You guys can also leave a comment in Spotify with a question.
是的。在回答这个问题之前,还要特别感谢Spotify上其他出色的评论者:感谢Ashkan Homay说"收获了很多英语细微表达",还有Julia The Mendoza留言"超爱这档播客"。
Yes. And again, so before we get to answering that question, there are other amazing reviewers in Spotify. A special thank you to Ashkan Homay who said thanks a lot. I learned some nuance English. And then Julia The Mendoza, she says, I love this podcast.
弗朗西斯,斯科拉特尔说,我超爱这个播客。来自智利的问候。听起来大家都很喜欢这个播客呢,奥布里。
And Francis, Scolaterre says, I love this podcast. Best regards from Chile. Sounds like people love this podcast, Aubrey.
是的。感谢每一条留言和评论。我们都会阅读并感激它们,这些确实能帮助更多人发现我们的播客,非常感谢。嗯。
Yes. Thank you for every comment, for every review. We read them. We appreciate them, and they do help other people find our podcast, so we appreciate it. Yep.
还要特别感谢
And also huge thank
来自中国的UJ Lee和Gaga Baja在9月11日的留言。朋友们,请在任何收听平台留下评分和评论,我们想知道你们对节目的看法。
you to UJ Lee and Gaga Baja from China on September 11. Guys, leave us a review and a rating wherever you listen. We wanna know what you think of the show.
好?当然。那么让我们来回答娜迪亚的问题。有趣的是我们有时会说'happened for me',有时又说'happened to me'。
K? Absolutely. Alright. So let's answer Nadia's question here. This is interesting how sometimes we say it happened for me, we say to me.
接下来我们要深入解析两者的区别。先从'happened to'开始,意思是'发生'对吧?当某事发生在某人或某物身上时使用,通常指意外、偶然或超出控制的情况。事情就这样发生在我们身上。
So we're going to dive into the difference. We'll start with happened to, which means occur. Right? We use this when something occurs to someone or something, often unexpectedly or by chance or something that's beyond their control. Something just happens to us.
没错。所以你那个免费获得门票的例子就很典型——朋友突然打电话说'嘿,我们有多余的免费票,你要吗?'
Yeah. That's why your example of getting the tickets for free was a good example. Your friend just called you up and said, hey. We have these free tickets. Do you want them?
这事发生在你身上了。
That happened to you.
对吧?没错。或者有人会问,你的车怎么了?对吧?所以这种事也可能发生在其他东西上。
Right? Exactly. Or someone might say, what happened to your car? Right? So it could happen to something as well.
对吧?出了点状况,发生了点意外,现在车发动不了了。
Right? Something occurred, something happened, now the car is not running.
我知道。我们也遇到过。实际上,几周前我们去农贸市场,就停在附近,结果被剐蹭了。有辆车过来蹭到了我们车的侧面。修车花了2000美元。
I know. That happened to us. Actually, we went to a, farmer's market a few weekends ago and just parked nearby, and we got sideswiped. Some car came and just swiped the side of our car. $2,000 in repairs.
哦,真的吗?太疯狂了。
Oh, really? Crazy.
这种事发生在自己身上是最糟心的。
It's the worst when something like that happens to you.
是啊。太离谱了。我们亲身经历的。确实如此。
Yes. It was wild. It happened to us. Exactly.
嗯。出乎意料。对吧?超出我们的控制范围。就是有些事情发生在我们身上。
Mhmm. Unexpected. Right? Out of our control. Just something just happens to us.
我们对此无能为力。
Nothing we can do about it.
嗯。没错。还有其他需要分享的例子吗?
Mhmm. Exactly. Any other examples we need to share?
是的。所以每个人都有那个紧急联系人号码,手机里的ICE号码。你可能会对别人说,如果我出事了,就打给我妈妈。对吧?对。
Yeah. So everyone has that, in case of an emergency number, the ICE number on your phone. You might say to someone, if anything happens to me, call my mom. Right? Right.
打给我的伴侣。你有那个ICE联系人。
Call my partner. You have got that ICE.
没错,正是如此。所以这就是'happened to'的第一层含义——表示发生。某事发生在你身上。对吧?
