All Ears English Podcast - AEE:这些英语词汇有提示性吗? 封面

AEE:这些英语词汇有提示性吗?

AEE: Is This English Vocabulary Telling?

本集简介

想知道你的英语水平吗?点击这里参加我们的免费英语水平测试,了解你当前的英语等级。 喜欢《全神贯注学英语》播客吗? 欢迎收听我们的其他节目: 《商务英语播客》:每周三集提升商务英语能力,由Lindsay、Michelle和Aubrey主持 《雅思能量播客》:跟随前考官学习雅思技巧,实现7分及以上目标,由Lindsay McMahon和Aubrey Carter主持,Jessica Beck曾参与往期节目 访问我们的官网 或 https://lnk.to/website-sn 如果喜欢本节目,请立即点击关注按钮,每周五期新鲜有趣的节目不容错过。 别忘了在收听平台为我们留下评价。 英语问题或节目主题建议请发送至support@allearsenglish.com 广告选择相关说明请访问podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这是All Ears English播客。

This is an All Ears English Podcast.

Speaker 0

这些英语词汇有说明性吗?

Is this English vocabulary telling?

Speaker 1

欢迎收听All Ears English播客,已下载超过两亿次。

Welcome to the All Ears English Podcast downloaded more than 200,000,000 times.

Speaker 1

你是否觉得自己的英语进步停滞了?

Are you feeling stuck with your English?

Speaker 1

我们将教你如何通过注重交流而非完美,变得自信而流利。你的美国主持人是Aubrey Carter、雅思达人,以及英语冒险家Lindsay McMahon,他们来自美国亚利桑那州和科罗拉多州。

We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American host, Aubrey Carter, the IELTS whiz, and Lindsay McMahon, the English adventurer, coming to you from Arizona and Colorado, USA.

Speaker 1

要每周通过电子邮件接收文字稿,请访问allearsenglish.com/subscribe。

And to get your transcripts delivered by email every week, go to allearsenglish.com forward slash subscribe.

Speaker 1

你是直接型说话者吗?

Are you a direct speaker?

Speaker 1

今天,我们来学习如何表达某件事中蕴含更多信息。

Today, find out how to say that there's more information in something that is being said.

Speaker 1

今天听听关于文化和交流的建议吧。

Listen in for tips on culture and connection today.

Speaker 0

你还在心里把母语翻译成英语吗?

Are you still translating from your native language into English in your head?

Speaker 0

你是不是总对不同的时态感到困惑?

Are you always getting confused between the different grammar tenses?

Speaker 0

让我们弄清楚你需要改进什么。

Let's figure out what you need to work on.

Speaker 0

通过我们在 allearsenglish.com/fluencyscore 上的五分钟测验,找出你当前的英语水平。

Find your current English level with our five minute quiz at allearsenglish.com/fluencyscore.

Speaker 1

嗨,Aubrey。

Hey there, Aubrey.

Speaker 1

今天怎么样?

How's it going today?

Speaker 1

我很好。

I'm great.

Speaker 1

琳达,你怎么样?

How are you, Lindsay?

Speaker 1

还不错。

Good.

Speaker 1

我有个问题想问你。

I have a question for you.

Speaker 1

想想看,你能回想起你参加婚礼的经历吗?不是你的婚礼,而是你去参加别人的婚礼的时候。

Think if you can think back to your wedding experiences, not your wedding, but when you went to a wedding.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

很多场婚礼。

Many weddings.

Speaker 1

你有没有被你的座位安排惊到过?

Have you ever been surprised by your seating assignment?

Speaker 1

你知道吗,在美国文化中,当我们到了婚宴现场,可能先吃了一些开胃菜或参加了一个迎宾酒会,然后我们就坐下来吃晚餐,桌上总是会放着小座位卡。

You know, how in American culture, once we're at the reception and maybe we've done some hors d'oeuvres or a happy hour, then we go and we sit down for dinner, and there's always little seating plates.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

名字。

Names.

Speaker 0

在美国,婚礼上的座位几乎总是安排好的。

Seats are assigned almost always at weddings in The States.

Speaker 0

确实如此。

It's true.

Speaker 0

是的,我不久前去了一趟坎昆参加婚礼,当时我很惊讶。

And yes, I went to a wedding in Cancun, not that long ago and I was surprised.

Speaker 0

我有朋友。

I had friends.

Speaker 0

我有一些比我年轻的朋友,他们都坐在一起,而我和我丈夫坐在一桌,那里都是年纪较大的朋友,或者是一些情侣,哦,我想他们以为我比实际年龄大。

I have some friends that are a little bit younger than me that were all at a table together and my husband and I were at the table with like older friends and maybe some in love like, oh, I think they think I'm older than I think that I am.

Speaker 0

我觉得我确实看起来像那样。

That I feel like I am.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

婚礼。

Weddings.

