本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
欢迎。
Welcome.
欢迎。
Welcome.
欢迎来到《扶手椅专家》。
Welcome to Armchair Expert.
我是达克斯·谢泼德,和我一起的是莫妮卡·帕德曼。
I'm Dax Shepard, and I'm joined by Monica Padman.
嗨。
Hi.
你可能在仅仅两周前的星期天见过我们的嘉宾。
You may have seen our guest, but a mere two Sundays ago.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
查理·普斯。
Charlie Puth.
查理·普斯是一位获得格莱美提名的歌手、词曲作者、音乐人和唱片制作人。
Charlie Puth is a Grammy nominated singer, songwriter, musician, and record producer.
他的专辑包括九首歌的《Mind》、《Voice Notes》、《Charlie》,他将于3月27日发行一张新专辑,那天是他特别的生日,专辑名叫《Whatever's Clever》。
His albums are nine track Mind, Voice Notes, Charlie, and he has a new album out March 27, very special birthday, called Whatever's Clever.
这太有趣了。
This was so funny.
你能听到他音乐思维的方式,这令人震惊。
You get to hear the way his brain works musically, and it is shocking.
这太‘是的’了。
It's so Yes.
是的。
Yeah.
请欣赏查理·普斯。
Please enjoy Charlie Puth.
你好。
Hi there.
很高兴认识你。
Nice to meet you.
很高兴
Nice to
认识你。
meet you.
你怎么样?
How are doing?
这是我见过最棒的该死的安排了。
This is the greatest fucking setup I've ever seen.
哦。
Oh.
这真贴心。
That is kind.
你住在哪个区?
What part of town do you live in?
我住在圣巴巴拉。
I live in Santa Barbara.
天哪。
Oh my goodness.
我上大学时在那里住过一年。
I lived there for one year as a college student.
你住在蒙特西托吗?
Are you in Montecito?
嗯。
Mhmm.
我说圣巴巴拉是因为听起来稍微酷一点。
I say Santa Barbara because it sounds a little cooler.
哇。
Wow.
你担心住在那儿听起来太矫情了
You're afraid it sounds bougie to live
吗?
in?
这确实很矫情。
It is bougie.
不过昨天对我来说是个非常不像蒙特西托的日子。
Although yesterday was a very un Montecito day for me.
发生什么事了?
What happened?
跟我说说。
Tell me.
我看到一只狗在圣伊西德罗街上跑。
I saw this dog running down San Ysidro.
它是一只毛茸茸的、易过敏人群也能养的小狗。
It's a little fluffy hyperallergenic little pup.
好的。
Okay.
也许是种卷毛犬混血?
Maybe like a doodle mix?
像是
Like a
一只小小的卷毛犬混血在马路上乱跑。
little doodle mix running like cars.
这个该死的镇上连警察都没有。
There's no police in the fucking town.
当然。
Sure.
狗在跑。
The dog is running.
它会被车撞到的。
He's gonna get hit by a car.
我打开了双闪灯。
I throw the hazards on.
我怀孕的妻子本来要去取她的车,但我跟她说,我们先不去了。
My pregnant wife, we were gonna pick up her car, and I'm like, we're not doing it right now.
我冲到街上把这只狗抱起来,放进后座,然后花了两个小时拼命找主人。
I run out in the street and pick this dog up, put him in the back seat, and then two hours of really intense looking for the owner.
它身上有小标签吗?
Did it have a little tag on him?
有的。
It did.
但这简直是加州最典型的事了。
But this is the most California shit ever.
结果竟然牵扯到一个业务经理?
It led to A business manager?
差不多吧。
Basically.
我发誓。
I swear.
给那只狗的经纪人。
To the dog's business manager.
狗的经纪人
Dog's business
经纪人。
manager.
在动物保护协会,那个 guy 接起电话时打了个哈欠。
At Humane Society, the guy picked up yawning.
喂?
Hello?
我说,我找到了这只狗,但标签上没有主人的信息。
I'm like, I found this dog, but there's no owner attached to the tag.
你知道这是谁的狗吗?
Do you know whose dog is this?
我当时就想,我可以问一下是哪位打电话吗?
And I'm like, and may I ask who's calling?
我当时就想,好吧。
I'm like, okay.
一些
Some
是的。
Yes.
有点紧迫感会更好。
Some urgency would be nice.
这里有点紧迫感。
Some urgency here.
我妻子的车已经可以取了。
My wife's car is ready for pickup.
是的。
Yeah.
你难道不知道这有多重要吗?
Don't you have any idea how important this is?
但不管怎样。
But anyway.
你刚刚其实回答了我一个问题,就是你小时候被狗残酷地攻击过。
You just kind of answered one of my questions, which is you were brutally attacked by a dog as a child.
我当时在想这是否
And I did wonder if it
导致了你对狗的永久性
led to a permanent
恐惧。
fear of dogs.
因为我养了一只。
Because I have one.
我也有一只。
I have one.
你被狗咬过吗?
Did you get bit by a dog?
是的。
Yeah.
我小时候,两只杜宾犬从门廊上冲下来,我当时在马路对面,它们扑到我身上。
These two Dobermans ran off a porch when I was a kid, I was across the street, and they jumped on top of me.
然后主人来了。
And the owner came.
我没有留下永久性伤痕,但那真他妈吓人。
I didn't suffer any permanent, but fuck did it.
把我吓了个半死。
Scared the shit out of me.
是的。
Yeah.
那你的攻击者是谁?
Well, who was your attacker?
那是一只黑色的拉布拉多,当时我只有两岁。
It was a black lab, and it was when I was two years old.
所以我对那件事记不太清了。
So I don't really remember a whole lot of it.
好吧。
Okay.
但你父母肯定吓坏了。
But your parents must have shit bricks.
我差点死了。
I almost died.
真的吗?
Really?
如果你仔细看,为什么非要凑那么近看我的脸?
If you look really closely, why would you look super close-up to my face?
我们刚认识。
We just met.
这是
It's
邀请我
a invite me
离开你的椅子
to exit your chair
真正地深入进去。
and really get in there.
1992年,这个部位缝了四百针,当时真的很难熬。
In 1992, four hundred stitches at this area was really tough at the time.
四百针?
400?
你的眼睛。
Got your eye.
把你整个‘不’拿走。
To take your whole No.
并没有。
It didn't.
它只差一厘米。
It got one centimeter away.
所以我真的很幸运。
So I got really lucky.
但真正有趣的是,我非常喜欢狗。
But what's really funny is I love dogs.
在2019年,我领养了一只黑色拉布拉多。
In 2019, I adopted a black lab.
这很像是你得了斯德哥尔摩综合征,
That's very You have Stockholm syndrome where
你爱上了
you fall in love
你的旧狼。
with your old Wolf
记者会。
presser.
我正在想象你的脸,可能你父母当时想,天哪,他再也不会看起来一样了。
I am imagining your face probably for a minute, your parents must have thought, oh my god, he's never gonna look the same.
你上面是不是曾经严重变形了?
Were you pretty deformed up top for
有一段时间确实是。
For a while, I was.
直到几周前,我一直被绷带裹得严严实实。
I was pretty bandaged up for a while up until Couple weeks ago?
刚好在
Just in
时候
time for
舱内。
the pod.
刚好赶上了节目的录制。
Just in time for the pod.
我们需要一个故事。
We needed a story.
直到大约
Up till like
四岁左右。
four years old.
你做过不止一次手术吗?
And did you have more than one surgery?
我想是多次手术。
I think multiple surgeries.
我隐约记得去过医院。
I very vaguely remember going to the hospital.