Yes, exactly. So that is the first meaning of happened to. It's occur. Something occurs to you. Right?
完全正确。有趣的是,我们用一个动词搭配'happened to'时,可以表示完全不同的意思——偶然或巧合。比如你可以说,我昨天碰巧在商店见到她。意思就是,我偶然遇见了她。
Exactly. And interestingly, we use happened to with a verb in a totally different way to mean by chance or coincidentally. So you might say, I happened to see her at the store yesterday. That just means, like, I ran into her by chance.
好的。或者如果你刚好在附近,请顺便过来。这并不意味着我假设你会来这个区域并试图联系我,对吧?就是说,如果你碰巧在那边,请过来打个招呼。
Right. Or if you ever happen to be in the area, please stop by. So it doesn't mean that I'm assuming you're gonna come to the area and try to contact me. Right? Just say, if if you find yourself in that area, please stop by and say hello.
确实如此。
Exactly.
如果你刚好在那里做别的事情,有别的目的,那就顺便来看看我,对吧?没错。所以我们这两种情况都会用到'happen to',而且都很常见。
If you just happen to be there, you're doing something else. You're there for another purpose, then come see me. Right? Exactly. So we use this happen to in both of these ways and both very often.
自从我策划这期节目后,我就开始注意到,一旦我策划一期节目,人们就会不断地说'happen to'。
Since I planned this episode, I've hurt I've just start noticing when I once I plan an episode, and people say happen to constantly.
不断出现啊,有意思。现在我对'happen for'感到好奇,感觉它可能没那么常见。你怎么看?
Constantly. Interesting. Now I'm curious about happen for. I feel like it might be a little less common. What do you think?
是的,确实没那么常见。这个短语更多用于描述事件对某人有益或具有特定目的的情况。比如,'好事总是眷顾勤奋的人',就像他们最终会受益一样。
Yes. It is a little less common. This is about it's like an event benefits someone or has a purpose for them. So for example, good things always happen for those who work hard. Like, they benefit in the end.
我们不常使用这个表达的原因之一在于,它是一个更为正式的句式结构。
One of the reasons we don't use this as often is it's, it's a much more formal construction.
好的。
Okay.
它某种程度上更宏大,像是关于整个世界。我希望好事发生在我身上。对吧?这几乎更像是关于命运。
And it's sort of bigger, like broader about the world. I hope good things happen for me. Right? It's almost more like about fate.
再多点惆怅,再多点梦幻感。因为我们也完全可以说——唱个反调——可以说好事多磨。这是常见的说法。对吧?或者说静候佳音,我想我们可以这么说。
A little more wistful, a little more dreamy maybe. Because we also could say, just to play devil's advocate, could say good things come to those who wait. That's a common chunk. Right? Or good things happen to those who wait, I guess, we could say.
是的,你也可以那么说。对吧?有时候这些表达在单纯表示'我希望某事发生'时是可以互换的。对吧?
Yeah. You could say that as well. Right? And then sometimes these are a little bit interchangeable when it's just about, like, I hope something occurs. Right?
我希望这事发生在我身上或为我而发生。细微差别在于当我们说'我希望这事为我发生'时,就像你说的,带着更多惆怅和宏大感,就像'我希望...'。对,这很有趣。
I hope it happens to me or for me. The slight difference is when we're saying, I hope that happens for me. It kind of has, like you said, a little more wistful, a little bigger, like, I hope. Like yeah. It's interesting.
就像人生故事。对吧?再举个例子:所有好事似乎同时为我发生了——我找到新工作,结识新朋友,
Like life stories. Right? Like, here's another example. Everything seemed to happen for me at once. I got a new job, met some new friends, and
还遇到了心仪的健身房。这里另一个有趣的点是,这种表达通常带有更积极的含义。对吧?如果有人说'所有事似乎同时发生在我身上',我可能会觉得接下来他要说'我的车抛锚了'。
found a gym I love. The other interesting thing here is it's often more of a positive connotation. Right? If someone said everything seemed to happen to me at once, I would expect them to be like, my car broke down.
哦,这是一种受害者心态。
Oh, it's a victim mentality.
