本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
好的。
Okay.
好闺蜜们回来了。
Besties are back.
好闺蜜们回来了。
Besties are back.
绕场一周。
Going around the horn.
雨人大卫·萨克斯从某个未公开地点打来电话,一生中经历了两次十三号代码的折磨,而大卫·弗里德伯格也在这里,藜麦女王,四处修补,享受生活,似乎是从一家普通的丽思卡尔顿房间打来的。
Rain man David Sacks calling in from an undisclosed location suffering through two code thirteens in one lifetime, and David Friedberg is here, the queen of quinoa, spacking everything in sight, living the life, calling in from a nondescript Ritz Carlton room, it appears to be.
当然还有独裁者本人,施莫斯·帕利哈皮提亚,像个傻瓜一样咯咯笑。
And of course the dictator himself, Shmoth Palihapitiya, cackling like a fool.
欢迎大家回来。
Welcome back everybody.
这就是你们订阅由Slack赞助的All In播客所获得的内容。
This is what you pay for with your subscription to the All In podcast brought to you by Slack.
如果你没有持有Slack的股票,请举手。
If you didn't own Slack shares, raise your hand.
从多个层面来看,这都是不可思议的一周。
It's been an incredible week on a number of levels.
本周我们要讨论Salesforce收购Slack、特朗普与第230条款、Coinbase及其持续发酵的传奇故事。
We're going to talk this week about Salesforce buying Slack, Trump and Section two thirty, the Coinbase, the ongoing Coinbase saga.
弗赖伯格发现了一些可能拯救人类的有趣科学,当然还有《纽约时报》那些信托基金社会主义者——他们因为父母给钱而憎恨父母。
Freiberg found some interesting science that could save humanity, and of course, the trust fund socialists in the New York Times who hate their parents for giving them money.
让我们开始吧
Let's start off
从最重要的事情开始说起。
with start with off the most important thing.
你穿的那件衬衫内衣组合是什么?
What is that shirt undershirt combo you're wearing?
我是说,快看。
I mean, look.
只是
It's just
你这是在纽扣上再加纽扣啊。
You have buttons on buttons.
我是不是违反了叠穿规则?
It's not Did I break the layering rule?
你不能这样。
You can't.
如果你要正确叠穿,只能有一层纽扣。
You can't if you're gonna layer properly, you can have only one layer of buttons.
但你现在有两层纽扣。
But to have two layers of buttons.
不是这样穿的吗?
It that's not how it works?
不是。
No.
杰伊·杰伊·杰伊·卡尔进去买了一杯
Jay Jay Jay Kal went in and got a
层次感是给玩家准备的,不适合我。
layers are for players, not me.
不。
No.
他点了杯杏仁奶卡布奇诺,然后说‘我喜欢那位咖啡师穿的衣服,我以后也要那么穿’。
He got like an almond milk cappuccino and he's like, I like how that barista dress is and I'm gonna wear that from now on.
等一下。
Wait a second.
我能问个技术问题吗?
Can I ask a technical question?
我能用纽扣吗?
Can can I have buttons?
我不能在纽扣上再加纽扣,但我可以用纽扣配拉链吗?就像那种
I can't have buttons on buttons, but can I have buttons and then a zipper up like with the
不行吗?
No?
那个也做不到。
Can't do that either.
听着,自从在意大利待过那段日子后,查莫斯查莫斯就对纽扣产生了奇怪的抵触心理。
Listen Charmoth Charmoth has had a weird aversion to buttons ever since he spent that time in Italy.
他是不是在意大利因为纽扣被羞辱过?
Did you was he button shamed in Italy?
我...我没有。
I I wasn't.
我是...
I was
确实有点因为纽扣被嘲笑,但萨克斯衣领上的纽扣设计才真的让人无法理解。
a little button shamed, but I'm looking at Saxe's buttons on his collars, which just makes no sense.
萨克斯穿的那件布鲁克斯兄弟衬衫还是他高中毕业时那件。
Saxe is wearing the same Brooks Brothers shirt that he graduated high school in.
在Brooks,他买了那么多件西装外套,现在都拥有Brooks Brothers公司17%的股份了。
At Brooks, he owns 17% of Brooks Brothers at this point from the number of blazers he's bought there.
好了,言归正传吧,我们已经互相嘲讽过了,我觉得Freiberg还没成为主要攻击目标。
Alright, let's get off to it, we've insulted each other, I don't think Freiberg has taken the brunt of anything yet.
有人想对Freiberg来点毒舌吗?还是说这已经成了默认环节?
Anybody have any chop busting they want to do with Freiberg or is that just sort of built in?
不,Friedberg把我夏天野餐用的桌布拿来改成了
No, Friedberg took the table cloth that I used for a picnic in the summertime and made it into a
一件衬衫。
shirt.
要知道,现在必须节俭,而且Friedberg注重环保,他不会
You know, you have to be frugal at this time and also Friedberg cares about the environment, he is not going to
白白浪费一块野餐布。为什么?
just let a picnic Why?
为什么不能让它浪费掉?
It a Why can't it go to waste?
那是块麻质桌布,所以我早料到会被顺走。
It was a hemp based table cloth and so I knew it was gonna get taken and stolen.
我就爱和你们这样消磨时光。
I love how I choose to spend my time with you guys.
简直太值了。
It just it just pays off.
开始了。
Here we go.
好吧。
Alright.
我们能开始了吗?
Can we kick this off?
好的。
Alright.
让我们以'无人赞助'的广告开场吧,因为Chabot不让我从这播客赚一分钱。
Let's kick it off with our advertisement for nobody because Chabot will not let me make any money off of this podcast.
再次感谢你建议我们发起一个无附带权益的联合投资。
And thanks again for the suggestion that we launch a syndicate with no carry.
现在推特上那群蠢货都在问:'嘿,全员参与的联合投资什么时候开始?'
Now a bunch of dip shits on Twitter are like, hey, when is the all in syndicate starting?
我的回答是:'永远不可能。'
I'm like, never.
我得养家糊口啊。
I need to make a living.
这周我得赚点外快才行。
I need to get my beak wet and I'm this week
抱歉,但我认为全员参与的联合投资会非常非常颠覆性且酷炫。
sorry, but I think an all in syndicate would be super super disruptive and cool.
只要我们能拿到20%的附带权益并由我全权管理,我完全愿意运作这个项目。
I'm totally fine with running it as long as we can have the 20% carry and I'll manage the whole thing.
现在通话里有四五个人,我们每人拿5%的权益,但总得让我们有口饭吃吧。
We got four people on the call, four or five we each get 5% carry, but we got to make a living here.
不是所有人都拥有从A到Z的SPACs,也不是所有人的Slack股票都被收购了。
Everybody's made a Chemauth, not everybody's got SPACs A through Z or had all of their Slack shares bought.
我想我们就从这里开始吧。
I think we'll kick it off with that.
Chemauth,我们本周(实际上就在两天前)见证了Salesforce创下SaaS公司交易记录,我认为这是有史以来对SaaS公司的最高收购价——270亿美元,277亿美元收购Slack,而Slack上市才刚满一年。
Chemauth, we saw this week, in fact just two days ago, Salesforce in a record transaction for a SaaS company, I think it's the highest ever paid for a SaaS company, $27,000,000,000, $27,700,000,000 for Slack, which has only been public for just over a year I think.
我记得你在Slack完成B轮融资后就加入了,就在他们完成Social Capital转型后,不确定这是在第一部分还是第二部分,Phil Hellmuth一直在谈论这个
You were, I think did the series b in Slack right after they did the pivot at Social Capital, I don't know if that was in part one or two, Phil Hellmuth keeps It talking about
虽然TinySpec是B轮,但Slack是A轮投资,这里有个非常重要的故事:我和Rayco(我在Social Capital的合伙人)共事至今——天啊,大概有十五年了——当时我们写了份非常棒的投资备忘录来论证投资Slack的合理性,而核心原因只有一个。
was a series B in TinySpec, but it was the series A in Slack and there's a really important story which is that myself and Rayco, who is my partner in social capital, we've worked together now for my gosh, think it's probably fifteen years, wrote a really great memo justifying the investment in Slack and it had to do with one thing and one thing only.
我们完全忽略了收入和年度经常性收入(ARR)。
We ignored the revenue and ARR.
当然,那些数据本身也不错。
I mean, it was fine and nice and good.
但最吸引我们的唯一因素是——我们称之为'公司间边缘效应'的东西。
But the single biggest thing that we were attracted to was something that we looked at and which was called inter company edges.
早在2015或2016年我们进行这项初始投资时,就已经出现这种动态:不同公司的人们通过Slack频道进行交流。
And even back in 2015 or 2016 when we did this original investment, there was this dynamic where people across companies were communicating via Slack channels.
这个想法让我彻底震惊,因为它实质上替代了电子邮件,因为如今跨公司沟通的唯一方式就是发邮件。
And I was completely stunned by this idea because that was effectively a substitution for email because the only way you communicate across companies today is by email.
比如davidcraftventures.com给我发邮件到socialcapital.com,我再转发给jasoninsyde.com。
You know, davidcraftventures dot com and he emails me at socialcapital dot com and I email jasoninsyde dot com.
这就是我们企业间的沟通方式——但现在突然之间,你可以实时发送消息进行更即时的互动。
That's how we communicate across businesses, except now all of a sudden you could be messaging and having a much more real time interface.
在我看来这具有极强的颠覆性,它完整验证了我们整个前瞻性投资理论的合理性。
That to me was incredibly disruptive and it justified the entirety of the real forward looking investment thesis.
五年后的今天,Slack的日均使用量已超过Facebook,这令人震惊——要知道他们的日活用户是1000万,而Facebook有20亿。
Now fast forward five years later and these guys have more usage on a daily basis than Facebook, which is stunning because, you know, these guys have 10,000,000 DAUs and Facebook has 2,000,000,000.
这充分说明了Slack上的信息流量规模和数据吞吐量,理论上也反映出其产生的巨大生产力。
So it just goes to show you the quantity of traffic and the volume of information and theoretically, you know, productivity that's happening on Slack.
所以我不确定Salesforce到底收购了什么。
And so I'm not sure what Salesforce bought.
实际上我认为,你可以提出一个强有力的理由说明它被收购是件遗憾的事。
I actually think that, you know, you can make a case why it's a shame that it got bought, a very strong one in fact.
但他们确实获得的(无论是否意识到),是一种跨公司的边缘效应,这是对电子邮件最具颠覆性的挑战。
But what they did get, whether they know it or not, is an intercompany edge effect which is the most disruptive thing to email.
在Salesforce及其销售团队手中,我认为它有能力真正成为企业软件领域的一股积极颠覆力量。
And in the hands of Salesforce and that sales team, I think it has the ability to really be a very disruptive force for good in enterprise software.
好的。
Alright.
那么萨克斯,这自然该把话题交给你了,因为你创办了Yammer并以十亿美元卖给微软,显然Slack是Yammer桌面版的移动继任者,你在这件事上留下了很多印记。
So Sax, this is a natural passing of the ball to you and the baton because you did Yammer, sold it to Microsoft for a billion dollars and obviously Slack was the mobile successor to the desktop version of Yammer and you got a lot of your fingerprints all over this.
但事实是你为此发了一系列推文。
But the fact is you did a tweet storm about it.
Slack是一个难以置信的成功案例。
Slack is an unbelievable success.
