本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这里是《全神贯注学英语》播客第2519期节目。
This is an All Ears English podcast episode twenty five nineteen.
对于新的英语表达方式,不要按字面意思理解。
Don't take it literally for new English expressions.
欢迎收听下载量突破2亿次的《全神贯注学英语》播客。
Welcome to the All Ears English podcast, downloaded more than 200,000,000 times.
你是否感觉英语学习遇到了瓶颈?
Are you feeling stuck with your English?
我们将向你展示如何通过关注交流而非完美主义来变得自信流利——由美国主持人林赛·麦克马洪(英语冒险家)和米歇尔·卡普兰(纽约电台女孩)为您呈现,节目来自美国科罗拉多州和纽约市。
We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American host, Lindsey McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA.
想要在手机上获取实时文本记录并创建个性化词汇表,请尝试适用于iOS和安卓系统的《全神贯注学英语》应用。
To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android.
开始您的7天免费试用,请访问allearsenglish.com/app。
Start your seven day free trial at allearsenglish.com/app.
英语中有些肢体动作相关的表达,但我们使用时并非字面意思。
Sometimes we use expressions in English that are physical, but we don't mean them in a literal way.
今天,我们将介绍四个不应按字面意思理解的英语表达。
Today, get four things we say that you should not take literally.
这个黑色星期五,别再东拼西凑那些毫无章法的TikTok和YouTube视频了。
This Black Friday, stop piecing together random TikToks and YouTube videos that don't lead anywhere.
加入我们的2026英语精通套装,这是一套专为像您这样目标明确的学习者设计的9至12个月完整课程体系。
Join our twenty twenty six English Mastery Bundle, a complete nine to twelve month curriculum designed for goal oriented learners like you.
您将沿着清晰的结构化路径,从中级到中高级,甚至达到流利的高级水平,每门课程都自然衔接下一阶段。
You'll follow a clear structured path from intermediate to high intermediate and even to advanced fluency with every course flowing naturally into the next.
没有知识断层,无需盲目摸索,不必额外寻找学习资源。
No gaps, no guesswork, no searching for extra resources.
此外,您还将获得实时口语练习、学习社群和教师支持。
Plus, you'll get live speaking practice, community, and teacher support.
这是一套为您量身打造的学习方案。
It's a done for you plan.
您所需的一切都集中在一处,只需一次性投资即可全部解锁。
Everything you need in one place, all unlocked with a single one time investment.
仅限这个黑色星期五,为你的英语学习打下长远基础。
This Black Friday only, build your English for the long term.
立即开始。
Start today.
访问allersenglish.com/blackfriday即可享受半价优惠。
Go to allersenglish.com/blackfriday to save 50% off the normal price.
优惠将于周五午夜截止。
Expires at midnight on Friday.
allersenglish.com/blackfriday。
Allersenglish.com/blackfriday.
嘿,Lindsay。
Hey, Lindsay.
你好吗?
How are you?
嘿。
Hey.
我很好,米歇尔。
Doing great, Michelle.
你呢?
How are you?
一切都好吗?
How's everything?
嗯。
Yeah.
我挺好的。
I'm doing well.
林赛,你小时候长过虱子吗?
Lindsey, did you ever have lice as a kid?
长过。
Yeah.
我记得小时候好像得过几次。
I think I had a couple of bouts of it as a kid.
这在小孩子之间很常见,你知道的,比如在学校共用梳子。
It's it goes around with kids, you know, like sharing hairbrushes in school.
而且,是的,我确实记得不幸地有过几次头虱的经历。
And, yes, I do remember a couple of bouts of lice, unfortunately.
是啊。
Yeah.
这对小孩子来说很常见。
It's very common for little kids.
嗯。
Yeah.
我偶尔会收到女儿学校的邮件说,嗯。
I I every once in a while, I'll get a email from my daughter's school saying Yeah.
发现有学生
A student has been found with
一个声音。
a voice.
是啊。
Yeah.
然后你就会
Then you get
紧张得要命。
so nervous.
