本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,欢迎收听另一期ArceCast Extra节目。一如既往,我是来自Gunnarvon的Rick James。James,早上好。
Hello, and welcome to another ArceCast Extra. As always, Rick James from Gunnarvon. James, good morning to you.
早上好,Andrew。我能做个不寻常的选择,以一个问题开始吗?
Good morning, Andrew. Can I make the unusual choice to start with a question?
当然,有何不可?
Yes. Why not?
我们在Blue Sky上看到Limpin Jack Flash的留言,他说:'给你们个话题讨论。当球队被对手射正时,这真的能算是个美好的早晨吗?'
We have this over on Blue Sky from Limpin Jack Flash who says, something for you guys to discuss. Is it really a goodly morning when the team concedes a shot on target?
啊,我要反驳说,这个所谓的射正不过是统计上的异常值,对吧?我很好奇,因为我在想,水晶宫到底哪次射门算作射正了?于是我查看了Sofascore,又查了我们老朋友Stats Zone的数据——就在我办公室这台可靠的iPad上,你看,我正展示给你看呢。
Ah, I will counter that by saying that this so called shot on target was is is nothing more than a statistical anomaly. Right? I was curious about this because I was like, what what shot did Palace have on target? So I went to Sofascore, and I went to our old friend Stats Zone, which I have on my my trusty office iPad, which you can see right here. I'm showing it to you.
不知道为什么(要展示)。谢谢。但数据显示这次射正发生在第70分钟,来自Eddie Enkedi。我当时就想,Eddie什么时候有过射正了?
I don't know why. Thank you. But they say the the shot on target came in the seventieth minute from Eddie Enkedi, and I was going, Eddie, when did Eddie have a shot on target?
这听起来可不像他的风格。
Doesn't sound like him.
丹尼尔·穆尼奥斯从右侧传中,埃迪争顶而大卫·莱声称的那次进攻被记录为一次射正。而且这——
The cross from the right from Daniel Munoz that Eddie challenged for and David Rye claimed has gone down as a shot on target. And it's
这简直是个耻辱。
That is a disgrace.
这不算射正。听着。谎言,该死的谎言,还有统计数据这类东西,对吧?但我觉得,你知道,我是那种认为统计数据在某种程度上以相当有趣的方式拓宽了我们对比赛理解的人。
It's not a shot on target. Listen. Lies, damn lies, and statistics and all that kind of stuff. Right? But I think, you know, I'm I'm somebody who I I think statistics have have sort of broadened our understanding of the game in in quite an interesting way.
我知道有些人可能对此有不同看法,关于他们对统计数据的看法及其应用方式。但我确实认为,总体来说,它们是试图理解你认为自己在比赛中看到内容的一种非常有趣的方式。然后你看看数据,就会说,实际上,也许不是这样。或者也许,是的,那与我看到的相符。但在这种情况下,对我来说那不是一次射正。
I know some people, their mileage might vary on that in terms of what they think of statistics and how they're applied. But I do think, generally, they're a very interesting way to sort of try and understand what you think you've seen in a game. And then you look at the stats, and you go, actually, well, maybe not. Or maybe, yes, that that tallies with what I've seen. But but in this case, that's not a shot on target for me.
这太离谱了。我是说,上半场大卫·罗伊确实有一次扑救,但据我回忆那球越位了。所以实际上我们被抢劫了,安德鲁,因为这意味着我们现在已经度过了整个十月份,在英超联赛中未被对手射正过。而现在这个记录被剥夺了。
That is an outrage. I mean, there there was a save David Roy made in the first half, but it was offside, as I recall. So, actually, we've been robbed here, Andrew, because we've now that means we've gone through the calendar month of October without conceding a shot on target in the Premier League. And we've that's been stripped from us.
嘿。你知道那种情况吗——当有人射门,球打在防守球员屁股上折射进死角,然后由那个判定小组来决定这算不算... 是的,你知道的,算乌龙球还是记作射门球员的进球?就像那个进球判定小组,不管他们叫什么。你觉得我们有没有可能向他们申诉,要求把这球从记录中抹去?
Hey. You know the way you know the way when someone hits a a shot and it whacks off a defender's arse and goes in the top corner and they have the the sort of the the panel that adjudicates whether or not this is a Yeah. You know, an own goal, or does it go down as a goal for the guy because he got a shot on target? Like, the the the goals adjudication panel, whatever they're called. Do you think there's a case to be made that we could sort of go to them and say, we need this stricken from the record?
我们不能允许这样。我们不能接受这样。没有人——没有人应该接受这个结果。
We can't allow this. We can't have this. Nobody should nobody should accept this.
这就是我们要坚持到底的立场。没错。他们竟然没有。他们昨天没给加布里埃尔记助攻,这让我很恼火,因为我的梦幻球队里有他。所以我的意思是,如果我们需要更多证据证明当权者针对阿森纳,这段埃迪和凯蒂亚跳投命中的录像就是铁证。
This is the hill we're gonna die on. Yeah. They also no. They didn't give Gabriel an assist yesterday, which was annoying for me because I had him in my fantasy team. So what what I'm saying is if we ever needed any further evidence that the powers that be are against Arsenal, the recording of this Eddie and Ketia jump shot on target is absolutely it.
但回到杰克·弗莱什最初的问题。
But to go back to Jack Flash's original question.
嗯。
Mhmm.
想想看,尽管我们都对这起误判感到愤怒,但今天早上依然是个美好的早晨。
Think, you know, as as outraged as we all are by this miscarriage of justice, it is nonetheless a goodly morning.