是的,发生在你身上的事。它超出你的控制范围,通常是负面的,而为你的利益发生的事则是积极的。我完全同意。我认为这
Yeah. Happens to you. It's out of your your control, and it's usually negative, whereas something happening for you is positive. I totally agree. I think that's
是个很好的区分点,对吧?
a good differentiator right there. Right?
是啊,有意思。然后我们还有这种说法,你知道,有时候坏事发生是有原因的。这是一种常见的说法,你知道,就是总体上坏事会发生,但也许是有原因的。对。
Yeah. Interesting. And then we also have this, you know, sometimes bad things happen for a reason. That's a sort of a common saying about, you know, just generally, you know, bad things happen, but maybe it's for a reason. Yeah.
没错,这是我们常用的一个有趣的说法。
Yeah. That's an interesting chunk that we use.
是的,这是个常见的说法,或者你可能听过'一切皆有原因',我不太喜欢这个。我以前喜欢这句话,现在不喜欢了。我觉得听起来有点陈词滥调。
Yeah. It's a common chunk or you might hear everything happens for a reason, which I don't love that. I used to like that phrase. I don't love it anymore. I feel sounds kinda trite to me.
我不知道,它把事情简化得有点过头了。确实如此,把问题想得太简单了。
It I don't know. It just simplifies things a little too much. It kinda does. On things a little too much.
对吧?尤其是当你对发生的事情感到心烦意乱时,有人那么说,简直就是在否定你的情绪。
Right? Especially if you're, like, upset about what's happening and then someone says that. It's almost dismissive of your emotions about it.
而且我也认为有些事情就是非常随机的,并不一定有什么原因。这是我的看法。
And I also don't think everything some things are just very random, and there's not necessarily a reason for it. That's my opinion.
不过这个观点确实很有趣——如果你这么说,某种程度上反映了你的世界观,可能是你的灵性或宗教信仰。很多人如果认为事情更随机、不存在更大的目的性,就会反对这种观点。所以有意思的是,你几乎得谨慎选择对谁说这句话,因为如果对方的世界观截然不同,他们可能会反对。
But Well, that's a really interesting point that if you say that, it kind of says a lot about your view of the world, maybe your spirituality or religious, and a lot of people would disagree if they think things are a lot more random. There's not this bigger purpose to everything. Right? So it's interesting. You almost need to be careful who you say that phrase to because if they have a very different outlook and view of the world, they might disagree.
百分之百同意。
A 100%.
超级有趣。这个话题可以改天再单独做一期节目。
Super interesting. That could be another another episode for another day.
没错。
Right.
但我们先稍作休息,马上回来。好的奥布里,现在是角色扮演时间,因为我们知道听众们喜欢这个环节。假设我们是朋友,正在健身房等着课程开始,边等边聊天。
But we'll take a quick break, and then we'll be right back. Alright, Aubrey. So role play time because we know our listeners love it. Here, we're friends, and we're chatting while waiting for a class at the gym to start. Alright.
好的。你想先开始吗?是的。
Yeah. You wanna start us out? Yes.
嘿,你的手机怎么了?屏幕看起来裂了。
Hey. What happened to your phone? The screen looks cracked.
昨天摔了一下。幸好贴了钢化膜,屏幕本身没裂。
I dropped it yesterday. Luckily, it had a screen protector, so the actual screen didn't crack.
哦,那就好。对了,今早我碰巧在农贸市场见到你妹妹,她说要搬去西雅图了。
Oh, well, that's good. By the way, I happened to see your sister at the farmer's market this morning. She said she's moving to Seattle.
是啊,她要搬走我挺难过的。她刚接了那边的工作。
Yes. I'm super bummed she's moving. She just accepted a job there.
哦,那太远了。我知道你们关系特别好,你得去探望她。
Oh, that's so far. I know you two are really close. You'll have to go visit.
我一定会去的。我很喜欢西雅图,真心为她高兴。她一直想有个新的开始。
I for sure will. I love Seattle, and I'm really happy this happened for her. She's been looking for a fresh start.
很好。我们这里很好地混合了‘碰巧发生’、‘为了发生’以及选择它们的不同原因。对吧?没错。
Nice. So we have a good mix here of happened to, happened for, and different reasons for choosing them. Right? Exactly.