我小时候从没得过虱子。
I haven't knocked on what I never got it as a kid.
真幸运。
Lucky.
我也...是啊。
I've yeah.
但我知道迟早会轮到我头上。
But I I know at some point, it's come coming from me.
我都不敢提这事了。
I'm almost afraid to talk about it.
我猜,你是不是经常挠头?
I'm assuming, did you did you scratch your head a lot?
当然。
Sure.
是的。
Yeah.
绝对。
Absolutely.
小时候你根本不知道发生了什么。
And as a kid, you don't know what's going on.
对吧?
Right?
是啊。
Yeah.
所以你得用那种特制的梳子和特殊的洗发水。
And so and you have to use that special comb and a special kind of shampoo.
我想我妈妈不得不花时间处理,是的,我当时还很小。
I think my mom had to spend, yeah, I was really young.
我妈妈可能得花好几个小时把它们挑出来。
My mom probably had to spend hours just picking them out.
天哪。
Oh gosh.
糟糕的话题。
Awful topic.
人们确实如此。
And people yeah.
我知道。
I know.
大家好。
Hello, everyone.
希望你们喜欢这个。
I hope you enjoy this.
是的。
Yeah.
所以今天我们要——不过别担心,朋友们,我们不会讨论那个。
So today, we're but we're not talking don't worry, guys.
那不是
That's not
我们今天要讨论的内容。
what we're talking about today.
对。
Yes.
我们确实要讨论。
We are.
虽然与虱子无关,但我们要讨论一个包含'头'和'挠'这两个词的表达方式。
It doesn't have anything to do with lice, but we are going to talk about an expression that has to deal with the word head and scratching.
不过这个表达更偏向比喻意义。
It's more metaphorical, though.
所以是‘令人挠头的事’。
So a head scratcher.
林赛,这是什么意思?
Lindsay, what is it?
如果我说某件事真是令人费解,那是什么意思?
If I say something's a real head scratcher, what does that mean?
对。
Yeah.
这和头虱完全没关系,天哪。
It has nothing to do with having lice, my goodness.
所以我们可以别再提那个了。
So we could stop talking about that.
是的。
Yes.
我们结束了。
We're done.
我们结束了。
We're done.
但你知道,除了头虱之外,我们挠头可能还有别的原因。
But it's that something you know, there's another reason we might scratch our heads beyond head lice.
实际上是在我们有点困惑的时候。
It's actually when we are maybe a little confused.
不过,我可不会这样。
Although, I don't do that.
我困惑时其实不会挠头,但这就是这个表达的意思。
I don't actually scratch my head when I'm confused, but this is what this means.
所谓'令人挠头的事',就是指难以理解的事情。
Something that is a head scratcher is something that is hard to figure out.
没错。
Right.
这很有趣。
That is interesting.
我不认为很多人真的会这样。
I don't think that many people actually No.
这么做。
Do this.
只是
It just
逐渐形成了这个表达。
came to be this expression.
哦,这真是个让人挠头的问题。
Oh, it's us a head a head scratcher.
是啊。
Yeah.
我不知道它的来源。
I don't know where it came from.
我不...嗯。
I don't Yeah.
但你会这么说吗?
But would you say this?
哦,这真是个让人挠头的问题。
Oh, it's a head scratcher.
我,嗯。
I yeah.
我可能会这么说。
I probably would.
我可能会这么说。
I probably would.
这真是个让人费解的难题。
This is a real head scratcher.
我得再好好想想这个问题。
I gotta think about this a bit more.
对吧?
Right?
嗯。
Mhmm.
对。
Right.
嗯。
Mhmm.
是的。
Yeah.
你能想到什么让你感到困惑的事情吗?
Is there anything you can think of that is a head scratcher for you?
是的。
Yeah.
我是说,我觉得很多体育规则都很复杂。
I mean, I think a lot of sports rules.
实际上我昨晚去看了一场冰球比赛,我们的座位就在冰场边上,位置超棒。
I actually went to a hockey game last night, and we had amazing seats right on the right on the ice.
