本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这是All Ears English播客第2589期。
This is an All Ears English Podcast episode twenty five eighty nine.
派对结束了。
Party's over.
如何表达某事即将结束。
How to say something is coming to an end.
欢迎收听All Ears English播客,已下载超过两亿次。
Welcome to the All Ears English Podcast downloaded more than 200,000,000 times.
你是否觉得自己的英语进步停滞了?
Are you feeling stuck with your English?
我们将教你如何通过注重交流而非完美,变得自信而流利。本节目由美国主持人Lindsay McMahon——英语冒险家,和Michelle Kaplan——纽约电台女孩为您带来,她们分别来自科罗拉多和纽约市。
We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American host, Lindsay McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA.
要获取手机上的实时字幕并创建个性化词汇表,请尝试下载All Ears English的iOS和Android应用。
To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android.
立即前往allearsenglish.com/app,开启七天免费试用。
Start your seven day free trial at allearsenglish.com/app.
有时候
Sometimes
你请客人来家里,他们似乎从不走,或者你想召集一群人,但他们根本不听。
you have guests over and they never seem to leave, or you wanna gather a group of people, but they aren't listening.
今天,学习一些充满个性的新短语,来应对这些时刻。
Today, learn new phrases that are oozing with personality to handle these moments.
想象一下。
Picture this.
你正在参与对话。
You're part of the conversation.
有人突然插话,快速说了一句。
Someone jumps in with a fast comment.
大家都反应了,但你却被落在后面,还在消化刚才的话。
Everyone reacts, but you're left behind, still processing the words.
并不是你不理解英语。
It's not that you don't understand English.
而是因为真实的对话不会等你。
It's that real conversations don't slow down for you.
俚语、语速、语调,所有这些都会迅速叠加。
Slang, speed, tone, it all stacks up fast.
好消息是,如果你了解自己的英语水平以及如何提升,这些技能都是可以训练的。
The good news, these are trainable skills if you know your English level and what to do to move up.
先花两分钟完成我们的免费流利度测试,准确了解你目前的水平。
Start by taking our free two minute fluency quiz to find out exactly what your level is now.
前往 allearsenglish.com/fluencyscore。
Go to allearsenglish.com/fluencyscore.
就是 allearsenglish.com/fluencyscore。
That's allearsenglish.com/fluencyscore.
嘿,米歇尔。
Hey there, Michelle.
最近怎么样?
What's shaking?
最近怎么样?
How's it going?
琳达,我这边一切都好。
Lindsay, everything is good over here.
你呢?
How about you?
我很好,米歇尔。
I'm good, Michelle.
但你有没有过,我是说,你喜欢邀请朋友来家里聚会、放松一下吗?
But do you ever have I mean, do you like to invite friends over to entertain them, to hang out?
是的。
Yeah.
实际上,最近我特别兴奋,因为丹邀请了一些朋友来家里,我觉得这很好,因为在我们搬过来之前,他的朋友大多都是我朋友的丈夫,而这些朋友也一样。
Actually, recently, I've been I've been very excited because Dan has invited some friends over, and I think it's very nice because in like, before we moved, most of his friends were just my friends' husbands, and actually these ones are too.
但他现在有了自己的
But he's developed his own
哦,很好。
Oh, good.
比如,他和他们建立了独特的友谊,而且不只是我都在场的时候,你知道吗?
Like, unique and friendships with them, and they do it's not only if I'm there, you know?
所以他请他们来家里,这真的很棒。
And so he had them over, and it's yeah.
非常不错。
It's very nice.
所以我喜欢招待客人。
So but I like to have people over.
你呢?
What about you?
是的。
Yeah.
我会。
I do.
我会的。
I do.
但你有没有担心过他们待得太久?这种情况会发生在你身上吗?
But do you ever worry they might stay too long, or does that ever happen to you?
他们赖着不走?
That they overstay their welcome?
不会啊,我总是很高兴他们能多待一会儿。
Not see, I'm always happy to have people stay as long as possible.
唯一的问题是让我的孩子们睡觉。
The only thing is getting my kids to sleep.
所以,比如
So, like
好的。
Okay.
比如说,我的朋友伊恩,你们有些人可能在我们的某些课程中认出过他。
For example, you know, my friend, Ian, who is some of you may have recognized from some of our courses.
是的,他确实。
He yeah.
我们确实一起做音乐。
We do we we do music together.
没错。
Yep.
所以他常来,我孩子们都很喜欢他。
And so he comes over, and my kids love him.
他和他妻子,我们都很亲近。
He he and his wife, we're all very close.
但有时候,这就更难让他们睡觉了,你知道的,所以是的。
But, you know, sometimes then it becomes harder to get them to sleep and, you know, so Yeah.