是的。你首先说的是‘你的手机发生了什么’。这是第一种含义。‘发生’指的是事件发生。这是一种结果。
Yeah. So what happened to your phone is the first thing you said. This is that first meaning. Happened to meaning occur. This is an effect.
对吧?
Right?
所有动作都发生在你的手机上。你的手机就像是受害者。
All the action comes to your phone. Your phone is like the victim.
没错。我们绝不会说‘为了你的手机发生了什么’。对吧?不会的,永远不会。
Exactly. And we would never say what happened for your phone. Right? No. Never.
因为首先那是积极意义,而这部手机只是裂了。而且手机是个物体。对,没错。是的。
Because first of all, that's positive, and this phone just cracked. And this phone's an object. Right. Exactly. Yeah.
事情不可能为了无生命的物体而发生。
Things can't happen for an inanimate object.
是啊,大多数情况下确实如此。然后你说或我说,哦,那挺好的。顺便一提,我在农贸市场碰巧见到你妹妹了。这就是那个巧合的部分。
Yeah. Most of the time, that's true. So then you said or I said, oh, well, that's good. By the way, I happen to see your sister at the farmer's market. So this is that coincidental piece.
对吧?是的。这里用过去时态很有趣,因为你今早在农贸市场见到她了。所以我碰巧遇见了她。但当我们这么说时,我在想听众会不会好奇这个词是怎么拼写的。
Right? Yes. And this is really interesting how it's in past tense here because you saw her at the Farmer's market this morning. So I happened to see her. But when we're saying it, I wonder if listeners are wondering how this is was spelled.
这是过去时吗?因为你其实听不到D音。'to'的发音完全覆盖了,D音被弱化了。这里存在音变现象。所以我说'I happen to see your sister'。
Is this past tense? Because you don't really hear the D. I happen to the to of to really takes over and the D is elated. There's elision here. So I happen to see your sister.
你完全听不到那个D音,而且说话时很难分辨这是过去时态。
You don't hear that d at all, and it's kind of hard when you're speaking to tell that it's in past tense.
哦对。如果这个发音难点让你困扰,我们的发音课程里有详细讲解,课程已经上线了。请访问allersenglish.com/pronunciation获取全部相关内容。
Oh, yeah. And if that's something that's challenging, that is covered in our pronunciation course, which is out right now. So go over to allersenglish.com/pronunciation to get everything you need for that.
很棒的内容。课程涵盖了各种语音模式、音变、同化等让我们说话更自然的技巧。
Good stuff. There are lessons on every type of speech pattern, elision, assimilation, all of these things that we do that make speech more natural.
太棒了太棒了。我们最后说到的是你讲的那句'我一定会去的。我爱西雅图,真的很高兴这事发生在她身上'。现在我们开始讲人生故事了。
So good. So good. And the last thing we said here was you said, I for sure will. I love Seattle, and I'm really happy this happened for her. Now we're telling life stories.
我们正在讨论一个人的人生叙事,生命轨迹以及发生的事件。
We're talking about a narrative of someone's life, the arc of someone's life, the events that happen.
没错。这对她来说是件积极的事。我们不会说'发生在她身上',那样听起来很奇怪,因为这意味着事情超出了她的控制,而且这种情况通常对类似事件来说可能是负面的。时间。
Exactly. And this is something positive that happened for her. We wouldn't say happened to her. That would sound strange because then it's something that's, like, out of her control and just happened that often would be maybe negative for something like this. Time.
是的。大多数时候。以前。是的。负面或者可能是戏剧性的。
Yeah. Most of the time. Before. Yeah. Negative or probably, like, dramatic.
我认为这是个很好的分析,奥布里,你说的'发生'通常也带有负面或戏剧性色彩。或者可以说,比如你中了彩票'我不敢相信这事发生在我身上',我想可以这么说对吧?
I think that's a good breakdown, Aubrey, what you said happened too is often negative or dramatic. Or I guess you could say, like, you won the lottery. I can't believe this is happening to me. I guess you could say that. Right?
是的。这很戏剧性。
Yeah. It's dramatic.