确实如此,因为我们高居联赛榜首,领先曼城和利物浦,但他们还不是最接近我们的。安德鲁,
It it certainly is because we are top of the league, ahead of Manchester City, ahead of Liverpool, but they're not the closest ones to us. Andrew,
你说得对。别忘了追赶的球队,伯恩茅斯、桑德兰,还有——我敢说吗?不,托特纳姆热刺。不,别说。
you've yes. Don't forget the chasing pack, Bournemouth, Sunderland, and, dare I say No. Tottenham Honson. No. Don't.
别说。别提。
Don't say. Don't say.
他们在模仿我们,通过角球得分。我不喜欢这样,安德鲁。这让我感到不安。
They're copying us, scoring goals off corners. I don't like it, Andrew. Makes me uneasy.
是啊。我昨天看了那场比赛的一部分,有几个角球进球。当时在看,加里·内维尔一直在说,哦,本坦库尔那球太不可思议了。他用肩膀把球顶回禁区的方式,仿佛是什么前所未见的绝技。他不停地强调这是本坦库尔的神来之笔。
Yeah. I saw a bit of that game yesterday and couple of goals from from corners. Was watching, and and Gary Neville was like, oh, that's incredible from Bentancur. The way he got the ball back across there with his shoulder as if it was some sort of remarkable piece of skill that the likes of which we have never seen. And he kept going on and on about how this was an amazing piece of play from Ben Tanqueror.
而我当时只想到,他跳起来的时候时机没把握好,本来想头球的,结果球就在那儿,干脆就用肩膀碰了一下。我是说,
And all I could think of was he just sort of slightly mistimed his jump because he was gonna head it and then kind of, well, ball is there. I might as well just throw my shoulder at it. I mean,
那确实有点奇怪。我也注意到了。他坚持认为那是故意的。尽管所有证据都表明并非如此。我是说,
that was odd. I did notice that. He was insistent it was deliberate Yeah. Despite all evidence, really, to the contrary. I mean,
可能确实是故意的,但说到底,他只是稍微耸了下肩膀。你懂吗?梅西坐在迈阿密某处心想,真希望我有这种技术,能用肩膀给队友做近距离头球助攻——不管进球的是谁。
it might well have been deliberate, but, I mean, he still just sort of stuck his shoulder out a little bit. You know? Lionel Messi sitting somewhere in Miami going, I wish I had the skill to do that, use my shoulder to set up a close range header for whoever it was that scored.
嗯。我猜可能是米基·范德文进的。不过算了,不说他们了。早上好。
Yeah. Mickey Van de Ven, I suspect it probably was. But anyway, enough of them. It's a goodly morning.
确实。
It is.
领先追赶冠军的伯恩茅斯4分。我们
Four points clear of title chasing Bournemouth. We
嗯哼。
are Mhmm.
什么,领先曼城6分,领先利物浦7分。
What, six six clear of Man City and seven clear of Liverpool.
这非常有趣,不是吗?因为在过去的赛季里,当遇到像这样的周末,比如利物浦输了,大家就会说,哦,现在是阿森纳抓住机会的时候了。他们能否,能否稍微施加点压力?我们并不总能做到这一点。我是说,昨天我们对阵曼城的比赛,或者说我们对阵水晶宫的比赛,和曼城对阵阿斯顿维拉的比赛是同时进行的。
It's very interesting, isn't it? Because maybe previous seasons when weekends like this have happened where, let's say, Liverpool have lost and everyone goes, oh, it's there for Arsenal now to take advantage. Can they can they, know, turn the screw a little bit? We haven't always been able to do that. I mean, yesterday, our game against Man City or our game against, Palace rather was taking place at the same time as Man City's game against Aston Villa.
所以,你知道,情况不完全相同,但在看到利物浦前一天输球后,你知道,这是我们该去把握的机会。这又是那种比赛之一,不是吗?回顾上赛季我们在相同对手身上的战绩,我记得是四月,水晶宫来到酋长球场,我们2比2战平。那天某位埃贝雷奇先生也进球了。你知道,纽卡斯尔、富勒姆、西汉姆,你能理解为什么人们开始用夺冠的话题来讨论阿森纳了。
So, you know, it wasn't quite the same thing, but having seen Liverpool lose the day before, you know, it was there for us to go and do that. It's another one of these games, isn't it? That when you look back on last season and the results that we had in the the corresponding fixtures, it was April, I think, when Palace came to the Emirates, and we drew two two. A certain mister Ebberecchi as I scored that day as well. You know, Newcastle, Fulham, West Ham, you know, the you can understand why maybe people are beginning to to talk about Arsenal in in title winning terms.
我们对此确实有些疑问,可能会深入讨论。但我认为这是那种周末之一,你知道,暂且不提热刺,从阿森纳的角度看,几乎一切都很顺利,如果你在考虑英超联赛以及最终的结局。
We do have some questions about that, and we might get to that conversation. But I think it is one of those weekends where, you know, putting Tottenham to one side, of course, pretty much everything went right from an arsenal perspective if if you are thinking about the Premier League and and where ultimately it's gonna end up.
是的。而且看,利物浦曾是领头羊,不是吗?但他们已经在联赛中连续输了四场,而阿森纳在同一时期赢了四场。所以,这就是形势逆转的简单解释。
Yeah. And look. Liverpool were the front runners, weren't they? But they're they've had four consecutive defeats in the league across the same game weeks arsenal have won four games. So that I mean, it's a pretty simple explanation as to the swing.
