本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这里是《全神贯注英语》播客。说实话,这期节目会让你保持诚实。欢迎收听下载量超过2亿次的《全神贯注英语》播客。你是否感觉英语学习陷入瓶颈?
This is the All Ears English podcast. Not gonna lie. This episode will keep you honest. Welcome to the All Ears English podcast downloaded more than 200,000,000 times. Are you feeling stuck with your English?
我们将通过关注连接而非完美,向您展示如何变得无畏而流利。您的主持人是美国主播:英语冒险家林赛·麦克马洪和纽约电台女孩米歇尔·卡普兰,节目从美国科罗拉多州和纽约市为您呈现。想要在手机上获取实时转录文本并创建个性化词汇表,请尝试iOS和安卓版的《全神贯注英语》应用。请访问allearsenglish.com/app开始7天免费试用。
We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American hosts, Lindsey McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA. To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android. Start your seven day free trial at allearsenglish.com forward /app.
谎言是我们文化的重要组成部分——在电影中、新闻故事里,有时甚至在我们的日常生活中。但如何用更有创意和趣味性的方式谈论它呢?今天就来一探究竟。
Lying is a huge part of our culture in movies, in news stories, and sometimes in our daily lives. But how can we talk about it in a way that is more creative and interesting? Find out today.
最近我们收到大量听众来信,大家普遍反映最大的挑战是如何用恰当的词汇自然地说英语。现在是时候彻底解决这个问题了。这正是我们C1流利度课程能为您实现的——让您的英语表达更精妙、准确且细腻。加入学习计划,见证三个月内英语水平的提升。
We've received emails from so many of you recently, and you've told us that your biggest challenge is speaking English naturally with the right words. It's time to finally overcome this problem. And that's what our c one fluency course does for you. It makes you sound more sophisticated, precise, and nuanced. Join the plan and see your English improve in just three months.
优惠即将结束,请抓紧锁定。请访问allearsenglish.com/c1,最高可享受100美元优惠,并解锁全新AI对话指导功能,获得课程主题的无限口语练习和反馈。优惠截止至9月14日。请访问allearsenglish.com/c1(字母c加数字1)。
Lock in the deal before it goes away. Get it at allearsenglish.com/c1 to save up to a $100 off the normal price and unlock access to our new AI conversation guides for unlimited speaking practice and feedback on course topics. Offer ends September 14. Go to allearsenglish.com/cone. Letter c number one.
嘿,米歇尔,最近怎么样?可别骗我,跟我说实话。
Hey, Michelle. How's it going? Don't lie to me. Tell me how you're really doing.
说实话啊...今天有点累。你知道的,平时丹会早点起来带孩子,今天他却一直说‘再睡十分钟’,反复说了好几次,我就直接说‘不行’。
I'm really doing. Oh, I'm a little tired today. I you know, normally, Dan gets up a little bit earlier with the kids, and today he kept on saying ten more minutes. Ten more minutes. And I was like No.
我想要它。
I want it.
真相大白了。真相大白了。
Comes out. The truth comes out.
真相大白了。所以,不行。所以我有点累,但我总是很乐意录音。我觉得我们的录音就像一杯天然的咖啡。真的。
Truth comes out. So, no. So I'm a little tired, but I'm I'm always happy to record. I feel like our recording is kind of a natural cup of coffee. It really is.
真的。
It really is.
这是最棒的。
It's the best.
是啊。是啊。所以,林赛,你有没有抓到过别人说谎?哦,政客们。
Yeah. Yeah. So, Lindsay, though, have you ever caught someone in a lie? Oh, politicians.
我经常抓到他们说谎,米歇尔。一直如此。但也许是我生活中的某个人,比如家人之类的,因为某件事。不过通常,你可以深入挖掘并理解发生了什么。对吧?
I catch them in lies all the time, Michelle. Constantly. But someone in my life maybe maybe a family member or something over something. But usually, you can kinda dig in and understand what happened. Right?