并不是说我不喜欢有人在那儿。
It's not it's not so much the like, I like having people there.
有时候只是很难安排,或者想办法让我的孩子们睡觉。
It's sometimes just hard for, you know or figuring it out with getting my kids to sleep.
是的
Yeah.
当然
For sure.
我想顺便说一下,伊恩参加过我们的B2流利课程。
I think Ian, by the way, was in our b two fluency course.
对。
Right.
所以,各位,如果你们还没看过B2流利课程,而且你们的水平达到了,不妨去看看。
So, guys, if you haven't seen the b two fluency course, if you are at that level, check it out.
去吧。
Go to yeah.
Allearsenglish.com/btwo。
Allearsenglish.com/btwo.
我们采访了伊恩,聊了聊他的旅行生活方式。
We interview interviewed Ian about his traveling lifestyle.
对吧?
Right?
而且我们把这种理念应用到了语言学习中。
And we brought that into learning some language.
真的很棒。
Really cool.
但当然。
But yeah.
我的意思是,当然。
I mean, sure.
即使你没有孩子要哄睡,也肯定有个该睡觉的时间。
Even if you you don't have kids to get to bed, surely there is a a certain time Yeah.
到了那个时间就该去睡觉了。
Which it's time to go to bed.
不管是一点钟还是十点,他们总得在某个时候休息。
Whether it's 1AM, whether it's 10PM, 1AM, they they need to leave at some point.
在美国文化中,过度逗留是一种失礼行为,可能比其他文化更严重,我会这么说。
And in American culture, it is a faux pas, probably more so than other cultures, I'm gonna say that, to overstate your welcome.
我觉得这是个大事。
This is a big thing, I think.
我的意思是,如果你和某人非常亲近,那这根本不是问题。
I mean, if you're really close to someone, then this wouldn't be an issue.
你会直接告诉他们:你该回家了。
You just would blatantly tell them, you gotta go home.
听好了。
Look.
你该
You gotta
走了。
go.
对。
Right.
对吧?
Right?
但我们讨论的是那些可能没那么亲近的人,而你心里可能还是有点拘谨。
But we're talking about people that maybe we're not quite as close to, and it's still like maybe there's still a bit of self consciousness there.
那么,我们该如何传达‘该走了’这个信息呢?
So how do we deliver that message that it's time to go?
我的意思是,米歇尔,你有没有自己打破过这个不成文的规矩?
I mean, Michelle, have you ever broken this unwritten rule yourself?
你有没有过因为逗留太久而失礼的经历?
Have you ever committed a faux pas where you overstayed your welcome?
哦,我肯定有过。
Oh, I'm sure I have.
有时候真的很难察觉。
Sometimes it's hard to tell.
你知道,你玩得很开心,而我确实多次处于这种境地——我看着丹,心想:嗯,我们是不是该早点走了。
You know, you're you're having a good time and, you know, I it you're definite I've definitely been in that position where I'm, like, looking at Dan and I'm like, oh, well, should maybe we should get going soon.
对吧?
Right?
你知道的。
You know?
而且你还在试着留意别人的反应。
And you're and you're kinda trying to hear what other people's reactions.
他们真的希望你走吗?
Do they actually want you to go?
他们,你知道的,他们是不是...
Are they, you know, are they
天啊。
so God.
而且我认为这在美式文化中尤其严格,因为我们重视隐私。
And I I do think it's something that's especially strict in American culture in a way because we have a value towards privacy.
你知道的?
You know?
我觉得这正是与‘我需要自己的空间’联系在一起的地方。
And I think that's what ties it into this of, like, I need my space.
在某种情况下,到了一定时间,当我有某种感觉时,我就需要自己的隐私。
I need my privacy in a way after a certain time, after I feel a certain way.
你知道我的意思吧?
You you know what I mean?
我不确定。
I don't know.
就是这么回事。
It's a thing.
对。
Right.
而且这也取决于我有多累。
And it depends how tired I am too.
我晚上洗澡。
And I shower at night.
所以,你知道,即使有人走了,我仍然得洗澡。
So, you know, they somebody leaves, I still have to take a shower.
我仍然觉得这是一整套,你知道的,
I still have it's a whole, you know,
整个流程。
the whole routine.
是的。
Yeah.
对。
Yes.
整个流程。
The whole routine.
我会说我是
Will say that I
一通折腾。
song and dance.
是的。
Yeah.
我的意思是,我承认。
I mean, I will admit.
我想我以前在节目中已经承认过这一点了,所以我不怕再承认一次。
I think I've admitted this on the show before, so I'm not afraid to admit it again.
在这件事发生之前,我就已经犯过这个社交错误了。
I have committed this faux pas before it happened.