这些票是我通过我伴侣的工作关系拿到的。
We got them through my partner's work.
我真希望自己能更懂一点规则,嗯。
And I wish that I understood the rules a bit better Mhmm.
冰球的规则。
Of hockey.
我觉得冰球比橄榄球要简单直接一些。
I guess hockey is a little more straightforward than football.
嗯。
Mhmm.
但我还是不了解所有规则。
But I still don't know all the rules.
所以我就在那里看着球来回飞,你知道的,看着冰球在冰面上飞来飞去很有趣,但因为不懂规则,就没法完全投入。
So I was just there watching it back and forth, you know, you watch the puck flying around the ice, and it's fun, but you're not totally in it because you don't know the rules.
对。
Right.
所以体育运动有时会让人有点摸不着头脑
So sports can be a little bit of a head scratcher for
对我来说确实如此。
me at times.
是啊。
Yeah.
足球尤其如此。
Would say that about football.
没错。
Yeah.
嗯。
Mhmm.
我的声音怎么了?
What's happening to my voice?
好吧。
Okay.
各位,我们稍后会详细讨论这个话题,当然。
Guys, we're gonna talk more about this, but sure.
请务必在你收听《全神贯注英语》的任何平台点击关注按钮,这样你就不会错过我们的任何内容。
Be sure to hit the follow button wherever you are listening to All Ears English so that you'd never miss anything from us.
我们还有额外剧集。
We have bonus episodes.
让它变得简单些。
Just make it easy.
让剧集主动找到你。
Have the episodes come to you.
你不需要自己费力寻找。
You don't have to go looking for them.
是的。
Yes.
很棒的内容。
Good stuff.
好的。
Alright.
我们来看几个例子。
Let's get into some examples.
这样我们的听众就能真正掌握这个术语,并在实际生活中运用起来。
So our listeners can actually take this term and start using it in their real lives.
米歇尔,你准备好听第一个例子了吗?
So are you ready for the first example, Michelle?
我准备好了。
I'm ready.
好的。
Alright.
我想自己动手做家具,但说明书真是让人摸不着头脑。
I wanna build my own furniture, but the directions are a real head scratcher.
天啊。
Oh my gosh.
当你收到盒装物品时按照说明书操作。
Following instructions when you get something in a box.
哦,这
Oh, it's
太糟糕了。
awful.
天哪。
My gosh.
是啊。
Yeah.
很多时候人们会说这真让人摸不着头脑。
And a lot of times people might say a real head scratcher.
对吧?
Right?
这让人摸不着头脑或者说是个难题。
It's a head scratcher or a head scratcher.
但如果你想更强调,可以说'真是个让人挠头的问题'。
But if you wanna be more emphatic, you can say a real head scratcher.
是的。
Yes.
是的。
Yes.
其实,我爸爸刚给我儿子提前买了生日礼物,就是这个弹珠轨道玩具。
Actually, my son my dad just got my son an early birthday gift of this marble run.
哦不。
Oh no.
把它从盒子里拿了出来。
Took it out of the box.
我当时精疲力尽。
I was exhausted.
我头疼得厉害,他却说'我们能打开它吗?'
I had a headache and he's like, oh, can we open it?
我们打开了包装,里面没有文字说明,只有图片。
We opened There's no words, only pictures.
哦,而且我
Oh And I have
完全不明白它在要求
no idea what it's asking
我做什么。
me to do.
所以我选择了最简单的一个开始搭建。
So I I built the I chose the easiest one to start off with.
有很多种可以搭建的模型。
There's many you can build.
我一直在搭建,他进进出出的,我就想,干脆我自己来完成吧。
And I I did it, and he kept on like coming in and going out, and I just was like, I'm just gonna do it.
最后我终于搭好了一个,结果他说,哦,我觉得这个很无聊。
And then he I finally get one, and he's and he goes, oh, I think that one's a boring one.
你应该去做。
You should do it.
哦,不。
Oh, no.
你花了所有时间把它拼好。
You spent all your time putting it together.
是啊。
Yeah.
然后他就对游戏感到无聊了?
