本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,欢迎收听本期美国中文协会播客。
Hello, and welcome to this edition of the American Mandarin Society podcast.
我是您的主持人,纳特·阿隆斯。
I'm your host, Nat Arons.
在本期节目中,我们将为您带来赵士黄关于北京提议的亚洲基础设施投资银行(AIIB)的阅读内容。
In In this episode, we bring you a reading from Chao Shi Huang about Beijing's proposed Asian Infrastructure Investment Bank, or AIIB.
由于对国际金融机构的改革感到不耐烦,去年北京提出了亚洲基础设施投资银行。
Impatient with reform to international financial institutions, last year Beijing proposed the Asian Infrastructure Investment Bank.
尽管华盛顿一直在私下游说其盟友不要加入中国的开发银行,但伦敦最近却打破立场,成为AIIB的创始成员国,财政大臣乔治·奥斯本称此举符合国家利益。
Though Washington has quietly lobbied its allies to avoid joining China's development bank, London recently broke ranks and signed up to be an AIIB founding member with Finance Minister George Osborne calling it in the national interest.
白宫对此反应愤怒,告诉英国人,这不是与一个崛起大国互动的正确方式。
The White House responded angrily, telling the British this was not the way to engage a rising power.
美国的回应引发了这样一个问题:与一个崛起大国互动的最佳方式是什么?
The US response raises the question of what is the best way to engage a rising power?
从美国利益、美中关系以及可能获得援助的一带一路国家基础设施投资缺口的角度来看,如何处理AIIB才是最佳方式?
What is the best way to handle the AIIB from the perspective of US interests, of US China relations, of the infrastructure investment shortfalls in the One Belt One Road countries likely to receive the aid?
今天的文章分享了中国方面对这些发展的看法。
Today's article shares one perspective of how these developments are being viewed from China.
谢谢收听。
Thanks for listening.
本节目由美国曼陀罗协会制作。
This has been an American Manor Society production.
特别感谢朱霞慷慨献声,感谢王楚莎授权我们朗读他们的文章,感谢福特基金会的大力支持,最后但同样重要的是,感谢我们的播客与录音专家林迪·布洛克勒。
Special thanks go out to Zhu Xia for donating her fantastic voice, to Choshua Wang for giving us copyright permission to read their article, to the Ford Foundation for their generous support, and last but not least, to Lindy Blocker, our podcasting and recording guru.
为避免错过任何一期节目,请通过 iTunes 或我们网站上的链接订阅。
So that you don't miss an episode, make sure to subscribe via iTunes or via the links on our website.
我们始终需要支持,如果您认可我们的工作,请务必访问我们的网站并捐赠。
We are in constant need of support, so if you value what we do, please please visit our website and make a donation.
我们是经美国国税局注册的501(c)(3)非营利组织,所有捐赠在法律允许的范围内均可抵税。
We are a registered five zero one(three) organization with the IRS, so all donations are tax deductible to the extent allowed by law.
我是内德·阿隆斯,谢谢收听。
I'm Ned Arons, and thanks for listening.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。