当时是什么情况?是啊。那种互动模式是怎样的?有时候
What was going on there? Yeah. What were the dynamics? Sometimes
我的意思是,我觉得你能识破别人的小谎,就是那种无伤大雅的小谎。但我敢肯定我抓到我弟弟在撒些小谎,比如他实际还有多远才到。是啊。你懂的吧?
I mean, I I feel like you can catch someone in a fib, which is A fib. Maybe a smaller kinda lie. But I I I think that I catch my I've I'm sure I caught my brother in little fibs about how far away he really is. Yeah. You know?
是啊是啊。“哦,我十分钟就到。”“哦,我到了。”其实你根本没到对吧?
Yeah. Yeah. Oh, I'll be there in ten minutes. Oh, I'm here. You're not really there, are you?
没错。我不理解人们为什么要谎报到达时间,因为他们最终还是会迟到。这完全说不通。这种谎言迟早会被拆穿。
No. That I don't understand when people kind of lie about, like, how soon they'll be there because they're gonna eventually end up arriving late. It makes no sense. This is the lie that will always be caught.
对吧?一点没错。所以朋友们,今天我们要聊聊包含“谎言”这个词的表达方式。嗯。
Right? Exactly. Exactly. So, guys, today we're gonna talk about expressions dealing worth with the word lie. Mhmm.
好了吗?这个主题来源于我构思的一期节目,其实我们要教的第一个表达就是——没错。所以我想围绕这个做一期内容,然后整个关于谎言的创意就诞生了。我们马上就开始讲解,但朋友们要提醒大家,无论你在哪里收听《全神贯注英语》播客,都请点击关注。
Okay? And it came from an episode idea that I thought of about well, it's the first expression that that we're really gonna teach. Yes. So I wanted to do something on that and then this whole idea about lies came out. So we're gonna get into it in a second, but guys we wanna remind you to hit follow wherever you are listening to the All Ears English podcast.
嗯。
Mhmm.
点击那个关注按钮。米歇尔,我们今天要分享一个来自Spotify的投票。大家记住,只有通过Spotify收听才能参与这些投票。所以或许去Spotify看看吧,在节目中发出你的声音。
Hit that follow button. And, Michelle, we have a poll to share today from Spotify. Remember, guys, you can only participate in these polls if you're listening over in Spotify. So maybe go over to Spotify and check it out. Make your voice heard on the show.
我们问了什么?这是哪一集的?我们问了什么问题?
What did we ask? What episode was this from? And what did we ask?
这个很有趣。这是来自第2435集,这一集非常精彩,相信我们。
This was fun. This from was from episode twenty four thirty five, and it was this is an awesome episode. Take our word for it.
是的。
Yes.
林赛,问题是什么?对,问题是:你
And Lindsay, what was the question? Yeah. The question was how
对长途飞行感觉如何?实际上我们得到了一个有趣且相当平均的分布结果
do you feel about long flights? Now we actually had an interesting, pretty even breakdown
是的。这里。这很有趣。没错。
Yeah. Here. This is interesting. Yeah.
但我能理解这一点,因为每个人看世界的角度都略有不同。比如,有些人可能会回答说,长途飞行意味着我要去很远的地方,这很令人兴奋。对吧?而另一些人可能只关注我要在飞机座位上坐十二个小时,旁边可能还有个烦人的邻居。对吧?
But I can understand that because everyone sees the world a little differently. Like, some people might answer that and say, well, a long flight means I'm going somewhere far away, which is exciting. You know? Other people might just focus on the fact that I'm sitting in a plane seat with possibly an annoying neighbor for twelve hours. Right?
那么结果是什么呢?
So what what were the results?
好的。选项是喜欢、讨厌或无所谓。无所谓。是的。所以喜欢占35%。嗯。
Alright. So the options were love them, hate them, or indifferent. Indifferent. Yes. So love them was 35% Mhmm.