阿森纳展现出的稳定性确实令人印象深刻,尤其是在防守端。显然,昨天又完成了一场零封。最关键的是,当其他球队失误时他们总能把握机会。所以目前形势非常有利,对俱乐部来说又是一个极其出色的周末。
The consistency arsenal shown has been really impressive, particularly defensively. Obviously, another clean sheet yesterday. And crucially, they are capitalizing when others are slipping up. So it's it's it's a really strong position to be in and another really, really good weekend for for the club.
没错。我觉得这场比赛远称不上经典。嗯。可能是两队都受到了欧战后的疲劳影响。要知道阿森纳周中刚4-0大胜马德里竞技,那场表现和结果都很棒,而且他们还多休息了两天。
Right. So, I mean, this is one of those games, I think, that that I mean, it was far from a classic. Mhmm. Possibly a bit of a European hangover for both teams. You know, Arsenal having beaten Atletico Madrid in in midweek four nil, which was a great performance and a great result with a couple of extra days.
球员们出去庆祝了是吧?他们搞了个夜场活动——或者按阿尔特塔纠正的说法,不是夜场,是晚餐,一顿提早的晚餐。
The players went out, didn't they? They had a night out or not a night out as Nikol Arteta corrected. It was a dinner, an early dinner.
晚餐。对。对。
Dinner. Yeah. Yeah. Yeah.
提早的晚餐。所以小伙子们确实...我不清楚他们晚餐吃了什么或具体时间,但总之他们度过了愉快的夜晚——或者说提早的夜晚。而水晶宫周四刚踢完比赛,他们不像我们俱乐部多年来——特别是最近几个赛季——已经习惯三天一赛的节奏。你觉得这场比赛是否因此受到影响?我认为水晶宫带着非常明确的战术计划而来,而且上半场执行得相当不错。
Early dinner. So, you know, the the the lads had a bit of a yeah. I don't know what they had for their dinner or what time it was, but, you know, they had a good night out or a good e early evening out. But Palace were playing on Thursday, and and they're not necessarily used to that playing every three day thing that that we are and have been as a club for for years and years and years, but certainly in recent seasons. So do you think there was an element of of that to this game where Palace, you know, came with a, I think, a very specific kind of game plan and carried it out fairly well, I thought, in in that first half.
但这可能受制于他们周中的赛程。周四刚踢完,周日又要对阵休息时间更多、还享受了营养均衡的提早晚餐的球队。
But it was perhaps informed by, you know, what they had to do in midweek. They played on Thursday, and they're playing again on on Sunday against the team that's had a a couple of days more rest and a very nutritious early dinner.
是的。我坐在《竞技报》水晶宫跟队记者马特·伍斯南旁边,他跟我说水晶宫这场踢法——比如某些时段收缩防守的深度——非常反常。他们通常采用中场拦截、更高位的防守。可能正如你所说,部分原因是水晶宫本周比赛消耗导致的疲劳。
Yeah. I mean, I I I sat next to Matt Woosnam, who's the Palace correspondent for for The Athletic, and he was saying to me that the way Palace played, sort of the degree to which they were sat in a low block at times and played deep was like, this is really unusual. You know, we don't tend to do that. We play in a more of mid block, a bit higher up the pitch. Maybe some of that is a bit of fatigue, like you say, kind of the exertions of the week for Palace.
但我认为,阿森纳的比赛方式,他们在场上展现出的控制力和统治力,往往迫使对手压缩成那种阵型。无论对手是否愿意,或者阿森纳是否希望如此,这似乎已成为我们许多比赛的常态。而水晶宫确实是个难缠的对手——他们本赛季在英超赢球场次不多,九场中只赢了三场,但也只输了几场。
But I think as well, the way Arsenal play, the the amount of control and dominance they exert over the pitch often compresses teams into those kinds of shapes. You know, whether they want to be like that or not, or whether Arsenal want them to be like that or not, it just seems to be the way a lot of our games go. But Palace are a really stubborn side. I mean, they haven't won a ton of games in the Premier League this season. I think they've won three of nine, but they've only lost a couple.
对吧?所以他们确实很难被击败,昨天的比赛就说明了原因。他们阵型严密、纪律性强,两名攻击型十号球员加上梅特塔也构成了反击威胁。这场比赛确实很艰难。
Right? So they they they are hard to beat, and I think we saw why yesterday. It's a very you know, they've got a lot of structure, a lot of discipline. They do have a threat on the out ball with the two kind of attacking tens and with Mettetta as well. And I and I think this was this was hard work, this game.
要知道?他们给阿森纳制造的麻烦和挑战,比本赛季许多球队都要多。
You know? They they provided Arsenal with maybe more problems, more challenges than many teams have so far season.
我同意。我们可能有些状态低迷,表现不够亮眼,但同时也能明显看出水晶宫的战术布置——他们就是要让阿森纳踢得难受。球很难穿透防线,所有传球线路都被切断了。我看了数据统计(这次数据很有说服力,不是埃迪和肯尼那种胡扯的射正统计)——
I agree with that. You know, I think there was probably a little bit of a hangover or we were a bit lackluster in our own performance, but at the same time, I think you could see very clearly the way Palace had set up to to frustrate Arsenal that it was really difficult to get the ball between the lines, wasn't it? All the passing avenues were cut off all the time. I thought I was looking at the stats again. This is a good use of stats, not some kind of bullshit Eddie and Kenny a shot on target stat.
阿森纳全队只有加布里埃尔和马丁·苏比门迪的触球数比威廉·萨利巴多,而萨利巴中场就被换下了。这很能说明水晶宫如何限制我们的进攻——我们大部分时间都在后场倒脚。
But only two players in the arsenal team had more touches of the ball than William Saliba. Those are Gabriel and Martin Zubamendi. And William Saliba went off at halftime. So that kinda tells you, you know, how Palace forced us to play. We had a lot of the ball at the back.