And then he was bored with the game?
是的。
Yes.
他对我选的那个最简单的赛道感到无聊。
He was bored with that particular course that I made because I chose the easiest one.
比如,你来试试。
Like, you do it.
是啊。
Yeah.
你本该让他来组装的。
You should have had him put it together.
他可以
He could
做到的,对吧?
have done Right?
我知道。
I know.
但当时我女儿也在场,他们一直在争吵。
But then the and then my daughter was around, and they were fighting.
总之,事情很复杂。
Anyway, it's a whole thing.
哦,不。
Oh, no.
再举个例子。
Here's another example.
她向我解释了情况,但说实话,真是让人摸不着头脑。
She explained the situation to me, but honestly, it was a head scratcher.
你可能想给她打个电话。
You may wanna call her.
嗯。
Mhmm.
对。
Yep.
就是有些事情特别不清楚。
So something that just was really unclear.
你听完后相当困惑。
You came out of it pretty confused.
你对那个情况还是没搞明白。
You're still confused about that situation.
是的。
Yep.
这里还有一个例子。
Here's another one.
她选的这套衣服有点让人摸不着头脑。
The outfit she chose is kind of a head scratcher.
我觉得她没把天气因素考虑进去。
I don't think she took the weather into consideration.
我经常这样。
I do that a lot.
是啊。
Yeah.
正想说呢。
Was gonna say.
我知道
I know
你之前提到过这件事。
you've talked about it.
我经常这样。
I do that a lot.
我刚就这么做了。
I just did that.
让我想想。
Let's see.
我刚去了个挺冷的地方。
I just went somewhere that was cold.
是哪里来着?
Where did it what was it?
就最近几周的事。
Recently in the last few weeks.
我想是去了山里,你知道的,又只有25华氏度了。
I guess I went to the mountains, and it was, you know, 25 degrees again.
我就穿着牛仔裤去了,真不明智。
And I just went in jeans and just not not smart.
不明智。
Not smart.
哦,天哪。
Oh, jeez.
林赛,你认为这是正式还是非正式的表达?
Lindsay, would you say this is a formal or informal expression?
米歇尔,我觉得这可能相当非正式。
I would say this is probably pretty informal, Michelle.
你知道吗?
You know?
是啊。
So yeah.
但这很常见。
But it's common.
我认为这不是俚语,
I think it's it's it's not slang,
但它相当随意。
but it's pretty informal.
是的。
Yeah.
我们稍作休息后,马上回来继续和你讨论更多内容。
And we're gonna go we're gonna take a quick break, but then we're gonna go over some more with you, right after.
好的。
Okay.
好的,米歇尔。
Alright, Michelle.
我们回来了。
We are back.
那么还有其他类似的表达方式吗?
So are there other expressions that that kind of yeah.
告诉我们
Tell us
我想我们可以讨论更多具有隐喻意义的表达方式。
what's So what I thought we could do is talk about some more, like, expressions that have more of a metaphorical meaning.
重申一下,这并不是字面意思,比如'我在挠头是因为有虱子'。
So, again, you're not really it's not really like, oh, I'm scratching my head because I have lice.
抱歉。
Sorry.
敲敲木头(表示祈求好运)。
Knock on wood.
而是表示'我很困惑',尽管你并没有真的这样做。所以我想我们可以看看其他类似含义的表达。
But it's more, oh, this means I'm confused even though you're not really doing So I thought we could go over some of these similar expressions with a similar idea.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
第一个表达是‘给我来点猛料’。
So the first one is hit me with something.
那么,林赛,这句话真的是在说‘打我’吗?
So, Lindsey, is this actually saying hit me?
不是。
No.
不是。
No.
真的不是。
It's really not.
这很有趣。
This is interesting.
对吧?
Right?
所以它的基本意思是,把信息告诉我。
So it's basically saying, give me the information.
告诉我一些事情,哪怕是会产生冲击的内容。
Tell me something, even if it's something that's going to give an impact.
对吧?
Right?
这会很难。
That's going to be difficult.
