All Ears English Podcast - AEE:学英语并非难如拔牙 封面

AEE:学英语并非难如拔牙

AEE: Learning English Is Not Like Pulling Teeth

本集简介

想知道你的英语水平吗?点击这里参加我们的免费英语水平测试,了解你当前的英语等级。 喜欢《全神贯注学英语》播客吗? 欢迎收听我们的其他节目: 《商务英语播客》:每周三集提升商务英语能力,由Lindsay、Michelle和Aubrey主持 《雅思能量播客》:跟随前考官学习雅思技巧,实现7分及以上目标,由Lindsay McMahon和Aubrey Carter主持,Jessica Beck曾参与往期节目 访问我们的官网 或 https://lnk.to/website-sn 如果喜欢本节目,请立即点击关注按钮,每周五期新鲜有趣的节目不容错过。 别忘了在收听平台为我们留下评价。 英语问题或节目主题建议请发送至support@allearsenglish.com 广告选择相关说明请访问podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这是All Ears English播客。

This is the All Ears English podcast.

Speaker 0

学习英语不像拔牙那么痛苦。

Learning English is not like pulling teeth.

Speaker 0

欢迎收听All Ears English播客,已下载超过两亿次。

Welcome to the All Ears English podcast, downloaded more than 200,000,000 times.

Speaker 0

你是否觉得自己的英语进步停滞了?

Are you feeling stuck with your English?

Speaker 0

我们将教你如何通过注重交流而非完美,变得自信而流利,与你的美国主持人Lindsey McMahon(英语冒险家)和Michelle Kaplan(纽约电台女孩)一起,从科罗拉多和纽约市为你带来内容。

We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American hosts, Lindsey McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA.

Speaker 0

要在手机上实时获取字幕并创建你的个性化词汇表,请尝试All Ears English的iOS和Android应用。

To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android.

Speaker 0

前往allearsenglish.com/app开始你的七天免费试用。

Start your seven day free trial at allearsenglish.com/app.

Speaker 1

今天,学习一种有用又有趣的方式来表达某事很难做。

Today, learn a useful and fun way to say that something is hard to do.

Speaker 1

此外,还能学到一些额外的表达,让你能分享生活中遇到的困难,建立联系。

Plus, get bonus phrases so that you can share what you are struggling with in life and connect.

Speaker 1

嘿,林赛。

Hey, Lindsay.

Speaker 1

你怎么样?

How are you?

Speaker 0

我很好,米歇尔。

Good, Michelle.

Speaker 0

你呢?

How are you?

Speaker 0

最近怎么样?

How's it going?

Speaker 1

我很好。

I'm good.

Speaker 1

我觉得我还没祝你新年快乐。

I don't think I wish you happy new year yet.

Speaker 0

哦,那祝你新年快乐,米歇尔。

Oh, happy new year in that case, Michelle.

Speaker 0

很高兴能来这里。

Glad to be here.

Speaker 0

令人兴奋。

Exciting.

Speaker 0

你。

You.

Speaker 0

天哪。

Oh my gosh.

Speaker 0

我觉得今年会是美好的一年。

It's gonna be a good year, I think.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

林赛,你上次去看牙医是什么时候?

Lindsey, when was the last time you went to the dentist?

Speaker 0

真巧,米歇尔,你问这个。

Well, funny you asked, Michelle.

Speaker 0

我其实昨天刚去过。

I actually just went yesterday.

Speaker 0

我很高兴我能给出一个好答案,而不是像五年前那样。

I'm glad that I have a good answer for that instead of like five years ago or so.

Speaker 0

没关系。

That's alright.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我昨天也去了。

I went yesterday.

Speaker 1

你很有责任感。

You're very responsible.

Speaker 0

嗯。

Yep.

Speaker 0

对这个感觉不错。

Feeling good about that.

Speaker 0

所以,是的。

So, yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我通常一年去三到三次。

I try to go three or three times a year usually.

Speaker 1

三次?

Three?

Speaker 1

很好。

That's good.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

那就是个‘嗯’。

That's a Yeah.

Speaker 0

多做一点清洁从来没什么坏处,你知道的?

Just a little extra cleaning never hurt, you know?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

所以你不害怕看牙医,是吧?

Are you so you're not afraid of the dentist, are you?

Speaker 0

我不太喜欢,因为通常当你洗牙时,会碰到神经什么的。

I don't love it because usually, you know, when they clean your teeth, it hits nerves and stuff.

Speaker 0

所以可能会有点疼。

So that can be a little painful.