我们不断传导,但很难把球推进到能制造威胁的区域。所以必须承认,对方的紧密阵型和纪律性确实...是的,阿森纳没发挥出最佳水平,但水晶宫的战术组织和高强度逼抢也是重要原因。
You know, we passed it around, but found it really difficult, I think, to get the ball forward or certainly into areas where we could where we could, you know, cause them problems. So, you know, the the the hard work and the the how compact they were, how disciplined they were, I think you can say, yeah. Arsenal didn't play as well as they could, but I also think you have to say Palace were were a part of that. The way that they were organized and and the the work they put in made it really, really difficult for us.
确实。阿森纳等了很久才有第一脚不算越位的射门吧?我记得直到半小时左右,莱昂德罗·特罗萨德才在近柱考验了迪恩·亨德森。
Yeah. Definitely. I mean, it was quite a while till Arsenal even, I think, got a a shot off. It was that wasn't offside. Anyway, I think it was about half an hour or so, wasn't it, till Leandro Trussell test tested Dean Henderson at the near post.
双方的机会确实都寥寥无几。感觉就像是那种两位教练——阿尔特塔和格拉斯纳——针锋相对的比赛。确实如此。我不确定这是否算得上是一场棋逢对手的较量,但老实说,我认为对中立观众而言这绝不算精彩。
Chances were few and far between at both ends, really. It felt like one of those games where you've got two coaches really locking horns in Arteta and Glasner. And yeah. I don't know if it was quite a sort of chess match necessarily, but it was yeah. I I I doubt it was a thriller for the neutral, to be honest with you.
不,不,绝对不是。我是说,就像我们几场比赛那样,有点像是苦差事,有点折磨人。不过你知道,我想等我们回顾完剩下的内容,就能明白这意味着什么或为什么会这样。
No. No. No. It definitely wasn't. I mean, it was like a few of our games have been something of a grind, something of a chore, but, you know, I think we we can come to what that means or why that might be when we go through the rest of it.
但显然,我们确实找到了突破口。对了凯奥·萨卡,米克尔·阿尔特塔赛后透露萨卡整个星期都在生病。这就像我脑子里突然亮起灯泡——我就想他到底怎么了?他完全不在状态。触球也很沉。
But but, obviously, we did find a way through. But Caio Saka, by the way, I thought Michel Arteta revealing after the game that Saka had been ill all week. It was like a light bulb went off in my head because I was like, what's what's wrong with him? He doesn't look himself at all. You know, the touch was heavy.
他不如往常那样犀利。似乎不太愿意去冲击边后卫,但阿尔特塔说他病了一周,勉强赶上比赛。所以这完全说得通。他后来被换下了,但赢得了那个任意球——是通过一次冲击禁区获得的。
He wasn't quite as sharp as he normally is. Didn't seem as willing to to sort of take the full back on, but but Arteta said he'd been sick all week and only just about made the game. So so that certainly made sense. He was replaced, but he did win the free kick. It was a drive in field to win the free kick.
我记得是皮诺。皮诺。你还记得皮诺吗?对。
I think it was Pino. Pino. You remember Pino? Yeah.
我旁边的马特当时就气得直挥手臂,因为他们送出了那个犯规。那确实是个不太必要的犯规。有趣的是,现在阿森纳的定位球威胁已经大到让对手球迷在40码内送任意球时都会痛骂自己的球员。
And and Matt next to me was sort of throwing his arms up in the air as soon as they gave that foul away. It was quite an it it was kind of an unnecessary foul. And and what's so interesting is that we've reached the point where Arsenal's threat from set pieces is so pronounced that, you know, fans and of teams are kind of lambasting their players for giving away any free kick within about 40 yards of gone.
尤其是当你有德克兰·赖斯这样能稳定精准传中的球员。我不知道我们还要强调多少次定位球是打破僵局的重要手段。当然有人会问我们是否该提高运动战进球效率——这个稍后再说。但只要还能通过定位球得分...虽然这球不算典型定位球破门,但确实是靠传中创造的。
Particularly when you've got someone like Declan Rice who can deliver the ball with the accuracy and the consistency that he does. You know, I don't know how many more times we can talk about set pieces being an important way to crack tight games open. There are questions, you know, about whether we should be scoring more from open play. Perhaps we'll get to those in a moment, but, like, as long as you can keep doing stuff like this from set pieces I mean, this wasn't a classic set piece goal. I mean, I know it was a delivery.
球原本要出界,但最终进球的方式却不太符合你对定位球破门的预期。这不是传中,而是加布里埃尔将球顶入死角。水晶宫解围后,埃伯雷查伊扎完成了一次精彩射门,尽管他之前错失了一个绝佳机会。是不是在对阵西汉姆时?我想就是西汉姆。
It was headed out, but it wasn't sort of what you would expect to really categorize it as a a set piece goal. It's not a cross and Gabriel heads it in the top corner. You know, Palace cleared it, and it is a great piece of finishing from Eberrechaeza who missed a very, very good chance. Didn't he against was it West Ham? I think it was West Ham.
几周前对阵西汉姆时,他错失了一个绝佳机会,那本该是他在阿森纳或英超的首粒进球。
He missed a really good chance against West Ham a couple of weeks ago, which would have been his first Arsenal goal or Premier League goal anyway.
是啊。
Yeah.
是啊。比起这次,他本可以更热烈庆祝那个进球的,对吧?内心肯定五味杂陈。
Yeah. One one that he could have maybe celebrated with a little more vigor than he did this one. You know? The conflicting emotions must have been bubbling away there. Right?