在回答的人中,讨厌也占35%。哇。然后无所谓是29%或者我猜是30%。好的。我们有
Of the people who've answered, and hate them was also 35%. Wow. And then indifferent was 29% or I guess 30%. Okay. We have
一些世界
some world
所以旅行者们是的,相当平均。
So travelers yeah, very pretty even.
是的。我们观众中有一些世界旅行者,这挺有道理的。只是,我们看世界的方式都不同。你知道,我们关注的重点各不相同。这就是有趣的部分。
Yeah. Have some world travelers in our audience here and it kinda makes sense. It just, we all see the world differently. You know, we all focus on different things. That's the cool part.
对吧?是的。没错。好了。我们开始吧。
Right? Yeah. Exactly. Alright. Let's get into it.
所以启发这一集的第一点是,你有没有听过人们说‘不骗你,巴拉巴拉巴拉’?
So the first one which inspired this episode is, do you ever hear people saying, not gonna lie, blah blah blah blah blah?
哦,当然。当然。经常听到。这有点像俚语。听起来有点年轻人的味道。
Oh, for sure. For sure. All the time. It's just kind of slang. It sounds a little bit younger.
是的。很随意。现在很流行。已经流行很久了。这是其中之一
Yeah. It's casual. It's trendy right now. It's been trendy for a long time. That's one of the ones
那确实很久了。
that's Long time.
我想大概从我上大学那会儿就开始了。是的。
I think since I was in college or something. Yeah.
对。这就是我——嗯,你知道,有时候我们说某些东西听起来有点年轻化,是它真的年轻,还是因为我们自己变老了?因为现在的年轻人说的完全是另一套东西了。
Right. That's what I've well, you know, again, we sometimes when we we say something sounds a little younger, is it younger, or is it from when we were younger? Because the young people today are saying something totally different.
他们可能不会那么说。我知道这是真的。只是事实如此,它一直伴随着千禧一代和X世代。对吧。从九十年代开始。可以说
They're probably not saying that. I know that's true. It's just it's what it is, it it's stuck around with millennials and Gen X Right. Since the nineties. Let's say
那么多。对。没错。所以人们会这么说。我的意思是,我不会说这听起来非常正式。
that much. Right. Exactly. So but so people say this. I mean, I wouldn't say this sounds super formal.
我认为这是非常、非常、非常随意的,但相当常见。所以有人可能只是简单地说,老实说,这些薯条是我吃过最好吃的。是的。
I think it's very, very, very casual, but pretty common. So somebody might just say something simple like, not gonna lie, these french fries are the best I've ever had. Yeah.
你只是在说实话。对吧?老实说。我今天早上没去健身房。
You're just telling the truth. Right? Not gonna lie. I skipped the gym this morning.
好吧。或者老实说,你觉得你应该考虑申请那份工作吗?所以即使你在提出一个可能有点敏感的想法,对吧?而且不一定非得是大事。我的意思是,老实说。
Okay. Or not gonna lie, do you think you should consider applying to that job? So even if you're introducing an idea, maybe that's a little touchy, right? And it doesn't have to be about a huge thing. I mean, not gonna lie.
我会... 是的。这条裙子不太合身。是的。
I'll Yeah. That this dress is not fitting me very well. Yeah.
我的意思是,基本上,你说的是我要在这里诚实一点。对吧。我要完全坦诚地告诉你真相。是的。没错。
I mean, basically, what you're saying is I'm gonna be honest here. Right. I'm gonna be totally upfront with you and tell the truth. Yeah. Yes.
说实话。嗯。
Tell the truth. Mhmm.
是的。所以这个挺有趣的。是的。琳赛,你会说这句话吗,还是觉得它有点太
Yeah. So that that's a fun one. Yeah. Lindsay, do you say it, or do you kind of feel that it's a little too
当然。我有时会说这句话。不,我会说的。是的。
Sure. I say this sometimes. No. I do. Yeah.