Speaker 0

但我知道去看牙医对我有好处,所以我去。

But I know that it's good for me to go, so I go.

Speaker 0

而且我去的时候不需要拔牙什么的。

And I don't have to get teeth pulled or anything when I go.

Speaker 0

谢天谢地。

Thank goodness.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

今天我们聊的是一个有趣的小小表达。

And that's what we're talking about today is a fun little expression.

Speaker 0

我们教听众这些非常地道自然的表达时,我特别喜欢,因为这能让他们像获得了一个快速的

Love when we teach our listeners these super native natural expressions, because it gives them like a quick

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

这就像一个秘密。

It's like a secret.

Speaker 0

他们可以把这些表达记在心里,随时拿出来用,听起来会很地道。不过这个表达到底是什么?

They can put in their back pocket and pull these out anytime they wanna And sound what is the expression though?

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

这个表达是‘像拔牙一样’。

So the expression is it's like pulling teeth.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 1

我的意思是,这是一个非常老派的表达。

This is I mean, this is a super this is old school one.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

有点老套,但你觉得现在还常用吗?

It's cheesy, but would you say it's still common?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我说我常用这个。

I say I use this.

Speaker 0

我喜欢这个。

I like this one.

Speaker 0

这是我个人常用表达中的一部分。

This is part of my repertoire, my personal repertoire.

Speaker 0

挺有趣的。

It's fun.

Speaker 0

很形象。

It's descriptive.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我觉得这很好。

I think it's good.

Speaker 0

我支持这个。

I endorse this.

Speaker 1

当然。

For sure.

Speaker 1

非常好。

Very good.

Speaker 1

所以是的。

So yeah.

Speaker 1

basically,这意味着某件事非常难做。

I I it so basically, this means that something is very difficult to do.

Speaker 1

这就是它的意思。

That's what it means.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但这很有趣,因为我的丈夫是一名牙医。

And so but it is funny because so my husband is a dentist.

Speaker 1

没错。

And Yep.

Speaker 1

他总是提到这个表达,因为他总说,对牙医来说,拔牙并不难。

He always talks about this expression because he always says, for a dentist, it's not that hard to pull a tooth.

Speaker 1

所以他不理解,这个表达到底指的是谁?

So he doesn't, he feels, he's like, who is the expression talking about?

Speaker 1

是指正在拔牙的人吗?

Is it for the person getting their teeth pulled?

Speaker 1

因为如果从牙医的角度来看,这其实并不难。

Because if it's from the dentist perspective, like, that's actually not that difficult.

Speaker 0

这很有道理。

That's a good point.

Speaker 0

我觉得他有点想太多了。

He's really overthinking that, I think, a little bit.

Speaker 1

他确实如此,没错。

He definitely, yeah.

Speaker 1

这个想法就是这么来的,因为我们当时在讨论这个,他说:我不明白这个表达到底是针对谁的。

That's where this idea came from because we were having this talk about that, and he's like, I don't understand who this expression is meant for.

Speaker 1

对于牙医来说,拔牙是我们受训要做的工作。

Pulling teeth for a dentist, like, that's what we're trained to do.

Speaker 1

这并不难。

That's not that hard.

Speaker 1

这就像,

That's like,

Speaker 0

哦,这真有趣。

oh, that's funny.

Speaker 0

我喜欢这个说法。

I love that.

Speaker 0

我的意思是,在我看来,这个表达更偏向于那些正在拔牙的人的角度。

I mean, I in my mind, it's for it's more from the perspective of the person whose teeth are being pulled.

Speaker 0

你这么认为吗?

You think so?

Speaker 0

我也这么认为。

I think so.

Speaker 0

因为想想看有多疼,我的意思是,现在我们有奴佛卡因了。

Because think about how painful I mean, now we have Novocaine.

Speaker 0

当然,我们现在有各种药物和手段,但我相信几百年前,他们就是直接把你的牙拔出来。

Obviously, we have all the drugs and all the things, but I'm sure there was a time, you know, hundreds of years ago when they just yanked your tooth out.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

没错。

True.

Speaker 1

也许是因为吧。

Maybe it's because yeah.

Speaker 1

我的意思是,如果从拔牙的人的角度来看,那不就是像把你的牙齿拔出来一样吗?

I mean but if it was from the perspective of the person getting their teeth pulled, wouldn't it be it's like It's like having your teeth your pulled.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我一直觉得是从牙医的角度来看的。

It I I always thought of it as, the dentist perspective.

Speaker 1

但,嗯,我不知道。

But, yeah, then from I don't know.

Speaker 1

我觉得我们想得太复杂了。

I think we're thinking too much into this.