当疫情刚结束、大家都开始出门时,我们被邀请去朋友家做客。
When we were invited over just after COVID, when everyone was coming out of their homes, We're invited over to some friends.
他们不是特别要好的朋友,但算是新认识的朋友。
They're not good, good friends, but they're new friends.
而且,你知道的,我们和他们相处得不错。
And, you know, we get along with them.
我们很喜欢。
We enjoy.
所以我们处于两者之间。
So we're somewhere in between.
对吧?
Right?
在熟人和真正的好朋友之间。
In between acquaintances and, like, best friends.
我们绝对不是最好的朋友。
We're definitely not best friends.
他们邀请我们到后院的篝火旁一起放松。
They invited us over to hang out by their campfire outside in their backyard.
突然间,我想我们在那儿已经待了一段时间了。
And all of a sudden, you know, I guess we've been there a while.
我们喝了一些酒。
We've been having some drinks.
突然,我们看到丈夫萨姆开始伸懒腰,打了个哈欠。
All of a sudden, we see the husband, Sam, start to, like, stretch and say, woah, start to yawn.
你知道吧?
You know?
我要去睡觉了。
I'm I'm going to bed.
是的。
Yeah.
那一刻我们心想,天哪。
And that's where we're like, oh my gosh.
我们犯了最严重的社交错误。
We committed the ultimate faux pas.
我们在疫情期间失去了社交礼仪。
We've lost our social norms in COVID.
对吧?
Right?
我们把这归咎于疫情。
We blamed COVID for it.
你刚才说什么了吗?
Did you say something?
你是不是说‘对不起’了?
Were you were you like, I'm sorry.
我做不到。
I couldn't.
我认为最糟糕的是,我们甚至没有承认自己犯了这个错误。
I think the worst part is we didn't even acknowledge that we had made that mistake.
如果我们说‘我们在疫情期间脑子短路了’之类的话,本该这么做的。
If we had said, oh, we lost our minds at COVID or something, we should have done that.
所以这只是给我们的听众展示一个例子,说明当你站在一个叫萨姆的人这边时,有多重要。
So this is just showing our listeners an example of how important it is when you are on the side of the guy whose name is Sam.
如果你没有举手并发出打哈欠的声音,那你可以做什么?
If instead of putting your hands in the air and making a yawning sound, what can you do?
你知道的?
You know?
对。
Right.
微妙地让人回家。
To to subtly get people to go home.
现在我在想,林赛,情况有回转吗?
Well, now I'm wondering, Lindsay, did it go back?
当你适应了摆脱新冠后,这段经历之后你有没有走向另一个极端?
And while you were adjusting to being out of COVID, did you go back in the other direction after the experience?
你是不是离开得太早了?
Did you start leaving too soon?
你有没有做到
Did you get to
是的。
Yeah.
我确实收紧了。
I really tightened up.
我确实改进了自己的举止。
I tightened up my my manners for sure.
你要去哪儿?
Where are you going?
你刚到这儿。
You just got here.
是的。
Yeah.
才刚进来一个小时。
Like hour in.
你会想,好吧。
You're like, okay.
我最好还是走吧,因为你可能有
I I better get going because you might have
事情要处理。
something do.
你可能有点过头了。
You overcorrected maybe.
当然了。
For sure.
今天,我们呢。
Today, we're yeah.
今天,我们要聊一些常用的表达方式,这些表达比单纯说‘是的’更能生动地描述某事结束了。
Today, we're gonna talk about some common expressions that are used to talk about something being over in a way that has more personality than just saying Yeah.
好的。
Okay.
我们结束了。
We're finished.
对吧?
Right?
而且这些表达会很有趣,这期节目很精彩。
And and these are gonna this is a fun episode.
这些表达方式非常有趣,真的很有意思。
This is very this is like these are a lot of fun expressions.
所以,无论你在哪个平台收听《All Ears English》播客,都记得关注我们。
So, remember to hit follow wherever you listen to the All Ears English Podcast.
别错过我们的任何内容。
Don't miss anything from us.
抱歉。
It's a sorry.
这期节目很有趣,而且也非常有文化相关性。
It's a fun episode, but it's also very culturally relevant.
对吧?
Right?
这具有文化重要性。
It's culturally important.
我的意思是,我不想淡化文化层面的意义。
I mean, I I don't wanna underplay the cultural piece.
如果你来自另一种文化,那种文化在这方面可能比较宽松,或者这不是个问题,奥布里和我做过一期节目。
If you are coming from another culture that maybe is a little bit more loose in terms of this or it's not a problem, Aubrey and I did an episode.
节目的标题是关于一家捕鱼公司的内容。
The title was something about fishing company.