绝对还是会用。当我,你知道,偶尔我觉得需要直截了当时,我确实认为,你知道,我们之前在这个节目上讨论过作为连接技巧。当我们即将非常直率和直接时,需要一种方式来暖场。对吧?在美式英语中,我们确实这样做。
Absolutely still. When I you know, occasionally, when I feel like I need to be upfront, I do think you know, we've talked on this show before as a connection skill. We need a way to warm someone up when we're about to be very upfront and direct. Right? In American English, we do.
所以这是我们的方式之一。因此我仍然觉得这很有用。是的。是的。嗯。
And so this is one of the ways we do it. So I still find this useful. Yeah. Yeah. Mhmm.
对。
Right.
绝对是。是的。所以下一个是,我相信我就是这样开始这一集的。我问你,你有没有抓到过别人说谎?对吧。
Definitely. Yeah. So the next one is, I believe this is how I opened the episode. I asked you, have you ever caught someone in a lie? Right.
那是什么意思?抓住某人说谎。
So what does that mean? Cat to catch someone in a lie.
抓住说谎只是意味着你注意到他们在撒谎。你意识到他们对某件事撒了谎或正在撒谎。可能是事后才意识到的,那仍然算是我抓住了他们撒谎。不一定非得是当场发现,但有时候确实是当场。
In a lie just means you notice that they're lying. You realize that they've lied or are lying about something. Could be you realize it after. That would still qualify for I caught them in a lie. It doesn't have to be in that moment, but sometimes it is in that moment.
我觉得你总是读到一些伪科学,说人们撒谎时眼睛会往角落看,比如向左看,或者测谎仪之类的。对吧?我不确定那些是否有效。但你知道,脉搏会加快。所有这些伪科学说的我们能判断别人是否在撒谎的迹象。
There's a lot I feel like you always read some pseudoscience about how people will move their eyes to the corners, like, left when they're lying or or well, with lie detectors. Right? I'm not sure whether those work or not. But, you know, your pulse increases. All these things that pseudoscience says we can tell if someone's lying.
谁知道是不是真的呢?
Who knows if it's true?
是啊。谁知道呢?不过,所以你可以说,当她男朋友说还要一个月才求婚时,她抓住了他撒谎。她发现了戒指。哦。
Yeah. Who knows? But yeah, so you might say she caught her boyfriend in a lie when he said he wasn't proposing for another month. She found the ring. Oh.
或者如果我抓住你撒谎,我就再也不会信任你了。是啊。这真的很困难,你知道吗?当有人在关系早期撒谎,你怎么再次信任他们?这是个好问题。
Or if I catch you in a lie, I'll never trust you again. Yeah. That's really hard, you know? When someone lies early on in a relationship, how do you trust them again? It's a good question.
对吧?是啊。
Right? Yeah.
是的。没错。是的。这非常困难。它可能永远不会发生,也可能需要很长时间,就像需要大量的疗愈过程。
Yeah. Right. Yeah. It's very hard. It can take it it can either never happen, or it can take a very long time, like a lot of healing needs to happen.
完全正确。
Absolutely.
本期节目由Indeed赞助播出。当你的电脑坏了,你不会等待它神奇地自动修复。你会解决问题。那么为什么要等待招聘公司急需的人才呢?使用Indeed的赞助职位快速招聘顶尖人才。
This episode is brought to you by Indeed. When your computer breaks, you don't wait for it to magically start working again. You fix the problem. So why wait to hire the people your company desperately needs? Use Indeed's sponsored jobs to hire top talent fast.
更好的是,您只需为结果付费。无需等待。在indeed.com/podcast使用75美元的赞助职位积分加速您的招聘流程。条款和条件适用。
And even better, you only pay for results. There's no need to wait. Speed up your hiring with a $75 sponsored job credit at indeed.com/podcast. Terms and conditions apply.