她对狗有严重的恐惧,所以
She has a huge dog phobia, so
根本不是,我坦率地说出来也没关系。
was very at all, and I'm fine saying it.
没关系。
That's fine.
我妻子也不喜欢狗。
My wife does not like dogs either.
我提到的那只狗现在和我父母住在一起。
That dog I mentioned lives with my parents now.
好的。
Okay.
你还在乎自己的眼睛吗?
Are you self conscious about your eyes still?
比如,你还会有时候觉得吗?
Like, do you still sometimes feel?
我喜欢这样。
I like it.
如果没有它,我就只是个留着棕发的白人。
If I didn't have it, I'm just like a white guy with brown hair.
但我更在意的是我的声音,我刚才还在和别人聊这个。
But I'm more self conscious about and I was just talking to somebody about this, my voice.
我真的很在意自己唱歌时的声音。
I'm really self conscious about singing.
哦,你唱歌是为了什么?
Oh, you're singing for?
这可是我的工作。
And it's my job.
你指的是哪种意义上的不自信?
What version of self conscious?
是你自己不喜欢自己的声音,还是觉得别人不喜欢?
You personally don't like the sound of it or you think other people don't?
你有没有听过人说,我不喜欢自己声音的样子?
You ever hear people say, I don't like the way that my voice sounds?
你的声音在录音中听起来和你自己听到的不一样,因为你的声音有70%其实是头部周围振动产生的。
Well, your voice sounds different recorded than it does to you because 70% of your voice is actually the vibration that's happening all around your head.
所以当我回听时,我已经习惯了,但不熟悉的人听到的只是剩下的30%的可听部分。
So when I listen back to this, I'm always gonna sound I'm now used to it, but people who aren't used to it are just hearing the remaining 30% of just audible.
是的。
Yeah.
我一直都听到这样的声音,我想我从未有过听到自己的声音后惊讶地想‘这是我的声音?’的记忆。
So I've always heard this, and I guess I don't have a memory of hearing my voice and going like, what?
但对我来说,我脑子里的声音和听这个节目时听到的一模一样。
But my voice to me in my head sounds exactly as it does if I listen to this show.
你可能经常听到自己说话的录音。
You probably hear your speaking voice recorded a lot.
对。
Yeah.
在很多媒体形式中都是如此。
In many forms of media.
比大多数人多。
More than most.
比大多数人多。
More than most.
所以你可能已经习惯了,但你以为我会习惯。
So you're probably used to it in a way, but you think I would be.
前几天我刚好在城里,杰夫·古本邀请我去特罗巴多尔他的演出上唱歌。
Jeff Goebbum asked me to come sing at his show at the Troubadour the other night because I just happened to be in town.
他吹单簧管。
He plays clarinet.
他演奏什么?
What's he play?
他弹钢琴。
He plays piano.
基思。
Keith.
我是
I'm
那是伍迪·艾伦吹单簧管。
That's Woody Allen who plays the clarinet.
哦。
Oh.
我们别把他们搞糊涂了。
Let's just not confuse them.
但我还是上台了。
But I went up there.
我以演唱流行音乐为生。
I sing pop music for a living.
我不习惯演唱爵士标准曲。
I'm not used to singing jazz standards.
站在台上我感觉非常不自在,而且我身后没有我的钢琴。
And I felt very naked up there, and I didn't have my piano behind me.
在最初的三十秒里,我虽然已经做了差不多十年了,但我的声音还是有点颤抖,因为我很紧张。
And for the first thirty seconds, and I've been doing this for not a whole long time, but, like, ten years, my voice is shaking a little bit because I'm nervous.
但我猜这说明我仍然
But I guess it's good that I still
在意。
Care.
在意。
Care.
是的。
Yeah.
需要多长时间才能适应呢?
And how long does it take to settle in?
一直到第一段副歌才安定下来,因为观众也非常棒。
It took up until like the first chorus, because the audience was really great too.
他们非常兴奋。
They were very excited.
是的。
Yeah.
在杰夫·戈德布卢姆的爵士音乐会上,没有人是黑粉。
They're not haters at a Jeff Goldblum jazz concert.
我遇到过几个黑粉。
I've experienced a couple haters.
但那是在我刚开始巡演的时候。
But when I first started touring too.
当然。
Sure.
但我的意思是,如果你喜欢杰夫·戈德布卢姆的爵士乐队,那你早就把黑粉筛选掉了。
But I'm saying, if you're the type of person that loves Jeff Goldblum's jazz band, I think you've already weeded out the haters.
这说得通吗?
Does that make sense?
是的。
Yeah.
这其实很有道理。
That does make sense, actually.
你正在触及一个非常小众的受众。
You're reaching a very niche audience.
但他们真的很在乎他。
They care about him a lot though.
是的。
Yes.
对。
Yeah.
但我觉得,即使环境再完美,那种恐惧也不会消失。
But I don't think the fear goes away even if the circumstance is perfect.
确实如此。
That is true.
我只是从单口喜剧的经验知道,不同场地之间的差异是无法忽视的。
I just know from doing standup, it is impossible the difference between different rooms.
像去Largo的人,他们热爱喜剧。
Like people who go to Largo, they love comedy.
他们喜欢看到的任何表演。
They're gonna love whatever they see.
他们对喜剧的投入就像热爱朋克摇滚一样。
They're into it like being into punk rock.
所以他们非常喜欢。
So they love it.
他们就像瘾君子。
They're junkies.
而你在拉斯维加斯表演时,你甚至不确定他们为什么来看这场演出。
Whereas you perform in Vegas and it's like, I'm not even sure why they went to this show.
他们已经亏了钱。
They have lost money.
他们来自全国各地。
They're from different parts of the country.
你知道,这简直是一场灾难。
You know, it's a disaster.
还是同样的段子。
Same material.
我认为,单口喜剧是最难的工作。
Stand up, I think, is the hardest job.
这是最让人害怕的,我想说,
It's the most scary, I would say,
当然了。
for sure.
因为除了可能有些开场音乐走上舞台外,我整个表演过程中都有音乐伴奏。
Because you have other than maybe some intro music walking on stage, I have music behind me the entire time.
没错。
Exactly.
如果你表现得一般,大概音乐会非常悦耳,它
If you're doing just okay, presumably the music will be so enjoyable, it
能帮你撑过去
could get you through
是的。
it.
对。
Right.
但如果你在喜剧表演中表现糟糕,就没有任何其他东西能帮你了。
But if you're shitting the bed in comedy, there's nothing else going on.
特别是像记得布莱恩·雷根吗?
Especially if like, remember Brian Regan?
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
对。
Yeah.
是的。
Yeah.
对。
Uh-huh.
他表演时完全不骂脏话。
He doesn't curse in his act at all.
但他还是让我笑得前仰后合。
And he still makes me belly laugh.
我记得看过萨姆·金森的视频,那种停顿和几乎让人尴尬的沉默都会发生。
I remember seeing videos of Sam Kinison and just the, like, dice and the almost borderline awkward silence that would happen.
但那正是整个表演艺术的一部分。
But it was all part of the art of it all.
就像沉默和他说的话一样重要。
It's like the silence was just as important as the words that were being
这是在打破紧张感。
It's breaking that tension.
在没有音乐的情况下做到这一点。
To do that without music.
如果我这里有键盘,我就能播放一段白噪音作为背景,然后说话就会更容易。
If I had a keyboard here, I have like a bed of white noise I can play over, and then the words come out easier.
你什么都没有。
You have nothing.
你拥有笑声,以及大量的尊重。
You have the sound of laughter, a lot of respect.
你现场表演过无伴奏合唱吗?
Have you ever done an acapella thing live?