这个想法更多是关于你作为客人在别人家待多久的情境。
This idea where it's more in the context of how long you're staying at someone's house in a guest like a guest situation.
比如,你住在他们家。
Like, you're staying at their house.
你睡在他们家。
You're sleeping at their house.
嗯。
Mhmm.
这稍微有点不同,但还是回到了同一个主题:不要待得太久,打扰别人。
That's a slightly different thing, but it's coming back to the same theme of don't overstay your welcome.
对吧?
Right?
对。
Right.
而且,这些不仅仅适用于逗留过久的情况。
And also, these aren't just for overstaying your welcome.
对。
Right.
这些也可以用于任何事情需要结束的时候。
These can be for when just anything needs to be over.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
你知道,是时候结束了。
You know, it's it's it's time to finish with something.
所以它可以用在很多不同的情境中,但这些表达确实非常适合用于结束某事。
So it can be used but but these can be for many different situations, but but definitely these are great for Yeah.
与其打哈欠并
Instead of yawning and
与其环顾四周。
Instead of looking around the room.
希望有人注意到你在打哈欠。
Hoping that someone picks up on your yawning.
对吧?
Right?
嗯哼。
Mhmm.
好的。
Alright.
那么第一个是什么?
So what would be the first one?
我们开始吧。
Let's let's go for it.
好的。
Alright.
这些挺有趣的。
So these are fun.
所以第一个是派对结束了,或者派对结束了。
So the first one is either party's over or the party's over.
是的。
Yeah.
所以
So
这个可以用,我的意思是,你不会直接这么说。
this can be used I mean, you wouldn't this is direct.
对吧?
Right?
如果你在这种情境下使用它,你不会对一些刚认识的朋友说这话,尤其是他们第一次参加,可能会把他们吓跑。
If you're using it in that kind of context, you wouldn't say that to some, you know, just new friends that it's your first their first time, you might scare them away.
是的。
Yeah.
你真的得说对了。
You really have to be right.
没错。
Exactly.
这句话用得是否得当,很大程度上取决于你对对方的熟悉程度。
It's really delicate around how well do you know the person that you're saying this to.
对吧?
Right?
不一定要是最好的朋友,但绝对不适合对初次见面的人说,因为这话带点讽刺意味。
It doesn't have to be for a best friend, but it's definitely not for a first time visitor because it's showing a little bit of snarkiness kind of.
对吧?
Right?
有一点点。
A little bit.
对吧?
Right?
哦,是的。
Oh, yeah.
这非常讽刺。
It's very snarky.
是的。
Yeah.
不过挺有趣的。
It's fun though.
尤其是对你很熟的人,这样挺好。
Like, but it's good especially for people you know well.
所以比如说,好了,各位。
So for example, alright, everyone.
派对结束了。
Party's over.
我累了。
I'm tired.
对吧?
Right?
或者派对结束了。
Or party's over.
我们真的得走了。
We really have to get going.
对吧?
Right?
所以也许你其实正要去别处。
So maybe you're actually on your way out somewhere.
嗯。
Mhmm.
嗯。
Mhmm.
我不愿这么说,但我认为派对结束了。
I hate to say this, but I think the party's over.
我打算开始找新工作了。
I'm gonna start looking for a new job.
所以这是不同的情况。
So that's a different context.
这就像是‘是的’。
That's like Yes.
你懂的?
You know?
你实际上并不是在谈论派对,而是在说:好吧,我不再享受我的工作了。
You're not actually talking about a party, but you're saying, okay, I'm not enjoying my job anymore.
是的。
Yeah.
派对结束了。
Party's over.
我正在找一份新工作。
And I'm I'm looking for a new one.
是的。
Yeah.
我很高兴你举了这个例子,米歇尔,因为我也有类似的想法。
And I'm actually glad you added that example, Michelle, because I was thinking something along those lines too.
比如说,我们有一个繁荣的经济。
Like, let's say we have an economy in a booming state.
对吧?
Right?
嗯。
Mhmm.
然后突然间,情况开始变差,出现下滑。
And then all of a sudden, things start to look down, like downturns.
你知道,有些不好的信号。
You know, there's some bad signals.
你知道,派对结束了。
You know, party's over.
也许我该退出股市什么的。
Maybe I need to get out of stocks or something.
对吧?
Right?
这就像有阶段一样。
It's like it's phases.
有些时期表现不错。
It's time periods that are doing well.
事情进展得很顺利。
Things are going well.
对吧?
Right?
这不仅仅是你想让所有人都离开你家,或者你需要和一群人一起离开某个地方的那一刻。
It's not just about that moment when you want everyone to leave your home or you need, like, you need to leave a place with a group.