Speaker 0

我坐在老一辈的桌子旁。

Was on the at the oldies table.

Speaker 1

老一辈的桌子。

The oldies table.

Speaker 1

这真是太有趣了。

So this is so interesting.

Speaker 1

婚礼的座位安排其实很能说明问题,因为我们能从中看出朋友们如何看待我们一点点。

These seating charts at weddings can be very telling because we we understand, like, kind of how our friends see us a little bit.

Speaker 1

也许这并不是他们看待我们的全部,但在那一刻。

And maybe it's not the end all be all of how they see us, but in that moment

Speaker 0

就那晚而言,这确实能说明问题。

for that night But it is telling.

Speaker 1

这很能说明问题。

It's telling.

Speaker 1

它能告诉你,比如他们是否想给我们牵线搭桥。

It can tell you, like, if they're trying to set us up with someone.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我知道我们结婚的时候,我们想撮合两个单身人士,所以——

I know when we got married, we were trying to set up two single people and So

Speaker 0

你们把他们安排坐在一起。

you sat them next to each other.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

你在做红娘。

You're matchmaking.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

然后我们

And then we

Speaker 1

然后,你知道的,我们觉得谁会合得来。

and then, you know, who we think is gonna get along with each other.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

确实如此。

It really does.

Speaker 1

这真的很有说明性,奥布里。

It's very telling, Aubrey.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

在最近的一集中,你提到婚礼座位安排很有代表性,这件事就提出来了。

And this came up in a recent episode where you said wedding seating charts are telling.

Speaker 0

我们意识到,哦,这个措辞挺有意思的。

And we realized, Oh, that's interesting vocabulary.

Speaker 0

我们之前答应过要做一个跟进,现在就来了。

And we promised a follow-up and here it is.

Speaker 0

今天我很期待这些词汇。

I'm excited about this vocab today.

Speaker 1

只希望你别被安排到儿童桌那边。

Just hope that you don't end up like at the kids table or something.

Speaker 1

更糟糕的是

It would be worse to

Speaker 0

坐在

be at

Speaker 1

儿童桌比和老一辈坐一起还糟,我可不

the kids table than with the oldies I'm not

Speaker 0

当然,实际上。

sure, actually.

Speaker 0

我更想坐在年轻人那一桌,我会想,哦,他们觉得我内心还很年轻。

I would like to be at the younger, I'm like, Oh, they think I'm so young at heart.

Speaker 0

但不是小孩那一桌,不行。

But not kids, no.

Speaker 1

不是七岁小孩那一桌,当然不是。

Not like seven year olds, no.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

哦,真有趣。

Oh, so fun.

Speaker 1

我觉得在一些电影里偶尔出现过这样的场景:一个成年男子被安排坐在小孩那一桌。

I feel like that's been in some movies here and there where like a grown man ends up at the kids table.

Speaker 1

这其实挺能说明问题的。

It's like it's very telling.

Speaker 1

所以告诉我们,奥布里,这说明了什么?

So tell us what this tell us what it means, Aubrey.

Speaker 1

很有意义。

Telling.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以今天我们要深入探讨‘telling’以及一些相关词汇。

So we're going to dive into telling and some related vocab today.

Speaker 0

但各位,无论你们在哪个平台收听播客,都请记得关注我们。

But guys, be sure to hit follow wherever you are listening to the podcast.

Speaker 0

如果你没有关注All Ears English,那你就会错过额外内容和大量精彩的播客。

If you're not following All Ears English, you are missing bonus content, a lot of amazing podcasts.

Speaker 0

所以无论你在哪听,都请点关注。

So hit follow wherever you listen.

Speaker 1

是的,没错。

Yes, exactly.

Speaker 1

为了进入今天的话题,我们希望你们记住的关键词汇是这个词:telling。

And just to get into it today, the key piece of vocabulary we want you guys to come away with is this word telling.

Speaker 1

这是一个形容词。

This is an adjective.

Speaker 1

明白吗?

Alright?

Speaker 1

它表示展示或揭示关于一个人、一种情况或真相的重要信息。

And this is showing or revealing important information about a person, a situation, or a truth.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

一种真相。

A truth.

Speaker 1

通常比消息中明确或直接给出的信息还要多。

Often more than was maybe intended or given directly in the message.

Speaker 0

是的,这

Yeah, it's

Speaker 1

更多是关于隐含的、未直接说出但能理解的内容,对吧?

a lot more

Speaker 0

是的,没错。

about what's implied, what's understood that's not directly said, right?

Speaker 0

是的,是的。

Yeah, yeah.

Speaker 0

所以举个例子。

So here's an example.

Speaker 0

想象你打开我的冰箱,里面装满了冰淇淋。

Imagine you open my freezer and it's full of ice cream.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

这会非常能说明问题。

That would be very telling.

Speaker 1

我会说,我想和你一起玩。

I'd be like, I want to hang out with you.