Speaker 1

basically,伙计们,这意味着某件事很难做。

Basically, guys, this means something is difficult to do.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我超爱这个。

I love this.

Speaker 0

今天这期节目会很有趣。

This is gonna be a fun episode today.

Speaker 0

朋友们,点个关注吧,这样你就能收到更多来自All English的有趣节目。

Guys, hit the follow button so you can get more fun episodes from All English.

Speaker 0

我们确实会发布像这样的‘俏皮星期六’节目,但我们也每周一到周四更新,每周更新四次。

We do publish our sassy Saturday episodes like this one, but we also publish four days a week, Monday through Thursday.

Speaker 0

所以别错过我们节目的任何一期。

So don't miss a single episode of our show.

Speaker 0

确保你不会错过的方法是,在你收听的平台点击关注按钮,把All English加入你的收听列表,迎接2026年。

The way to make sure you don't, you get Allers English into your listening queue for 2026, is to hit the follow button wherever you are listening.

Speaker 0

如果你在YouTube上,就直接点击订阅。

And if you're on YouTube, just hit subscribe.

Speaker 0

好吧?

Okay?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

有趣的是,就在我眼前,我刚注意到窗台上有一个巨大的钩针编织的牙齿,有眼睛和嘴巴。

And you know what's funny is that right now, right in front of me, I just realized that there is on the window sill, a giant crocheted tooth with eyes and a mouth.

Speaker 1

我总是有这么多乱七八糟的东西。

I always have all this random yeah.

Speaker 1

有这么多乱七八糟的东西,现在我就盯着它看,嘿。

Have all this random and so now I'm just looking at it like, hello.

Speaker 1

我们就像,别拉我。

And we're it's like, don't pull me.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

别拉我。

Don't pull me.

Speaker 0

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 0

真有趣。

That's funny.

Speaker 0

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 0

不过,当我想到这个表达时,我会想到给听众的第一个例子:想让我的孩子们告诉我他们的一天过得怎么样,简直像拔牙一样困难。

When I think about this expression though, I think about this first example we have for our listeners, which is trying to get my kids to tell me about their days is like I do is like pulling teeth.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

所以我觉得孩子们就是不想说话。

So I do think about like kids just not wanting to to, like Talk.

Speaker 0

做点什么,说说,分享一下。

Do something or talk or share.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

对,没错。

To yep.

Speaker 0

这就像拔牙一样。

It's like pulling teeth.

Speaker 0

我觉得这种情况最常出现。

I feel like that's where it comes up the most.

Speaker 0

你不觉得吗?

Don't you think?

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我会说。

I would say.

Speaker 1

我的意思是,这还挺搞笑的。

I mean, even it's funny.

Speaker 1

我儿子一下校车,首先,他是全世界最可爱的孩子。

With my son, I when he gets off the bus first of all, he's the most loving boy in the whole world.

Speaker 1

简直不可思议。

Like, unbelievable.

Speaker 1

他特别温柔。

He's so loving.

Speaker 1

但当他一下校车,几乎都不理我

But when he gets off the bus, he barely acknowledges that I

Speaker 0

存在。

exist.

Speaker 0

真有意思。

Interesting.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

然后我甚至都不怎么问他问题。

And then I don't even really bother asking him any questions.

Speaker 1

我只是等着事情自然流露出来,你知道的,当一切在晚上躺下时才说出来。

It just I just wait for things to come out naturally, and then, you know, when it comes when everything comes out, lying down at night.

Speaker 1

所以,你只能耐心等待。

So, you know, you just kinda have to wait.

Speaker 1

作为父母,你知道什么时候该问什么、该怎么问吗?

And know as a parent, you know, when are you what should you ask and how should you ask?

Speaker 1

因为你只想知道一切。

And because all you want to do is know everything.

Speaker 1

我真希望能了解你的一切,你总是想。

I wish I could know everything about you You want

Speaker 0

想知道所有事情。

know it all.

Speaker 0

所以你得退后一步,别逼得太紧。

So you have to back off and not pull the teeth.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

你得装得淡定一点。

You have to play it cool.

Speaker 0

我喜欢这样。

I love it.

Speaker 0

装得淡定一点。

Play it cool.

Speaker 0

再举个例子。

Here's another example.

Speaker 0

让我乐队成员每天练习简直像拔牙一样难。

Getting my bandmates to practice every day is like pulling teeth.

Speaker 0

所以很明显,他们不想练习。

So they clearly they don't wanna practice.

Speaker 0

也许他们懒,或者只是忙什么的。

Maybe they're lazy or they're just busy or something.