好的。我们还有其他方式来表达这个意思,或者与说谎相关的其他说法。要说明的是,这些并不都表示相同的意思。是的。只是与说谎相关的不同表达方式,因为确实,我想很多人都把不说谎作为价值观。
Alright. There's other ways that we say this or other things we can say related to lie. These don't all mean the same thing, just to make it clear, guys. Yes. Just different expressions having to do with lying because it's definitely I guess, it's many people have the value not to lie.
不是每个人都有这种价值观。对吧?价值观并不总是普世的,但很多人确实如此。
Not everyone has the value. Right? Values aren't always universal, but many people do.
是的。是的。睁着眼睛说瞎话。哦。
Yeah. Yeah. Lie through your teeth. Oh.
好的。行。跟我说说这个。
Yeah. Okay. Tell me about this.
是啊,这完全是在撒谎,宝贝。你知道,就是个弥天大谎。所以你可以说,我觉得她完全是在睁眼说瞎话,她根本不可能见过碧昂丝。没错。或者,哦,
Yeah, this is lying in a big way baby. You know, just a big lie. So you could say, I think she was lying through her teeth, there's no way she met Beyonce. Yeah. Or, oh,
得了吧。你就是在睁眼说瞎话。我看见你把它掉地上了。所以这是一种,比如,揭穿某人的方式。我看到你在笑。
come on. You're lying through your teeth. I saw you drop that on the floor. So you're just it's a way of, like, calling someone out. I see that you're laughing.
你在说这种荒谬的话,但你其实是在撒谎。对吧?对。
You're saying this ridiculous thing, but you're actually lying. Right? Right.
是的。我想指出一点关于lie和lying这个词。它们的拼写方式一样吗?你是怎么
Yeah. And I wanted to point out something about the word lie and lying. Are they spelled in the same way? Is it how do you
拼写lying?好问题。你查过吗?这个有点难。所以作为一个英语母语者,甚至是一名英语老师,这个单词我有时在发短信前也得查一下。
spell lying? Good question. Did you research? This one's hard. So this is as a native speaker of English and even a teacher of English, this is one that I research sometimes before I write it in a text message.
但根据我们今天的准备,我们看到动词是l-i-e,而它的ing形式,也就是进行时形式,是l-y-i-n-g。对吧?嗯。是的。嗯。
But we see based on our prep today that to the verb is l I e, and the I n g form, the progressive form, is l y I n g. Right? Mhmm. Yes. Mhmm.
这可能是个棘手的问题。
That can be a tricky one.
对。嗯。是的。没错。那么下一个是当着某人的面撒谎。
Right. Mhmm. Yes. Exactly. So and the next one is to lie to someone's face.
所以是的。就是字面意思。我的意思是,你就在某人面前撒谎。
So yeah. Just how it sounds. I mean, you lie right in front of someone.
与之相对的是,你知道,还有其他撒谎的方式,比如散布谣言,这种情况下你不是直接对某人说。这就是这个表达强调的。你站在那里。你就在我面前撒了谎。
As opposed to, you know, there are other ways of lying, which would be maybe starting rumors where you're not talking directly to someone. That's what this Right. Expression is highlighting. You stood there. You said a lie right in front of me.
你知道,通常认为这需要更大的勇气,或者更让人震惊,可能也更伤人。
You know, the presumption is that that takes more guts or is more jarring for people, more hurtful, potentially.
对吧?对。嗯。是的。是的。
Right? Right. Mhmm. Yeah. Yeah.
是的。完全正确。所以他当着我的面撒谎,告诉我他没吃最后一块饼干,
Yeah. Exactly. So he lied to face and told me he didn't eat the last cookie,
但我知道他确实做了。哦。或者请不要当着我的面撒谎。我知道发生了什么。哦。
but I knew he did. Oh. Or please don't lie to my face. I know what happened. Oh.
听起来像是一场激烈的家庭争吵。
Sounds like a heated domestic argument.