Speaker 1

我 definitely 想去你家玩。

I definitely want to hang out at your house.

Speaker 0

好吧,我们可以做朋友。

Okay, we could be friends.

Speaker 0

我们可以做朋友,毕竟我有甜食瘾,我们都喜欢冰淇淋,对吧?

We could be friends Clearly for I have a sweet tooth, we like ice cream, right?

Speaker 0

如果没有甜食,没有冰淇淋,这也同样很有说明性。

And if there's no sweets, no ice cream, that's also very telling.

Speaker 0

哦,这些

Oh, these

Speaker 1

人们都很健康。

people are pretty healthy.

Speaker 1

或者如果你的冰箱是空的,那也很能说明问题。

Or if your fridge is empty, it's probably telling.

Speaker 1

这可能意味着你经常旅行。

It probably means you travel a lot.

Speaker 1

也许你是个到处奔波的顾问。

Maybe you are like a consultant jet setting around the world.

Speaker 1

超级忙。

Super busy.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你那里有一块发霉的奶酪。

You have one piece of moldy cheese in there.

Speaker 1

你可能过着非常全球化、都市化的生活,对吧?

You maybe live a very global cosmopolitan life, right?

Speaker 1

这很有说明性。

That's telling.

Speaker 0

我听说过,那些在餐厅工作或当厨师的人就是这样。

I've heard this about people who work at restaurants or as cooks.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他们意思是,如果你整天都在做饭,可能回家就不想再做了,这很合理。

That they I mean, it makes sense if you're cooking all day, you might not want to cook at home as well.

Speaker 0

他们冰箱里大概都是空的。

They probably have empty fridges.

Speaker 1

而且我也觉得,当然,你开什么车也能很好地反映你的生活方式——我的意思是,有些人对开特定车型的人的驾驶技术有各种理论吧?

And I also think, of course, the kind of car you drive can be very telling about how It you spend can I mean, some people have theories about driving skills of people who drive certain cars?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

至少在美国,这是一种广为人知的假设:中年危机的人会突然买一辆红色跑车。

And this is sort of a famous assumption in The States at least that someone having like a midlife crisis will suddenly buy like a red sports car.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以如果你看到一位年长的人开着一辆红色跑车,通常就能说明很多问题。

So if you see an older person with a red sports car, that's very telling usually.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

Yeah.

Speaker 1

当然

For sure.

Speaker 1

我的意思是,我们有时会陷入刻板印象,但挺有趣的。

I mean, sometimes we can dip into like stereotypes, but it's fun.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

也许然后

Maybe then

Speaker 1

我们会去问那个人:嘿,你生活中发生什么事了?

we would ask that person, hey, what's going on in your life?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

稍微随便看看就行。

Just poke around a little bit.

Speaker 1

或者你喜不喜欢购物。

Or whether you like shopping.

Speaker 1

我的意思是,你如何回答某些问题。

I mean, how you answer certain questions.

Speaker 1

你喜欢去商场买新衣服吗,还是你讨厌这样?

Do you enjoy going to the mall and and buying new clothing, or do you do you hate it?

Speaker 1

我觉得我们团队里这边的人都不怎么喜欢购物。

I think on our team, we have a very non shopping crowd over here.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

一个人的衣橱非常能说明问题。

Someone's wardrobe is very telling.

Speaker 0

我喜欢艾伦·卡明。

Love Alan Cumming.

Speaker 0

他在《交易者》节目中。

He's on Traders.

Speaker 0

他是主持人。

He's the host.

Speaker 0

他非常幽默,而且穿着最惊人、最精致的服装。

He's so funny and he wears the most amazing, elaborate outfits.

Speaker 0

这些服装非常能体现他的个性和他热爱的时尚。

They're very telling about his personality and the fashion he loves.

Speaker 1

太棒了。

It's so good.

Speaker 1

有时候,你没说出口的话也很能说明问题。

And sometimes what you don't say is very telling.

Speaker 1

所以,比如说,我非常喜欢这个例句。

So, for example, I love this sample sentence.

Speaker 1

她在回答前的停顿非常能说明问题。

Her pause before answering was very telling.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

因为啊,是的。

Because Oh, yeah.

Speaker 1

当你问某人一个重要的问题,而他们没有立刻给出你期待的答案时,这就很有深意。

You ask someone an important question and they don't immediately say the answer you're looking for, you're that's loaded.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

其中蕴含的含义比表面看起来要多。

There's more there than it seems.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我也喜欢你用‘有负载’这个词。

And I love you used loaded as well.

Speaker 0

它和‘有暗示’的意思相同。

It means the same as telling.

Speaker 0

也就是说,里面蕴含了很多东西。

Like, there's a lot implied.

Speaker 0

有时候我们停顿,是故意为了突出我们的犹豫或不同意,对吧?

If ever we pause sometimes we pause intentionally to highlight our hesitation or our disagreement, right?

Speaker 0

或者我们不是。

Or we don't.