Speaker 0

所以这非常困难。

So it's very hard.

Speaker 0

所以你总是催促他们练习。

So you're always nagging them to practice.

Speaker 0

‘催促’这个词用得很好。

That word nag is a good one.

Speaker 0

催促。

Nag.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

给我朋友挑合适的节日礼物也像拔牙一样难。

Or finding the right holiday gifts for my friends is like pulling teeth.

Speaker 1

所以他们很难挑选礼物。

So they're hard to shop for.

Speaker 1

林赛,你擅长知道该给人们买什么礼物吗?

Lindsay, are you good at knowing what gifts to get people?

Speaker 1

不擅长。

No.

Speaker 1

我真的很差劲。

I'm really bad

Speaker 0

在这方面,我也总是拖到最后一刻。

at that, and I also leave things to the last minute.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我总是拖到最后一刻,然后就慌了。

I leave things to the last minute, and then I panic.

Speaker 0

结果总是不尽如人意。

And then it just never turns out well.

Speaker 0

所以今年我得早点开始。

So I've gotta get started early this year.

Speaker 0

我们是在十二月初录制的,所以还有机会。

We're recording this in early December, so there's still a chance.

Speaker 1

还有时间,林赛。

There's still time, Lindsay.

Speaker 1

是的。

So yeah.

Speaker 1

但这本质上是你必须付出的努力。

But this is about it's basically about an effort that you have to put in.

Speaker 1

可能是试图让某人做某事或说某事。

Something maybe trying to get someone to do something or say something.

Speaker 1

所以,就像某种形式的提取,你试图从别人那里得到什么。

So, like, an extraction of some sort for the most You're try we're trying to get something from somebody.

Speaker 1

所以是拔牙吗?

So pulling teeth?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

那真是个很好的描述。

That that's that's a good description.

Speaker 0

这就是为什么我总是想到,比如,试图让你的孩子告诉你些什么,或者分享些什么,或者去倒垃圾之类的。

That's why I always think of, like, trying to get your kids to tell you something or share something or take out the garbage or something.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yep.

Speaker 1

就像拔牙一样。

It's like pulling teeth.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

你能不能想到生活中有什么事像拔牙一样难搞?

Would you say there's anything in your life that comes to mind that's like pulling teeth?

Speaker 0

我觉得有。

I think so.

Speaker 0

天啊。

Jeez.

Speaker 0

我现在想不起来有什么。

I can't think of anything right.

Speaker 0

我想这样也行。

I guess That's okay.

Speaker 0

让自己去做家务。

Getting myself to do my chores.

Speaker 0

你知道吗,有时候星期天我就是不想吸尘或者打扫。

You know, like, you know, sometimes I just don't feel like vacuuming on a Sunday or cleaning.

Speaker 0

这确实像拔牙一样艰难。

That can be like pulling teeth.

Speaker 0

这种用法挺有意思的。

And that's an interesting use of it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

对自己而言。

On yourself.

Speaker 0

我们就是这样用的,但这是我自己说的,没错。

It's how we use it, but it's my own Yeah.

Speaker 1

但英语就是这样。

But English is like that.

Speaker 1

你可以用,你知道的,可以玩弄语言。

You can you can use it, you know, you can play with the language.

Speaker 1

所以对我来说,我要点名批评我弟弟。

So for me, I'm gonna call out my brother.

Speaker 1

我的意思是,这相当于让我弟弟回答一个关于计划的问题。

I mean, it's getting my brother to answer a question about planning.

Speaker 1

他向来以这个闻名。

And he's notorious for this.

Speaker 1

我的爸爸问他问题时,我们根本得不到答复,哦,他总是拖到最后一刻。

I mean, my dad will ask him questions and then we can't get an answer and oh, he's very wait until the last minute.

Speaker 1

我某种程度上也是这样,但他却到了极致。

And I am in a sense, but he is to the extreme.

Speaker 1

比如,我们之前想计划我爸爸的生日,我打算和嫂子一起唱歌,他负责弹钢琴。

If you try and ask him, like we were trying to plan my dad's birthday, and I was gonna sing a song with my sister-in-law and he was gonna play piano.

Speaker 0

那最后结果怎么样?

Like, how did that turn out?

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

你们最后有没有

Did you end up

Speaker 1

做这件事?

doing it?

Speaker 1

还不错,但那是提前两天,我终于给他打了电话。

It was good, but like, it was two days before, and I finally got him on the phone.