这也可能关乎人生阶段以及繁荣或衰退的时刻,类似这样的情况。
It could also be about life stages and moments of booms or busts, that sort of thing.
是的。
Yeah.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
所以它对这么多不同的事情都有用。
So it's useful for so many different things.
下一个也类似。
The next one is similar.
就是玩乐结束了。
It's just fun's over.
是的。
Yeah.
乐趣结束了。
The fun is over.
玩完了。
Fun's over.
是的。
Yeah.
这个,你知道的,可能比派对结束更严肃一些,
This, you know, this is might be a tad more serious than party's over,
但也许吧。
but Maybe.
对。
Yeah.
非常相似。
Very similar.
所以对于这一种情况,让我们想象一下,你和朋友出去吃午饭,现在该回办公室了。
So for this one, let's let's imagine maybe we're out to lunch with friends and it's time for you to go back to your office.
所以,好吧,朋友们。
So, okay, friends.
抱歉。
Sorry.
玩完了。
Fun's over.
我得回去上班了。
I gotta head back to work.
是的。
Yep.
是的。
Yep.
这么说完全没问题。
Totally good to say.
地道又自然,或者人人都穿鞋。
Native and natural or shoes on everyone.
乐趣结束了。
Fun's over.
我们必须弄清楚为什么是乐队演出。
We have to get to why it's band recital.
对吧?
Right?
这可能也是你会对你孩子说的话。
And this might be something you also say to your kids too.
比如,如果你有青少年,想把他们管起来。
Like, if you have teenagers and you're trying to, like, kinda corral them.
对吧?
Right?
在房子外面。
Outside of the house.
把他们赶出房子。
Get them out of the house.
是的
Yeah.
对吧?
Right?
但没错,你也可以对那些非常亲近的客人这么说。
But, yeah, you could definitely say this also to just, you know, to to to your very close guests.
好了,各位。
Alright, guys.
玩儿结束了。
Fun's over.
我得四点起床。
I I have to wake up at four.
对吧?
Right?
完全没错。
Totally.
完全正确。
Totally.
所以,米歇尔,这些都很轻松随意。
So basically, Michelle, these are lighthearted.
对吧?
Right?
嗯哼。
Mhmm.
你会在更正式的场合使用这些吗?
Would you say that you would use these in more formal situations?
你对此有什么看法?
What are your thoughts on that?
我不这么认为。
I do not think so.
我觉得这些,你知道的,都带点讽刺意味。
I think these are, you know, these are snarky.
这些很有趣。
These are funny.
是的。
Yeah.
我会在和家人、朋友在一起的时候使用它们。
I would use them when you're with your family, with your friends.
对。
Right.
但我不会在某些场合随便评论,比如你的工作,或者像林赛说的经济繁荣与萧条。
But I wouldn't I I or to just make a commentary in a situation, like, about, you know, your job your job or booms and busts, as Lindsay was saying.
是的。
Yeah.
要小心你身边的人。
Just be careful who you're around.
对吧?
Right?
所以,如果你参加公司的一次重要高层会议,而公司展示的业绩数据非常糟糕。
So if you attend an important high level meeting at your company and your company presents some pretty bad data on their performance.
对吧?
Right?
公司状况不佳。
The company is not doing well.
各项指标一路下滑,下滑,下滑,下滑。
Things are down, down, down, down.
所有收入来源都在下降。
All these revenue streams are down.
这时候并不是插话 saying '派对结束了' 的合适时机。
That's not really the time to jump in there and say, well, party's over.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
展开剩余字幕(还有 267 条)
不。
No.
这根本不是在展现任何乐观态度。
That's not it's not showing optimism at all there.
而且,是的,这会让所有人都情绪低落。
And that's, yeah, that's gonna bring everyone down.
所以
So
对。
Right.
对。
Right.
是的。
Yeah.
小心点。
Be careful with that.
我觉得在社交场合、个人生活中,对那些你认识的人、熟人使用这些话可能比较合适,而不是刚认识的人,因为它们有点尖刻,我不想说太咄咄逼人,但确实有点自信。
I think using these more in social context, personal life, people you know, acquaintances may be not someone that you just met because, again, they're a little snarky, a little I don't wanna say pushy, but they're a little confident.
对吧?
Right?
嗯。
Mhmm.
嗯。
Mhmm.
是的。
Yeah.
他们很有自信。
They're confident.
非常对。
Very yeah.
没错。
That's true.
是的。
Yeah.
好吧。
Alright.
我们还有另一个你很喜欢的,米歇尔。
So we do have another one which you love, Michelle.
跟我们说说这个。
Tell us about this.
我特别喜欢这个,因为它让我想起我爸爸。
I love this because it makes me think of my dad.
所以所有人都出池子了。
So it's everybody out of the pool.