Speaker 0

我们只是停顿了一下,但即便如此,仍然可以从中解读出很多信息。

We're like just paused because and then there's still a lot that can be read into that.

Speaker 1

或者还有肢体语言,奥布里。

Or body language, Aubrey.

Speaker 1

还能举另一个例子吗?

What would be another example?

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

也许他回避眼神接触这一点很有说明性。

Maybe the way he avoided eye contact was telling.

Speaker 0

所以也许他感到内疚。

So maybe he feels guilty.

Speaker 0

也许,你知道,类似这样的情况,当一个人不敢直视你的眼睛时,这很有说明性。

Maybe, you know, something like that, and it's telling when someone won't look you in the eyes.

Speaker 1

这是一个棘手的问题,因为这在文化上差异很大。

And this is a tricky one because this is so different culturally.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

当然。

Definitely.

Speaker 1

比如在亚洲的一些地方,不直视别人的眼睛可能是有礼貌的表现。

Like in a place in Asia, it could be respectful to not look someone in the eyes.

Speaker 1

在美国,这是不尊重的表现。

In The US, it's disrespectful.

Speaker 0

这是个非常好的观点。

That's such a good point.

Speaker 0

我们不能像这样对不同文化做出假设。

And we can't, you know, make assumptions across cultures like this.

Speaker 0

一个美国人,生活在美國,我或许会觉得某些行为是有暗示性的。

Someone who is, you know, American lives in The United States, I can maybe think something is telling.

Speaker 0

但如果我知道他们来自其他文化,我绝对不会有这样的假设。

But if I know they're from another culture, I definitely wouldn't assume that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

真的很难。

Really tough.

Speaker 1

所以这涉及到文化层面、个性层面,还有刻板印象。

So there's a culture layer, there's the personality layer, there's the stereotypes.

Speaker 1

这里有很多内容,但这些特定的细节可能很有提示性。

There's a lot here, but these certain things can be telling.

Speaker 1

奥布里,还有什么别的说法可以表达同样的意思吗?

What would be another way of saying the same thing, Aubrey?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

太能说明问题了。

So revealing.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

揭示出之前被隐藏或不明显的东西。

Showing something that was previously hidden or not obvious.

Speaker 0

非常相似。

Very similar.

Speaker 0

他的犹豫暴露了他内心的不确定。

His hesitation was revealing of how unsure he felt.

Speaker 1

或者问题之后的沉默也很能说明问题,对吧?

Or the silence after the question was very revealing, right?

Speaker 1

这和我们刚才讨论的内容很相似。

And that's similar to what we just talked about.

Speaker 1

他们怎么说?

What do they say?

Speaker 1

他们称之为‘意味深长的停顿’吗?

Like a pregnant pause is what they call it?

Speaker 0

是的,意味深长的停顿。

Yes, a pregnant pause.

Speaker 0

这太好了。

That's great.

Speaker 0

意思是充满暗示的停顿,对吧?

It means a loaded pause, right?

Speaker 0

这是一种较长的停顿,但其中蕴含着可以推断的内容。

It's kind of a long pause, but there's something that can be assumed.

Speaker 0

那个停顿暗示了某些东西。

Something is being implied by that pause.

Speaker 1

是的,下一个则是有指示性的,对吧?

Yes, and then the next one is indicative, right?

Speaker 1

我喜欢这个。

I like this one.

Speaker 1

我们得确保这里的发音正确,对吧?

Make sure we get the pronunciation right here, right?

Speaker 1

不是indicative,是indicative。

It's not indicative, it's indicative.

Speaker 1

Aubrey,这个单词怎么拼?

How do we spell that out, Aubrey?

Speaker 0

是的,拼写是 I N D I C A T I V E。

Yeah, so it's I N D I C A T I V E.

Speaker 0

这有点棘手,因为我们有 indicate,你可能会以为它的发音也一样,但加上 I V E 之后,就变成了 indicative。

And this is tricky because we have indicate, so you would maybe think it's pronounced like that, but then we add that I V E and then it's indicative.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

重音在d上,对吧?

The stress goes on the d, right?

Speaker 1

d的发音。

The d sound.

Speaker 1

所以,它再次作为某种事物的标志或信号,对吧?

So again, serving as a sign or signal of something, right?

Speaker 1

那比如,

What would For

Speaker 0

他的语气显示出沮丧。

be example, an his tone was indicative of frustration.

Speaker 0

这听起来稍微正式一点。

So this is a slightly more formal sounding.

Speaker 0

它非常适合工作场合,但在对话中也不会显得过于正式。

It's great for work, but it's not overly formal for conversations.

Speaker 0

我会说,关于某人,你的语气透露出一丝我感受到的挫败感。

I would say this about someone like, your tone is indicative of a bit of frustration I feel.

Speaker 1

是的,听起来很正式。

Yeah, it's formal.