Speaker 1

我说,也许我们可以先聊聊我嫂子和我唱哪一部分。

And he's like, oh, I said, maybe we can just talk about which part my sister-in-law and I are singing.

Speaker 1

他说,我觉得没必要这么严肃。

And he's like, I don't think it needs to be that serious.

Speaker 1

我说,这我觉得是很正常的对话啊。

And I'm like, this is I I think this is a normal conversation.

Speaker 1

谁唱哪一段?

Who's singing what?

Speaker 1

比如

Like

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

所以你只是想做个计划。

So you just you just wanna plan.

Speaker 0

听起来他不是一个有计划的人。

So he's not a planner, it sounds like.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

极端地不是。

To the extreme.

Speaker 1

但没错。

But yeah.

Speaker 1

所以我觉得这简直像拔牙一样。

So I would say that's like pulling teeth.

Speaker 1

但没错。

But Yes.

Speaker 1

我们之前稍微聊过这个。

We talked about this a little bit.

Speaker 1

所以你看起来并不觉得这个表达已经过时了。

So you don't seem you don't it doesn't sound like you think this is outdated, this expression.

Speaker 0

我对这个不太担心。

I'm not too worried about that.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我仍然在用它。

I I still use it.

Speaker 0

我的意思是,也许我才是过时的。

I mean, maybe I'm outdated.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我不这么认为,不。

I don't think it No.

Speaker 1

我不认为它是。

I don't think it is.

Speaker 1

你知道,因为我们有时会谈到一些像‘下猫下狗’之类的表达,那种类型的

It's you know, because we talk sometimes about, like, oh, raining cats and dogs and those type of

Speaker 0

我觉得挺过时的。

pretty outdated, I think.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这很有趣,因为这个表达似乎还能保持流行,我不知道它是什么时候开始被使用的,但它一直都在用,我觉得它经受住了时间的考验。

It's funny because this one seems to kind of hold up because it's still, I don't know when it started being used, but it just, it's still kinda, it's kinda stood the test of time, I think.

Speaker 0

我也这么认为。

I think so.

Speaker 0

而且我觉得这是一个很好的连接短语。

And I think it's a good connection phrase.

Speaker 0

我的意思是,你为什么觉得它有助于建立联系呢?

I mean, why do you think it would

Speaker 1

米歇尔,为什么它有助于建立联系呢?

be good for connection, Michelle?

Speaker 1

因为你正在谈论你的困境。

Because you're talking about your struggles.

Speaker 1

这有助于产生共鸣,哦,比如想让孩子做点什么简直像拔牙一样。

It's good for relating Oh, to yeah, trying to get my kids to do this is like pulling teeth.

Speaker 1

我也是。

Oh, mine too.

Speaker 1

你知道,人们会开始对你那些让他们感到困难的事情产生共鸣。

You know, people can start to relate to you on their on, like, things that are difficult for them.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

尤其是当你

Especially if you're

Speaker 0

和别人处于相似的人生阶段。

at a similar life phase as someone else.

Speaker 0

也许你在托儿所接孩子时,正经历着同样的困扰,这正是建立联系和友谊的秘诀。

Maybe you pick up your kids at day care or something and you're struggling with the same things, that is the recipe for building connection and friendships.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

所以还有其他说法可以表达同样的意思,而且也很有趣。

So there are other ways to say the same thing, which are very funny too.

Speaker 0

这些是有趣的习语。

These are fun little idioms.

Speaker 0

比如,这就像赶猫一样。

For example, it's like herding cats.

Speaker 1

你听过这个说法吗?

Have you heard that one?

Speaker 0

我当然听过这个说法。

I've heard this one, of course.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,这里的关键是,这很难吗?

I mean, and and the idea here, I mean, is this hard?

Speaker 1

对啊。

Like Yeah.

Speaker 1

因为猫才不会按我们说的去做呢。

Because the well, the cats aren't gonna do what we said.

Speaker 1

它们就是会。

They're yeah.

Speaker 1

你没法赶着它们走。

You can't herd them.

Speaker 1

你不能只是说,哦,我们都往同一个方向走。

You can't just say, oh, we're all going in

Speaker 0

同样的方式。

the same way.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

牛,你可以赶着走。

Cows, you can herd.

Speaker 0

牛可以赶,但猫不行。

Cows, can herd, but cats, you can't.

Speaker 0

我的狗是牧羊犬品种。

My my dog is like a herding breed.

Speaker 0

他有一部分边境牧羊犬的血统。

He is a part border collie.

Speaker 0

所以这种行为已经融入了他的基因。

And so it's like in his it's in his genes.