是的。没错。是的。对。然后这个我很喜欢。
Yes. Exactly. Yes. Yeah. And then this one I love.
好的。这是我们要做的最后一个。遗漏性谎言。
Okay. This is the last one we're gonna do. Lie by omission.
是的。对。这很有趣。对吧?因为谎言并不总是我们说出来的话。
Yes. Yeah. This is interesting. Right? Because a lie is not always what we say.
有时是我们没说的话。对吧。嗯。对。
Sometimes it's what we don't say. Right? Mhmm. Right.
所以你只是遗漏了某些东西,一种省略。嗯。对吧?这是个好词。嗯。值得学习。
So you just leave something out, an omission. Mhmm. Right? That's a good word Mhmm. To learn.
是的。所以,你是在刻意遗漏一些信息。比如,如果你的朋友问你她看起来怎么样,而你告诉她你喜欢她的耳环。对吧?你其实觉得她看起来不好看,但通过称赞其他东西来回避这一点。
Yes. So, yeah, it's you're leaving something out. Like, for example, if your friend asks you how she looks and you tell her you love her earrings. Right? So and you don't think she looks good, but you're leaving that out by giving her a compliment about something else.
对吧?
Right?
嗯。完全正确。是的。正是这样。我喜欢这个例子。
Mhmm. Totally. Yeah. Exactly. I love that.
你可以说,这不算谎言。也许算是隐瞒真相的谎言。是的。米歇尔,你最喜欢这里的哪一个?你在现实生活中最常用的是哪种?
You could say something like, it wasn't a lie. Maybe a lie by omission. Yeah. Which one's your favorite here, Michelle? What do you what do use in your real life?
好吧,我觉得我最喜欢的是隐瞒真相的谎言。因为对我来说那是最有趣的。我生活中最常用的是哪种?我想,我可能会说是当面撒谎。
Okay, I think my favorite is lie by omission. Because that to me is the most interesting. What do I use most in my life? I mean, I guess I if I maybe I would say lie to someone's face.
是的。是的。我的意思是,幸运的是,我并不觉得我周围
Yeah. Yeah. I mean, luckily, I don't feel like I'm around
有很多谎言。
a lot of lying.
是的。那是
Yeah. That's
是的。完全正确。这就是'我们很感激'的部分。因为我其实不太...是的...不太需要经常用这些,但如果我在看电视,我可能会说,哦,他在当面骗她。
yes. Exactly. That's the We're grateful part. For I don't Yeah. Have to use these that much, but if I'm watching TV, I might say, oh, he's lying to her face.
或者...是的。对吧?
Or Yeah. Right?
在我最近看的新剧《 Younger》之前,讲的是一个40岁的女人在纽约出版业找不到工作。那里肯定存在一些年龄歧视。所以她决定撒谎说自己26岁。她立刻得到了那份工作,并且现在还在那里工作。但现在人们逐渐发现了真相,对吧,随着时间的推移,他们正在努力应对对她的感受,因为她一直在撒谎。
I before the new series that I've been watching Younger about a four year 40 year old woman who couldn't get a job in publishing at 40 in New York. There's some ageism happening there for sure. So she decided just to lie and say she's 26. She got the job right away and is still working at the place. But now people are finding out, right, gradually over time, and then they're struggling dealing with how they feel about her because she's been lying literally.
我的意思是,当有人告诉你他们26岁,但实际上已经40岁时,这确实让人震惊。是的。你能想象吗?
I mean, it's it's jarring when someone tells you they're four they're 26 and they're actually 40. Yeah. Can you imagine?
是的。我是说,
Yeah. I mean,
她还有个孩子。意思是,这
she has a kid. Mean, it
看起来好像是,哦,为什么这会是件大事呢?但你知道,如果你认识某人然后发现关于他们的某些事并不属实。嗯。
seems like it's it it seems like, oh, why would that be that big of a deal? But it it you know, if you if you get know somebody and to find out something is just not true about them. Mhmm.