Speaker 1

对我来说,它听起来很正式。

It sounds formal to me.

Speaker 0

有点正式。

A little bit formal.

Speaker 1

出席率低表明兴趣在下降。

The low turnout is indicative of declining interest.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

所以你肯定能在董事会会议上看到这种表达,比如这些数据、这些数字表明销售额低迷,类似这样的说法。

So you could definitely see this, you know, reported at a board meeting, something like Like these stats, these numbers are indicative of low sales, something like Yes.

Speaker 1

或者引人注目。

Or striking.

Speaker 1

如果某事是引人注目的,那它就是明显的、值得注意的、有影响力的。

If something is striking, it's obvious, it's noticeable, it's impactful.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

例如,他们回应中的对比就非常引人注目。

So for example, the contrast in their responses was striking.

Speaker 0

所以实际上是一样的,你可以说这是有说明性的,对吧?

So really the same, you could say it was telling, Right?

Speaker 0

这里还有更多含义。

There's something more here.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

而这一点,由于非常明显,每个人都注意到了。

And this, for striking, it's very noticeable to everyone.

Speaker 0

非常明显,一点都不含蓄。

Very you know, it's not subtle.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且,同样重要的是我们没有说出口的内容。

And again, it's the things we don't say.

Speaker 1

她没说的话才真正引人注目。

What she didn't say was striking.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以,这就是对话中有趣的部分。

So that's the the interesting part of conversation.

Speaker 1

有时候,人们没说出口的话反而能透露出更多信息。

It's what people don't say that can tell so much more sometimes.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

当某件事被省略了,而你本期望他们会说出来时,

When something is omitted that you would expect them to say, there's

Speaker 1

很多

a lot

Speaker 0

有时可以做出很多假设。

that can be assumed sometimes.

Speaker 0

太棒了。

Love it.

Speaker 1

好的,奥布里。

Alright, Aubrey.

Speaker 1

所以,你知道,还有其他一些表达方式或习语。

So, you know, there's other things, other kind of expressions or idioms.

Speaker 1

我们可能会用那个说了很多的短语。

We might use the phrase that says a lot.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

或者说,这说明了一切。

Or that speaks volumes.

Speaker 0

或者说,这告诉你所有你需要知道的信息。

Or, oh, that tells you everything you need to know.

Speaker 0

这些都有相同的含义。

These have the same meaning.

Speaker 0

它们只是一些我们使用的表达方式,意思是像停顿之类的东西。

They're just sort of expressions we use that means like, if it was a pause or something.

Speaker 0

我们是在说,好吧。

We're saying like, Okay.

Speaker 0

从中可以解读出很多东西。

There's a lot that can be read into that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我想我可能在几个月前的某一集中提到过,但我最近又重看了一遍。

I think I mentioned this on an earlier episode maybe a few months ago, but I recently rewatched.

Speaker 1

《他其实没那么喜欢你》。

He just He's Just Not That Into You.

Speaker 1

你知道这部电影吗?

Do you know that movie?

Speaker 1

知道。

Yes.

Speaker 0

我也刚和我女儿一起重看了一遍。

I just rewatched that with my daughter as well.

Speaker 1

太棒了。

That's so good.

Speaker 1

这是一部飞机题材的电影。

It's a plane movie.

Speaker 1

这确实是一部飞机题材的电影,但非常出色。

It's a it's an airplane movie for sure, but it's a great one.

Speaker 1

它很轻松。

It's it's light.

Speaker 1

它很有趣。

It's fun.

Speaker 0

我其实非常喜欢这部电影。

I actually really like the movie.

Speaker 0

我也很喜欢。

I do too.

Speaker 0

它很棒。

It's great.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这也很能说明问题。

And I think that really goes into this too.

Speaker 1

这个观点是,你知道的,如果你和某人约会,但第一次约会后对方不再回复你,这其实已经说明了一切。

This idea of, you know, if you're dating someone and, you know, they're not getting back to you after the first date, right, that tells you everything you need to know.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我认为这部电影的整个叙事都在说,女性会说服自己,他只是害怕、紧张,或者类似的原因。

I think the whole narrative of that movie is that women convince themselves that, you know, he's afraid or he's nervous or he you know, or something.

Speaker 0

也许他根本就没那么喜欢你。

Maybe he's just not that into you.

Speaker 1

也许他根本就没那么喜欢你,对吧?

Maybe he's just not that into you, right?

Speaker 0

蓝色高墙。

The blue wall.

Speaker 0

我听过有人提到‘蓝色文字高墙’。

I've heard people referring to the blue wall of text.

Speaker 0

你知道你的短信是蓝色的,而他们的短信是绿色或白色,或者反过来。

You know how your text will be blue and theirs will be green or white or vice versa.