我们来做个角色扮演,让听众们能准确理解我们的意思。
Let's do a role play so our listeners can see exactly what we mean.
好的。
Alright.
嘿,我有件事要告诉你,但你可能不爱听。
Hey, I have a story to tell you, but you might not like it.
好吧,尽管说吧。
Alright, hit me.
好的。
Okay.
然后我会继续给你讲这个故事。
And then I would proceed to tell you the story.
对。
Right.
所以你基本上就是在说你已经准备好承受冲击了。
So you're basically just saying you are braced for impact.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
就是当某件事,你知道的,有点更激烈的时候。
It's when when something, you know, it's a little bit more intense.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
对我们来说,理解这其中的含义非常重要,因为我并不是真的让林赛来打我。
And it's very important for us to know what this means because I am not actually asking Lindsey to hit me.
所以如果有人说
So if somebody says
对你'哦,天哪'。
to you Oh my gosh.
是啊。
Yeah.
打我,别。
Hit me, don't.
我们还有其他使用这个表达的方式。
And there's other ways we use this too.
实际上我我
There's actually I I
我觉得我们可以专门做一期关于Hit的节目
think we could do an entire Hit episode just on
我
me.
对吧?
Right?
比如,我突然明白了
Like, it hit me.
终于,我一直在努力想通
Finally, I was trying to figure it out.
然后我突然恍然大悟
Then finally it hit me.
这个想法突然出现在我脑海
The idea came to me.
这个短语的另一种用法
Another way of using that phrase.
所以,各位,
So guys,
也许可以点击关注按钮。
maybe hit the follow button.
对。
Yeah.
点击关注按钮。
Hit the follow button.
我们会看看能否回头再讨论这个表达。
And we will see if we can come back to that this expression.
好的。
Yeah.
好的。
Okay.
对。
Yeah.
绝对是个好主意。
Definitely a good one.
这里面有很多内容。
There's a lot there.
是的。
Yeah.
下一个是什么,林赛?
What's the next one, Lindsey?
放下吧。
Drop it.
对吧?
Right?
放下吧。
Drop it.
所以我确定你有时会对孩子这么说,当他们烦人地想要冰淇淋时。
So this is I'm sure you may say this to your kids sometimes when they're being annoying and they want ice cream.
你会说,别再说了。
You're like, drop it.
我们今天不买冰淇淋。
We're not getting ice cream today.
对吧?
Right?
是的。
Yes.
每天都是。
Every day.
放下一些事情。
Let something go.
对吧?
Right?
这句话的意思就是别再谈论某件事了。
Stop talking about something is what this means.
对。
Right.
那么能举个例子吗,米歇尔?
So what would be an example, Michelle?
我真的很想跟他提加薪的事,但我打算先放一放,等到明年再说。
I really wanted to ask him about a raise, but I'm going to drop it until next year.
嗯哼。
So Mhmm.
我不是真的把什么东西扔了。
I'm not physically dropping something.
你知道,这更多是比喻性的说法。
I'm you know, this is more metaphorical.
我是从比喻意义上放下它,不是真的物理上放下。
I'm letting it go metaphorically and not physically.
你是暂时把它搁置到以后再说。
You're setting it aside until later.
没错。
Exactly.
你停下来了。
You're stopping.
你当时不打算继续追究了。
You're not gonna pursue it at that moment.
对吧?
Right?
嗯。
Mhmm.
或者再举个例子。
Or here's another.
我还是有点不高兴,但我打算就此作罢。
I'm still a little upset, but I'm going to drop it.
但对我来说负面情绪太多了。
But it's too much negativity for me.
是的。
Yeah.
我是说,有时候在生活中我们不得不做出这样的决定。
I mean, sometimes we have to make that decision in life.
对吧?
Right?
没错。
Yeah.
无论我们是选择紧抓不放、对某事耿耿于怀、永远感到被冒犯或生气,还是选择放下继续前进。
Whether we're gonna hang on to something, keep a chip on our shoulders about something, be offended or upset forever, or are we just going to get over it and move Yeah.