Speaker 0

比如,他看到别的狗就会蹲下,

Like, he'll see a dog and he'll crouch and

Speaker 1

然后开始潜行靠近。

start to stalk it.

Speaker 1

但然后

And then but

Speaker 0

他并不想伤害它。

he doesn't wanna hurt it.

Speaker 0

他只是想驱赶它。

He wants to herd it.

Speaker 0

他并不想伤害它。

He doesn't wanna hurt it.

Speaker 1

啊,疼。

Ah, hurts.

Speaker 1

不疼。

Does not hurt.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

然后他会做

And then he'll do

Speaker 0

这些转圈,这是他放牧习惯的一部分。

these spins, and it's part of his herding routine.

Speaker 0

真的很有趣。

It's just really funny.

Speaker 0

真可爱。

That's cute.

Speaker 1

我的天。

My god.

Speaker 1

我爱她。

I love her.

Speaker 1

真的很可爱。

It's really cute.

Speaker 0

举个例子呢,米歇尔,赶猫吗?

What would be an example, Michelle, herding cats?

Speaker 1

我的生活就是这样。

My life exactly.

Speaker 1

每天早上催孩子们出门,就像赶猫一样。

Trying to get my kids out the door in the morning is like herding cats.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

因为猫会往各个方向跑。

Because cats will run-in all directions.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

他们就会那样做。

That's what they'll do.

Speaker 0

他们会,你知道的,喵喵叫、跑开、躲起来,根本没办法。

They'll, you know, meow and run and hide, and it's impossible.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

这就是我们总是这样,这就是你的现实。

That's why we're always That's your reality.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

下一个。

Next one.

展开剩余字幕(还有 186 条)
Speaker 0

一个难缠的问题。

A hard nut to crack.

Speaker 1

所以这些是相关联的表达方式。

So these are kind of related expressions.

Speaker 1

这意味着某事很难解决,或者某人很难从他那里获取信息。

So that means something is difficult to solve or someone is difficult to get information out of.

Speaker 1

所以类似的意思,虽然不完全一样,但我想知道他脑子里在想什么,但他是个难缠的人。

So similar idea, not exactly, but I want to know what's going on in his head, but he's a hard nut to crack.

Speaker 1

所以我本可以说,但问他问题或让他回答就像拔牙一样困难。

So I could have said, but to but talking asking him questions or getting him to answer is like pulling teeth.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以这就是它们为何相关的原因。

So that's in the how they're kind of related.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

它们是相关的。

They're related.

Speaker 0

我的意思是,这个人可能有点神秘和难解。

I mean, maybe the person's a bit of a mystery and enigma.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你就是没法完全看透这个人。

You just don't can't quite figure the person out.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这个表达是‘毫无进展’。

This expression getting nowhere fast.

Speaker 0

你知道,这就像是原地打转。

You know, it's like spinning your wheels.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没有进展。

Not progressing.

Speaker 0

我能感觉到这场对话毫无进展。

I can tell this conversation is going nowhere fast.

Speaker 1

这有点搞笑。

It's kind of a funny one.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这说法不错。

That's a good one.

Speaker 1

而且

And

Speaker 0

那还有什么别的呢,

then So what what else,

Speaker 1

最后一个例子是,你可以说某件事真的很难。

The last one is just you could say something is really tough.

Speaker 1

你知道,这是最基础的说法,但也很常用。

That's, you know, that's kind of the most basic way, but it's also good to use.

Speaker 1

让我老师多帮我做这个作业真的很难。

So getting my teacher to help me more with this assignment is really tough.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这只是一个非常中性的表达,没有任何花哨的习语,但非常常见。

That's just kind of very a very neutral, not with any bells and whistle idioms on it, but very common.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

有时候我们只是想要最直接的表达方式,这对我们的听众来说也是一个选择。

Sometimes we just want the most straightforward phrase, and that is an option for our listeners too.

Speaker 0

这没什么不对的。

There's nothing wrong with that.

Speaker 0

我们不必总是想出最花哨的习语,因为记住,目标是建立联系。

We don't have to always come up with the fanciest idiom because remember guys, connection is the goal.

Speaker 0

所以别,你知道的,飘到幻想里去拼命找习语。

So don't, you know, go off in la la land trying to come up with the idiom.

Speaker 0

你想的是建立联系。

You want to connect.

Speaker 0

有时候,要眼神交流,直接说简单的句子。

Make the eye contact and say say the direct phrase sometimes.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对吧,

Right,

Speaker 1

米歇尔?

Michelle?

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

就像最基础的那个。

Kind of like the most basic one.