Speaker 0

但如果全部都是你的颜色,比如你发了好几条消息却没收到回复,这就说明问题了。

But if it's all your color, like you've sent several texts and not heard from them, that is telling.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

回到约会的世界。

Flashback from the dating world.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

或者朋友之间。

Or friends.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就这样吧。

Be like, okay.

Speaker 0

轮到他们行动了。

The ball's in their court.

Speaker 0

真不想等他们回复我。

Hate to let them respond to me.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

这就是友谊的特别之处。

Well, that's the thing about friendship.

Speaker 1

比如,双方都得挺主动才行。

Like, both sides have to be pretty good at making an effort.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

如果一方不主动,那就很难了。

And that's hard if someone isn't.

Speaker 0

他们说,哦,好吧。

They're like, oh, okay.

Speaker 0

很难。

Hard.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他们并不是那么好的朋友。

They're not that good of friends.

Speaker 0

也许他们对我不太上心。

Maybe they're not that into me.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

对我的友谊。

Into my friendship.

Speaker 1

好吧。

All right.

Speaker 1

那我们来通过角色扮演看看这种情况会如何发展。

So let's see how this plays out in a role play.

Speaker 1

所以有两个朋友在谈论,哦,我们在聊约会的事。

So here were two friends talking about oh, we're talking about dating.

Speaker 1

就是这样。

There you go.

Speaker 1

所以他们在谈论。

So talking

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

关于一个共同的朋友,我们在聊他们的约会。

About mutual have a mutual friend and we're talking about their date.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我们开始了。

Here we go.

Speaker 1

我觉得亚历克斯昨晚的约会不太顺利。

So I don't think Alex's date went well last night.

Speaker 0

看起来是这样。

Seems that way.

Speaker 0

她到现在还没回他消息,这已经说明了很多问题。

The fact that she still hasn't texted him back is pretty telling.

Speaker 1

他说他玩得很开心,但他的语气很奇怪。

And he said he had fun, but his tone was striking.

Speaker 1

并没有特别热情。

Not exactly enthusiastic.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

这其实挺能说明问题的。

And that was pretty revealing.

Speaker 0

我觉得

I think

Speaker 1

这种犹豫明显是失望的表现。

that kind of hesitation is definitely indicative of disappointment.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且他立刻转移了话题。

And the fact that he immediately changed the subject.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这说明了很多问题。

That speaks volumes.

Speaker 1

嗯,这挺有意思的。

Well, that's funny.

Speaker 1

我没想到我们的角色扮演会变成谈情说爱,但结果却是。

I didn't know our role play was gonna be about dating, but it turns out it

Speaker 0

是的。

is.

展开剩余字幕(还有 145 条)
Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这说得通,对吧?

And it makes sense, right?

Speaker 0

因为像约会这样的事情,有很多东西并没有直接说出来。

Because a lot, things like dating, there's a lot that isn't said directly.

Speaker 0

很多人不想伤害彼此的感情。

There's a lot, know, people don't want to hurt each other's feelings.

Speaker 0

所以你经常会遇到某人直接消失,或者永远不再回复,这时你就得意识到其中蕴含了很多含义。

So often you will just ghost someone or just not hear back from them forever and then you have to recognize there's a lot of meaning.

Speaker 0

他们不回复,这一点非常能说明问题。

It's very telling, the fact that they're not responding.

Speaker 1

没错,人们可能会浪费好几年时间,就等着某人回复,你只能

Right, people could waste years just like waiting to hear back from someone, you just got

Speaker 0

放手,对吧?

to move on, right?

Speaker 0

所以呢

So there

Speaker 1

我们就这样了。

we go.

Speaker 1

这就是今天的一课。

That's the lesson of the day.

Speaker 1

那么我们开始吧。

So here we go.

Speaker 1

你之前说,我不是说过我觉得亚历克斯的约会不顺利吗?你说看起来确实如此。

So you said, don't I said I don't think Alex's date went well, and you said it seems that way.

Speaker 1

她到现在还没回他消息,这很明显说明问题了,对吧?

The fact that she still hasn't texted him back is pretty telling, right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我们是在说,似乎这里暗示了些什么。

So we're saying it seems like, you know, there's something implied here.

Speaker 0

她对他没兴趣。

She wasn't interested.

Speaker 0

她可能根本不喜欢这次约会。

She probably didn't really like the date.

Speaker 0

这很有说明性。

It's telling.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

但听起来他们俩可能都不太喜欢,因为我们之前说他自称玩得开心,但他的语气却很异常。

But it sounds like both of them maybe didn't like it because then we said he said he had fun, but his tone was striking.

Speaker 1

并不怎么热情。

Not exactly enthusiastic.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

听起来他们俩都没真正投入进去。

It sounds like neither of them were really let into it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

语气就是那样。

Then tone was Exactly.

Speaker 0

这样最好。

It's for the best.

Speaker 0

这里不会有第二次约会了。

There's no second date here.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

然后‘striking’的意思是,对你来说这非常明显。

And then striking just meaning like, it was really obvious to you.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那种语气以一种非常明显的方式让人感到意外。

The tone was sort of surprising in a very obvious way.