我和Boyz II Men一起做过无伴奏合唱音乐。
I made acapella music with Boyz II Men.
好的。
Okay.
很棒。
Great.
他们很擅长这个。
They're good at it.
他们相当擅长这个。
They're pretty good at it.
他们比我稍微强一点。
They're a little better than me.
我们在我的第二张专辑里做过这个。
We did that on my second album.
那首歌用了144条人声轨。
That was a 144 vocal tracks.
那你得在140条音轨上精细调整电平?
And you're having to fine tune levels on a 140 tracks?
每个细节都很重要。
Every detail matters.
他们知道怎么唱歌。
They know how to sing.
但为了获得饱满的声音,我们会先录一段人声,然后把麦克风往后挪一点。
But in order to get like a full sound, we'll record one vocal and then put the microphone back a little bit.
哇。
Wow.
再说一遍。
Say it again.
就是同样的音乐片段,再说一遍。
Like, same piece of music, say it again.
把麦克风往后移。
Put the microphone back.
因为录音时最重要的是捕捉房间的氛围。
Because the most important thing while recording is capturing the air of the room.
即使空调当时开着也没关系。
Even if that air conditioner was on.
你知道他们说‘给房间留十秒钟’是什么意思吗?
You know how when they're like, oh, ten seconds for room?
是的。
Yes.
是的。
Yes.
音色和演唱者或演奏者的技巧同样重要,因为音色为整张专辑定下了基调。
The tone is just important as whoever's singing whoever's playing an instrument because the tone kind of sets the stage for the record.
你知道马文·盖伊的专辑《What's Going On》吗?
You know what record called What's Going On by Marvin Gaye?
马文·盖伊的音乐里总是充满了许多问号。
Marvin Gaye always had a lot of question marks in his music.
当然。
Sure.
当然。
Sure.
当然。
Sure.
但是
But
马文·盖伊,怎么了?
Marvin Gaye, what's going on?
在那首歌的开头,如果你在脑海中播放它,听起来就像一场派对。
In the very beginning of that record, it sounds like a party, if you can kind of play it in your head.
人们在交谈,嘿,发生什么事了?
People are talking, hey, what's happening?
叽叽喳喳,叽叽喳喳。
Blah blah blah blah.
就是那首著名的被抄袭的歌曲。
It's the one that's famously was ripped off.
对吧?
Right?
就是那首曲子?
That's the track?
不是那首歌。
Not that song.
我说的是原版。
I'm talking about the original.
好的。
Okay.
妈妈,妈妈。
Mother mother.
哦,很多地方你都能听到。
Oh, many You can just hear.
在最开始,你能听到一片嘈杂声。
In the very beginning, you hear a bed of noise.
就是一群人正在开派对,当音乐响起时,这种声音贯穿整首歌。
It's just a bunch of people having a party, and that plays throughout the song when the music comes in.
那就是背景的嘈杂声。
That's the bed of noise.
哦。
Oh.
这非常
It's very
我不希望在这里失去任何人。
I don't wanna lose anybody here.
这太有趣了。
This is fascinating.
我们在这里推崇专业性。
We like expertise here.
所以这太完美了。
So that was perfect.
你知道关于齐柏林飞艇的著名故事吗?
Do you know the famous story about Led Zeppelin?
我想说的是齐柏林飞艇二号,那张专辑。
I wanna say Led Zeppelin two, that album.
嗯。
Mhmm.
他们租下了一座古怪的英国庄园,波蒙把鼓组设在了这个宽敞空旷的楼梯间里。
They rented this crazy English estate and Bonham set up his kit in this huge vacuous stairwell.
那张专辑里的所有鼓点听起来都如此狂野,是因为它们录在一个奇特的回声空间里,而且他打得非常用力。
And all the drum tracks on that album are so wild sounding because they're in this weird echo y chamber, and he played so hard.
嗯,这就是混响啊,我之前不知道,顺便说一下。
Well, that's what reverb I didn't know that, by the way.
但这说得通。
But that makes sense.
这就像大自然的混响。
It's like nature's reverb.
大自然的混响就是混响。
Nature's reverb is reverb.
你去纳什维尔的黑鸟录音室,他们有一个房间。
You go to Blackbird Studio in Nashville, they have a room.
就像这个大小,但天花板有40英尺高。
It's like the size of this, but the ceiling is like 40 feet.
他们在那里录制吉他。
And they record guitars in there.
当然,你可以用电脑插件合成这种效果。
You can, of course, capture that synthetically with computer plug ins.
就连效果器也是。
Well, even pedals.
对吧?
Right?
我的意思是,有太多吉他效果器都能产生混响。
I mean, there's so many guitar pedals that do reverb.
但这些全都是对真实混响的模仿,而真实混响才是本源。
But those are all replicated from the real thing, which is reverb.
我的意思是,这个房间听起来很紧凑,因为我们正在里面录音。
I mean, this is a pretty tight sounding room because we're recording it.
这就是目标。
That's the goal.
我不确定节目如果加入大量混响会不会听起来更好。
I don't if the show would sound better with a ton of reverb.
我吓了一跳。
I got scared.
我当时想,你这是在考验它。
I was like, you put it to the test.
如果我们听到这么多回声怎么办?
What if we heard all this echo?
你能想象吗,如果你的节目真的有大量混响?
Can you imagine if your show did have a ton of reverb?
那可能会挺酷的,我觉得。
That'd be kinda cool, guess.
我能想象杰克·怀特会做一档充满大量混响的播客。
I can see Jack White doing a podcast where it had a ton of reverb.
是的。
Yeah.
我家乡新泽西的广播电台总是有很多混响,有一个早间节目就用了大量混响。
Radio shows in New Jersey where I'm from always had there was this morning show that had a ton of reverb on it.
新泽西101.1 WCBS FM。
New Jersey one zero one point one WCBS FM.
他们在九十年代有一个广播节目。
They had a radio show in the nineties.
我想不起主持人名字了,但他们的声音听起来总像是在隧道里一样。
I can't remember the name of the host, but they always sounded like they were in one of those tunnels.
是的。
Yeah.
好吧。
Okay.
是的。
Yes.
你来自新泽西。
You're from New Jersey.
是的。
Yes.
我想象你当时通勤时离曼哈顿不太远,虽然你说的是在墨西哥。
And I'm imagining you're semi close to Manhattan as you commuted at one point in Mexico.
大概一小时的路程。
Like an hour away.
那是个什么样的小镇?
And what kind of town is it?
布鲁姆森。
Brumson.
那是个商业型城镇。
It's like a business town.
它有点让人想起康涅狄格州。
It kinda would remind somebody of Connecticut.
展开剩余字幕(还有 480 条)
大约七千人。
Something like 7,000 people.
你可以乘船去南街、华尔街。
You can take a boat into South Street, Wall Street.
不是一个很音乐化的小镇,但非常宜人。
Not a very musical town, but a very nice town.
高档吗?
Fancy?
高档。
Fancy.
有点康涅狄格州的高档风格。
Little Connecticut fancy.
但很有趣,因为它位于一个半岛上,所以我是在海边长大的。
But interesting because it's on a peninsula, so I grew up on the beach.
哦,是的。
Oh, yeah.
另一个标题。
Another headline.
但我喜欢那里。
But I like it there.
我很久没回去了,但那里靠近阿斯伯里公园,我认为布鲁斯就是来自那里。
I haven't been back in a long time, but close to Asbury Park, which is where Bruce I believe Bruce is from there.
哦。
Oh.
人们会坐船通勤进城吗?
And do people commute by boat into the city?
会的。
They do.
天哪。
Oh, my gosh.
那一定会很有趣。
That would be so fun.