Speaker 1

所以我们应该

So should we

Speaker 0

来角色扮演一下吗?

do a role play?

Speaker 0

来吧,米歇尔。

Let's do it, Michelle.

Speaker 0

所以我们现在都是小学一年级老师。

So here we are both first grade teachers.

Speaker 0

哎呀。

Uh-oh.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

我觉得我做不到。

I don't think I could do it.

Speaker 1

但我们是朋友,而且在同一所学校工作。

But we're friends and we work at the same school.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 1

你的课进行得怎么样?

So how's your class going?

Speaker 1

那很好,但想让他们去上音乐课简直像赶猫一样。

That's good, but trying to get them to leave for music class is like herding cats.

Speaker 1

哦,别提了,我深有体会。

Oh, tell me about it.

Speaker 1

他们真的很可爱,但有时候让他们回答问题就像拔牙一样难。

They're so cute, but sometimes getting them to answer questions is like pulling teeth.

Speaker 1

确实如此。

Definitely.

Speaker 1

这真的可能很困难。

It can be really tough.

Speaker 1

尤其是我班上一个男孩。

Especially one boy in my class.

Speaker 1

他是个难缠的角色。

He is a hard nut to crack.

Speaker 1

我不确定他是否喜欢学校。

I'm not sure if he likes school.

Speaker 0

哦,那真遗憾。

Oh, that's too bad.

Speaker 0

有时候你感觉毫无进展,但我们才刚刚开始。

It can feel like you're getting nowhere fast, but we're still at the beginning.

Speaker 0

没错。

That's true.

Speaker 0

也许是因为新学年开始了什么的。

Maybe it's the beginning of the school year or something.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这就是你刚才的意思。

Which is what you mean there.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

所以在这里,我们谈论的是如何让孩子们整理好、统一行动,带他们去音乐教室,穿过走廊,简直像赶猫一样。

So here we're talking about, you know, getting kids organized, getting them moving all in one direction down to the music class, down the hallway is like herding cats.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

因为一个孩子要去上厕所,另一个孩子要去拿午餐,你知道的,这肯定是一片混乱。

Because one kid has to go to the bathroom, the other kid has to get his lunch, and, you know, it's just chaos, I'm sure.

Speaker 0

我的意思是

I mean

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

然后我说,他们真的很可爱,但有时候让他们回答问题就像拔牙一样难。

And then I said, they're so cute, but sometimes getting them to answer questions is like pulling teeth.

Speaker 1

所以也许我坐在那里说,哦,谁知道这个问题的答案?

So maybe I'm sitting there and saying, oh, and who knows the answer to this?

Speaker 0

没人说话。

And no one says anything.

Speaker 0

沉默。

Silence.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,当你教成人学习者时,这种情况也会发生。

I mean, this can happen when you're teaching adult learners too.

Speaker 0

我的意思是,我肯定你有

Mean, I'm sure you have

Speaker 1

很多人

whole lot people

Speaker 0

在成人英语课堂上教成人时,有时你问一个问题,却没有任何回应。

been in the adult classroom teaching adults ESL, sometimes you ask a question, there's no response.

Speaker 0

一片巨大的沉默。

There's big silence.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

一百。

A 100.

Speaker 0

然后你就想,好吧,我还是自己回答这个问题吧。

And then you're like, okay, I'll just answer my own question.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

然后我们就直接用了这里这个直白的表达。

And then and then we just went with a straightforward phrase here.

Speaker 0

对吧,米歇尔?

Right, Michelle?

Speaker 0

所以我说,确实可能非常困难。

So I said definitely can be really tough.

Speaker 0

这有助于表达共情。

And this is good for empathizing.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我们不需要,因为我在试图反映你说的话,所以我不一定非得想出什么花哨的成语。

We don't need because I'm trying to reflect back what you've said, so I don't necessarily need to come up with some fancy idiom here.

Speaker 0

只需要让对方知道

Just need to know that

Speaker 1

我表现出这一点,是的,我理解你。

I show that, yeah, that I get you.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

因为你并没有对。

Because you didn't right.

Speaker 1

我说了一个,然后如果你立刻又接了一个,你知道,因为在这里你只是在表达共情。

I I said one, so if then you just came back right away with another one in order, you know, because again, here you're just empathizing.

Speaker 1

如果我说让他们回答问题就像拔牙一样,确实如此。

If I said getting them to answer questions is like pulling teeth, definitely.

Speaker 1

这就像赶猫一样。

It can be like herding cats.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

这可能有点过度了。

It's it might be like a little overkill.