Speaker 1

然后你说‘write’。

And then you said write.

Speaker 1

那么这个‘write’到底是什么意思,奥布里?

Now what is this write all about Aubrey?

Speaker 0

我们在播客里经常这么做,当我翻看文字稿时。

We do this a lot on the podcast when I'm looking through transcripts.

Speaker 0

我们经常用‘write’来表示同意,对吧?

We say write a lot as a way of agreeing, right?

Speaker 0

这在美式英语中非常常见。

It's very common in American English.

Speaker 0

你说‘是的’,但语气并没有很热情。

You're saying, Yeah, wasn't very enthusiastic.

Speaker 0

我不说‘是的,我同意’,而说‘对’。

And instead of saying, Yes, I agree, I say, Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

有时候说‘对’。

Sometimes right.

Speaker 1

我就是这么做的,有时候我会在句尾说,是因为我在寻求你的认同。

I just did it And sometimes I say it at the end because I'm looking for agreement from you.

Speaker 1

有时候你在开头就说‘对’,实际上你是在用这句话来表示同意。

Sometimes you say it at the beginning when you essentially, you are agreeing by starting your phrase, by saying right.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我们会说‘对’或者‘没错’。

We say right or exactly.

Speaker 0

有一些词,我们用它们来轮流传递对话的接力棒,这些词在美式英语中经常使用。

There are these words where we're sort of passing the conversation baton back and forth to each other that are these words that are often used, especially in American English.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

有一天,奥布里,我们可以再做一期关于‘right’的三种语调的节目。

I could see us doing another episode, Aubrey, one day on three intonations with right.

Speaker 1

那会是一个非常棒的节目。

Would be a really cool episode.

Speaker 1

各位,如果你们喜欢这个点子,请关注我们,因为这本质上是源自我们的对话内容和节目中的表达。

Would Guys, follow if you love that idea, because it's essentially pulling from our transcript, pulling from what we say on the show.

Speaker 1

我们使用三种不同的语调,它们在非正式对话中都是恰当的。

There are three different intonations that we use, and they're all appropriate in casual conversation.

Speaker 1

好吗?

K?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

这可以是一个陈述、一个感叹或一个问题。

It could be a statement, an exclamation, a question.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

非常正确。

Very true.

Speaker 1

很快就会有一期非常棒的节目。

Very good episode coming up soon here.

Speaker 1

那我们来看看。

So let's see.

Speaker 1

然后我说,我认为这种犹豫确实表明了失望。

Then I said, I think that kind of hesitation is definitely indicative of disappointment.

Speaker 1

对我来说,这听起来像一句正式的句子,对吧?

It sounded like a formal sentence to me, right?

Speaker 0

是的,有点正式,但 definitely 有效,对吧?

Yes, a little formal but definitely works, right?

Speaker 0

你只是在说,有时候我们会用一些这种词,带着点幽默地显得正式,比如‘是的’。

You're just saying and sometimes we'll use words like this that are sort of formal playfully like Yes.

Speaker 0

我想像你的语气会改变,变成这样:我认为那种犹豫确实表明了失望。

This, I could imagine your tone changing and being like, I think that kind of hesitation is definitely indicative of disappointment.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你有点在夸张,带着点幽默感。

You're sort of like exaggerating and kind of being playful about it.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

带着幽默感。

Being playful.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后你说他立即转移了话题,我说,是的,这说明了很多问题。

And then you said the fact that he immediately changed the subject, and I said, yeah, that speaks volumes.

Speaker 1

所以,你知道,我们并没有明确说:好吧,他们对彼此没兴趣。

So, you know, we're not explicitly saying, okay, they're not into each other.

Speaker 1

但没错。

But Right.

Speaker 1

我们不需要,因为我们在

We don't need to because we're

Speaker 0

稍微回避着这个问题。

using We're dancing around it a little bit.

Speaker 0

回避着这个问题。

Dancing around it.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

而且我们也不确定。

And we don't know.

Speaker 0

他们俩都没直接告诉我们任何事情。

Neither of them has actually told us anything.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我们只是在分享自己从已知信息中解读出的内容。

We're just sort of sharing what we've read into what we do know.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

非常有趣。

Very interesting.

Speaker 0

奥布里,我们的听众还可以立即去听哪一集精彩的节目?

Aubrey, what's another great episode our listeners could go to right away?

Speaker 0

如果你错过了,赶紧去听第20577期《Can versus Three 发音技巧》。

If you missed it, go check out 20 fiveseventy seven, Can versus Three Pronunciation Tips.

Speaker 0

这是一个非常常见的错误。

This is a very common error.

Speaker 0

我们会提供所有必要的细节,帮助你听出并正确发音这两个词的区别。

We give you all the details you need to make sure you can hear the difference and say the difference between these two words.