有时候我觉得当事情发生时,你会觉得,哦,我永远无法释怀。
And sometimes I think in the moment when something happens, you feel like, oh, I could never drop this.
这会成为永远的印记。
Is going to be know, always.
因为你还在处理刚刚发生的事情带来的影响。
So it because you're still dealing kind of with the impact of whatever just happened.
展开剩余字幕(还有 201 条)
但随着时间推移,你就能开始放下它了。
But as time goes on, you can start to let it go.
我完全同意。
I totally agree.
是的。
Yep.
对。
Yeah.
没错。
Yeah.
正是如此。
Exactly.
然后我喜欢这句,痛快说出来。
And then I love this one, spit it out.
是啊。
Yeah.
我们真的在讨论吐口水吗?
We actually talking about spitting?
不,伙计们。
No, guys.
当有人对你说这句话时,请不要真的吐口水。
Please don't spit when someone says this to you.
对吧?
Right?
没错。
Yep.
请不要吐口水。
Please don't spit.
这是指当你告诉某人一些可能让你难以启齿的事情时。
This is when you tell someone something that may be tough for you to say.
他们会说,来吧,有话直说。
They will say, Come on, just spit it out.
直接说出来。
Just say it.
对。
Right.
所以,'吐出来'的意思就是'说出来'。
So, spit it out is saying, Say it.
直接说出来。
Just say it.
对。
Right.
好的。
Okay.
对。
Right.
嗯。
Mhmm.
我们来玩个小角色扮演吧。
So here's a little role play.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
我不知道该怎么说这个。
I don't know how to say this.
哦,别这样,林赛。
Oh, come on, Lindsay.
有话直说。
Just spit it out.
对。
Yeah.
而且这个非常随意。
And this is very casual.
在正式工作场合我绝不会说这种话。
I would never say this in a formal work scenario.
不会。
No.
对吧?
Right?
我是说,也许你我之间会说这些,因为我们在But很随意,但在董事会会议上可不行。
I mean, maybe you and I would say this because we're very casual at But in like a boardroom meeting No.
你会避免这样。
You would avoid this.
是的。
Yeah.
没错。
Yeah.
当然。
For sure.
好的,米歇尔。
Alright, Michelle.
我们要不要把这些都混在一起做个角色扮演?
Shall we mix it all up into a role play?
我们来混搭吧。
Let's mix it.
好的。
Alright.
那么这里,我们是朋友,正试图一起组装家具。
So here, we are friends and we are trying to build furniture together.
哦,天哪。
Oh, jeez.
是啊。
Yeah.
就在上周末,我们还在试图为前院——我们的小前院休息区组装一个火坑。
Just over the weekend, we were trying to assemble a fire pit for our front y'all, our little front area, sitting area.
幸运的是,情况还不算太糟,但本来可能会变得很糟糕。
Luckily, it wasn't too bad, but it could have gone really bad.
你懂我的意思吗?
You know what I mean?
就是这种事情真的会让人抓狂,然后你开始乱扔东西,然后...
It's it's this kind of thing can really just and then you start throwing things and it's
这样不好。
it's not good.
是的。
Yep.
没错。
Yep.
正是这样。
Exactly.
你通常会先仔细阅读说明书,还是凭感觉摸索着来?
Do you typically look at the instructions very thoroughly first, or do you kind of feel it out?
我根本不想看说明书。
I don't I don't want to read the instructions.
就像,我只想直接上手。
Like, I just want to get into it.
你懂吗?
You know?
但做到一半才发现用错了螺丝,结果得重来。
But then I'm halfway through and I realize I used the wrong screws for something that I have to do it over.
所以反而更费时间。
So it takes longer.
是啊。
Yes.
我懂。
I know.
这太难了。
It's so hard.
是啊。
Yeah.
没错。
Yeah.
好吧。
Alright.
我们开始吧。
Here we go.
好的。
Okay.
那我们现在该怎么办?
So what do we do now?
天啊。
Oh gosh.
什么?
What?
米歇尔,林赛,有话直说。
Michelle, spit it out, Lindsay.