Speaker 1

所以,拥有这些更基础的表达方式很好,需要时可以随时插入。

So it's good to have those more basic expressions just to insert when you need them.

Speaker 0

嗯。

Yep.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

因为again,目标是建立联系。

Because again, the goal is connection.

Speaker 0

不是要用花哨的词汇。

It's not being fancy with our vocabulary.

Speaker 0

不是要听起来像个天才。

It's not sounding like a genius.

Speaker 0

而是要建立联系。

It's connecting.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

喜欢这个。

Love that.

Speaker 1

还有呢,米歇尔?

And what else, Michelle?

Speaker 1

我说,特别是我班上一个男孩。

I said, especially one boy in my class.

Speaker 1

他很难对付。

He's a hard nut to crack.

Speaker 1

我想我也可以这么说:一块难啃的硬骨头。

I could have also said a tough nut to crack, I think.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这很奇怪。

That's strange.

Speaker 0

你说两种都行。

You say both.

Speaker 1

两种都行。

Both.

Speaker 1

然后我说,我不确定他是否喜欢学校。

And then I said, I'm not sure if he likes school.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

然后我说,那太遗憾了。

And then I said, that's too bad.

Speaker 0

你可能会觉得进展缓慢,但我们才刚刚开始。

It can feel like you're getting nowhere fast, but we're still at the beginning.

Speaker 0

所以,我还提到了一个习语,叫‘原地打转’。

So and that also I mentioned a bonus idiom spinning our wheels.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这个想法有点类似。

It's kind of similar idea.

Speaker 0

你感觉你投入了所有精力,但车轮只是空转。

You're you feel like you're putting all this energy into something, but your wheels are just spinning.

Speaker 0

它们根本没往前走。

They're not going anywhere.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

很好。

Great.

Speaker 0

这个不错,米歇尔。

This is a good one, Michelle.

Speaker 0

我们的听众还应该听哪一集?

What's another episode our listeners should check out?

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

去听一下Ollie的英语。

Check out Ollie's English.

Speaker 1

这是另一集,我觉得是另一个周六的,不过也可能是周五的。

This was another, I think another Saturday one, although it could have been a Friday.

Speaker 1

避免这些英语形容词的错误。

Avoid mistakes with these English adjectives.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那今天我们的收获是什么?

And what's our takeaway for today?

Speaker 0

我们该让听众去哪里呢?

Where should we leave our listeners?

Speaker 0

今天我们学了很多习语。

We've learned a lot of idioms today.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们今天学了不少内容。

We got a lot here.

Speaker 1

留意这些表达。

Listen out for these.

Speaker 1

我教了你们一些非常常见的。

I taught you very common ones.

Speaker 1

我们教了你们一些非常常见的。

We taught you very common ones.

Speaker 1

而且你知道,这些话题都是绝佳的交流切入点,因为它们总能引发他人的情感共鸣,让人讲述故事或分享生活中的事情。

And, you know, these are just super good connection topics because they can always bring to the surface things that other people are feeling, can get people to tell a story, or share something about their life.

Speaker 1

所以对于建立联系非常非常有用。

So very, very useful for connection.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

如果你能以一种轻松的方式,用习语来表达你正在经历某种困难。

If you can show in a kind of a light hearted way with an idiom that maybe you're struggling with something.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你正在努力和孩子沟通,或者在做某件事上遇到困难。

You're struggling to talk to your child or struggling to do something.

Speaker 0

就像你所说的,米歇尔,这种表达方式能打开建立联系的空间。

That kind of that opens up, like you said, Michelle, that space for connection.

Speaker 0

所以这些就是用来实现这一点的表达。

So these are the phrases to do it.

Speaker 1

好吗?

Alright?

Speaker 1

太棒了。

Excellent.

Speaker 1

很好。

Good.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

嗯,这很有趣,林赛。

Well, this was fun, Lindsay.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

很棒的内容,米歇尔。

Great stuff, Michelle.

Speaker 0

祝你剩下的时间愉快。

You have a good rest of your day.

Speaker 0

我很快再跟你聊。

I'll talk to you soon.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

谢谢收听《All Ears English》。

Thanks for listening to All Ears English.

Speaker 0

你想知道自己的英语水平吗?

Would you like to know your English level?

Speaker 0

来做个两分钟的小测验吧。

Take our two minute quiz.

Speaker 0

前往 allearsenglish.com/fluency-score。

Go to allearsenglish.com forward slash fluency score.

Speaker 0

如果你相信连接而非完美,那就现在点击订阅,确保不错过任何内容。

And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.

Speaker 0

下次见。

See you next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客