Speaker 1

是的,这是一集极其重要的内容。

Yeah, such an incredibly important episode.

Speaker 1

所以,奥布里,今天我们最重要的收获是什么?

So Aubrey, what's our final takeaway for today?

Speaker 1

这对人际连接意味着什么?

What does it mean for connection?

Speaker 1

这确实是一集关于真正连接的节目,你不觉得吗?

This has been a real connection episode, don't you think?

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

因为我们通常不会在英语中直接说出某些话。

Because we often won't say things directly in English.

Speaker 0

我们会暗示某些信息,因为直接说出来往往会被认为是不礼貌的。

We're sort of sharing that something's telling, something's implied, because often it would be rude to come out and say it.

Speaker 0

所以,掌握这些词汇确实是一种对话技巧。

So this is really a conversation skill to have this vocabulary at your disposal.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们还谈到了文化层面,比如眼神交流这样简单的事情,但还有文化层面的问题,即你的文化中使用这些短语的频率有多高。

And we talked about the cultural layer, something very simple like eye contact, but there's also the cultural layer of how much does your culture use these phrases.

Speaker 1

这非常能说明问题。

It's very telling.

Speaker 1

这比直接说出来更具揭示性。

It's very revealing versus just saying the thing.

Speaker 1

世界各地在这方面也可能存在文化差异。

Might also be culturally different around the world.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

这很有趣。

It's interesting.

Speaker 0

但在美国,一些英语国家,我们试图保全面子。

But definitely in The United States, in some English speaking countries, we are trying to save face.

Speaker 0

我们试图不那么直接。

We're trying to not be so direct.

Speaker 1

是的,我认为我们的直接程度处于中间水平,对吧?

Yeah, think we are I think our level of directness falls somewhere in the middle, right?

Speaker 1

我们比一些亚洲文化稍微直接一点,但我觉得我们不如斯堪的纳维亚地区直接,对吧?

We are a little bit more direct than some Asian cultures, but I think we're less direct than like Scandinavia, right?

Speaker 1

部分地区,这些都是非常宽泛的概括,但确实有数据支持。

Parts of And these are broad, very broad generalizations, but there is data.

Speaker 1

你可以查找相关的量表、数据和研究资料。

You can look up scales and data and research on this stuff.

Speaker 1

在很多方面,美国文化不如北欧人直接,因为刚才你说过,奥布里,我们试图保全面子。

We're not as direct as Northern European speakers in a lot of ways in American culture, because you just said it, Aubrey, we try to save face.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们试图在一定程度上暗示信息,但不像其他更间接的文化那样含蓄。

We try to imply the message to some extent, but not quite as much as you might see in other less direct cultures.

Speaker 1

非常有趣。

Super interesting.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我们最新的课程之一——专业英语二级,就包含大量关于不同文化及这些语境的有趣内容。

We actually have a lot of interesting content about this in one of our newest courses, Professional English Level two, goes a lot into different cultures and these contexts.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

这样,当你与来自这些文化背景的人合作时,就能取得成功,避免做出假设或无意中冒犯他人。

So that if you're working with anyone from any of these cultures, you can be successful, not make assumptions or give offense accidentally.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然,当你与任何人合作时

And of course, anytime you're working

Speaker 1

与文化打交道时,一定要结合你对眼前这个人自身的经验来验证,对吧?

with culture, always check that against your own experience with this individual person in front of Right?

Speaker 1

他们不仅仅是他们的文化,还包括他们的个性、年龄、家庭。

They're not just their culture, they're their personality, their age, their family.

Speaker 1

他们受到太多因素的影响。

They're so many they're a product of so many things.

Speaker 1

所以也要对这一点保持开放态度。

So be open to that too.

Speaker 1

但我们确实可以掌握文化方面的知识。

But we can have the knowledge of culture.

Speaker 1

我们可以用对眼前这个人本身的了解来补充这种知识。

We can supplement it with the knowledge of the person in front of us.

Speaker 1

这才是真正的联系。

That that's the connection.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

太好了。

So good.

Speaker 1

很棒。

Awesome.

Speaker 1

今天的内容真不错,奥布里。

Good stuff today, Aubrey.

Speaker 1

我们很快再见。

We'll see you soon.

Speaker 0

好吧?

Alright?

Speaker 0

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

下次见。

See you guys next time.

Speaker 1

再见。

Bye.

Speaker 1

谢谢收听《All Ears English》。

Thanks for listening to All Ears English.

Speaker 1

你想知道自己的英语水平吗?

Would you like to know your English level?

Speaker 1

来做我们的两分钟小测验吧。

Take our two minute quiz.

Speaker 1

前往 allearsenglish.com/fluency score。

Go to allearsenglish.com forward /fluency score.

Speaker 1

如果你相信连接胜过完美,那就现在点击订阅,确保不错过任何内容。

And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.

Speaker 1

下次见。

See you next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客