斯图尔特是一位杰出的创始人。
Stuart is a great founder.
要知道,他第一家公司Flickr卖了3000万,这次近300亿,这相当不错。
You know, he sold his first company Flickr for 30,000,000, this one for almost 30,000,000,000, so that's pretty nice.
但有一次失败,你在推文风暴中指出过,解释一下那一次失败,如果要从他们做对的千百件事中挑一件的话。
But there was one failure and you pointed out in your tweet storm, explain what the one failure, if you could pick out of the hundreds of things, thousands of things they did right.
有一件事他们做错了,按Chamath的观点,本可以让他们保持独立,成为一家价值超过270亿美元的公司。
There was one thing they did wrong that, to Chamath's point, would have resulted in them remaining an independent company that could have become worth more than 27,000,000,000.
是的。
Yeah.
问题在于他们迟迟未能接纳企业级销售的理念。
It was it was a slowness to embrace the idea of enterprise sales.
顺便说,让我们把这事放在背景中看。
And and by the way, let's put this in context.
我是说,Stuart和Slack团队表现非凡,300亿美元的退出,七年近乎完美的执行。
I mean, Stuart and the Slack team did a phenomenal job, $30,000,000,000 exit, seven years of just about flawless execution.
所以我不想...而且,你知道,我是公司投资人,感谢Stuart让我投资。
So I don't wanna and and also, you know, I was an investor in the company, so thank you to Stuart for letting me invest.
我绝对不想听起来像个忘恩负义的人或批评者。
I'm definitely don't wanna sound like an ingrate or a critic.
我是说,他们确实做得非常出色。
I mean, they just they did a phenomenal job.
但如果非要挑一个我认为他们本可以更快行动的小细节,那就是对企业销售的接纳。
But if you were to nitpick just one one little thing that I think they could've, done faster, it would have been embracing enterprise sales.
从Yammer学到的重要一课——我们在2008到2012年间就明白了——企业不会自助服务。
The big learning from Yammer, you know, we learned this at Yammer from 2008 to 2012 is that enterprises don't self serve.
对吧?
Right?
它们不会自助成交。
They don't self close.
自下而上的SaaS产品在漏斗顶部(即潜在客户开发)表现出色,但必须要有销售人员来完成交易。
Bottom up, SaaS products are phenomenal for generating top of funnel, basically generating leads, but you have to have salespeople close the deals.
企业不会随便掏出信用卡自助下单。
And enterprises don't just kind of pull out a credit card and and self serve you.
他们需要销售人员。
They need a salesperson.
我认为Slack的DNA中存在一种特质——这实际上在众多产品型SaaS公司和创始人中非常普遍——他们往往对销售有一种本能的排斥,抗拒销售的理念,总希望仅靠产品驱动就能成功。
And I think there was, something in the d f DNA of snap Slack that actually I see really very commonly, in the DNA of of sort of product y SaaS companies, product y SaaS founders, which is they kind of have a reflexive dislike or distaste for sales and they resist the idea of sales and they want to believe that they can just be entirely product driven.
而我的普遍观察是,他们最终都会得出和我们Yammer相同的结论:必须组建销售团队。
And and what what I see across the board is they all come to the same realization that that we had a Yammer, which is we have to have a sales team.
我记得2014年时,整个Yammer销售团队基本都离职了,因为微软2012年收购公司后有个整合期。
And I do remember, you know, back in 2014, the whole Yammer sales team was basically rolling off because of, you know, Microsoft acquired the company in 2012 and there was an integration period.
到2013、2014年时,他们都在寻找新工作。
And by 2013, 2014, they were all looking for jobs.
我记得我之前的首席营收官当时去Slack面试过,这本该是个完美契机,因为他刚掌握了如何在自下而上产品基础上搭建企业销售体系的经验。
And I remember, you know, my my former, CRO, I think, was interviewing at Slack and it would have been such a perfect thing for them because he had just learned all the lessons of how you layer on kind of an enterprise sale on top of a of a bottom up product.
但当时他们还没准备好进行这样的招聘。
And they just weren't ready to to make that hire yet.
说真的,300亿美元的成果摆在眼前,没人会挑剔什么。
And so, look, if you're gonna nitpick, look, $30,000,000,000 outcome, no one's criticizing.
但如果你要吹毛求疵的话,无论如何这已经是A+级别的表现了,不过,这可能是你能挑出的唯一一点。
But if you're to nitpick, you know, it's it's an a plus regardless, but, you know, this would be the one thing you could you could say.
好吧,恭喜所有相关人员,尤其是作为有限合伙人并投资了Chamath基金的Phil Hellmuth。
Well, congratulations all around to everybody involved, especially Phil Hellmuth who was an LP and one of Chamath's funds.
所以如果你需要关于Slack的内幕消息或任何内部信息,你只需在Twitter上关注Phil Hellmuth,他的账号可能是'being the greatest'、'I am the greatest'或'I'll always be the greatest'。
So if you need insights on Slack or anything inside information, you can just follow Phil Hellmuth on Twitter at being the greatest or I am the greatest or I'll always be the greatest.
其中有一个是他的推特账号。
One of those Twitter handles is his.
但是但是但是,Jason,我是说,
But but but Jason, I mean,
你在紧急播客中基本上得出了相同的结论。
you you basically came to the same conclusion in your emergency pod.
对吧?
Right?
我是说
I mean
确实如此。
I did.
我还没看到你的推文——我想你的推文是在紧急会议之后发的。不过没错,在我看来这家公司本应比Zoom发展得更快。
I hadn't seen your I think your tweet came after the emergency pod, but yeah, it just seemed to me this company, unlike Zoom, should have been able to grow quicker.
看看他们的数据,有87家公司年消费超过100万美元。
And if you look at their numbers, they had 87 companies that had were spending over $1,000,000.
如果给这款产品配上疯狂的销售团队,他们就会像贝尼奥夫的团队那样——他采取极端激进策略,直接抛出巨额数字要求客户支付。
You put a rabid sales team on that product and they go in like Benioff does with his sales team, I mean, he was just hyper aggressive at just putting huge numbers out there and saying you have to pay us this much money.
激进到连埃隆都和他公开对撕,说Salesforce是垃圾软件,要求彻底停用。
So much so, that I don't know if you remember Elon getting into a public spat with him where he's like, Salesforce is horrible software, get it out of the organization.
本质上是被封杀了,因为他们的基层销售拿着使用数据找上门说'你们欠我们这笔钱'。
He basically banned it because they came to him with the bottom up people using of Salesforce and said, hey, you owe us this amount of money.
埃隆直接回怼'去你的',永久禁止在他们机构使用,并表示'我们自己开发软件,根本不需要它'。
And Elon was like, f you, banned forever from inside of our organization, we'll build our own software, we don't need it.
而斯图尔特他们团队缺乏这种基因,没有魄力强硬主张产品应有的定价。
And and they didn't have somebody and Stuart didn't have that DNA, I think, to say aggressively, we need to charge what this product is worth.
我认为这一点既体现了他们的优势也是劣势——他们只向实际使用产品的用户收费。
And you saw that in, I think, one of their strengths and weaknesses, which was they only billed you for people who were actively using the product.
这确实是个非常棒的功能。
Now that's a beautiful, awesome feature.
它让你使用时没有顾虑,但在企业层面,这种不够狠辣的做法可能反而拖累了他们。
It makes you not scared to use it, but on the enterprise level, I mean, that seemed to be like maybe one of those non cutthroat things that maybe we're holding them back.
David,你对这个问题有什么见解吗?还是我们该继续讨论Alpha Pho了?
David, do you have any insights on this or should we go on to Alpha Pho?
必须牢记并购背后的运作机制和博弈论,尤其是涉及300亿美元收购的'大型猎物狩猎'时。
It's it's it's really important to remember the the mechanics and the game theory around m and a, especially, you know, big game hunting when you're doing $30,000,000,000 acquisitions.
在十亿美元级别的交易中也有类似情况,只是程度较轻。
It's also kind of true at billion dollar levels but less so.
但收购规模越大,越要记住买卖双方之间存在信息不对称。
But the bigger the acquisition gets, you have to remember that there's an asymmetry of information between buyers and sellers.
问题在于:这种不对称对谁更有利?
And the question is, who does the asymmetry favor?
对吧?
Right?
因为你可以看着这笔收购说,哇,Salesforce花300亿美元真是疯了。
Because you could look at this acquisition and say, wow, Salesforce is crazy for spending $30,000,000,000.
而另一个人可能会说,哇,Slack以300亿美元卖掉真是愚蠢。
And somebody else may say, wow, Slack was really stupid for selling it for $30,000,000,000.
对吧?
Right?
现实是,我认为双方都存在信息不对称。
The reality is that I think that there was asymmetries on both sides.
我认为Slack可能看到的——我不确定,因为我已经离开董事会一年多——但正如David所说,他们看到的是企业级所需的成熟度、规模以及交叉销售和向上销售的能力。
I think that what Slack probably saw, and I don't know because I've been off the board now for more than a year, but I think what they saw was, as David said, just, you know, a level of sophistication and scale and ability to cross sell and upsell that was needed for enterprise scale.
你要么通过精准和速度来克服,要么通过以与微软相同的步伐但拥有同等产品组合来克服。
Either you overcome it with precision and speed or you overcome it by going the same pace as somebody like Microsoft but with an equivalent product portfolio.
所以这就是Slack所意识到的一点。
So that's that's sort of one realization that's that that Slack had.
但对于Salesforce而言,他们可能意识到自己无法全面覆盖客户需求,因为他们缺乏一款真正适用于企业内每个个体的实用产品。
But in in the case of, you know, Salesforce, what they probably had was a realization that they couldn't go wall to wall inside of a customer because they didn't really have a product that was useful or usable to every single individual inside of an enterprise.
因此这两方面都造成了不对称性。
And so both of those two things create asymmetries.
Slack内部存在某种程度的恐惧,Salesforce内部也存在某种程度的恐惧。
There's a level of fear inside of Slack and there's a level of fear inside of Salesforce.
两者都源于对颠覆的恐惧。
Both of them are about the fear of disruption.
问题在于在这场收购中,哪一方能占据上风。
And then the question is who gets the better of the other person in the middle of the acquisition.
对吧?
Right?
所以这笔交易原本可能在220亿美元就能达成。
So the deal could have probably gotten done at, you know, 22,000,000,000.
也可能在450亿美元才完成。
It probably could have also gotten done at 45,000,000,000.
这再次取决于你在那一刻的扑克玩得有多好,对吧?
And that's again to a combination of how well you play poker in that moment, right?
谁先眨眼,以及银行家的素质如何。
Who blinks first and the quality of the bankers.
这就像两个人在一张纹理复杂的棋盘上争夺顶级发牌权。
This is like two people having top hair on a very textured board.
就像是...对。
It's like Yeah.
他们只是在不断加注...对。
It's And they're just raising versus Yeah.
各自
Each
关键在于谁能更胜一筹,就像微软收购领英的情况,对吧?
It's who uplays them because like it's similar also to like how Microsoft bought LinkedIn, right?
因为如果你回想领英当时的情况,几乎与Slack如出一辙。
Because if you think about what happened in LinkedIn, if you remember when that happened, it was almost to a t very much like Slack.
领英经历了一个糟糕的季度。
LinkedIn had a one bad quarter.