我们犯了个大错。
We made a big mistake.
这个部件应该放在这里。
The piece should go here.
哦,不。
Oh, no.
让我看看。
Let me see that.
真希望这些说明书能更容易理解些。
I wish these directions were easier to understand.
这些说明确实让人摸不着头脑。
They are a head scratcher for sure.
好吧。
Okay.
那我们该怎么办?
So what do we do?
说吧。
Hit me.
我们得重头开始吗?
Do we have to start over?
我想请黑兹尔帮忙,但她还在生我的气。
I would ask Hazel to help, but she's still mad at me.
真希望她能放下这件事。
I wish she would just drop it.
我也是。
Me too.
所以我们又要开始讨论黑兹尔的事了。
So we're going into our side conversation about Hazel.
对吧?
Right?
是的。
Yes.
黑兹尔。
Hazel.
我总在尝试想出不同的名字。
I'm always trying to come up with different names.
黑兹尔。
Hazel.
对。
Right.
没错。
Right.
你之前有一段时间在每次角色扮演里用的那个名字是什么来着?
What was the name that you used to use in, like, every role play for a while?
那是什么?
What was that?
我可能会
I'll probably
我现在想不起来了,那名字挺有趣的。
I can't I can't think of it now, it was funny.
我不知道。
I don't know.
现在我总是用很多新名字。
Now I'm always just Lots of new names.
是啊。
Yeah.
这很有趣。
It's fun.
没错。
Yeah.
那我们开始吧。
So here we go.
所以我们这是随意的。
So we're this is casual.
我们是朋友。
We're friends.
我们正在组装某样东西。
We're assembling something.
所以我们可以直接说出来。
So we're okay to use spit it out.
对吧?
Right?
嗯哼。
Mhmm.
因为这不是正式场合。
Because it's not for not a formal situation.
嗯哼。
Mhmm.
嗯。
Yep.
是的。
Yeah.
你说‘有话直说’是因为你意识到我们犯了个大错,而你是对的。
You said spit it out because you realize that we made a big mistake and you're Right.
但这是
But it's
你难以启齿的事。
hard for you to say.
而且我害怕说出来。
And I'm afraid to say it.
我就想,哦,米歇尔,我不想告诉你这个,对吧?
I'm like, Oh, Michelle, I don't want to tell you this, but Right?
是啊。
Yeah.
然后你说,我希望这些说明书能更容易理解些。
And then you said, I wish these directions were easier to understand.
我发誓,米歇尔,我觉得他们是故意把说明书弄得又难又复杂的。
I swear, Michelle, I think they try to make the directions hard and complicated on purpose.
而且有些图纸根本看不懂。
And then drawing sometimes are impossible to understand.
天啊。
Gosh.
我知道。
I know.
我知道。
I know.
然后你说这些确实让人摸不着头脑。
And then you said they are a head scratcher for sure.
是啊。
Yeah.
嗯。
Mhmm.
所以我只是想说,是的,它们对任何人来说都真的很让人困惑。
So I'm just saying, yeah, they're really confusing for anyone.
对吧?
Right?
然后你说,我们不太确定该怎么做。
And then you said, we're not so sure what to do.
然后我又说,你又在犹豫要不要说什么。
And then I said, again, you're hesitating to say something.
我说,来吧,告诉我吧,意思就是直接说出来。
And I'm saying, come on, hit me, meaning just say it.
对吧?
Right?
是的。
Yep.
对吧?
Right?
然后我们转到黑兹尔生气的话题,我说,我希望你能就此打住,放手吧。
Then we move on to Hazel being mad and I said, I wish you would just drop it, so let it go.
是的。
Yeah.
不错。
Nice.
而且我觉得这也是一个相当真实的角色扮演。
And I feel like this is a pretty realistic role play too.
是啊。
Yeah.
你懂吗?
You know?
所有这些因为这些都是非常不同的表达方式。
All these because these are very different expressions.