那么,林赛,你爸爸小时候会说这个吗?
So Lindsay, did your dad say this growing up?
他没说过,但我敢肯定他本来可能会这么说。
He didn't, but I would imagine he could have said this for sure.
这真是典型的爸爸会说的话。
This is a total dad thing to say.
对吧?
Right?
天哪。
Oh my gosh.
是的。
Yeah.
所以我其实去查了一下
So I I actually had to look
因为我不确定这是不是只有我爸爸才会说的。
this up because I wasn't sure if it was just something my dad said.
是的。
Yeah.
但其实这是真的说法。
But no, it's a real thing.
所以大家都出来吧
So everybody out of the
是关于一个真正的泳池吗,琳赛?
pool, is it about a real pool, Lindsay?
不是。
No.
这不是关于一个真正的泳池。
It's not about a real pool.
对吧?
Right?
意思是人们可能正在享受某件事,而你却说必须离开。
It's about people are probably enjoying something, and you're saying you gotta leave.
是的。
Yeah.
比如,成年人版的这种情况可能是你在赌场之类的地方。
Like, maybe the adult version of this is you're at a casino or something.
人们正在开心地玩牌。
People are, you know, having fun playing cards.
对吧?
Right?
我们得去吃晚饭了。
We gotta go have dinner.
所有人都离开泳池。
Everybody out of the pool.
快点。
Come on.
对。
Right.
对吧?
Right?
所有人都离开泳池。
Everybody out of the pool.
是的。
Yeah.
所以你不必在泳池里才能使用它。
So you don't have to be in a pool to use it.
我想你当然可以,但你知道,它也可以用来让环境安静下来,比如这里有点太吵了。
I suppose you could, but, you know, it could also just be used for calming something down like, oh, where you know, it's a little too loud in here.
所有人都出泳池。
Everybody out of the pool.
对吧?
Right?
得保持安静。
Like, gotta keep it quiet.
对吧?
Right?
好的。
Okay.
是的。
Yeah.
对。
Mhmm.
但这里有个例子。
But so here's an example.
好的。
Alright.
所有人离开泳池。
Everybody out of the pool.
退房还有五分钟。
Checkout is in five minutes.
不错。
Nice.
或者所有人离开泳池。
Or everybody out of the pool.
我们得去占座位。
We have to get our seats.
所以也许这意味着你正在参加婚礼什么的,得从舞池那边过去坐下。
So maybe that means you're, like, at a wedding or something, and you gotta go from the dance floor over to sit down.
吃饭的时候?
At dinner?
有可能。
Could be.
是的。
Be.
或者你正在参加一个会议,正值社交交流的时间,你正和同事聊得很开心,然后你看了看时间,意识到可能要开始演讲了。
Or maybe you're at a conference, and it's kind of the, you know, the mingling time, and you're having a really good time chatting with your coworkers, and then you look at the time and realize that maybe a speech is about to start.
是的。
Yeah.
有意思。
Interesting.
当然。
Sure.
该冷静下来,整理一下了。
Time to calm down, get organized.
对。
Right.
或者你可以说:好了,各位,都从泳池里出来吧,我们得去吃晚餐的预订位置了。
Or you could say, okay, guys, everybody out of the pool, we have to get our dinner reservation.
我们得去吃晚餐的预订位置,意思是去餐厅那里。
We have to get to our dinner reservation, meaning go to the place that you the restaurant.
嗯。
Mhmm.
嗯。
Mhmm.
是的。
Yeah.
所以我超喜欢这一个。
So I I love that one.
然后今天最后一个就是:演出结束了。
And then the last one for today is show's over.
这个很有趣。
This one's fun.
这个和这个可以用在糟糕的情况或好的情况下。
This and this one can be used in, like, a bad situation or a good situation.
我在电影里见过这个用法。
I've seen this used in the movies.
我们的听众可能也见过。
Our listeners probably have too.
它只是表示某事结束了,通常像某种公开的展示。
It's just saying something's done as usually like some kind of public display.
对吧?
Right?
是的。
Yes.
对。
Right.
这让我想到电影。
I this makes me think of the movies.
我正想找个具体的例子,比如吉姆·凯瑞、亚当·桑德勒,
I was trying to think of a specific like, I'm imagining maybe a Jim Carrey, Adam Sandler,
或者其他人。
or somebody.
天啊。
God.
我想到的是亚当·桑德勒、米歇尔。
I was thinking Adam Sandler, Michelle.
我们这是怎么了?
What going on with us?
今天,我们就只是在同一个方向上。
Today, we are just on We are on the same way.
是的。
Yeah.
比如,某种公共场合的情况。
Like, some sort of public situation.