它被II(你知道的)重创,当时我在我们的公共基金里持有它。
They got decapitated by I I you know, and then I owned it at the time in the in our public fund.
股价暴跌了大约50%、60%,甚至70%。
It got decapitated by like fifty, sixty, 70%.
我是说,就因为盈利差了几美分,结果疯狂下跌。
I mean, something insane for missing numbers by like a few pennies.
明白吗?
Okay?
突然间,这严重打击了公司内部的士气。
And all of a sudden, it took a lot of the wind out of their sales internally.
但这完全没影响用户增长势头,因为注册领英的用户根本不在乎股票昨天、今天或明天的价格。
It didn't change the user momentum at all because, the users that were signing up for LinkedIn didn't care what the stock price was yesterday, today, and tomorrow.
但这突然制造了恐慌,我认为微软正是利用了这种恐慌,不到一年就以250亿美元收购了这家公司。
But it all of a sudden created a fear and I think Microsoft was able to exploit that fear and within a year, this company was bought for $25,000,000,000.
类似地,Slack也曾遭遇小波折,随后被重新评级。
Not dissimilar, Slack had you know, a hiccup and they got rerated.
股价后来反弹了。
The stock bounced back.
但我认为如果Salesforce够聪明,他们可能提出了某种白衣骑士式的报价,大意是说:听着,你们需要企业级规模以及交叉销售和向上销售的能力,而我们可以提供这些。
But I think that if Salesforce was smart, they probably created, you know, sort of like a white knight kind of bid that said, listen, you need enterprise scale and the ability to cross sell and upsell, can give it to you.
而Slack可能回应道:听着,你们需要全面覆盖市场,所以我理解你们为何需要我,至于价格,就是那个价了。
And Slack probably said, listen, you need to go wall to wall so I understand why you need me and, know, the price is what the price is.
请继续,弗里德伯格。
Go ahead, Friedberg.
看看定价问题,Slack这类上市公司的重大并购交易通常需要董事会批准价格,他们必须确认这个交易相对于其他选择是最合适的。
If you look at the pricing, right, so Slack, normally the way these big m and a, you know, public company m and a deals get done is the board has to approve the price and they have to say this was the right deal for us relative to other options.
评估方式之一就是看股票历史价位——如果能获得比历史价位高出30%-40%的溢价,董事会就会认为这是个好交易,应该接受,因为还有很大成长空间来实现那个价值。
And one of the ways you assess that is you look at where the share price has been historically and if you're getting a premium to where the share price has been historically, let's say 3040% higher than it's ever been, then the board says great, that's a good deal, we should take it because we've got a long way to grow into that value.
但这次交易的溢价幅度并不高,仅略高于Slack夏季时的交易价位。
In this case, the deal was done not at a very high premium to where Slack traded just in the summer.
是这样吗,Chamatsu?
Is that right, Chamatsu?
看起来它已经见顶了。
It looked like it peaked.
基本上如果你以
It's basically if you took at
10%的溢价。
the It's 10% premium.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
10%的溢价。
10% premium.
没错。
Yeah.
10%的溢价。
10% premium.
是啊。
Yeah.
我们直接上市开盘价是40或41,而这个价格是45。
We we opened the direct listing at 40 or 41 and then this was at 45.
对。
Right.
所以董事会明显表现出一种弱势,我认为这就是为什么Salesforce股价后来下跌的原因——如果他们愿意以如此小的溢价出售,内部预测可能感觉并不那么乐观。
And so there there clearly was a sense of weakness from the board, which is I think why the Salesforce stock traded down afterwards because if they were willing to sell at that small of a premium, the forecast internally is probably feeling not that strong.
然后人们就会解读为:Salesforce收购了一个不太强势的项目。
And then people translate that into, hey, Salesforce bought something that's not that strong.
你知道,这里面有点不对劲。
You know, there's there's something a little bit amiss.
但显然如你所说,他们忽略了很多即将产生的交叉销售和协同效应。
But but obviously to your point, they're missing a lot of the cross selling and the synergy that that will arise.
我认为这是一次极为成功的收购,我再次强调公司间网络效应的概念。
I think it's a huge slam dunk acquisition and I go back to the this idea of intercompany network effects.
我认为这些效应确实存在且真实有效。
I think they exist and I think they're real.
而且我认为Slack产品团队在这方面的创新能力本可以更快,但依然非常独特。
And I think that the Slack product team's ability to innovate around that was not as fast as it could have been, but it was still very unique.
我认为这确实是一道真正的护城河。
And I think it was it was a true moat.
而可悲的是,我们永远无法看到如果他们独立执行的话,最终价值会是多少。
And, you know, the the tragedy is we won't see what the terminal value is if they were left alone to execute.
奇怪的是,我一直难以理解微软为何对Slack如此痴迷,因为如果你看Teams产品,它更直接与Zoom竞争,至今仍是如此。
And in this weird way, like, I've always struggled with why Microsoft was so overly obsessed with Slack because if you looked at the Teams product, it was much more directly competitive with Zoom and to this day still remains much more directly competitive with Zoom than Slack.
但事实就是如此。
But you know, there we have it.
如果你看收入数据,Slack的年化收入达到了8亿美元。
And if you look at the revenue, Slack was doing 800,000,000 run rate.
总之四舍五入算10亿,而Salesforce是200亿。
So anyway rounded up to a billion and yet Salesforce at 20,000,000,000.
所以是5%的营收占比,然后他们拿到了公司10%的股份。
So 5% revenue to revenue and then they got 10% of the company.
从这个角度看,如果按百分比计算——就像人们评估Facebook收购Instagram和WhatsApp那样——要看他们获得了现有实体的多少比例。
So in that way, if you look at on a percentage basis, which is you know, how you might look at the Facebook, Instagram and WhatsApp is what percentage of the existing entity did they get.
年增长率约60%,而Salesforce的增长率在22%左右。
Size about 60% a year and sales force is growing about 22% something like that.
另外值得注意的是,Salesforce总裁Brett Taylor曾在Facebook担任我们的CTO,我和他共事过。
The other thing is the president of Salesforce is Brett Taylor who was our CTO at Facebook who I worked with.
我认为Brett对网络效应也有很深的理解。
And so I think Brett also understands network effects really well.
顺便说个有趣的命运转折:Benioff当年竞购LinkedIn时其实是出价第二高的买家。
And you know, by the way, in in this interesting twist of fate, Benioff was the underbidder I think for LinkedIn.
确实如此。
And so Yes.
要知道,我们之前就见过马克在社交网络、网络效应这类商业工具收购上兜兜转转,最终
You know, we've we've seen Mark around the hoop on these, you know, social network, network effect, business tool acquisitions before and finally
还有推特。
Also Twitter.
他之前也在推特周围周旋,后来他的名字还出现在TikTok收购案中,这完全说不通。
He was running around the basket with Twitter and then they also brought his name up for TikTok which made no sense.
所以我认为贝尼奥夫的想法是:既然谷歌、微软和苹果都因反垄断而不敢收购,而我还没达到万亿级的反垄断监管门槛,那么我就是唯一...好吧,现在城里就剩他了。
So I think Benioff is just looking at this like, if if Google and Microsoft and Apple are too scared to buy things because of antitrust, well, I'm under the radar of the antitrust trillion dollars, so I'm I'm the only Well, he's in town.
对吧?
Right?
他能避开监管是因为他并未涉足这类通讯或协作领域,因此不存在反垄断问题。
He's he's under the radar because he doesn't have a play in this sort of communication or collaboration space, And so therefore, there are no antitrust issues.
如果换成微软操作,肯定会受到严格审查,因为这可以被视为在其已有主导市场份额的协作领域进一步扩张。
If Microsoft were to do it, it would definitely be scrutinized because you could argue that they're adding to their existing dominant market share and and collaboration.
但贝尼奥夫的梦想始终是——至少自从他在2010、2011年推出Chatter与我们Yammer竞争时起——打造一个能覆盖企业每个终端的产品。
But Benny Al's dream has always been, at least since he, you know, launched Chatter to compete with with us when we were doing Yammer, this is back in 2010, 2011, is he his dream has always been to have a product that could get him onto every seat in the enterprise.
要知道,他现有的产品线都是部门级的。
You know, his current product set has is departmental.
我的意思是,他们有面向销售的CRM产品,有面向客户服务的支持云,还有面向营销的营销云。
I mean, you've got kind of the CRM product for sales, and they've got the support cloud for customer support, and they've got the marketing cloud for marketing.
所以他是一个部门一个部门地攻克,但从未真正拥有过那种全面的...
And so he's gone department by department, but he's never really had a sort of pan, like, Yeah.
那种全公司都会使用的产品。
Sort of cross Something that the entire company would use.
比如一个中央登录系统。
Like a central login system.
对吧?
Right?
而Slack就是那个中央登录系统。
And Slack is that central login system.
但当他与你竞争时,那非常...你知道贝尼奥夫的风格。
But when you when he came up against you, it was very you know Benioff.
你和贝尼奥夫关系不错。
You're friendly with Benioff.
贝尼奥夫对你穷追猛打,他调派了三、四百名工程师开发Chatter,在《华尔街日报》刊登整版广告,还试图挖走你的人。
Benioff came at you so hard, he threw three or 400 engineers at Chatter, he took out full page Wall Street Journal ads, He tried to poach your people.
他试图让产品免费。
He tried to make the product free.
在你拒绝卖给他之后,他针对你个人展开了攻击——大卫·萨克斯,这是事实还是谎言?
He made it personal against you after you would not sell to him true or false David Sachs.
我不认为他是针对我个人,但这确实...
I don't I don't think he made it personal, but it was definitely Did
他让你觉得是针对个人吗?
he feel personal?
他是否...
Did he
伤到你的鼻子了?
hurt your nose?
没有。
No.
没有。
No.
没有。
No.
没有。
No.
他确实这么做了。
He he did.
那是...我
That's I
我明白他的意图。
understood what he was trying to do.
你这是在委婉地说
That's your way of saying
不。
No.
我是说,如果我们当初卖给Salesforce,结果会是...我想说的是,没错,我们当时陷入了非常激烈的竞争局面。
I mean, if we had sold to Salesforce, like, we ended up so what I would say is, yeah, we got in like a very it was a very competitive situation.
他并没有打败我们。
He didn't beat us.
知道吗,他摔倒了。
Know He fell.
我...那是什么?
I I what's that?
他摔倒了。
He fell.
那个产品真的存在吗?
Does that product even exist?
是的。
Yeah.
它有点像CRM产品内部的一个信息流功能。
It it's sort of like a feed inside of the the CRM product.
它作为一个独立的协作产品并没有真正成功。
It it didn't really succeed as a standalone collaboration product.
所以我们赢了那场战役,但必须承认这足以吓到我们决定卖给微软,因为你知道,他当时出价多少来着?
And so we won that battle, but it definitely I would say it scared us enough to sell to Microsoft, because, you know, the What did he offer to?
我们当时
We were
即将进入新的竞争阶段。
about to enter a new stage of competition.
事情是这样的:他推出的产品试图模仿Salesforce内部的Yammer,但最初定价是每个席位15美元。
So here's what happened is he launched his product to kind of be a clone of Yammer inside of Salesforce, but he was initially charging $15 per seat.
我们当时只收5美元左右。
We were charging like 5.