这是你儿时效力的俱乐部,你的英超首球,但对手却是刚离开的水晶宫。你对那里充满感情,毕竟度过不少时光,和俱乐部、球迷的关系都很深。现在流传的照片里,他和阿森纳队友站在一起,用手比划着标志动作,却面无表情,连一丝笑容都没有。我猜他内心其实很兴奋,只是刻意不流露任何庆祝情绪。
So your boyhood club, your first Premier League goal, but it comes against Crystal Palace, the the team that you've just left and obviously have a a great deal of affection for because of the time you spent there and and, you know, the relationship he has with that club and those fans meant that I mean, the the picture that's doing the rounds, you know, on a lot of the reports is him standing there with the arsenal players, and he's doing his little symbol with his hands, But he looks like stone faced, completely stone faced, and he's not willing even to to sort of crack a smile at all. So I'm guessing under the surface, he was delighted with that, but but chose very carefully not to display any kind of celebratory emotion, if that's the right way of putting it.
是啊。我觉得我们和水晶宫球迷之间有着深厚的相互尊重与感情。这大概就是托德的宿命吧——为阿森纳打进英超首球就是对阵老东家。他是个相信天意的人,虽然没庆祝,但指了指天空。或许他觉得这一切自有安排。
Yeah. I I think there's massive mutual respect and affection between us and the the Crystal Palace fans. And I suppose it was kind of Todd's law, wasn't it, that he would score his first Premier League goal for Arsenal against his former club. He's a guy who, you know, I think has faith in a higher plan, and while he didn't celebrate, he did point up at the sky. So I think he maybe he'll think, you know, he he just needed to let it all work out with this one.
注定会是这样,而且这脚射门确实精彩。
It was always gonna be that way, and it was a brilliant finish.
是啊。
Yeah.
精彩绝伦的终结。我是说,球的高度非常尴尬,而他能够如此协调身体完成这记凌空抽射,实在出色。没错,虽然是个定位球得分,但也是个人能力的极致展现。
Brilliant finish. I mean, ball's at such an awkward height, and the way he manages to kind of articulate his body and and execute that volley, really outstanding. Yeah, while it was a set piece goal, it was also a moment of huge individual quality.
是啊,是啊。就是个精彩的、精彩的终结,正是昨天那种比赛日所需要的——有人能创造出那种高质量瞬间,你知道,这完全是本能反应对吧?因为你看,他就站在禁区边缘,亚当·沃顿也在那儿。他就这么从沃顿身后跑位,完成了那记射门。
Yeah. Yeah. Just a brilliant a brilliant finish, and and just sort of what you need on a day like yesterday, somebody who's able to produce that moment of high quality, you know, it's instinctive, isn't it? Because if you look, he's sort of there on the edge of the box, and Adam Wharton is is with him. He just sort of runs off the back of Wharton and applies that finish.
我是说,下半场,大概前十五分钟左右是阿森纳进攻端表现最好的阶段,因为加布里埃尔那记头球击中了横梁。
I mean, the second half, probably the first fifteen minutes or so of the second half was Arsenal's best spell in the game from an attacking perspective because there was the Gabriel Heder that came off the bar.
没错。短角球战术执行到位,赖斯最后好像是用左脚传中的。加布里埃尔简直就是个怪物级威胁点对吧?每次定位球他都这样。
Yeah. Short corner routine was there. Rice ended up crossing it with his left foot, I think. And Gabriel was just a monstrous threat, wasn't he? Every set piece as as he tends to be.
我不太确定。他在那个进球中表现很棒,我觉得是他创造了头球摆渡机会,但很奇怪他自己居然没进球。有几次真的就差一点点。我在想那段时间还有其他什么机会。
I don't quite know. He did brilliantly on the goal, I think, to help create the knockdown for us, but don't quite know how he came out of the game without a goal himself. It was so close on a couple of occasions. Trying to think in that little period what other chances there were.
嗯,还有德克兰·赖斯在头球后的跟进射门被门线封堵。我觉得是迪恩·亨德森伸出一只手臂挡出的,实际上是个相当漂亮的扑救,近在咫尺的那种,懂吧?
Well, there was the Declan Rice follow-up from the the header, which was blocked on the line. I think it was Dean Henderson just stuck an arm out. It was actually quite a good save. Close range. You know?
要在那么多防守队员中把球传过去确实很难。还有一次,加布里埃尔的传球能力可能是被低估了。我记得他用一记中长传找到特罗萨德,后者轻巧地挑过了门将。如果萨卡状态百分百的话,那天他可能就能补射得分了。我记得是马克·阿胡先解围的,对吧?
It's it's difficult to get the ball through all those bodies. There was another one, wasn't there, when maybe an underrated element of Gabriel's game is the passing. I think he sent Trossard in over the top with a kind of medium, long term pass, and Trossard sort of dinked it beyond the keeper, and and maybe another day if Sack is feeling a 100%, you know, he might be there to poke that home. I think it was Mark Ahu who got it away first. You know?
所有这些都发生在下半场刚开始的十到十五分钟内,我们本可以再进一球的。
So all of that was in the first sort of ten, fifteen minutes of the of the of the second half, where maybe we could have gone another goal ahead.
我也这么认为。那样的话比赛结局肯定会完全不同。但凯·大阪很早就被换下了,大约六十五分钟左右,这么早换下他确实比较少见。
I think so. Yeah. And that would have certainly put a different complexion on the finish. But Kai Osaka came off, didn't it, quite early, sixty five minutes or so, which is relatively unusual to see him drawn at that early stage.