也许有人在公共场合过度激动了,所有人都在看。
Maybe somebody got, like, like, overly upset in in public, and everybody was looking.
你明白我的意思吗?
You know what I mean?
那种情况,当你环顾四周,发现所有人都在盯着你看。
Those situations where it's like and then you look around and everybody's watching you.
是的。
Yes.
是的。
Yes.
所以你可能会听到他们说,好了,各位。
So you might hear them say something like, alright, everyone.
演出结束了。
Show's over.
这里没什么好看的。
Nothing to see here.
是的。
Yep.
没错。
Exactly.
或者来吧。
Or come on.
演出结束了。
Show's over.
让我们专心于我们正在做的事情。
Let's pay attention to what we were working on.
所以,是的,可能是在某种场景下,但那场景其实并不好。
So, yeah, it could be when there's some kind of scene and it's not really good.
某个人彻底崩溃了。
Someone that has lost it.
是的。
Yeah.
对吧?
Right?
他们只是,我在想象亚当·桑德勒不知为什么在高尔夫球场上,扔高尔夫球,类似那样的场景。
And they're just I'm imagining Adam Sandler on a golf course for some reason throwing golf Maybe something like that.
对吧?
Right?
没错。
Right.
然后,你知道的,跳进湖里之类的。
And, you know, jumping into a lake or something.
对吧?
Right?
但所有人都在看着。
But and everyone's watching.
但同样地,更直接的方式是你只是希望人们回家。
But it also could be, again, in the more straightforward way, you just want people to to go home.
对吧?
Right?
你会不会也用这种方式说,比如,池子里的人都出来吧,该回家了,派对结束了?
Would you would you use that in the same way of, like, everybody out of the pool, like, it's time to go home, the party's over?
我
I
我觉得这有点不同,但我想,比如说,假设有一些展示,或者比如说好吧。
think this is slightly different, but I do think, like, okay, let's say there's let's say there is some sort of display or, like or or let's say okay.
我想象你孩子的朋友们都在这儿。
I'm imagining your kids' friends are over.
是的。
Yeah.
而且他们都是青少年。
And they're, like, teenagers.
其中一个,你知道的,他们在唱个小歌。
And one of them is, like, you know, they're they're, like, they're having a little sing along.
你知道的?
You know?
我的意思是,我以前和所有戏剧圈的孩子是朋友,我们就会来唱歌。
I mean, I was a friend with all the theater kids, and we would come and sing.
我能想象有人会说,好了。
And I could imagine somebody saying, alright.
演出结束了。
Show's over.
当然。
Sure.
是的
Yeah.
是的
Yeah.
是的
Yeah.
是的
Yeah.
是的
Yeah.
当然
For sure.
是的
Yeah.
所以这是更积极的一面。
So that's in the more positive way.
这并不一定是一个消极的场景。
It hasn't necessarily been a negative scene.
对。
Right.
对。
Right.
这是一个有趣的观点。
That's an interesting one.
是的。
Yeah.
你在这里有最喜欢的吗?
Do you have a favorite here?
是所有人都离开泳池了吗?
Is it is it everybody out of pool?
这是你最喜欢的吗?
Is it your favorite?
当然。
Of course.
所有人都退出池子。
Everybody out of the pool.
是的。
Yeah.
你呢?
What about you?
有什么你喜欢的吗?
Anything you like?
我喜欢那个。
I like that one.
嗯,我想现在就开始用它了,因为我之前根本没听说过,但我喜欢。
Well, I wanna start using that now because I didn't I actually hadn't heard of it before, but I like it.
实际上,我喜欢结束派对。
I like parties over, actually.
我觉得这个很有趣。
I think that one's fun.
它有点轻松。
It's kinda light.
而且我喜欢它能应用到生活情境中,比如谈论经济、谈论工作状况。
And I like that it can be applied to life situations, like talking about the economy, talking about a job situation.
这对我来说挺有意思的。
That's kind of interesting to me.
当然了。
So Definitely.
好的。
Alright.
这些角色都极具个性。
These are these are just they have so much personality.
那我们来角色扮演一下吧。
So let's do a role play.
我们不会用全部的,但会用一些。
We're not gonna use all of them, but we'll use some.
是的。
Yep.
好的。
Alright.
在这儿。
Here.
在这个角色扮演中,我们约好了吃午饭,但你被正在看的电视节目分心了。
We in this role play, we have lunch plans, but you are distracted by a TV show that you're watching.
好的。
Alright.
我们开始吧。
Here we go.
好的。
Alright.
来吧,林赛。
Come on, Lindsay.
走吧。
Let's go.
抱歉。
Sorry.
马上就结束了。
It's almost over.
好的。
Okay.
快点。
Come on.
派对结束了。
Party's over.