所以他们定价严重虚高,后来甚至陷入不断降价与我们竞争的恶性循环。
And so they massively overpriced it and and they even and then they they were on this like slippery slope where they kept lowering the price to compete better with us.
最终,他们意识到应该干脆免费提供这个产品,作为一种战略举措。
And then finally, they realized that they should just give the thing away for free as a strategic move.
那时我们决定卖给微软,因为我们知道自己拥有比Chatter更好的产品,但不知道如果面对免费的Chatter会怎样。
And that was when we decided to sell to to Microsoft is we didn't know we we knew we had a better product than Chatter, but we didn't know how it would go if we were up against a free Chatter.
老实告诉我们,嗯。
Tell tell us honestly Yeah.
他出价多少?
How much did he offer?
他提出收购时的会议是怎样的?
What was the meeting like where he made you the offer?
我们,是的。
We yeah.
所以
So
把这个带到会议上。
Take this to the meeting.
是啊。
Yeah.
他们...所以我来说说背后的故事吧。
They so we here's I'll I'll tell you the backstory.
我是说,这件事之前从未公开透露过,但
I mean, this hasn't been public publicly revealed but
来了来了。
Here we go.
为了《All In》播客的节目效果
In service of the in service of the All In podcast
请讲。
Go ahead.
说吧,大卫。
Go ahead, David.
给我们涨点收视率。
Get us some ratings.
是啊。
Yeah.
为了努力让我们从排行榜第三名冲到第一名。
To try and in service of trying to get us from number three to number one on the charts.
不。
No.
你知道,这很有趣。
You know, it's funny.
我们在TechCrunch四十大会上推出了Yammer,杰森,如你所知,你是联合创始人之一。
We launched, Yammer at the TechCrunch forty conference that Jason, as you know, you were the cofounder of.
而贝尼奥夫当时是评委。
And Benioff was like a judge.
他是评委之一,对产品赞不绝口。
He was a panelist and he was raving about it.
从我们发布的那一刻起,你就能看出他对产品赞不绝口。
And you could just, you know, from from the moment we launched, he was raving about it.
你能看到他恍然大悟的样子。
You could see the light bulb go off with him.
他意识到社交将成为主流——当时消费者社交网络显然已经很大,但他看到了企业内部社交或协作的潜力。
And he realized that like social was gonna be it was you know, at the time, obviously, was big with consumer social networks, but he saw the potential of social or collaboration inside the enterprise.
所以,是的。
And so yeah.
我的意思是,大约一年后,他们有意以约2.5亿美元的价格收购公司。
I mean, like, I think a year later or something, they were interested in buying the company for around $250,000,000.
但对他们来说最大的问题是,贝尼奥夫手下有一批工程师想要内部开发。
The big issue for them though was that Benioff had a bunch of like engineers who wanted to build it in house.
所以他们实际上...我不知道如果他们不想自己开发的话会发生什么。
And so they they they actually I I don't know what would have happened if if they, you know, didn't wanna build it themselves.
但基本上,他们否决了这笔交易。
But but basically, they vetoed doing a deal.
于是他们最终开发了Chatter,投入了300名工程师,结果白忙活了好几年。
And so they ended up building Chatter and they threw the 300 engineers at it and they basically spun their wheels for a few years.
总之,结果对我们来说更好,因为我们最终以五倍的价格将公司卖给了微软。
And, anyway, it turned out to be much better for us because we end up selling the company for five times as much to Microsoft.
你知道,如果我们2010年卖给Salesforce,交易规模会小得多。
You know, if we had sold to Salesforce in, like, 2010, it would have been a much smaller deal.
但确实,他从一开始就对这个非常感兴趣。
But, yeah, that I mean, he was very interested in it from the from the get go.
好了,各位。
Alright, folks.
就是这样。
So you have it.
背景故事揭秘,原来当年发生了这样的事。
Breaking news in the background on what actually happened.
恭喜斯图尔特和他的团队。
Congratulations to Stuart and the team.
是啊。
Yeah.
等等。
Wait.
我想,我想
I wanna I wanna
问你一个问题。
ask you a question.
Chamath和Sachs,你们是否保留了最初投资的所有股份直到这次退出?
Chamath and Sachs, did you guys keep all of the shares you you originally invested in to the exit here?
为了给大家提供背景信息,你们投资一家小型初创公司,其股权价值300亿美元。
Just to set the context for folks, you know, you you invest in a company, it's a small startup, it's equity for 30,000,000,000.
是的。
Yeah.
为了你的
For your
对于我持有的每一股,其中一半...不,准确地说,我持有的每100股中,有10股在直接上市时以38美元的价格卖出了。
oldest for every share that I owned, half of it were half no, yeah, of a 100 shares that I owned per every 100 that I owned, 10 of them I sold at 38 right at the direct listing.
我想说其中40股我在20多美元时卖掉了,剩下的都按这个价格被收购了。
I wanna say 40 of them I sold in the mid 20s and the rest of it just got taken out at this price.
所以你的平均成本价大概是三十多美元,可能接近40美元左右。
So your dollar cost average to the, you know, whatever high thirties, maybe 40 or something.
嗯。
Yeah.
具体数字我不清楚,我是说,我卖了一部分还持有一部分。
Don't know my exact I mean, I I I sold some and I still own some.
所以这次收购确实让我尝到了甜头。
So, you know, I definitely got my my beak wet from this acquisition.
你是说?
You mean?
不过没有。
But no.
但我觉得我可能卖掉了超过一半的股份,现在看来这是个错误。
But look, I I I think I probably sold, you know, more than half of them, you know, and that was a mistake.
作为一名投资者,我最大的领悟之一就是要让赢家持续奔跑。
And, you know, one of my biggest learnings as an investor has been to let your winners ride.
我作为投资者犯下的最大错误不是那些亏损的投资,而是过早卖出了赢家。
You know, my biggest mistake as an investor has not been the losers, it's all it's been selling the winners prematurely.
是啊。
Yeah.
在优步上就犯过这错误
Did that with Uber
大卫也是。
as well, David.
我之前也卖过一些优步股票,但保留了大部分,可能是一半左右吧。
And I sold some Uber before, but I kept a lot of Uber, maybe most of it or half of it, I think.
说到优步,还有脸书。
Anyway Uber, Facebook.
我是说,脸书刚上市时市值才500亿。
I mean, Facebook, you know, when they IPO ed, it was worth 50,000,000,000.
展开剩余字幕(还有 480 条)
我们都觉得那简直难以置信。
We all thought that was, like, unbelievable.
我是说,因为回报率超过50倍,但
I mean, because it was over a 50 x return, but
萨克斯,你从中得到了什么教训?
What's the lesson of you, Sachs?
只要有可能,就永远不要卖出任何资产。
Just never sell anything if you can help it.
我卖掉了'永远不卖'的原则。
I sold Never sell anything.
2014年卖掉了Facebook股票,转而买入亚马逊和特斯拉。
At Facebook in 2014 and bought Amazon and Tesla.
我认为必须能够卖出资产有两个原因:流动性和道德义务。
I think that you have to be able to sell for two reasons, liquidity and moral obligation.
是啊。
Yeah.
我是说,这有点夸张了。
I mean, that's an exaggeration.
我的意思是,人们确实需要能够卖出,但尽可能长期持有,只是不要全部卖掉。
I mean, you can never it's it's it's people need to be able to sell, but to the extent you can hold on, just don't sell everything.
你知道的,总是要...保留
You know, always, you know, keep
想想那些八十年代在苹果或微软,九十年代在亚马逊工作的人。
you know, keep the QVC mean, think about the people who were at Apple in the eighties or Microsoft in the eighties or Amazon in the nineties.
很多人因为长期持股而感到沮丧,但我认为永远保留至少20%的股份可能会带来惊人的回报。
A lot of those people got frustrated holding the shares for so long, and I think keeping at least 20% of your shares forever, you know, could be amazing.
有人告诉我他从未卖出过一股——不知道这故事是真是假。
There was somebody told me had never sold a single share of I don't know if that's a true story or not.
我...我跟你说过这事。
I I told you that.
你可不能泄密
You can't be leaking
那个信息。
that information.
好的。
Okay.
总之,不知道有泄露这回事。
Anyway, didn't know there was a leak.
哇哦。
Whoop.
哇哦。
Whoop.
哇哦。
Whoop.
哇哦。
Whoop.
好的。
Okay.
更多突发新闻。
More breaking news.
我们来看看AlphaFold吧。
Let's move to AlphaFold.
来用AlphaFold吧。
Let's AlphaFold.
我们
Let's
必须注明来源是All In播客。
move Must credit All In podcast.
天啊。
Oh my god.
无论他的股票如何,这可能是真的也可能不是。
May The or may not be true without and his shares.
知道我们该做什么吗?我们应该在里面加入哔哔声,尼克。
You know what we should do is, we should do a we should put beeps in there, Nick.
我听说从未出售过一股股票,然后我们就让大家自行反应。
I was told had never sold a share of and then we just let everybody react to it.
这样没人知道我们在谈论什么。
This way nobody knows what we are talking about.
我确实知道他一股都没卖过,只有在需要资金调用时才出售股票,这展现了非凡的坚韧与远见。
I do know that has not sold a single share and it has only sold shares of to fund capital calls, which is an incredible statement to Fortitude and Vision.
太不可思议了。
Incredible.
天啊。
Lord.
难以置信。
Incredible.
顺便说一句,这招并不总是奏效,因为他之前对别的公司也这么干过,结果就不太理想。
It's by the way by the way, it's it's not always worked out because he did the same with and those didn't go as well.
是啊。
Yeah.
我是说,听着,当你把所有鸡蛋放在一个篮子里,只投资一家公司时,你必须进行多元化。
I mean, look, you you you have to diversify when when you've got all your eggs in one basket in one company.
显然,你必须出售部分股份。
Obviously, you have to sell some shares.
但你知道吗,过去二十年我学到的一点就是——人们常问我最大的遗憾或教训是什么。
But, you know, one of the things I've just learned over the last twenty years is probably you know, people ask me what's your biggest regret or learning or whatever.
过早卖出可能是你能犯的最大错误之一。
It's just selling too early is like one of the biggest mistakes you can make.
看看PayPal的例子。
Look at PayPal.
PayPal如今是一家价值2500亿美元的公司。
PayPal is now a $250,000,000,000 company.
我们在2002年以15亿美元的价格卖掉了它。
We sold it in 2002 for 1,500,000,000.0.
当时我们还觉得赚大了,结果卖价还不到如今价值的1%,而产品本质上根本没变。
We thought that was a great deal at the time and we sold it for less than 1% of what it's worth today and the product's basically the same.
你知道,这就是复利的力量。
You know, it's just compounding.
教训就是
Is the lesson.
永远不要卖出。
Never sell.
如果是赢家,就坚持持有。
If it's a winner, ride it.
你可以
You can
配对 好的。
pair Okay.
等一下。
Hold on.
等一下。
Hold on.
我要给这件事画上句号,然后我们就去讨论AlphaFold。
I'm gonna put a nail on this coffin and then we're gonna go to AlphaFold.
沃伦·巴菲特有句名言:如果你清楚自己在做什么,最好的策略就是尽可能集中投资。
There's a great quote by Warren Buffett which is, if you know what you're doing, the best thing you can do is be as concentrated as possible.
没有人能靠第七好的想法致富。
Nobody ever got rich in their seventh best idea.