是啊。不过这可能是因为他身体不适,也许教练组早有安排。我在想,如果他状态不好,是不是让他替补上场、换个首发会更合适?如果需要萨卡在最后二十分钟发力,这反而说明了他的重要性——至少在阿尔特塔心里,即便刚生过病,他肯定也说了'我准备好了'。
Yeah. But I guess that was a consequence of of not being well, and maybe that's what they planned. You do wonder maybe if, you know, if he wasn't well, would would we have been better maybe bringing him off the bench, playing somebody else from the start? And if you need Saka with twenty minutes to go, but maybe it speaks to his importance, at least in the mind of Michel Arteta that even after he has been sick, you know, I'm sure he said, listen. I'm good to go.
不过,你知道,这...
But, you know, it
我也在思考这个问题。或许我高估了这个因素的价值,但定位球确实是我们进攻体系中非常重要的一环...
I do wonder as well. I mean, may maybe I'm sort of over indexing the value of this, but with set pieces being such an important part of our attacking game
嗯。
Mhmm.
要知道,在萨卡缺席的情况下,右侧角球由谁来主罚?马丁·厄德高不行,诺尼·马杜埃凯也不行。我在想,即使是一小时的定位球训练,对萨卡而言是否也是必要或有价值的技能。不过我同意,即便他偶有闪光,但确实没在最佳状态。
You know, those corners from the right hand side in Saka's absence, who would take them? Well, Martin Odegaard, he's not available. Noni Madueke, he's not available. I wonder if even an hour's worth of set piece delivery is kind of a necessary or or valuable asset from Saka. But I agree, you know, he he wasn't quite at his best even if he he did have his moments.
马丁内利替补登场。加布里埃尔实实在在地击中了门柱。
Martinelli came on. Gabriel hit the post in a very literal sense.
哦,确实如此。我是说,我都不明白若卡雷怎么会错过那个球——那是他的头球机会。他在几码外轻轻一蹭就把球顶偏了。我想加布里埃尔当时正冲上来试图争顶,但若卡雷斯把球顶偏了。
Oh. He did. I mean, it was I don't quite know how Jokare has missed because it it was his header. He just sort of flicked a header wide from a couple of yards out. I think Gabriel was coming in to to try and head it, but Jocharese headed the ball wide.
而加布里埃尔,没错,他确实用自己最擅长的部位击中了门柱。
And Gabriel, yeah, certainly used his special area to to hit the post.
是啊,可怜的家伙。真够倒霉的。不过你知道的,他可是铁打的汉子。
Yeah. Yeah. Poor guy. Huge. But, you know, he's made of steel.
实际上看起来并无大碍。他也是那种——我觉得有点像萨卡——本周缺席了部分训练的球员。但从表现上根本看不出来。
It's it's effectively, so it seemed to be fine. He was another who, I think, a bit like Saka had missed some training in the week. Not that you could tell from his performance.
确实。我们中场时讨论了萨利巴被换下,但没怎么提到克里斯蒂安·马斯奎拉替补登场后无缝衔接的表现。这么说公平吧?
No. I mean, we didn't I mean, we talked about Saliba going off at halftime, but we didn't really mention that Christian Masquerra came on and slotted in seamlessly. Would that be fair?
嗯,我也这么认为。他表现得非常非常出色。而且这真是一种奢侈,我们还不完全清楚萨利巴的情况,希望只是预防性换人,但我不确定是否真有哪个时期,你能对阿森纳中卫的预防性换人毫不担心。
Mhmm. I think so. He was very, very good. Very good. And it's such a luxury, you know, we don't quite know what's going on with Saliba and hopefully, it's just precautionary, but I'm not sure there's ever really been a time where you could make a precautionary substitution of one of Arsenal's center halves and not worry about it.
我认为他给我们带来的最大价值在于,他能够某种程度上复制萨利巴和加布里埃尔的战术角色。他具备运动能力、技术和体格。是的,这笔引援非常出色,堪称本赛季最大惊喜之一。
I think the the greatest asset that he offers us is that he is able to kind of replicate the tactical tactical role role of of Saliba Saliba and Gabriel. He has the athleticism, the technique, the size. So, yeah, he's been a brilliant signing. Really one of the big positive surprises of our season.
是的,马丁内利上场后,比赛就进入了常规时间最后二十分钟左右,加上补时阶段。我记得在富勒姆比赛后问过你,当时你对比赛最后阶段的担忧程度如何?因为我们过去多次一球领先时,最后十五到二十分钟总是让人提心吊胆。
Yeah. So Martinelli came on, and then you're sort of into that, like, final twenty minutes or so of normal time plus whatever added time there is. And I think I asked you this whether it was after the Fulham game. It was sort of how concerned you felt in those final stages of of the Fulham game because, you know, we've had one goal leads many times in the past, and you get to these final fifteen, twenty minutes of a game, and it starts getting really, really hairy. You know?
这些确实是微妙的差距,我们无法回避这个事实。但就本赛季至今展现的防守稳定性而言,焦虑感总会存在。一球领先时我总会坐立不安,因为足球场上瞬息万变,不过倒不至于说是高度焦虑。
And they are fine margins, and there's no sort of escaping the fact that they're fine margins. But the defensive solidity that we have produced so far this season, there's always gonna be anxiety. Right? I'm always gonna be sitting there like, with a one goal lead because you never know what might happen, but it's not quite. I can't say it's like high level anxiety.
更像是低程度的紧张。我明白一个瞬间就可能改变比赛,但这支球队的防守体系让我感到非常安心。昨天的四后卫组合,祖比门迪和赖斯在防守端同样表现出色,尤其是祖比门迪的防守简直精彩。
It's sort of low level. Okay. I understand that, you know, one moment could change this game, but I feel very secure with the way this team is set up defensively. And I think the back four, Zubamendi and Rice, I think, were brilliant as well defensively yesterday. Zubamendi, in particular, was fantastic defensively.