然后你会想到,比如年龄歧视,尤其是对女性而言,找工作的挑战。对吧。实际上这很复杂。真的很有趣。是的。
And then you think about, like, the ageism, especially for women, the challenges of someone getting a job. Right. It's complex, actually. Really interesting. Yeah.
我们要不要把这个分解成一个角色扮演?因为我们的听众喜欢角色扮演。
Shall we break this down into a role play? Because our listeners love role plays.
分解它。开始吧。我们是酒店里的姐妹。
Break it down. Here we go. We are sisters at a hotel.
好的。开始吧。开始吧。嗯。
Alright. Here we go. Here we go. Mhmm.
好吧。哇。我不敢相信前台当着我的面撒谎说早餐是免费的,但实际上不是。嗯,基本早餐是免费的,只是升级版不是。所以这是
Alright. Wow. I can't believe they lied to my face at the front desk and said breakfast is free when it's not. Well, the basic breakfast is free, just not upgrades. So it was
隐瞒真相的谎言。最糟糕的那种。
a lie by omission. The worst kind.
说实话,这地方给我的印象很不好。
Not gonna lie, this place has given me a bad impression.
我懂。我们当场揭穿了他们的谎言。哦。我最讨厌酒店在早餐上耍花样。别动我的早餐。
I get it. We cut them in a lie. Oh. I don't like when hotels mess with my breakfast. Don't mess with my breakfast.
别动林赛的早餐。在今天的《Allers英语》节目中,
Don't mess with Lindsay's breakfast. On today's episode of Allers English,
我们学到了。没错,我绝对是那种早上必须吃饭的人,光吃一片面包可不行。我不理解那样怎么够,因为如果只吃那么点,到早上10点我就快晕倒了。我也是。我早餐吃得相当丰盛。
we learned. Yep, I'm definitely one of those people I need to eat in the morning, I can't do just a piece of bread. I don't get how that works because I'm ready to pass out by 10AM if I do that. Same. I eat a pretty big breakfast.
是啊。总之,好吧,我们来梳理一下。刚才我们说,你表示:哇,不敢相信前台居然当面撒谎。是的。
Yeah. Anyways, so, alright, let's go through this. So we said here, you said, wow, I can't believe they lied to my face at the front desk. Yes.
哦。然后你说:嗯,基础早餐是免费的,只是升级选项要收费。所以这是隐瞒真相的谎言。他们故意遗漏了部分信息。是的。
Oh. And then you said, well, the basic breakfast is free, just not the upgrades. So it was a lie by omission. So they left something out. Yes.
太棒了。
Excellent.
然后你说最糟糕的那种,所以你对这个很有感触。说实话,这地方给我的印象不太好。是的,没错。
And then you said the worst kind, so you feel passionate about that. Not gonna lie. This place is giving me a bad impression. Yeah. Yes.
嗯哼。
Mhmm.
然后你说,我明白了。我们抓到他们在说谎。所以我们不会一直重复说'说谎'这个词。这就是其中一种情况。但是,我的意思是,我们还有不同的表达方式。
And then you said, I get it. We caught them in a lie. So we're not gonna necessarily say lie over and over like this. This is one of those situations. But, I mean And we there are different expressions.
所以,是的,这种情况可能发生。当然。完全正确。Michelle,今天的关键收获是什么?这对建立连接为什么重要?
So, yeah, it could happen. Sure. Absolutely. What's the takeaway today, Michelle? Why does this matter for connection?
是的。希望你没有在说谎,也希望没有人对你说谎。但是,即使在其他情况下使用这些表达也很有用,你知道,如果你不是一直被人欺骗的话。像'not gonna'这样的表达就很有用。'避而不谈的谎言'真的很有用。
Yeah. Well, hopefully, you're not lying, and hopefully, no one is lying to you. Yeah. But there are are even other ways to use these and that don't you know, if you're if if you're not being lied to all the time, you know, things like not gonna useful. Lie by omission is really useful.