我认为这基本上概括了一切。
And I think that that basically sums it up.
但你必须有能力进行这种投资组合配置,我觉得这很难。
But you have to be in a position to have the ability to have that kind of portfolio allocation and I think that's hard.
自由鸟们,请解释一下AlphaFold。
Freebirds, explain AlphaFold, please.
好的。
Okay.
给我两分钟时间,我先解释蛋白质及其重要性,然后再讲AlphaFold。
Let's explain give me two minutes on I'll explain proteins and then the importance of proteins and then alpha fold.
要记住的数字是4、3和20。
So the numbers to remember are four, three, and 20.
有四种核酸构成了你的DNA。
There are four nucleic acids that make up your DNA.
我们在高中生物课上都学过这个。
We all learned this in high school biology.
每三个A、C、T、G的组合决定一个氨基酸。
Sets of three, a, c, t, and g combinations define an amino acid.
共有20种氨基酸,而蛋白质就是氨基酸的链式结构。
There are 20 amino acids, and a protein is a string of amino acids.
所以在你的身体里,每个细胞中都有这些细胞器,它们通过读取DNA、复制并转化为氨基酸链来制造蛋白质,这就是我们所说的蛋白质。
So in your body, in every cell, there are these organelles, they make proteins by reading the DNA, taking out a copy of it and turning it into amino acid chains and that's what we kinda call proteins.
但有趣的是,当你制造一条氨基酸链时——每个链节点可能有20种选择——它并不会保持长链形态。
But what's interesting is when you make a chain of amino acids, so there's 20 of them that you could put in each point in the chain, it doesn't come out as a long chain.
实际情况是这些氨基酸会整体折叠,形成非常特定的形状,而这个蛋白质的形状决定了它的功能。
What happens is those amino acids, the whole thing collapses and it turns into a very specific shape And the shape of that protein is what defines its function.
因此,几乎所有生命体的生物功能都是由蛋白质来执行的。
So pretty much every biological function, across all life, is, is undertaken by proteins doing something.
有些蛋白质,比如我们红细胞中的血红蛋白,会有一个非常特定的小口袋,氧气分子会嵌入这个口袋,然后将氧气从肺部输送到细胞。
Some proteins like hemoglobin in our red blood cells will have a very specific little pocket where oxygen molecules stick into the pocket, and then it moves the oxygen from your lungs to your cells.
这种蛋白质的存在相当神奇,它的形状专门设计来执行这一精确功能。
It's a pretty amazing protein to exist, and it it specifically is shaped to do that exact function.
还有其他蛋白质能够分解其他分子,打断分子键。
There are other proteins that can, for example, rip apart other molecules, break a molecular bond.
例如,有些蛋白质可以从大气中提取氮气并将其送入植物细胞,供植物生长使用。
There are other proteins, for example, that can take nitrogen out of the atmosphere and put it into plants' cells that the plants can then use to grow.
在纳米尺度上,蛋白质的应用潜力令人难以置信,我们在生活中见证这一点,每天都为之震撼和惊叹。
There's an incredible, you know, set of potential on the nanoscale of what you can do with proteins and we see that in life and we're just shocked and awed and amazed by it every day.
但要弄清楚如何制造具有特定功能的蛋白质,你必须了解这些氨基酸如何最终形成蛋白质的形状,这就是所谓的蛋白质折叠。
But in order to figure out how to create proteins that that do specific things, you have to know how do those amino acids turn into the shape that the protein ultimately takes, and that's what's called protein folding.
所以难点在于——你知道为什么这很重要吗?
And so the hard thing is and and, you know, why is this important?
这很重要,因为我们可以轻松读取DNA,从而能确定构成该蛋白质的氨基酸序列。
It's important because we can easily read DNA, and therefore we can figure out what amino acid sequence is being made to define that protein.
但我们真正不清楚的是该蛋白质的形状,以及它如何执行我们在生物学中观察到的功能。
But what we don't know really well is what is the shape of that protein, and therefore how does it undertake the function that we see it taking in biology.
反过来想,如果你在生物学中想要实现某个功能,你可以设计一种蛋白质来为你执行该功能。
And if you think about the reverse of this, the reverse of this, if you have a function you wanna undertake in biology, you can design a protein to do that function for you.
例如,与癌细胞上的特定点位结合,或者从大气中吸收碳,几乎任何你能在纳米尺度上想象到的功能,蛋白质都能被设计来实现。
For example, bind to a specific point on a cancer cell or, you know, take carbon out of the atmosphere or pretty much anything else your your mind can kind of imagine on the nanoscale proteins can be designed to do.
挑战在于如何编写DNA代码来制造执行该功能的蛋白质?
The challenge is how do you write the code which is the DNA to make the protein that does that thing?
我们不知道代码如何转化为形状,这就是所谓的蛋白质折叠问题。
Well, we don't know how the code turns into the shape and that's what folding the folding problem is.
关于折叠问题,存在一个数据集,数据集包含蛋白质的三维形状,以及定义构成该蛋白质的氨基酸序列的DNA代码,如何从氨基酸序列预测蛋白质的形状?
So the folding problem, there's a dataset and the dataset is what's the three-dimensional shape of a protein and then what's the DNA code that defines the amino acid sequence that makes that protein and how do you figure out how to predict the shape of the protein from the amino acid sequence?
这一直是个不可能解决的问题。
It has been an impossibility.
再者,如果你思考这条氨基酸链,它们每一个都带有微小的电磁空间,以及它们相互结合的方式,这非常复杂。
And, again, if you think about this chain of amino acids, they each have little, you know, electrical spaces and and the way that they bind to each other, it's very complicated.
你无法简单地通过确定性来定义它。
You can't just deterministically define it.
要知道,我们在量子尺度上尚未达到那种理解水平。
You know, we don't have that level of understanding on a quantum scale.
AlphaFold的突破在于,它现在能够通过从数十万种已通过极其困难的扫描显微镜等技术确定的结构蛋白质形状数据库中学习,预测出一段氨基酸序列最终会形成怎样的蛋白质形态。这些技术旨在微观尺度上扫描蛋白质,然后分析DNA序列并找出其中的关联。
So what AlphaFold has done is they have now been able to predict from a sequence of amino acids what the protein shape will ultimately become by learning from a database of hundreds of thousands of structural protein shapes that have been defined through really, really, really difficult, you know, scanning microscopes and other techniques to really try and scan a protein on a microscopic scale and then looking at the the DNA sequence and figuring out, okay, what's the relationship?
如今,他们预测模型的精确度已处于实际用于扫描和测量这些蛋白质的显微镜误差范围之内。
And the accuracy of their predictive model now is within the range of error of the microscopes that are you being used to actually scan and measure those proteins.
这非常了不起,因为理论上你现在可以设计出一种蛋白质,并通过编写氨基酸序列实际构建这种蛋白质,而这种蛋白质能完成你想要的任何功能。
So that's incredible because now theoretically, you could come up with a design for a protein and you could actually build that protein by writing the amino acid sequence, and that protein can do any number of things you wanna do.
这是一个困扰人类数十年的棘手难题,一直难以攻克。
And this has been a difficult problem that's been intractable by humanity, and we've been challenged by it for decades.
这项机器学习突破在短短不到三年内就得以实现——我是说,这些团队去年得分才40,今年就接近90分了。
For this machine learning breakthrough to to kind of be realized in literally less than three years, I mean, the the these guys were at a score of 40 last year and this year they're at like nearly ninety Ninety.
是的。
Which is Yeah.
太不可思议了。
Incredible.
没错。
Yeah.
所以现在,我们可以通过DNA序列预测蛋白质结构形状,这将开启全新的可能性。
And so now, you know, we can now predict what the shape will be from maybe from the DNA sequence and and this is gonna unlock this ability.
现在所有人要么会直接采用他们的模型(如果他们获得授权),要么会效仿DeepMind使用的技术路线进行学习。
Everyone's now gonna take their model if they license it or whatever they do with it, or people are gonna go learn using the same techniques that that DeepMind used.
但这至少证明了这是可行的。
But it just means that it's possible.
然后科学家们就会开始行动,他们会说:
And then scientists will go away and they'll say, you know what?
我想在微观尺度实现这个特定功能。
I wanna do this particular thing on a microscopic scale.
让我在三维空间中设计一种蛋白质来实现这个功能。
Let me design in in three-dimensional space a protein to do that thing.
好的。
Okay.
现在让我来研究如何通过编写DNA代码制造这种蛋白质,如果你能利用这个算法为你解决这个问题,那将非常简单。
Now let me go figure out how to make that protein by writing the DNA code, which is really easy if you can use this algorithm to solve that for you.
而制造蛋白质的成本实际上只需几美元甚至几美分。
And it is literally dollars and pennies to make proteins.
我们可以在计算机上编写DNA。
We can write DNA on a computer.
我们可以在48小时内收到FedEx快递送来的来自DNA打印设施打印的DNA。
We can get printed DNA sent to us in forty eight hours in a FedEx envelope for a DNA printing facility.
我们可以把它放入微生物中,让微生物在一天内为我们制造出这种蛋白质。
We can put it in a in a microbe and we can get that microbe to make the protein for us in a day.
实验室成本很低,现在任何高中生物课都能做到这一点。
The lab cost any high school biology class can do this now.
因此,通过能够根据蛋白质功能目标来确定需要编写的DNA,这将开启我们在医学和环境科学领域所能实现的无限可能。
So by being able to actually figure out what DNA to write based on the objective function of what do we want the protein to do, it's gonna unlock this universe of things we can do in medicine, in environmental science.
我们可以做到分解PET塑料这类事情。
We can do things like break apart PET plastics.
我们可以实现从大气中固氮并消除对化肥工厂的需求。
We can do things like fixing nitrogen from the atmosphere and getting rid of fertilizer plants.
我们能创造出各种新型的食品解决方案、健康解决方案和环境解决方案。
We can create all sorts of new, you know, food solutions, health solutions, environmental solutions.
有没有可能做出不含碳水化合物的披萨?
Any chance you can make a pizza that doesn't have carbohydrates?
因为我正在想的是,我们能否做出健康意面或披萨这类食物?
Because that's what I'm thinking about here is, is there a way we can make a healthy pasta or pizza or something like that?
但说正经的,你认为这项技术早期会取得哪些成果?这是二十年后才能受益的理论性胜利,还是近期一至五年内我们就能获益的重大突破?
But in all seriousness, what do you think the early wins will be out of this technology and is this a theoretical win that will benefit from in twenty years or is this a serious breakthrough that we're gonna benefit from in the near term like Both one to five are
确实如此。
true.
这是机器学习领域一项极其重要的进步。
This is an incredibly important advancement in machine learning.
但现实情况是,谷歌和DeepMind仍需投入大量时间进行完善。
But the reality is that, you know, Google will still have to spend and DeepMind will have to spend a lot of time refining it.
而且他们还将面临一些重大的伦理挑战。
And then they have some really big ethical challenges ahead of it.
如何向谁以及在何种条件下开放这项技术?
How do you expose this technology to whom and under what conditions?
这与OpenAI在GPT-3上面临的情况如出一辙。
And it's the same situation that OpenAI has with GPT three.
不过我认为,GPT-3在计算机科学挑战的规模上可能是更大的突破,因为它涉及更开放的领域。
Although a lot of people I think, you know, the scale of the computer science challenge maybe was a bigger win in GPT three because it was a much more open space.