那可不是什么豪华游艇。
It's not a nice boat.
它就像一艘渡轮。
It's like a a ferry.
就像那种大型双体渡轮,早上五点就开始供应伏特加。
It's like a big catamaran ferry where they serve vodka at 05:00 in the morning.
哦,这对华尔街那些人来说挺不错的。
Oh, that's good for those Wall
你知道市场行情不好。
Street you know the market is down.
就像,
Like,
这是一个
it's a
真正的熊市,大家都在猛灌伏特加。
real bear market, everyone's pounding vodka.
这是一个非常缺乏音乐氛围的小镇,但新泽西的每个人都是自己的本地名人。
A very unmusical town, but everyone in New Jersey is their own local celebrity.
所以,那个在海滩俱乐部弹着原声吉他表演的家伙教我音乐,而我还有一个本地最好的吉他老师。
So I had the guy who played the beach clubs with his acoustic guitar would teach me music, and I had a guitar teacher that was the best guitar teacher in town.
他被誉为镇上最好的吉他老师。
He was known as being the best guitar teacher in town.
你知道,底特律的情况是,你遇到的每个人都有个叔叔曾经在鲍勃·塞格的乐队里演奏过。
You know, thing in Detroit was is everyone you met had an uncle who had played in Bob Seger's band.
哦,银子弹乐队。
Oh, silver bullet band.
你遇到的每个人,他们的叔叔都在银子弹乐队里,这显然在人数上是不可能的。
And everyone you met's uncle was in the silver bullet band, which obviously numerically couldn't be possible.
是的。
Right.
但你们小镇也有自己的特色。
But your town had a thing.
是的。
Yeah.
鲍勃·塞格是国王,或者说是泰德·纽金特,但不知为何,没人声称自己曾在泰德·纽金特的乐队里演奏过。
Bob Seger was the king or Ted Nugent, but no one ever claimed to have played in Ted Nugent's band for whatever reason.
哦,真可怜。
Oh, that's sad.
每个小镇都有自己的特色。
Every small town has a thing.
这很有趣。
It's interesting.
我家乡的特色是,某某认识布鲁斯,这就意味着我认识布鲁斯。
And the thing in my town was like, so and so knows Bruce, which means I know Bruce.
是的。
Yeah.
当然。
Sure.
布鲁斯·斯普林斯汀。
Bruce Springsteen.
他在那里简直是神一样的存在。
He's gotta be God there.
所以我妈妈是音乐老师。
So mom was a music teacher.
她的音乐背景是怎样的?
What's her music background?
她一直都很热爱音乐,而且是我的第一位钢琴老师。
She just always loved music and she was my first piano teacher.
四岁的时候吗?
Four years old?
是的。
Yeah.
四岁啊,真厉害。
Four wow.
是的。
Yeah.
没错。
That's right.
我对此感到担忧。
I worry about that.
有
There's
还有更多呢。
more coming.
他确实做了功课。
He does his research.
她在我四岁时就开始教我。
She taught me when I was four years old.
然后我又跟了其他老师,他们会教你识谱。
Then I went to other teachers who would make you read music.
那就是你学习演奏的方式。
That's how you learn to play.
你读谱,然后演奏谱面上的内容。
You read the music and you play what's on the page.
为什么妈妈不想处理那部分呢?
Why didn't mom wanna tackle that part of it?
因为她知道我当时有这种特殊能力,能用磁带和CD听歌。
Because she knew that I had this special ability to hear a song back then with tapes and CDs.
这在我脑海里就像一张CD。
This is a CD in my mind.
我会听它,然后记住,接着就能把它演奏出来。
And I would listen to it and I'd memorize it, and then I'd be able to play it back.
你直接就能演奏出来吗?
You could just play it?
但仅仅是靠听。
But just from listening to it.
她是不是觉得她家里有个该死的天才啊
Did she think she had like a fucking prodigy on her I
我觉得是的。
think so.
我绝对不这么认为。
I definitely won't call myself that.
但就像你现在正在一股脑儿地跟我抛出关于我的事实一样,因为你读了乐谱或者上网查了然后记住了。
But kinda like how you're spitting out facts about me right now, because you read a sheet or you went online and you memorized them.
我一直以来对待声音的方式就是这样。
That's the same way I always approach sound.
从小我就觉得这是人类的正常能力。
From a young age, I thought that was just part of being human.
比如,你为词汇测试学习时,肯定会记住某个词的定义。
Like, you study for a vocabulary test, you're gonna memorize a definition of whatever.
丰富多样。
Plethora.
大量。
Plethora.
最讨厌的词。
Most hated word.
词汇词。
Vocab word.
意思是很多。
Means many.
科纳科皮亚。
Konakopia.
我要把它的定义背下来。
I'm gonna memorize the definition of that.
丰裕之角。
Horn of plenty.
那就是定义。
That's the definition.
当然。
Absolutely.
你通过了词汇测试。
You passed the vocabulary test.
但我一直把声音想象成某种可以触摸或看到的物理东西。
But I always equated sound as something physical that you could hold or see.
你有那种联觉吗?
Do have that synesthesia
还是什么?
or whatever?
有点吧。
It's kind of.
不是那样的。
It's not that.
有点像那样。
It's a little like that.
不过,我看不到任何颜色。
I don't see any colors, though.
比如,我不会看着这面漂亮的森林绿墙,心想:这听起来像是弗兰克·奥申的歌。
Like, I don't look at this nice forest green wall and think, well, that sounds like a Frank Ocean song.
我只是非常字面地看待音乐。
I just look at music very literally.
比如,我会听NSYNC的《Bye Bye Bye》,然后想:好吧,这是A小调。
Like, I would listen to Bye Bye Bye by NSYNC and be like, okay, that's an a flat minor.
我今晚就在做这个。
And I'm doing this tonight.
然后副歌之前会转到
And then it goes to the then the pre chorus goes to
E大调。
e major.
F#大调。
F sharp major.
一遍又一遍地重复。
On and on and on.
如果我有钢琴,我会弹出来。
If I had a piano, I'd play it.
这对你来说是愉悦的,还是令人抓狂的,是的。
And is that pleasurable for you or is it a maddening yeah.
这是愉悦的。
It's pleasurable.
对吧?
Right?
这很愉悦。
It's pleasurable.
我敢说你正在破解密码
I bet you're cracking the code
我认为音乐能调动任何房间的氛围。
I think music can move any room.
这就是我创作音乐的原因。
This is why I write music.
我一直希望能在任何场合负责改变氛围,如果需要调整情绪,就让气氛变得更悲伤,尤其是在演出的这个阶段。
I've always wanted to be responsible for changing the vibe in any room if there needed to be a vibe change or make something sadder if it was that time of the show.
现在我总是在演出进行一个半小时后让乐手登场。
Now I play musicians always an hour and a half into the show.
那时就会拿出原声吉他。
That's when acoustic guitar comes out.
我想:好了,我们现在要稍微放慢节奏。
I'm like, alright, we're gonna slow things down a little bit now.
我们要给所有人一点喘息的时间,这样我们才能在安可环节全力爆发。
We're gonna give everyone a little break so that we can go fucking hard for that encore.
对吧?
Right?
我们需要重新充电。
We need to recharge.
敲一下军鼓。
Hit the snare.
砰。
Boom.
你立刻又回到了节奏中。
And you're right back into it.
菲尔·柯林斯。
Phil Collins.
创世纪乐队。
Genesis.
太录音室了。
So so studio.
没错。
Exactly.
是的。
Yeah.
你能想象吗,连续四首慢歌,然后突然听到这么一首工作室风格的歌?