这些都很有用。希望你不必用到它们。
They're all useful. Hopefully, you don't need to use.
是的。没错。我还想说,说谎在我们电影、媒体、文化、听到的故事中占据了很大一部分,你知道,它无处不在,很不幸。所以当你在谈论新闻里读到的东西、看过的电影、正在追的电视剧时,掌握这些短语本身就是一种连接技巧。不仅仅是说'他撒谎了'。
Yeah. Yes. And I would also just say that lying is such a big part of, like, our movies, media, you know, culture, stories we hear about on the It's just everywhere around us, unfortunately. And so having these phrases when you talk about what you've read in the news, what movie you saw, what TV show you're watching, That's a connection skill right there. Not just to say, he lied.
别光那么说。说点更有创意的。对吧?对。是的。
Don't just say that. Say something more creative. Right? Right. Yes.
对。是的。
Right. Yeah.
是的。
Yeah.
说得非常好。是的。很高兴我们今天讨论了这个问题。各位,说实话。我相信,我们肯定应该在不久的将来某个时候做一期后续节目。
Really good point there. Yeah. I'm glad we talked about this today. Guys, tell the truth. And I'm sure know, we we should definitely do a follow-up episode at some time at some point soon.
大家,点个关注。我相信我们会做一期关于真相的节目。是的。也许我们会探讨另一面。
Guys, hit follow. I'm sure we'll do one about truth. Yeah. Maybe we'll do the other side.
是的。事情的另一面。对吧?生活的另一面。我喜欢这个想法。
Yeah. The other side of the coin. Right? The other side of life. I love it.
好的。很棒的内容,米歇尔。期待那期节目,我们很快再聊。
Alright. Good stuff, Michelle. Looking forward to that one, and we'll talk to you soon.
好的。再见,琳赛。再见,各位。再见。
Alright. Bye, Lindsay. Bye, guys. Bye.
感谢收听《全耳英语》。你想知道自己的英语水平吗?参加我们两分钟的测试。访问 allearsenglish.com/fluencyscore。如果你相信连接而非完美,那就立即点击订阅,确保你不会错过任何内容。
Thanks for listening to All Ears English. Would you like to know your English level? Take our two minute quiz. Go to allearsenglish.com forward slash fluency score. And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.
订阅 下次见。
Subscribe See you next time.
听。这就是全电动奥迪Q6 e-tron的声音。迷人电动性能、动态驾驶体验以及超平稳操控带来的静谧自信之声。高雅内饰提醒您这不仅仅是一辆电动车,这是重新定义的电动性能。
Listen. That's the sound of the fully electric Audi q six e tron. The sound of captivating electric performance, dynamic drive, and the quiet confidence of ultra smooth handling. The elevated interior reminds you this is more than an EV. This is electric performance redefined.
全电动奥迪Q6 e-tron。
The fully electric Audi q six e tron.
迈克和艾丽莎总是试图超越对方。当艾丽莎买了个小水瓶时,迈克就带着一个四升的大水壶出现了。唉。当迈克开始园艺时,艾丽莎就开始养蜂了。哦,得了吧。
Mike and Alyssa are always trying to outdo each other. When Alyssa got a small water bottle, Mike showed up with a four liter jug. Ugh. When Mike started gardening, Alyssa started beekeeping. Oh, come on.
他们在假期休战,并使用Expedia旅行计划器共同规划旅行的所有细节。到了那里后,迈克还是在游泳池多游了几圈。
They called a truce for their holiday and used Expedia trip planner to collaborate on all the details of their trip. Once there, Mike still did more laps around the pool.
随便吧。
Whatever.
你生来就是为了超越你的假期。我们生来就是为了帮助组织比赛。Expedia,为旅行而生。
You were made to outdo your holidays. We were made to help organize the competition. Expedia, made to travel.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。