对。这也很有趣。像她得到这份工作这样的事,并非完全超出她的掌控。她为此付出了努力。
Right. It's interesting too. Something like this that she got this job. It wasn't totally out of her control. She still worked for it.
她在面试中表现很好。对吧?所以我们说'很高兴这事为她发生',意思是好事发生是因为她所有的付出。如果说'很高兴这事发生在她身上',那就抹杀了她所有的努力,听起来像是随机运气。
She did well in the interview. Right? So we're like, I'm happy this happened for her. It's like good things are happening because of all the work she put in. If we said, I'm really happy this happened to her, that's discounting all of the effort she put in and making it sound like it was this random chance.
说得好。这完全剥夺了主观能动性,对吧?她所做的所有行为。这点也很到位。所以就像是在问,行动的核心是什么?或者说重点在哪里?
That's a good point. It takes away all the agency, right? All the actions that she's done. That's a good point, too. So it's like, what is the center of action or like what?
对啊。什么是重点?谁在主导行动?
Yeah. What is what? Who's causing the action?
没错,很有意思。我觉得这里有几个实用小技巧可以记下来。如果你想用‘发生在我身上’,那意味着你受到了影响,而且可能超出了你的控制范围。
Yeah. Interesting. So I think some pro tips here for our takeaway. If you wanna use to, it happened to me. This means you were affected by it, and it was probably out of your control.
‘为我而发生’则意味着事情朝对我有利的方向发展。这是命中注定的。通常带有更积极的含义。是好事。对。
It happened for me means it worked out in my favor. It was meant to be. It's usually a more positive connotation. Positive thing. Yeah.
我喜欢这个解析,太精准了。虽然这些都是细小的语法点,但影响并不小——正如你所见,它们确实会改变语义。它们会改变你试图表达的感受和氛围,这确实会影响人际连接,奥布里。
I like that breakdown. That's perfect. So, yeah, these are little grammatical things, but they're not that little because as you can see, they do change the meaning. They change, like, the feeling, the vibe behind what you're trying to say, which does affect connection, Aubrey.
是的。这些技巧在建立连接的对话中非常有用,可以分享那些偶然发生在你身上却很有趣的事,或是那些为你而发生、改变人生的奇妙时刻。
Yes. And these are really great for connection conversations to share things that randomly happened to you, which are interesting, or these amazing life changing moments of things that happen for you.
噢,太令人兴奋了。我敢说听众们光凭今天的内容就能获得绝佳的聊天开场白,有些话题你可以直接用来和人打开话匣子。太棒了。
Oh, so exciting. I bet our listeners could have some great conversation starters just based on today, some things you could open a conversation with, with someone. So good.
这简直就像节目开头那样,对吧?当你问‘你最近遇到的最令人兴奋的事是什么?’时,我就想用这个问题问遍所有认识的人。这个答案真有意思。
That's exactly just like at the top of the episode. Right? When you said, what's the last really exciting thing that happened to you? I wanna ask that to everyone I know. That's an interesting answer.
这是个绝佳的派对开场问题,对吧?能迅速打开话匣子。绝对是。
It's a great party opener question. Right? Conversation starter. Absolutely.
好了,今天的内容很棒,奥布里。大家记得点击关注按钮,别忘了查看我们刚上线的发音课程,全是关于如何清晰地说英语的。请访问allearsenglish.com/pronunciation。
Alright. Great stuff today, Aubrey. Guys, hit the follow button, and don't forget to check out our pronunciation course, which is live right now. It's all about clear English speaking. Go to allearsenglish.com/pronunciation.
好吗?太棒了。林赛,我们下次见。谢谢。保重。
Alright? Awesome. I will see you next time, Lindsay. Thank you. Take care.
再见,再见。感谢收听《全耳英语》。想知道你的英语水平吗?参加我们的两分钟测试吧。
Bye. Bye. Thanks for listening to All Ears English. Would you like to know your English level? Take our two minute quiz.
请访问allearsenglish.com/fluencyscore。如果你相信‘连接重于完美’,现在就点击订阅确保不错过任何内容。下次见。
Go to allearsenglish.com forward slash fluencyscore. And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything. See you next time.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。