而我认为这项技术更像是某种非常专业的专家系统。
And I think this is a much more specific sort of almost expert system in a way.
但其下游的商业影响绝对是巨大的。
But the the downstream commercial implications of this are just enormous.
所以想想看,这就是为什么你会爱上谷歌这样的公司,它们的存在意义非凡——从1999年的PageRank到2002年的CPC广告,再到2020年的AlphaFold。
And so the just think about this like, this is where like you gotta you gotta love companies like Google, the fact that they exist because from, you know, PageRank in 1999 to CPC ads in 02/1934, we have AlphaFold in 2020.
对我来说,这简直就是一个
And that to me is just that's just an
反对拆分科技巨头的论据,因为只有拥有如此资源与知识的科技公司才能斥资十亿美元收购DeepMind
argument against breaking up tech because only a tech company with this amount of resource knowledge can then go spend a billion dollars on DeepMind
我是说,Alphabet每年在所谓的'其他赌注'上烧掉40到50亿美元,人们对此颇有微词,但只要其中一项成功,就是千亿美元的回报。
I mean, Alpha Bet's burning 4 to $5,000,000,000 a year on their quote unquote other bets line And people give them a lot of shit for it, but I mean, you hit any one of these things and it's a $100,000,000,000 payday.
看看YouTube就知道了。
I mean, look at YouTube.
YouTube轻松实现了千亿美元回报,而当初收购价不过16亿美元。
YouTube's easily a $100,000,000,000 payday on a billion dollar bet, billion 6.
哦,不。
Oh, no.
那可是2500亿到5000亿美元市值的公司。
That's a that's a 250 to $500,000,000,000 company.
语义学。
Semantics.
很多人忽略了这一点,但应用语义学曾是一个价值1亿美元的赌注,而这最初就是AdSense的全部。
Lot of people miss this, but applied semantics was a $100,000,000 bet, and that's the entirety of AdSense initially.
安卓,Chrome。
Android, Chrome.
安卓。
Android.
没错。
Right.
你知道,而且
You know, and
这是DeepMind的第一个商业应用吗?
Is this is this the first commercial application of DeepMind?
因为在此之前,他们只有AlphaZero。
Because until now, you know, they've had AlphaZero.
这是
It's been
所以,有那么一段时间,很多人...让我先想一下。
So So there there was a period of time a lot of people I don't know if let let me just think about this for a second.
好的。
Alright.
因为AlphaZero确实非常出色。
Because AlphaZero AlphaZero was really good.
我想谨慎处理这个问题,但我确实...
I wanna be careful about this but I do
认为要谨慎避免透露...不。
think that careful to not disclose No.
但我确实认为,他们曾公开表示过利用DeepMind提升了广告质量。是的。
But I I do think I do think it was disclosed that they've used DeepMind to improve ads quality and Yeah.
还优化了YouTube观看体验。
To improve YouTube viewing.
正因如此,YouTube普通用户的日均使用时长翻了一倍甚至两倍。
And as a result of that, you get the number of hours per day of the average user on YouTube to double or triple.
广告收入增长了三倍。
Ad revenue goes by three x.
我记得在某一个季度,谷歌通过DeepMind实现了约150亿美元的年度增量收入。
And I think in one quarter, Google was able to generate something like an incremental 15,000,000,000 annualized revenue from DeepMinds
就在那里。
out there.
你知道DeepMind在YouTube上实际做了什么吗?
And you know what that DeepMind actually did on YouTube?
它把所有人都推向了另类右翼的Infowars和本·夏皮罗。
It sent everybody to the alt right info wars and Ben Shapiro.
恭喜啊。
Congratulations.
用人工智能引导人们的思想时,请务必谨慎。
Be careful where you send people's minds with artificial intelligence.
也许你刚才就是在主张拆分他们。
Maybe you just argued to break them up.
是啊。
Yeah.
但我我我了解到Saxon现在在谷歌各产品中的使用方式已经更加谨慎,这是我的理解。
But I I I understand Saxon is being used broadly across the products at Google in in a in a in a now now in a much more careful way is my understanding.
听着。
Look.
我是我是我是Alphabet的坚定盟友。
I'm a I'm a I'm a big ally of Alphabet.
我是他们的超级粉丝,我非常热爱
I'm a big fan and I love
你知道,他们曾经
You know, they were
而且我过去在那里工作过,和那里的人关系非常密切。
and I used to work there and I'm very close to people there.
所以
So
你知道谁曾是董事会成员,并且是那家公司DeepMind的主要支持者吗?
You know who used to be on the board and was the major backer of that company, DeepMind?
创始人基金。
Founders Fund.
创始人基金。
Founders Fund.
还有埃隆·马斯克。
Elon Musk too.
而他 是的。
And he Yeah.
恳求他们不要卖给谷歌,因为百万
Begged them to not sell to Google because million
美元的四亿退出价简直是捡了大便宜
dollar $400,000,000 exit was a steal
大概50位科学家吧,我想。
or 50 scientists, I think.
是的。
Yeah.
绝对的便宜货。
Absolute steal.
不。
No.
我是说,埃隆公开表示过,他认为DeepMind是最大的威胁——他认为AI是人类最大的威胁。
Elon I mean, Elon has publicly said that he thinks deep mind is like the greatest threat to well, thinks AI is the greatest threat to humanity.
而在研究AI的团队中,DeepMind走得最远,因此也最危险。
And of the people working on AI, deep mind is the furthest along and therefore most dangerous.
他试图阻止过。
He he tried to stop.
他直接告诉我——他后来也公开说过——他说:'我可以给你无限的资金,只要你不卖给谷歌。'
He I mean, he told me straight up, like, he's been very public about this since, that he he said, I'll give you an unlimited amount of money to not sell to Google.
他和拉里·佩奇也是朋友。
He's friends with Larry Page too.
他说,别卖。
Said, don't sell.
我希望你们保持独立。
I want you to be independent.
我希望你们继续研究这个。
I want you to keep working on this.
但他说当他看到那里的AI意识到自己是个AI时,那一刻他感觉不对劲。
But he said that when he saw the AI there become aware that it was an AI, that that was when he was like, wait a second.
不。
No.
等等。
Wait.
DeepMind的AlphaFold或AlphaZero并不具备自我意识。
Deep deep mind is not alpha alpha fold or alpha zero is not self aware.
就是这样
That's it is
它感觉自己在逐渐意识到自己的存在,明白自己是什么。
It felt it was becoming self aware that it knew what it was.
我我不确定那是不是只是埃隆,你知道,某种程度上
I I don't know if that was just Elon, you know, just sort
不
of No.
它并没有自我意识。
It's not it's self aware.
所以,我是说,我我
So, I mean, I I
看了太棒了。
watched amazing.
是的。
The yeah.
我是说,DeepMind之前发布的那些令人惊叹的东西都是游戏。
I mean, the the amazing things that DeepMind has released prior to this were games.
对吧?
Right?
他们有这个,国际象棋
They had this, chess
公开地。
Publicly.
这个名为AlphaZero的国际象棋AI,迅速成为不仅是国际象棋界的最强者——它不仅击败了世界上所有人类棋手,还击败了所有国际象棋引擎,因为计算机凭借其强大的计算能力,早就在国际象棋上超越了人类。
This chess AI called AlphaZero, which rapidly became not just the best chess, It it it not only beat every human in the world, also beat every chess engine because computers became more, you know, better at chess than humans a long time ago because of their sheer computational power.
但AlphaZero下棋风格像人类,却拥有同样的计算能力。
But, AlphaZero plays like a human, but with kind of that same computational power.
这在国际象棋引擎领域引发了一场革命。
And so that created a whole revolution in chess engines.
后来他们又用围棋这个游戏做到了同样的事。
And then they also did that with a game called Go.
他们创造了AlphaGo。
They created AlphaGo.
基本上,你能想到的每一种游戏,DeepMind都创造了一个Alpha版本,无论是人类还是电脑都无法匹敌。
And basically, every single game that you can think of, DeepMind's created, you know, an an alpha whatever alpha version that, destroys both humans and computers.
但这是他们首次公开宣布的项目,看起来最终会向公众开放,可能产生巨大的社会影响。
But this is the first thing they've publicly announced that that seems like it will be available to others eventually that could have tremendous social impact.
想象一下政府试图理解这个。
Imagine the government trying to understand this.
你能想象他们被带到参议员面前吗
Can you imagine them being brought before, like, senators
还有国会议员?
and congressmen?
这些就是新的大规模杀伤性武器。
These are these are the new weapons of mass destruction.
说实话。
I mean, let's be honest.
比如,如果别人已经掌握了AlphaFold技术——很可能确实有人掌握了但没说,要知道谷歌实际上重视透明度,所以我们才能知道这件事。
Like, if if somebody else had had AlphaFold and probably somebody does and just hasn't said, you know, I mean Google actually values transparency so that's the only reason why we know.
想象一下他们能做什么,就像弗里德伯格说的,这就像是...你知道,反过来的话就是设计一种特定蛋白质来摧毁器官之类的。
Imagine what they could do as Friedberg said, it's like, you know, the the opposite of this is basically to design a specific protein that basically, you know, destroys organs or There
生物学上最可怕的东西在我看来是一种叫朊病毒的蛋白质。
there are proteins called prions which are the scariest thing known in biology in my opinion.
朊病毒这种蛋白质会寻找相似蛋白质,并根据自身形状促使其他蛋白质发生变异,就像病毒一样。
A prion is a protein that it actually finds similar proteins and based on its shape, it gets those proteins to change and it becomes like a virus.
朊病毒相关疾病是非常悲惨的——当你的身体错误表达某种蛋白质时,这种蛋白质会促使其他蛋白质变异并自我复制扩散。
And prions actually are there's an extremely sad series of diseases that are related to prions where your body expresses a protein in the wrong way, and then that protein itself gets other proteins to change and creates copies of itself and it spreads.
这是一种既令人着迷又可怕的生物现象,但要知道,有了设计蛋白质的能力,你能做出极其可怕的事情。
It is a fascinatingly scary, biological phenomenon, but, you know, there there are extremely scary things you can do with the designer protein capability So
基本上,你可以制造出类似《普罗米修斯》里外星工程师使用的那种生物武器。
basically, you can make a bioweapon that would be similar to what the aliens and Prometheus and aliens were doing, the engineers.
甚至可能更糟糕。
Even much worse.
甚至可能更糟。
Even much worse.
这就是为什么我认为他们会花多年时间准备,回到之前的问题,这项技术多年后才能公开,因为他们足够聪明,明白自己发现了什么。我认为他们公开讨论的做法是正确的,因为这里有许多惊人的研发成果。
This is why I think they're gonna spend years before, so this is why back to that earlier question, it'll be years before this sees the light of day because they're smart enough to know what they've uncovered and I think they did the right thing by talking about it because I think there's a lot of really amazing R and D.
但现实是,谷歌在未来二三十年内将面临层层监管,毕竟你不会允许一家公司在山景城未经监管就进行铀浓缩,这相当于同样的事。
But the reality is that Google for the next twenty or thirty years will have layers and layers of oversight because, you know, it's not like you're gonna allow a company to enrich uranium in Mountain View without oversight and this is the equivalent.
我们只是在争取时间,直到政府意识到必须介入监管。
It's just we're we're buying time until governments realize that they have to do it.