我们要错过预约了。
We're gonna miss our reservation.
但还有五分钟呢。
But there's five more minutes.
好吧。
Alright.
所有人都出泳池。
Everybody out of the pool.
你们只有两分钟了。
You have two minutes.
你会喜欢这个地方的。
You will love this place.
哦,好吧。
Oh, fine.
走吧。
Let's go.
好的。
Okay.
我想象一下,所有人从泳池出来时,你通常会用一些身体动作,比如拍手。
And I imagine everybody out of the pool, you're usually trying to put some physical weight like, all right, like, you're clapping.
用某种方式调动大家的注意力。
Using your body in some way to just get people.
当然。
For sure.
所以我们这里说,我正在看电视。
So here we said, I'm watching TV.
你准备去餐厅了。
You're ready to go to the restaurant.
对吧?
Right?
然后你说,来吧,走吧。
And then you say, okay, come on.
派对结束了。
Party's over.
我们要错过预约了。
We're gonna miss our reservation.
对吧?
Right?
所以你是在试图把我从正在做的事上拉走。
So you're trying to pull me away from what I'm doing.
嗯。
Mhmm.
嗯。
Mhmm.
然后你说,但还剩五分钟。
And then you said, but there's five more minutes.
于是我意识到我需要换种方式。
And so I realize I need to use another line.
于是我开始拍手并
So I start clapping and
我说,所有人都离开泳池。
I go, everybody out of the pool.
是的。
Yeah.
不错。
Nice.
不错。
Nice.
太棒了。
Love it.
是的。
Yeah.
所以再次说,我觉得今天的这些表达都很有个性,真的有很多个性。
So again, I feel like today's phrases are just, yeah, just there's tons of personality here.
对吧?
Right?
我们正在讨论美国文化中不要久留不走的文化规范。
There's we're covering the cultural norm of don't overstay your welcome in American culture.
对吧?
Right?
什么时候这很重要?
And when does it matter?
什么时候不重要?
When does it not?
这取决于你对这些人的熟悉程度。
Depending on how well you know the people.
然后还谈到了生活中某些美好时刻的结束,比如一阵高潮,或者我不知道,一份好工作之类的。
And then also talking about the end of certain kinds of good moments in life, like a boom or, I don't know, a good job or something.
对吧?
Right?
你到现在为止一直很轻松,但这种状态就要结束了。
You had it easy up until now, and that's ending.
非常有趣。
Really interesting.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
这些真的很有意思。
These are really fun.
所以大家去了解一下吧。
So guys, head on over.
我们做了All Ears English。
We did All Ears English.
听了这一集,你们觉得怎么样?
It was listen to this episode, would you?
嗯。
Mhmm.
我认为,这里关于连接的要点是,只要我们在表达个性并享受一点乐趣,我们就在建立联系。
And I think the takeaway here for connection is anytime we're expressing our personality and we're having a little fun, we're connecting.
说‘请你回家’可能听起来很严厉,对吧?
And it can be a harsh thing to say, could you please go home?
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
没错。
Right.
没错。
Right.
这正是我们在这里试图避免的。
That's what we're trying to avoid here.
相反,嘿,派对结束了。
Instead, hey, party's over.
我要说,派对结束了。
I'm going to you know, party's over.
我们下次再见。
We'll see you guys next time.
对吧?
Right?
对。
Right.
这些其实都是间接表达你想说却说不出口的话的方式。
That is these these are like indirect ways to say what you wanna say, but you can't say
直接说。
directly.
对吧?
Right?
我还有个别的想法,不过我们改天再谈吧。
I get I have another idea for another thing, but we'll do it for we'll do it another time.
好的。
Okay.
事情。
Thing.
你们有个剧集点子,伙计们。
You got an episode idea, guys.
点个关注吧,因为米歇尔有很多点子。
Hit the follow button because Michelle's got ideas.
我们很喜欢。
We love it.
近期会有许多精彩的剧集上线,记得关注All Ears English。
Lots of good episodes coming up in the near future, so make sure you are following All Ears English.
明白了吗?
Alright?
好了,各位。
Alright, guys.
好的,林赛。
Alright, Lindsay.
派对结束了。
Party's over.
得好好聊聊。
Talk Have to a good one.
再见。
Bye.
再见。
Bye.
感谢收听All Ears English。
Thanks for listening to All Ears English.
你想知道自己的英语水平吗?
Would you like to know your English level?
来参加我们的两分钟小测验吧。
Take our two minute quiz.
前往 allearsenglish.com/fluency score。
Go to allearsenglish.com forward slash fluency score.
如果你相信连接而非完美,那么现在就点击订阅,确保不错过任何内容。
And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.
下次见。
See you next time.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。