赖斯完成了多次拦截,这或许是他被换下的部分原因。不知道是否拉伤了跟腱或小腿肌肉,但他在场上四处拼抢夺回球权。就像我们说的,水晶宫创造的机会质量——甚至称不上是机会,多是些偏出球门的远射。
Rice made, you know, interceptions. Maybe that was part of why he had to go off. I don't know if he, you know, pulls something or it's his Achilles or calf or whatever it is, but, you know, he was there charging around and winning the ball back. And, you know, as we said, the quality of the chances that the Palace had were I don't know if you could even call them quality. There were some shots from outside the box, which went, you know, high and wide.
唯一看似射正的只有恩卡迪亚那次,正如我们刚才所说,那根本不算威胁。这支球队确实具备这种能力,能将对手拒之门外,不给任何机会。如果说水晶宫难以攻克,那么阿森纳的防守体系只会更胜一筹。
The only one ostensibly on target was the the Encadia one, which, you know, as we've just said, is is nonsense. So there is this ability, isn't there, for for this team to sort of hold the opposition at arm's length and and just not give them anything? I mean, if we talk about, let's say, Palace being hard to break down and hard to play through, surely the same applies, if not more so, to Arsenal.
哦,绝对如此。我刚看了联赛积分榜,我们只丢了三个球。防守记录最接近我们的球队丢了七个球,是我们的两倍多。我们确实是联赛中独树一帜的顶尖防守队伍。
Oh, absolutely. I mean, I was just looking at the league table. Three goals conceded. The the nearest teams to us in terms of defensive record have conceded seven, so more than double. We are really out on our own as the outstanding defensive team in this league.
而且水晶宫看起来在压制阿森纳。阿森纳最后排出了在我看来像是五后卫的阵型。他们上了恩卡皮耶,边路还有马塞洛·伊舍利。他们确实在施加压力。
And Palace looked Palace pushed Arsenal back. Arsenal finished with what looked to me like a back five. They had Encapier on. They had Marcelo Ischeli on outside him. And, you know, they were exerting pressure.
知道吗?迪恩·亨德森都跑到中线附近往进攻三区起球了。但即便如此,尽管对方在控球区域上有所推进,尽管最后几分钟有点紧张,他们其实并没有获得真正的绝佳机会。这最近已经成为常态——阿森纳的防守展现出令人难以置信的稳固性和信心。
You know? Dean Henderson was up near the halfway line sort of launching balls into the final third. And yet, despite that encroachment in terms of territory, despite a bit of tension in those final few moments, there wasn't really a clear cut chance for them. And that's been the way of late. There is this incredible security and and I think confidence in the way that Arsenal defend.
他们真心相信全队能合力将任何对手拒之门外。他们做到了,对阵水晶宫就是证明。作为观众我们可能比实际需要更紧张些,毕竟只领先一球,但你不能说水晶宫有哪次差点偷到一个进球。没有。
They really do believe that they can keep anybody at arm's length as a unit. And they achieved that. They achieved that against Palace. You know, it was maybe a bit more nervy for us watching than it needed to be because it was just the one goal margin, but you couldn't say that there was a moment where Palace nearly nicked a goal. No.
我是说,就算他们要进球,也只能靠禁区内的幸运折射,但阿森纳抢第二落点的速度太快了。或者有人从30码40码外蒙一脚——我记得他们的中卫拉克鲁瓦好像试过?这或许反映了他们的挫败感。
I mean, if they were gonna score, it was gonna be a lucky ricochet in the box, but Arsenal was so quick getting to most of those second balls. Or someone who was gonna bang one in from 30 yards or 40 yards. They were I think there was a moment where their center half is it Lacroix maybe attempting to do that? And maybe that shows some of the frustration they were feeling. You know?
我们现在创造的进攻机会平均预期进球值只有0.07xg,也就是7%的破门概率。我们根本不给对手好机会。目前展现的防守表现确实非同寻常。
We're not creating anything here, so let's try the the seemingly impossible. The average chance that Arsenal can see at the moment is apparently naught point naught seven x g, so, like, a 7% chance of scoring. We don't give up good chances. It's it is remarkable, really, the the defensive effort we're seeing at
是啊。有人问过定位球得分能否持续,这问题合理。但更有趣的是:阿森纳的防守稳固性能否贯穿整个赛季?
the moment. Yeah. I mean, people have asked if the the goals from set pieces are sustainable. I think that's a reasonable question. But maybe a more interesting question, is Arsenal's defensive solidity sustainable over the course of the season?
我认为关键在于,你可以防守稳固,拥有良好的结构和原则,但足球这项运动有时就是会带来不可预测和离奇的情况。你懂吗?所以总有一天会有人从30码外轰进一球。
I think the thing is, I think you can be defensively solid and sort of have great structure, great principles, but football is a sport that will provide the unpredictable and the freakish at times. You know? So one day someone is gonna smash one in from 30 yards.
解决一个难题。
Solve a slay.
没错。或者,你知道,后卫可能会出现大脑短路时刻,比如回传给不在位置的大卫·拉亚之类的。我觉得我们肯定会遇到这种情况。光是概率就决定了这会发生。
Yeah. Exactly. Or, you know, a defender is gonna have a kind of brain fart moment where they play a back pass, you know, to David Raya who isn't there or something. There will be incidents, I think, where we come across her. Just variance alone suggests that's gonna happen.