Can you imagine like four slow songs and then you hear so so studio just out of nowhere?
它让人忍不住想站起来,你是怎么让人从椅子上跳起来的?
It just makes you wanna get up out How of your did you make people get up out of their chair?
你听第一个音效,感觉像是《1999》。
You hit the first kind of sounds like 1999.
王子。
Prince.
确实像。
It does.
它听起来确实像。
It does sound
我想知道谁更早。
I wonder who was first.
我觉得王子更早。
I think Prince was first.
对。
Yeah.
他在这方面是第一。
He's first at
大多数情况下。
most.
是的。
Yeah.
他总是第一。
He's always first.
我刚看到这个。
I just saw this.
这太疯狂了。
This is crazy.
所以我猜王子(Prince)虽然取得了一些成功,但只能算中等水平。
So I guess Prince had had some success, but middling success.
更奇怪的是,他去听了鲍勃·塞格的演唱会。
And of all things, he went to a Bob Seger show.
你看过这个吗?
Have you seen this?
没有,我没看过。
No, I haven't.
但我记得那张专辑引发过一场争议。
But I remember one controversy, that album.
人们一开始没理解它。
People didn't get it right away.
他当时可以在俱乐部演出,并且靠这个谋生。
He could play clubs and he was making a living.
但他去看了这场鲍勃·塞格的演唱会,当时和他一起去的是他的一个朋友或制作人。
But he went to this Bob Seger concert and he was with a friend of his or a producer.
他说:我想像这样在体育馆里演出。
And he said, I wanna play to an arena like like this.
我的意思是,这家伙在做什么是我没做的?
Like, what is this guy doing that I'm not doing?
他说,他在写抒情曲。
And he said, he's writing ballads.
而你根本没写任何抒情曲。
And you're not writing any ballads.
他看完鲍勃·塞格的演出回家后,就写出了《紫雨》。
And he came home after watching Bob Seger and he wrote Purple Rain.
哇。
Wow.
写了一部分。
Wrote some of it.
然后他去了一家俱乐部,在即兴表演中演奏了这首长达二十五分钟的曲子,保留了最终成为这首歌的片段,这首歌非常长。
Then he went to a club and he played it in the improv, this like twenty five minute session of that song and kept the pieces that ended up in that song, which is a very long song.
我想说它大概有八到九分钟长。
I wanna say it's like an eight or nine minute song.
但奇怪的是,他受到Bob Seger成功的启发,然后意识到自己需要创作民谣。
But weirdly inspired by seeing the success of Bob Seger and then cracking that he needed to do ballads.
人们做的那种事叫什么来着?
What's that thing called that people do?
他们把它写下来了。
They write it down.
显化。
Manifestation.
我认为很多音乐家的表现方式就是通过声音。
I think a lot of musicians' manifestation is just through sound.
是的。
Yeah.
我也很喜欢的一点是,我认为我们对天才有着非常奇幻的想象。
What I like about it too is I think we have these really fantastical notions of genius.
就好像,哦,Prince天生就知道怎么做Prince。
It's just like, oh, Prince knew how to be Prince.
不。
No.
王子知道该怎么做。
Prince knew how to do something.
然后他看到了鲍勃·塞格,于是借鉴了这一点,可能还融合了其他八十种元素。
Then he saw Bob Seger, and then he incorporated that, and then probably 80 other things he incorporated.
王子的天才在于他知道该删减什么。
The genius of Prince was that he knew what to subtract.
而我有时却很难做到。
And sometimes I have trouble doing.
我得提醒自己,因为不说得太专业的话,我知道不是每个听歌和看视频的人都是24小时沉浸在音乐里的。
I have to remind myself that because without getting too muso musical, because I know that everybody that listens and watches isn't listening to music twenty four seven.
查理,你
Charlie, you're
太在意别人怎么想我了。
way too concerned with what people are I am.
你会感兴趣的。
You're gonna be interested.
让我来操心吧,好的。
Let me worry Okay.
至于你,就对你热爱的事情保持热情吧。
About You be passionate about what you're passionate about.
这里正是可以稍微展现一下极客精神的地方。
This is the place to get a little geeky.
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
我很喜欢。
I love it.
还记得Prince的《Kiss》吗?
Remember Kiss by Prince?
嗯。
Mhmm.
这首歌以前有一把原声吉他。
There used to be There used to be an acoustic guitar in that song.
可能在曲子的最后深处藏着一把,但现在只有鼓和一些叠加的背景人声。
There's no there might be one buried in the track at the very end, but right now it's just It's just drums and the little background vocals like overdubbed.
但以前确实有一把原声吉他混在里面,而王子说:不行。
But there was an acoustic guitar layered in there and Prince was like, uh-uh.
太乱了。
There's too much going on.
他用侧链压缩,把原声吉他跟军镲绑定,让军镲的节奏——也就是鼓手的敲击声——来控制它。
He side chain compressed keyed the acoustic guitar to a hi hat and then the rhythm that the hi hat was playing, you know, the sound of a drummer.
每当鼓手敲击军镲时,原声吉他的声音就会被触发,这就是你听到的。
Every time the drummer hit the hi hat, the acoustic guitar sound would trigger, which is how you got the
是军镲。
It's the hi hat.
哦,哇。
Oh, wow.
我就是这个意思。
That's what I mean.
那就是踩镲,但每次踩镲被敲击时,原声吉他的声音就会随之展开。
That's the high hat, but the acoustic guitar is like opening up every time the high hat gets hit.
哇。
Wow.
好的。
Okay.
所以是妈妈让你开始学钢琴的。
So mom got you onto the piano.
不过有意思的是,她把你交给了别人来教,因为我一直听人说,给家长的一个好建议就是:别试图亲自教孩子任何东西。
It's funny though that she turned you over to somebody because I keep hearing from people, a good advice for parents is do not try to teach your kids shit.
直接把他们交给专业人士,因为孩子不想从父母那里学习。
Just turn them over to a pro because kids don't wanna learn from their parents.
真的吗?
Really?
你喜欢跟妈妈学吗?
Did you like learning from mom?
我很喜欢跟父母学习。
I loved learning from my parents.
我爸爸是个建筑商,他欣赏音乐,但不像我这样每天都沉浸其中。
And my dad, he's a builder and appreciates music, but isn't in it every day like I am.
而且我就特别喜欢问他一些问题,比如房子的地基是什么?
And I would just love asking him questions like, what's a foundation to a house?
你怎么知道什么时候可以刷漆了?
How do you know when it's ready to be painted?
我对房子建造的理解至今都非常浅薄,我到现在还是不太明白。
I have such a sophomoric understanding of how a house, to this day, I still really don't understand it.
他没让你去现场清理场地、铺设电缆吗?
Did he not make you get out there and fucking clean up the site and run cable?
有一次他让我这么做,因为我数学考试作弊了。
One time he made me do it because I cheated on a math test.
哦。
Oh.
惩罚。
Punishment.
我得整天打扫。
And I had to clean all day.
我特别痛苦。
And I was so miserable.
我只是踢着泥土,用脚踩出小小的节奏。
I was just kicking the dirt, making little rhythms out of my feet.
他回到了家里。
He came back to the house.
结果那里还是脏兮兮的。
It was completely dirty instead.
这孩子简直太疯了。
It's like this kid's fucking see.
如果你知道你的孩子会做某事。
If you know, your kid is gonna do something.
他很有艺术气质?
He's artsy?
是的。
Yeah.
你不会说,拜托,建这座房子吧。
You're not gonna be like, build this house, please.
我觉得我父母在我上天主教学校时就发现我有艺术和音乐天赋,这意味着我去天主教堂。
Well, I think my parents knew I was artsy and musical when I went to Catholic school, which meant I went to Catholic church.