这其实并不完全是指字面上的挠头动作,而是更多关于这些比喻性的身体表达,它们实际含义并非字面所说。
This is not really all about, you know, scratching your head, but it's just about these more metaphorical physical expressions that don't actually mean what it says.
我们实际上并不是指
We don't actually mean
把什么东西吐出来。
spit something out.
对。
Yeah.
这就是今天这集的经验法则。
That's the rule of thumb from today's episode.
当有人说'吐'的时候别真吐,也别打人。
Do not actually spit when someone spit and don't hit.
别吐也别打。
Don't spit and don't hit.
如果你不
If you don't
只要不做那些事,你就不会有问题。
do those things, you'll be just fine.
是的。
Yes.
好的。
Okay.
没错。
Exactly.
我们还能在哪里继续收听《全神贯注学英语》呢?
Where else can we go to keep listening to All Ears English?
好吧。
Alright.
我们在《全神贯注学英语》做了一个很棒的系列节目。
So we did a great series on All Ears English.
这个系列从第一部分开始,恼人的前缀第一部分,是不安全感还是缺乏安全感?
It was start out with part one, pesky prefixes part one, insecurity or lack of security?
是的。
Yes.
我们今天最后的收获是什么?
And what is our final takeaway for today?
我们要给听众留下什么思考?
Where shall we leave our listeners?
我是说,我很喜欢我们刚才说的。
I mean, I love what we just said.
只要你不吐口水或打人,就没问题。
As long as you're not spitting or hitting, you're good.
差不多就是这样。
Pretty much.
是啊。
Yeah.
这基本上就是今天的重点了。
That's that's pretty much the takeaway for today.
不过,这些都是常见且实用的。
But, yeah, these are all common, useful.
所以,尽管用上它们吧。
So, yeah, throw them in.
它们还挺有趣的,确实如此。
They're kind of fun, and and yeah.
尽情享受。
Enjoy.
今天的内容很棒。
Good stuff for today.
我...我是说,这确实很有道理。
I I like how I mean, it's true.
我知道这对我们的听众的语言也同样适用。
I I know that it's true in our listeners' languages too.
并非所有表达都是字面意思,没错,流利度的一个关键就在于理解哪些是字面意思,哪些不是。
Not everything is literal, and, yeah, one key piece of fluency is understanding what is actually literal and what is is not literal.
因为有时候你可能在,比如说拳击馆里,有人可能会说,来啊,打我。
Because sometimes you might be at a, I don't know, a boxing gym, and someone might say, come on, hit me.
你懂我的意思吗?
You know what I mean?
就像,对。
Like Right.
或者在足球比赛之类的场合。
Or in football or something.
我也不知道。
I don't know.
他们说他们用‘hit’这个词,我猜。
They say they use the term hit, I guess.
你被击中了。
You got hit.
但你知道,这完全是两回事。
But, you know, this is totally different.
所以如果你所处的场景中这个词不合常理,那很可能意味着它正被用作
So if you are not in a situation where that would make sense, then figure that probably means it's being used in
更隐喻的含义。好的。
the more metaphorical Alright.
今天的内容很棒,米歇尔。
Good stuff today, Michelle.
朋友们,如果喜欢我们的节目,不想错过今天及未来剧集中出现的任何创意,请点击关注按钮。
Guys, if you love our show and you don't want to miss any of the ideas that came up for today's episode for future episodes, go ahead and hit the follow-up button.
好吗?
Alright?
很棒的内容,米歇尔。
Good stuff, Michelle.
我们很快会再见的。
I'll see you very soon.
祝你今天愉快。
Have a good day.
再见,各位。
Bye, guys.
好的。
Alright.
拜拜。
Bye.
感谢收听《全神贯注学英语》。
Thanks for listening to All Ears English.
你想知道自己的英语水平吗?
Would you like to know your English level?
参加我们的两分钟测试。
Take our two minute quiz.
访问 allearsenglish.com/fluency score。
Go to allearsenglish.com forward slash fluency score.
如果你相信连接而非完美,现在就点击订阅,确保你不会错过任何内容。
And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.
下次见。
See you next time.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。