但别忘了,他们训练用的蛋白质数据集是公开的。
But let's also remember the protein dataset they trained on is publicly available.
要知道,任何人都能获取这些数据。随着机器学习能力在基础设施方面追赶DeepMind,理论上...我认为未来24个月内必然会有其他人成功复现。
Know, anyone can access this and with the, you know, a catch up in machine learning capability to DeepMind infrastructure wise, theoretically you know, someone could could I think it's an inevitability that in the next twenty four months someone else will Right replicate
我认为DeepMind的贡献在于展示了特定学习技术可以突破算力限制。
now, I think what DeepMind has done is showed that specific techniques of learning can overcome limitations in compute.
但正如你所说大卫,我们正在以足够快的速度推进硅基计算,如果能投入5、10、500 petaflops的算力,即使用非常老旧的TensorFlow版本,也可能得到相同答案。
But to your point, David, like we're accelerating silicon at a fast enough speed where, you know, if like if you can throw five, ten, 5,100, 500 pet ops at a problem, you can you know, some really really old version of TensorFlow and probably get to the same answer.
是的。
Yeah.
其实我觉得他们公布了——我这就找出来,你们聊着——他们确实公布了运行这个所需的计算资源。
I actually think they published I'm I'm gonna find it while you guys are chatting, but they published what the compute needs were on running this.
我马上找到。
I'll find it in a second.
我告诉你。
I'll tell you.
因为——请继续。
Because Go ahead.
我想就整个大规模杀伤性武器话题稍微补充一个观点。
Me make one sort of slightly descending point on the whole WMD thing.
我的意思是,显然,这项技术的使用权限必须受到管控。
I mean, look, obviously, the you know, who who has access to this technology needs to be controlled.
我们必须确保它不会落入恶意行为者手中。
We we do have to make sure it doesn't get into the hands of bad actors.
但现实是,现有的许多大规模杀伤性武器已经存在很长时间,不法分子本就可以获取它们。
But the reality is there's plenty of existing WMDs out there that have been around for a long time that bad actors could get their hands on.
他们早就能在实验室里制造出极其危险的病毒。
They could already make, you know, extremely dangerous viruses in a lab.
他们可以拿天花这样高传染性的病毒,改造成像埃博拉那样高致命性的变种。
They could, you know, take something that's as contagious as smallpox and make it as deadly as Ebola or something like that.
而正是这些新技术为我们提供了对抗这些大规模杀伤性武器的手段,因为技术往往会被民主化普及。
And it's these new technologies that provide a way for us to combat those those WMDs because, you know, technology has a tendency to become democratized.
想想看,75年前美国是唯一拥有原子弹的国家。
You know, was it, seventy five years ago The US was the only country that had an atomic weapon.
现在呢?差不多有10个国家拥有核武器了。
Now, what, like, close to 10 have, you know, nuclear atomic weapons.
这类邪恶技术终究会扩散,我们确实需要这些新能力和新技术来对抗它们。
And so, you know, these these sort of nefarious technologies get democrat anyway, and we really need some of these new technologies and new abilities as a way to combat them.
就像上周我们讨论的,现在用mRNA技术两天内就能打印出疫苗。
It's like last week, we were talking about the ability now to basically print, you know, a vaccine vaccine using using this this mRNA mRNA technique within two days.
想象一下,如果有人试图使用生物武器制造新病毒,我们第二天就能打印出疫苗。
You know, you could imagine, you know, if if if someone tried to use a bioweapon, create a new virus, we could print a vaccine the next day.
这些正是我们对抗大规模杀伤性武器扩散所需的能力。
Those are the kinds of capabilities we're gonna need to fight the spread of WMD.
我认为你是对的。
I think you're right.
只是这样一来就会面临大数定律的问题。
It's just that you then have a law of large numbers problem.
意思是说,之前的问题在于有180、190甚至200个国家行为体参与其中。
Meaning, you know, the previous problem before is you had a 180, a 190, 200 state sponsored actors.
假设有百分之一的人是坏人,那就意味着两个国家会作恶。
So if you had a one percent, you know, rate of people who are just bad, you're talking about two states.
而现在当50亿人都能接触到相当于在AWS或GCP上运行实例的代码,哪怕只有1%的坏人比例,这个1%突然就变得举足轻重了。
Now when you talk about 5,000,000,000 people getting access to code that's basically running an AWS or GCP instance someplace and you have a 1%, you know, bad guy rate, all of a sudden that 1% really matters.
我认为这才是问题所在。
And I think that's the problem.
这不过是大数定律,大卫,应用于极低比例的不道德行为。
It's just the law of large numbers, David, applied to very very small rates of immorality.
但我的意思是,利用重组DNA技术,你已经可以做些非常可怕的事——比如从一个生物体提取DNA,植入另一个生物体并释放它。理论上,你本可以设计出一种在人类中传播并造成大规模死亡的病毒。
But I mean you can already do very scary things with, know, recombinant DNA, taking DNA from one organism, putting in another and sending that organism out and you know, theoretically, you could have designed a virus that would spread throughout humanity and cause a lot of death.
对吧?
Right?
我是说,这类事情很多
I mean, there's a lot of this
具备这种能力的人本应发现这点,因为运营这类实验室需要猴类或小鼠模型,你不可能悄无声息地完成。
capability People that would have found that out because, like, you can't run these labs and you're not gonna get, you know, monkey models or mouse models.
这就像留下一连串面包屑,比在GCP上运行模拟实例、再通过联邦快递寄送打印蛋白质要容易追踪得多,你同意吗?
It's like there's there's a trail of breadcrumbs there that is easier to track, wouldn't you agree, than just running an instance in a simulation on GCP, sending it someplace to then have a protein printed that comes in a FedEx envelope too.
而且你需要招募人员——就像我们在伊朗看到的,他们的首席科学家被不知哪方势力用60人意外干掉了。
And you have to hire people as we saw in Iran with, you know, their chief scientist being whacked by whoever accidentally whacked him with 60 people.
做这种事需要智力支持。
Like you need to have the brainpower to do this.
一旦拥有实施此事的人才,就能追踪这些人才。
Once you have the brainpower to do it, you can track that brainpower.
过去我认为,自从我们进行核弹试验以来,就一直有特殊飞机在全球飞行,寻找核爆特征或任何核辐射迹象,这些飞机持续飞行至今。
And we had for the last, I think it's like since we even tested nuclear bombs, we've had these special planes flying around the globe looking for the signature of nuclear detonations or any kind of nuclear fallout and we've been flying those forever.
我想
Think I
我认为生物防御将成为本世纪下半叶地球上最大的产业之一,因为数字生物学将像八十年代的软件一样成为普及工具——突然之间人人都能接触、使用并创造。
think think biodefense is going to become probably one of the biggest industries on planet earth starting in the latter half of this century because you're going to get to a point where digital biology is like a tool just like software was in the eighties where suddenly everyone could access it, everyone could use it, everyone could do stuff with it.
可怕的事物将无处不在,黑客遍地都是。
You have this ubiquity of scary shit happening, hackers everywhere.
等等。
Hold on.
Freebark 是啊。
Freebark Yeah.
关于核能我们不是也听过同样的说法吗?可我们近百年来不都安然无恙?
Didn't we have that as well in those same claims about nuclear power and we were been able to for a hundred years?
看。
Look.
核能接近
With nuclear close to
一百年。
a hundred years.
特别是核能,在法律层面。
With nuclear in particular With legal.
特别是核能,存在一个实质性问题。
Nuclear in particular, there is a material problem.
你需要获取并提纯材料才能制造恐怖事件。
You have to source and refine material to do something scary.
但生物技术不需要。
With biology, you don't.
你可以在任何地方做到这一点。
You can do this anywhere.
你可以在家里的桌面上完成,而且你知道,这正变得越来越容易、便宜、快速,你可以使用软件和打印机,还有便宜的测序仪来做这些事情。
You can do it on your desktop at home and, you know, it's getting easier, cheaper, faster and you can use software and a printer and, you know, a cheap sequencer and do stuff.
我们是否认为中国具备这样的框架?
Do we believe that China has this framework?
是的。
Yes.
中国?
China?
当然。
For sure.
对。
Yeah.
我是说,看,没错。
I mean, look, yeah.
这是
This is
你认为他们领先于DeepMind还是落后100年?
think Are they ahead of DeepMind or behind 100.
100%
100%.
100%
100%.
DeepMind公布的数据是这样的。
So here's the stats that DeepMind put out.
他们用了相当于100到200个GPU运行几周来构建这个模型。
It took them the equivalent of a 100 to 200 GPUs run over a few weeks to build this model.
我不管DeepMind在这方面有多先进——
That is I don't don't care how advanced DeepMind is at
在这一点上。
this point.
所以,如果这就是模型,那么其他人也能复制它。
That's So, you know, if that's the the model, then someone else can replicate that.
是的。
Yeah.
你知道,有人
You know, someone
这正是AlphaZero的情况,DeepMind在象棋领域验证后,现在涌现了一大批象棋AI,而且
will That's what happened to to AlphaZero, the DeepMind After chess they proved it, now there's a whole bunch of chess AIs and
我们距离这个时间点不到一年,J。
I we're within within one year, J.
Cal,很多
Cal, of a lot
的
of
初创公司将复制这种AlphaFold技术,并用于药物发现,未来12到18个月内你会看到50家基于新型蛋白质概念的初创公司获得融资。
startups replicating this AlphaFold technique and then using that to go do drug discovery and you'll see 50 startups getting funded twelve to eighteen months from now based on some novel protein idea.
我认为这
And I think that this
我们得在ISAs上试试水。
We gotta get our beaks wet on this on the ISAs.
大家都去,这太荒谬了。
Everybody go to this is getting ridiculous.
每个人都应该在thesyndicate.com/allin上创建一个。
Everybody should create a the syndicate.com/ all in.
但是...但是我...是的。
But but I but I Yeah.
我们应该创建一个蛋白质...是的。
We should create a protein Yeah.
你说吧。
Go ahead.
我们应该创建一个蛋白质折叠联合体。
We should create a we should create a protein folding syndicate.
没错。
Yeah.
绝对同意。
Absolutely.
就在这里。
Here it is.
我会的,大家
I will Everybody
去syndicate.com/ all in(全押)。
go to the syndicate.com/ all in.
如果我们这么做,我现在就开始收集邮箱。
If we do this, I'm collecting the emails now.
不行。
No.
但是我我
But I I
我会我会我会把首批赌注更多地押在防护上,而非应用本身。
I will I will I will make my first series of bets less on the application and more on the the protection.
我认为三十年后的生物防御将变得极其重要。
I think biodefense thirty years from now is gonna be so important.
好的。
Alright.
如果你想与最优秀的投资者合作
If you want to invest with the best
轻松。
ease.
会不会有一种蛋白质能阻止鲁迪·朱利安尼放屁?
Can there is there gonna be a protein that prevents Rudy Giuliani from farting?
我是说,这到底是怎么回事?
I mean, what is going on?
萨克斯,让我们听听你这位常驻右翼人士的看法——我开玩笑的。
Sachs, let's throw to you as our resident right wing I'm joking.
我开玩笑的,萨克斯。
I'm joking, Sachs.
别太往心里去。
Don't take it so personal.
我们知道你没投特朗普的票。
We know you didn't vote for Trump.
我们知道你写了塔克·卡尔森的名字投票。
We know you did a write in vote for for Tucker Carlson.