那就是当时的约定。
That was kind of the deal.
我会一直听到同样的音乐。
And I would hear the same music.
圣哉,圣哉,圣哉主。
Holy, holy, holy Lord.
每个周日我都会一遍又一遍地听到同样的音乐,有时一周三次。
I would hear the same music over and over every Sunday, sometimes three times a week.
回到那个我能听一首歌就记住它的点,那个我以为每个人都能做到的事。
And back to the thing where I could hear a song and just memorize it, the thing that I thought everybody could do.
我记得有一天,教堂的风琴师没有出现。
I remember one day, the church organist didn't show up.
我看着所有人,心想,别把胶带贴上去。
And I looked at everybody and I'm like, don't put the tape on.
我把它背下来了,因为我听了太多遍,然后所有人都用那种‘这是什么鬼?’的眼神看着我。
I memorized it because I heard it so many times, and everyone looked at me like, an What is this?
是十一岁吗?
Was eleven?
好吧。
Okay.
太好了。
Great.
对。
Yeah.
对。
Yeah.
是的。
Yeah.
十一岁还是十二岁?
Eleven or twelve?
还有什么能比一个可爱的十一岁孩子突然站起来代弹管风琴让礼拜更棒的呢?
What could make a service better than a cute little 11 year old popping up and filling in on the organ?
在
On
管风琴上?
the organ?
大家都会说,你什么意思,你把它背下来了?
Everyone's like, what do you mean you memorized it?
快走开,怪胎。
Get out of here, freak.
他被魔鬼触碰过了。
He's been touched by the devil.
是的。
Yes.
我凭记忆演奏了整场弥撒。
I played the whole Mass from memory.
这并不是什么傲慢的事。
It wasn't like a cocky thing.
我只是觉得,我已经听过足够多次了。
I was just like, I've heard it enough times.
我知道该怎么演奏。
I know how to do it.
对吧?
Right?
所有人?
Everybody?
我父母就说,好吧。
And my parents are like, okay.
我们要去给你做个脑部检查。
We're gonna go get your brain tested.
是的。
Yeah.
看看上面到底怎么回事。
See what's going on up there.
然后我就去纽约市上学了。
And then I went to school in New York City.
嗯,爵士乐在七岁时介入了。
Well, jazz enters the equation at seven
还是10岁?
or 10?
10岁。
10 years old.
很好。
Good.
10岁。
10.
然后你就去参加爵士营,对吧?
Thank And then you go to jazz camp, right?
你去的是康特·贝西。
You go to Count Basie.
新泽西州红银行的康特·贝西剧院,那是康特·贝西的故乡。
Count Basie Theater in Red Bank, New Jersey, home of Count Basie.
这就是为什么我说新泽西的音乐氛围很低调。
That's why I say New Jersey is low key musical.
对。
Right.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
爵士乐对你来说意味着什么?
What does jazz do as a medium for you?
因为我现在很好奇,听起来你的音乐旅程就像是——我能听到这种感觉。
Because I guess what I'm curious about right now, it sounds like your musical journey is like, I can hear this.
我能模仿出来。
I can replicate it.
能够完美演绎出来让人感到愉悦。
It's pleasurable to be able to execute that.
但热情和好奇心是从什么时候开始介入的呢?
But when does passion enter it or when does curiosity enter it?
流行音乐进入我生活的那一刻。
The moment pop music was introduced into my life.
当我提到流行音乐时,我指的是七十年代的流行音乐。
When I say pop music, I meant pop music of the seventies.
就像我父母小时候听詹姆斯·泰勒的音乐那样。
Like when my parents were kids listening to James Taylor.
我记得脑海中响起过詹姆斯·泰勒的《Caroline》。
I remember hearing Caroline in my mind by James Taylor.
然后听到了卢瑟·范德罗斯的专辑。
And then hearing a Luther Vandross record.
那属于R&B范畴,但我只是把它称为流行音乐。
It was on the r and b side of things, but I just called it pop music.
到了两千年代初,我会听到布兰妮·斯皮尔斯的《Lucky》。
And then in the early two thousands, I'd hear Lucky by Britney Spears.
是的。
Yeah.
哦,是的。
Oh, yeah.
还有那些Max Martin的鼓点、非常瑞典风格的作曲方式,把所有元素融合在一起。
And just hearing those Max Martin drums and the very Swedish type songwriting and kind of combining everything together.
正是这种流行音乐让我意识到,我想创作出能打动人心的音乐,因为我的父母放起James Taylor的唱片,让去北泽西的车程变得愉快多了。
It was the pop music that made me realize, oh, I want to make the music that moves people because my parents put on this James Taylor record and it made the car ride so much better to North Jersey.
在我的
In my
脑海中,我正前往卡罗来纳。
mind, I'm going to Carolina.
好的。
Okay.
所以流行音乐能点燃你的热情。
So pop is what gets you kind of on fire.
我一边听爵士乐,一边想:我要尽可能多学爵士,然后把它融入流行音乐中。
I'm listening to jazz and thinking, I'm gonna learn as much jazz as I can and marry it into pop music.
然后我发现,我并不是第一个有这个想法的人。
And then I found out that I was not the first to have that idea.
那全是昆西·琼斯的音乐。
That was all of Quincy Jones' music.
当你在学校上课时,不是和你妈妈在一起,而是跟另一位老师。
When you were in class, not with your mom, when you went to another teacher.
我知道这对你来说很难,因为你不想炫耀。
And I know this is gonna be hard for you because you don't wanna brag.
但老师有没有说过,天啊,你真有天赋?
But was the teacher like, dude, you got a real gift.
是的。
Yeah.
他们确实这么说过。
They did say that.
你怎么知道我这么害怕炫耀?
How did you know that I have like such a fear of bragging?
我
I
我能看出你特别温柔。
can tell you're so sweet.
我觉得你非常在意别人对你的看法。
I think you're very cognizant of what people think of you.
有时候有点过头了。
Sometimes to a fault.
我在这方面正在变得更好。
I'm getting better at it.
我觉得很多人会误解我,比如有人跑调,我就忍不住皱眉。
I think a lot of people take my, like, if someone sings off key, I just don't know how to not wince.
我就会想,哎呀。
I'm like, ugh.
这是无意识的。
It's involuntary.
34岁了,我在这件事上进步了很多。
At 34, I'm getting a lot better at it.
这简直像是一种神经性小动作。
It's almost like a nervous tick
有一点。
a little bit.
但是
But
我觉得人们显然会因此感到被冒犯。
I think people obviously would get offended by that.
是的。
Sure.
那就不同了。
That's different then.
嗯,那就不一样了。
Well, that's different.
但我理解你的意思,我好像在伤害别人的感情,而我并不是有意要伤害别人的感情。
But I understand you're like, I'm hurting people's feelings, and I don't mean to be hurting people's feelings.
我不想让别人觉得我是个坏人什么的。
Don't want people to think I'm a bad person or something.
人们会不会误解你,然后你为此感到难过?
Can people like read you the wrong way and then you feel bad about it?
是的。
Yeah.
那完全是另一码事了。
That's a whole different thing to go down.
我确实觉得人们误解了我,但我不太确定。
I definitely think people have read me the wrong way, but I don't know.
难道人们不觉得莫扎特很烦人吗?
Didn't people find Mozart annoying?
我并不是在拿自己和莫扎特比较。
Not that I'm comparing myself to Mozart.
不。
No.
可能吧。
Probably.
大多数音乐天才都性格古怪,除了少数人
Most musical geniuses have been rough hangs, with the exception of a
几个。
few.
我
I'm
只是被误解了。
just misunderstood.
我不会说性格古怪。
I'm not gonna say rough hangs.
我觉得人们会想,哦,这些流行明星,他们把你框定在某种形象里,认为你就是他们想象中的样子。
I think people think like, oh, these pop stars, they put you in a box, they think you're gonna be whatever they think.
如果你不是那样的,他们要么感到失望,要么觉得你是个混蛋,每个人都得对你形成自己的看法。
And then if you're not that, they're either disappointed or they're like, oh, he's an asshole or everyone has to come up with their idea of you.
2014年,当我签下唱片合约时,我本打算去洛杉矶为其他艺人制作音乐。
2014, when I signed my record contract, I had all intentions of coming to Los Angeles to produce music for other artists.
我从来没想过自己会成为艺人。
I didn't think that I was gonna be the artist.
所以,在《See You Again》这首歌走红后,我一夜之间就成了艺人。
So then overnight, I became the artist after the song See You Again.
因为出演了《速度与激情》电影,再加上几首自己的单曲,我突然就成了艺人。
Being in the Fast and Furious movie and having a couple of my own singles, suddenly I'm the artist.
但我只是突然成了艺人,当时有很多不靠谱的人给我错误的建议。
But I just became an artist overnight and I had a lot of not great people advising me incorrectly.
说这些话是为了制造虚假的争议。
Say this to garner up this fake controversy.
这样人们就会喜欢你的音乐。
And that way people will like your music.
所以音乐行业那些经典的失误,我觉得我几乎都踩了个遍,是的。
So every classic music industry faux pas, I think I fell into Yeah.
关于找了个糟糕的商务经理这件事。
About having a bad business manager.
哦,你知道我们肯定会谈到那部分的。
Oh, you know we're gonna get there.
我们肯定会谈到的。
We're gonna get there.
但我想为它辩护一下,一位杰出音乐家的特质在于,他们能发现和听到一些全新的事物,那是其他人未曾察觉的。
Wanna But earmark my defense of it, what makes an incredible musician is that they see and hear something new that no one else saw and heard.
而想象一下,那个人却能按需体验那种感受,只在对自己有利的时候才动用它。
And to think that that person gets to have that experience a la carte, like only when it serves them.
你必须认识到,他们的运作方式有点超脱常规,这让他们能够触及我们未曾想到的领域。
You have to recognize they're operating at a little bit outside of the thing, which allows them to tap into something we wouldn't have thought of.
这才是关键所在。
That's what it's about.
我认为这些年来,你见过很多音乐人用吸毒来应对这种焦虑。
And I think you've seen a lot of musicians over the years treat the angst that comes with that with losing drugs.
就像我们大多数伟大的天才一样,他们都在自我治疗。
Like most of our great geniuses, they're medicating.
所以,要求一个人成为远见者,然后在一天中的其他时间表现得正常,这要求太高了。
So it's a lot to ask someone to be a visionary and then for the rest of the day, be normal.
事情并不是这样的。
It's not how it works.
哇。
Wow.
我觉得很多艺术家也会感激你说出这些话,因为你获得了所有这些成功,却没人真想听你的烦恼。
I feel like a lot of artists would appreciate you saying that too because you get all this success, no one really wants to hear about your problems.
但当然。
But Sure.
想象一下,把一切声音都调到200%的音量。
Imagine hearing everything at 200% volume.
是的。
Yeah.
这是我每天都能听到的话。
That's what I hear every single day.
我真的很受惊。
I get really startled.
比如,我可怜的妻子进来时,我正在做某件事。
Like, my poor wife, she came in and I was working on something.
我当时把音量开得特别大。
I was working on it really, really loud.
她说:查理,查理,查理。
And she said, Charlie, Charlie, Charlie.
我转过头,她真的吓了我一跳。
And I turned around, she really startled me.
然后我就完全沉默了。
And I just was really silent.
她就说:‘对不起。’
She was like, I'm sorry.
我不是故意要吓到你的。
I didn't mean to startle you.
我就开始哭了。
And I just started crying.
我不知道为什么。
I don't know why.
是的。
Yeah.
你太敏感了,兄弟。
You're sensitive, dude.
是的。
Yeah.
但我觉得很自责,因为我马上就要当爸爸了,而且我
But, like, I get down on myself because I'm about to have a kid, and I
我不想吓到孩子。
don't wanna freak the kid out.
不。
No.
你的孩子可能会很敏感。
Your kid will probably be sensitive.
如果你能接纳它,不为此感到羞耻,并且能以身作则,让孩子知道一个人完全可以敏感地生活在这个世界上。
And if you're someone who embraces it and is not ashamed of it and can be an example, that you can totally be a sensitive person and live in this world.
你不需要纠正这一点。
You do not correct the thing.
对。
Right.
让孩子们看到,做真实的自己是可以的,你几乎
Let the kids see it's okay to be exactly how you You almost
把树砍了。
took tree out.
那个
That
进入桉树
Into eucalyptus tree
在这儿。
over here.
王子总是怪里怪气的。
Prince is, like, freaky all the time.
当然了。
Of course he is.
而且他还吸阿片类药物。
And he's on opiates.
是的。
Yeah.
当然了。
Of course he is.
你并没有完成那么大的工作量。
You're not getting that whole volume of work.
我想我可能在巡演初期,尝试过在演出后喝点酒之类的。
I think I maybe in the beginning of tour, dabbled in like having a drink after a show.
但谢天谢地,我从未真正沉迷于那些东西,因为我的大脑已经感觉像在嗑药了。是的。
But thank God, I never got into any of that because my brain already feels like it's on drugs Yeah.
是的。
Yeah.
没有任何东西。
Without anything.
站在舞台上压力很大。
It's a lot to be on stage.
有时候挺让人沮丧的,刚结束一场有五万人为你欢呼的演出,然后可能只有两天休息时间,还带着时差。
It's kind of depressing sometimes having just got off stage where 50,000 people are cheering you on, and then you just maybe have, like, two days off and you're jet lagged.
你可能身处不同的国家、不同的州,却还在寻找那种多巴胺带来的快感。
You might be in a different country, different state, and you're searching for that dopamine hit.
但这确实是化学作用。
It's literally chemical though.
这甚至不是什么情绪问题,就是化学作用。
It's not even like, oh, it's like an emotional It's chemical.
肾上腺素飙升,然后迅速回落。
The adrenaline is high, and then it wipes out very quickly.
你的身体在试图找到一种方式恢复平衡,但你会想,喝一点酒好让自己回到正常状态。
Your body's trying to figure out a way to get some homeostasis, but it's like, I'll drink a little bit to get back up to even.
是的。
Yeah.
就在几周前,金球奖之后,确实需要放松一下。
Even a few weeks ago, post Golden Globes, it had like a decompress.
就是觉得,哇,那段时间关注度太高了,情绪高度亢奋。
It's like, okay, that was a lot of attention, and that's a very heightened arousal setting.
那现在呢?
And now what?
也许这就是为什么人们会留在洛杉矶中心地带,因为那里总是有
Maybe that's why people stay kind of central in LA where it's always There's
一些东西能让人获得刺激。
something to get a hit from.
是的。
Yeah.
天啊,这真黑暗。
Oh boy, that's dark.
好吧。
Okay.
那么回到学校。
So back to school.
现在我想象着,我想象你生活在两个不同的世界里。
Now I'm imagining I'm imagining you're living two different worlds.
只要你追求音乐,你很可能就会被爱和欣赏。
Anytime you're pursuing music, you're probably loved and appreciated.
到了学校之后,没人关心你有没有这个天赋。
And then the transition to school, no one gives a fuck at school that you have this gift.