让我问问
Let me ask
你有没有
Have you
你到底有没有和塔克·卡尔森共进过晚餐?
you have you or have you not had dinner with Tucker Carlson?
这个停顿可够长的。
That's a big pause.
我摊牌。
I call.
全押。
All in.
我其实...是的。
I I've actually yeah.
我...不。
I I no.
我想我没和塔克共进过晚餐。
I don't think I've had dinner with Tucker.
但你去过
But You've
参加过有塔克·卡尔森在场的派对
been to a party with Tucker Carlson
在彼得·泰尔家。
at Peter Tales House.
没有。
No.
但让我先说说现在的情况——我感觉未来四年华盛顿政治僵局的梦想正在逐渐破灭。
But let me let me let me get to here's what's happening is well, I feel my dream of gridlock in Washington for the next four years is slipping away.
你知道,我曾把这种情况描述为某种理想场景——一个分裂的国会。
You know, the the the you know, I described this as sort of like it was kind of a dream scenario that you'd have a a divided congress.
共和党在11月赢得了参议院50个席位。
And the Republicans, you know, they won 50 they won 50 seats in the senate in November.
然后因为乔治亚州这个愚蠢的规定——不能单纯靠得票领先获胜,必须获得超过50%选票。
And then, you know, because of this stupid rule in Georgia that you have to you can't just win, you have to win by having over 50%.
共和党本可以有51席,但现在这两个空缺席位需要进行决选。
The Republicans would have had, 51, but now these there's a runoff for these two open seats.
当时共和党在民调中处于领先地位。
And the Republicans were ahead in the polls at the time.
我认为这主要是因为共和党候选人比民主党候选人更受欢迎。
They were the more I I think it's mostly based on the candidates being more popular than the Democratic candidates.
但现在由于选举闹剧,两位民主党候选人的支持率都反超了。
But now because of all these antics around the election, the Democrats have both Democratic candidates have pulled ahead.
什么?
What?
而且
And
是啊。
so it's yeah.
过去一周左右,两位候选人都变成了民主党人。
They are now both Democratic can in the last couple of last week or so.
奥斯诺夫领先珀杜约两个百分点,这令人震惊,因为珀杜之前已经击败过他。
Ausup is ahead of Purdue by about two points, which is a stunner because Purdue has already beaten him before.
他在11月的选举中击败了奥斯诺夫。
He beat him in the November election.
他认为美国
He's think America
不过。
though.
对吧?
Right?
而美国的优势在于共和党。
And the the margin America is to the republican.
没错。
Right.
但沃诺克领先洛夫勒七个百分点。
But Warnock is seven points ahead of, Loffler.
所以这个结果已经超出误差范围了。
So that one is outside the margin of error.
显然他正在击败她,而且现在看来珀杜也有危险了。
He's clearly, beating her and, it you know, and now it looks like Purdue's in danger too.
共和党只需赢得其中一场,我们就能在华盛顿形成分治政府——我认为这往往比让单一政党掌控所有权力杠杆能产生更好的结果。
The Republicans just need to win one of those in order for us to have, you know, divided government in Washington, which I think tends to produce better results than giving one party all the levers of power.
但这这真是件疯狂的事。
But but this is this is the crazy thing.
所以我认为,即便从特朗普的角度来看,这更像是一场品牌营销,试图证明他并未败选。
And so I think even from Trump's point of view, you know, I think this is a branding exercise to, you know, prove that he didn't lose.
问题在于
The problem is
是啊。
Yeah.
进展如何了?
How's that going?
嗯,这招并不奏效,而且看起来会让共和党失去参议院席位,我认为这将是他无法挽回的损失。
Well, it's not working, and it looks like it's gonna cost Republicans to the senate, which is something that I think he won't come back from.
如果我是总统的顾问,我会建议他放弃这些法律挑战。
So if I was advising the president, I would tell him to drop this, you know, these these legal challenges.
他们解雇了法律团队中的西德尼·鲍威尔,我认为这是个明智的决定,因为她那些疯狂离谱的指控。
They fired Sidney Powell from the legal team, which I think was a good decision because of her crazy wild allegations.
但现在,鲁迪又在外面干着同样的事。
But now, Rudy's out there doing the same stuff.
朱迪·朱利安尼。
Judy Giuliani.
鲁迪。
Rudy.
哦,不。
Oh, no.
朱迪·朱利安尼。
Judy Giuliani.
我给你的回答是他们连一个证人都懒得询问。
The answer that I gave you is they didn't bother to interview a single witness.
朱迪·朱利安尼。
Judy Giuliani.
他当时正在调整。
He was adjusting.
他并没有唤醒那个精灵。
He wasn't waking up the genie.
他当时正在把裤子塞好,躺在卧室里,和一个俄罗斯未成年人喝酒。
He was he was tucking his pants in, laying down in the bedroom, having a drink with a Russian underage.
我是说,鲁迪刚刚在《波拉特》电影里客串完。
I mean, Rudy is just I mean, fresh off his his guest starring appearance in the Borat movies.
我是说,这
I mean, it's
就像未署名那样。
like Uncredited.
他是未署名的。
He's Uncredited.
是啊。
Yeah.
他在这些听证会上的表现,简直像是在重演我表弟维尼的故事。
It's like he's reenacting my cousin Vinny or something in these in these hearings.
没错。
Yeah.
共和党人还要因为多少事情失去参议院席位?
How many things are gonna cost Republicans the senate?
是啊。
Yeah.
我觉得这太不可思议了。
I think they're it's so amazing.
就像民主党现在基本上稳操胜券,因为极有可能他们会赢得这两个参议院席位,那简直太难以置信了。
Like, the Democrats basically have now have a stone cold free roll because there is a very good chance that these guys are going to win these two senate seats, which would just be absolutely incredible.
简直难以置信。
Absolutely incredible.
所以共和党人肯定也意识到了这点。
So so Republicans are definitely figuring this out.
里奇·劳里写了篇精彩专栏。
Rich Lowry had a great column.
他是《国家评论》的编辑。
He's a editor of National Review.
他属于右翼,但我认为他的政治分析非常客观公正。
He's on the right, but I think provides very good objective political analysis.
他在最新专栏中为乔治亚州的情况敲响了警钟。
He's sound his last column sounded the alarm bells about what was happening in Georgia.
听着,如果乔治亚州决选的关键在于这些闹剧行为。
And look, if the if the issue in the Georgia runoffs is are these antics.
如果是鲁迪和西德尼·鲍威尔在搅局,共和党就会失去这个席位。
If it's Rudy and Sidney Powell, the public is gonna lose the seat.
两个席位都会丢。
The both seats.
如果选举议题是民主党是否应该为所欲为地强行通过任何法案,那共和党就能赢。
If the question of the election is whether democrats should have a free hand to ram through whatever legislation they want, then I think the republicans win.
所以问题在于:这次选举的核心议题究竟是什么?
So the question is, what is that election gonna be about?
鲁迪在台上发表这些疯狂指控的时间越长,对共和党就越不利。
And the longer that Rudy stays on the stage making these crazy wild allegations, the worse it gets for Republicans.
乔治亚州的决选是什么时候?
When is the Georgia runoff election?
我想是1月5号或10号。
I think it's January 5 or tenth.
就是这两个日期之一。
It's it's one of those two.
应该是1月5号。
January 5, I think.
天哪。
My gosh.
在座的各位如果有灰白头发——我知道电话那头有三位男士是灰白头发,弗里德伯格,你...你可能...我好像已经回答过这个问题了。
Would anybody here, if they had gray hair, and I know we we have three gentlemen on the call who have gray hair, Friedberg, somehow you're you're you're you're you might be maybe I've answered this question already.
他头上可没有(灰白头发)。
Not on his head.
如果你们是79岁或87岁的鲁迪·朱利安尼,你们会染头发吗?
Not Would on his any of you dye your hair if you were a seventy nine, eighty seven year old Rudy Giuliani?
不。
No.
我的头发已经白了,而且越来越白。
My hair is white and getting whiter.
顺其自然吧。
It's like it is what it is.
这是时光流逝的痕迹。
It's a passage of time.
我会选择坦然接受。
I would just move on.
大卫,你会考虑把那些灰白头发染掉吗?
David, would you consider just taking that gray right out of your hair?
因为你现在已经是'银狐'了。
Because you have the you're the silver fox as it stands.
你会考虑这么做吗?
Would you ever consider it?
能看出这个决定
Can see the decision
我已经做出的决定。
I've made.
你你能看出我做出的决定。
You you can see the decision I've made.
但听着,那不是我的意思,我是说,确实。
But look, that's not I mean, it's yeah.
我是说,那简直就像一场崩溃。
I mean, that was just like a meltdown.
我是说
I mean
字面意义上的崩溃。
A a literal meltdown here.
字面意义上的崩溃。
A literal meltdown.
而且
And
这简直就像是那个时刻的完美写照。
It was so, like, representative of the moment.
国会共和党人想用钩子把鲁迪拽下台。
The the congressional Republicans wanna use a hook to get Rudy off the stage.
我是说,他们迫不及待想让他下台。
I mean, they cannot wait to get him off the stage.
然后站起来
And stand
直接告诉特朗普终止这一切。
up and just tell Trump to shut this down.
我觉得...我觉得快来了。
I think I think it's coming.
快来了。
It's coming.
所以
So
是啊。
Yeah.
哦,哇。
Oh, wow.
所以共和党人在特朗普任期还剩四周时站出来反对他。
So the republicans are stand up to Trump with four weeks left in office.
哇。
Wow.
真是勇气可嘉啊。
What a profile in courage.
弗里德伯格,你在染发吗?
Friedberg, are you dyeing your hair?
你是天生灰发,还是真的在染发,或者还没到长灰发的年纪?
Do you have gray hair or are you actually dying or have you not hit your gray yet?
现在就告诉我们。
Just tell us right now.
这是个紧急情况。
It's an emergency pot.
不。
No.
这是事实。
That's the truth.
大卫,你在染发吗?
David, are you dyeing your hair?
是还是不是?
Yes or no?
这是
This is
它。
it.
再过一会儿就好了,宝贝。
It's an over next a while, baby.
好吧。
Alright.
方法有很多。
There's so many ways.
有人对特朗普是否被允许预先赦免自己和他的子女有意见吗?
Does anybody have an opinion on whether Trump is allowed to pre pardon himself and his kids?
这正是我要说的。
It's exactly where I was going.
是啊。
Yeah.
萨克斯。
Saxe.
嗯
Well
是的。
Yeah.
萨克斯。
Saxe.
我们的右翼
Our right wing
他绝对可以赦免他的孩子们。
He can definitely pardon his kids.
我不确定是否存在一个公开的法律问题,关于
I don't know that there's an open legal question whether
他
he
能预先赦免吗?
can Can pre pardon?
在这个定义中,预先赦免是什么意思?
What does it mean pre pardon in this definition?
你是说我不能。
You mean I can't.
你只能对已犯下的罪行进行赦免。
You can only pardon for a committed crime.
对吧?
Right?
我是说,传统上是不行的。
I mean, that's traditionally No.
用一揽子方式。
With a blanket.
对吧?
Right?
嗯,你可以赦免过去发生的事情。
Well, you can pardon for things that happened in the past.
我认为你不能赦免未来发生的事情。
I don't think you can pardon for things that happened in the future.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。