对吧?
Right?
有很多老师都不喜欢我。
There were a lot of teachers that didn't like me.
也有些人是支持我的。
There were people who were supportive.
有一位叫克莱姆·德罗萨的乐队老师,我想他十年前已经去世了。
There was one band teacher named Clem DeRosa, believe he's passed on ten years ago.
他曾与内尔森·里德尔和计数·贝西合作,并担任大乐队的指挥。
And he used to work with Nelson Riddle and Count Basie and lead the big band.
我父母一直都是我最大的支持者。
And my mom and my dad were always my biggest supporters.
他们总是说:‘你得去参加试音,演奏《All the Things You Are》。'
They were like, you need to do this audition and play All the Things You Are.
你在这段弦乐时光里是孤独的。
You are alone on this string time.
那些和弦进行,比如《All Nice》,还有大卫·福斯特弹钢琴的方式,比尔·埃文斯弹钢琴的方式,他曾经在新泽西的一个周二下午为这个人演奏。
Those chord changes, like All Nice and how David Foster plays the piano, how Bill Evans plays the piano, he used to do this for this guy in New Jersey on a Tuesday afternoon.
我进入了爵士营,那简直是我迄今为止最大的成就。
And I got into the jazz camp and it was like my biggest accomplishment ever.
所以他非常支持我。
So he was very supportive.
我遇到过一些不太支持我的老师。
I've met a couple of teachers who weren't so supportive.
但我想象你在那里的同龄人,他们应该会欣赏你的才华,因为那里还有其他音乐少年。
But I'm imagining your peers there, they like your talent because there are other musical kids.
但当你去新泽西的小学、初中时,我无法想象那里会是什么样子。
But then you're going to a New Jersey elementary school, a junior high, and I can't imagine there.
对。
Right.
我就是这个意思。
That's what I'm saying.
你一会儿回到一个被欣赏的地方,一会儿又回到一个受苦的地方?
You plopping back and forth into a place you're appreciated and then a place where you're suffering?
我确实来回穿梭。
I'm plopping back and forth.
我从未受过苦。
I never suffered.
只是在高中时没人真正理解我。
Just no one really understood me in high school.
我听说你被欺负过一点。
I heard you were a bit bullied.
一点点而已。
A teensy bit.
从没被塞进储物柜之类的事情。
Never shoved in lockers or anything like that.
只是我可能至今仍带着很多情感上的痛苦。
Just a lot of emotional distress that I might still carry with me.
总是需要取悦别人,还害怕自己话太多。
The needing to please people constantly and having a fear of, talking too much.
这种心态可能始于高中时期。
That might have started in high school.
但我其实也享受高中生活。
But I also enjoyed high school.
对我来说,那并不是世界上最糟糕的事。
It wasn't the worst thing in the world for me.
我只是更喜欢沉浸在音乐世界里。
I just preferred being in the music world.
是的。
Yeah.
如果你敢的话,敬请关注更多《扶手椅专家》内容。
Stay tuned for more Armchair Expert if you dare.
我们由Allstate提供支持。
We are supported by Allstate.
先查看Allstate,可能在汽车保险上节省数百美元。
Checking Allstate first could save you hundreds on car insurance.
这很明智。
That's smart.
不检查你观看那部新剧的平台,真让人沮丧。
Not checking which platform you watched that new show on, so frustrating.
十五分钟后,你登录了七个应用,重置了两个密码,却还是没找到。
Fifteen minutes later, you've logged into seven apps, reset two passwords, and still haven't found it.
是的。
Yeah.
先查看确实很明智。
Checking first is smart.
所以,先查询Allstate,获取可能为你节省费用的报价。
So check Allstate first for a quote that could save you.
选择Allstate,您将得到妥善保障。
You're in good hands with Allstate.
潜在节省金额根据条款、条件和可用性而有所不同。
Potential savings vary subject to terms, conditions, and availability.
Allstate北美保险公司。
Allstate North American Insurance Co.
以及附属公司,位于伊利诺伊州北布鲁克。
And affiliates, Northbrook, Illinois.
我们由HubSpot提供支持。
We are supported by HubSpot.
你知道吗,大多数企业,莫妮卡,只使用了20%的数据?
Did you know that most businesses, Monica, only use 20% of their data?
这就像读一本大部分页面都被撕掉的书。
That's like reading a book with most of the pages torn out.
是的。
Yeah.
或者为一杯只装了五分之一的咖啡付钱。
Or paying for a coffee that's one fifth full.
真恶心。
Yuck.
关键是,如果你不用HubSpot,就会错过很多东西。
Point is you miss a lot unless you use HubSpot.
他们的客户平台让你能够获取推动业务增长所需的数据。
Their customer platform gives you access to the data you need to grow your business.
那些被困在邮件、通话记录和转录文本中的洞察,所有这些非结构化数据,恰恰能带来巨大差异。
The insights trapped in emails, call logs, and transcripts, all that unstructured data that makes all the difference.
因为你知道得越多,成长得就越多。
Because when you know more, you grow more.
当你拥有一杯满杯的咖啡时,你也能做更多事情。
And when you get a full cup of coffee, you can do more too.
但我说跑题了。
But I digress.
今天就访问 hubspot.com。
Visit hubspot.com today.
好的。
Okay.
所以你也非常有雄心壮志。
So you're also incredibly ambitious.
因此有很多不同的事情在发生,因为你11岁时就自己制作圣诞磁带,然后挨家挨户去卖。
So there's a lot of different things going on because you make your own Christmas tape at 11 years old, and you go door to door and sell it.
在微软,我们达到了97%,把所有小CD标签都打印出来,是的。
In Microsoft, we're at 97, print out all the little CD labels Yeah.
挨家挨户去送。
Go door to door.
但我一直都想制作一张专辑。
But I just always wanted to make an album.
我一直痴迷于制作专辑,看到名人NSYNC的CD,看到千禧年Backstreet Boys的CD。
I was always obsessed with making an album, seeing the celebrity NSYNC CD, seeing the Millennium Backstreet Boys CD.
我想制作一张专辑,不是为了自己,而是为了其他艺人。
I wanted to make an album, not for myself, but for other artists.
17岁时,这也相当有抱负。
And at 17, this is also kind of ambitious.
所以你在17岁时创办了一个YouTube频道。
So at 17, you start a YouTube channel.
是的。
Yeah.
查理的视频日志。
Charlie's vlogs.
那时候正是Tumblr和视频日志盛行的时代。
This was the day and age of Tumblr and vlogging.
那是一个完整的时代。
That was a whole era.
那是一个完整的时代。
That was a whole era.
去参加VidCon,结识那些至今仍与我保持联系的创作者。
And going to VidCon, meeting up with creators who I still am in contact with today.
我爱上了互联网,并注意到YouTube早期阶段缺乏音乐性。
I fell in love with the Internet, and I noticed in the early days of YouTube, there was a lack of musicianship.
那时全是搞笑短剧、Smosh,那些人现在还在,表现得非常出色。
It was all sketch comedy, smosh, and those guys are still around today too, killing it.
但当时缺乏音乐人。
But there was a lack of musicians.
所以我心想,为什么不拍一些自制的音乐视频呢?
So I thought, why not make some homemade music videos?
现在听起来很傻,因为每个人都在TikTok上这么做,但那时候没人这么做。
It sounds stupid because everybody does that now on TikTok, but nobody was doing it back then.
是的。
Yeah.
但你的雄心在于,你不仅在做自己的vlog、自己的喜剧小品,还做自己的。
But the ambition part is you're not only doing your own vlog with your own comedy sketches and your own.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。