但你是否相信我们能在这个赛季中保持核心原则?我...我真心认为我们可以。不是说我们会继续保持这种低得离谱的失球率,但我始终相信我们会很稳定,因为坦白说,近年来我们基本做到了。你觉得呢?
But do I believe we can sort of maintain our core principles across the course of the season? I I I think I think we can, honestly. I mean, I'm not saying that we're gonna continue to concede goals at this ridiculously low rate, but I always expect us to be stable because frankly, we largely have been in recent history. What do you think?
我觉得,你知道,这是一种集体行为。懂吗?我认为...
I think, you know, what it is is a is a collective thing. You know? I think the
这是从前到后的整体表现。重点在于这不再是一个球员的事了。
It's front to back. That's the thing. It's not it's not one player anymore.
没错。完全正确。也不再是两名中卫每周都表现神勇,弥补其他防守弱点的时代了。我认为这支阿森纳队从整体上就是为防守而建的。
Yeah. Exactly. Exactly. Or it's not like two center halves, you know, playing brilliantly every week, sort of picking up the slack for other defensive weaknesses, let's say. I think collectively, this arsenal team is built to defend.
这绝对是。我认为这是米克尔·阿尔特塔的核心原则,而且我想我还需要说明的是,这并不是他唯一想做的事。你知道,如果能在场边看着阿森纳3-0领先水晶宫,比赛还剩20分钟,他会更开心。对吧?那样他的生活会轻松愉快得多。
It absolutely is. I think it's it's a core principle for Michel Arteta, and I think I think what I also need to say is is not that that's all that he wants to do. I think, you know, he he would be much happier on the sideline if he was watching Arsenal three nil up against Crystal Palace with with 20 to go. Right? I think that would make his life easier and happier.
所以我并不是说他只想防守然后靠角球偷一个进球。我不认为这是事实。但我确实认为,在他看来,这是为那支他希望能最终夺冠的球队打造的基础平台——毕竟他们已经连续两三个赛季接近冠军了。你知道,我认为我们比赛或表现中有些时候确实存在脆弱之处,而他痛恨这点。他痛恨球队出现任何形式的弱点或漏洞。
So I don't mean to say that all he wants to do is defend and nick a goal from a corner. I don't think that's true. But what I do think is that this is the sort of the platform as he sees it for a team that he hopes will go on and and win the title after coming close for for two or three seasons. You know, I think there have been aspects of our game or or our performances where we have been a bit vulnerable at times, and I think he hates that. I think he hates any kind of weakness or vulnerability in his team.
顺便说一句,我们从球队阵容构建就能看出来。不仅是处于生涯最佳状态的加布里埃尔与才华横溢的威廉·萨利巴搭档中卫——当萨利巴缺席时,克里斯蒂安·马斯基拉诺能顶上来;卡利菲里本赛季防守同样出色,昨天也踢得更保守,没有像之前比赛那样频繁前插,可能是顾忌水晶宫右路的威胁。至于廷贝尔,我们讨论过多少次他是英超最好的单防型边卫了?
I think we've seen that, by the way, the the squad has been built out. And it's not just, you know, Gabriel in the form of his life alongside William Saliba, who's brilliant. And when he's not there, it's Christian Masquerra who comes in, and Califuri, you know, has been excellent this season defensively as well and played a more defensive game yesterday as well. Didn't do the roaming around that he did in in previous games, perhaps because of the threat that Palace have down the right hand side. Timber, how many times have we talked about Timber as, you know, maybe the best one on one defender or fullback anyway in in the Premier League?
赖斯和苏比门迪我已经谈过了。每个人都回防尽职尽责,若卡雷斯也身先士卒地从前场就开始逼抢施压,开启防守链条。明白吗?只要所有人——我是说每个人——都认同这套体系。昨天我就亲眼见证过:
Rice and Zubamendi, I've already talked about. You know, everyone gets back and does their job, and that's Jokarese as well leading from the front, running from the front, chasing people down, putting them under pressure just to sort of start that defensive work. You know? So I think as long as you have that buy in from everybody, you know, from everyone. I mean, I saw it yesterday at one point.
水晶宫进攻时,人们通常不会把莱昂德罗·特罗萨德视为防守球员,但他一路回追到我们禁区边缘。我们都知道以特罗萨德的性格,他更愿意在对方禁区前沿活动,对吧?
Palace came forward. People don't necessarily think about Leandro Trossard as a defensive player, but, you know, he tracked his man all the way back to the edge of our box. You know? And we know I think we know from the kind of character Trossard is, he'd rather be doing things in the opposition final third. Right?
他更想在那里炫技过人、射门或创造进球——这才是他热爱的事。但教练要求他承担其他任务时,他也照做了。只要保持这种执行力,状态起伏在所难免,但体系根基不会动摇。想想看,当你在9场比赛里6次零封,只丢3球时,教练完全可以在训练或复盘时说:看吧,这该死的战术就是管用。
He'd rather be there doing tricks and beating defenders and getting shots on goal or creating goals. That's what he loves to do. But the manager asks him to do other stuff too, and he he does it. And I think as long as you have that buy in, there will be fluctuations in form, as you say, but there's no reason why that should change. And I think as well, when you go nine games, keep six clean sheets, and only concede three goals, the manager can, you know, turn around tomorrow in training or whenever they do their debrief and say, see, this fucking works.
只要坚持下去,我们就将变得极难被击败,同时拥有足够的实力攻入制胜球。
As long as you keep doing this, we're gonna be really hard to beat, and we have sufficient quality to score the goals that we need to win games.
是的。我听退役球员说过,防守几乎像是一种俱乐部文化、球队文化或团队文化,现在这已成为阿森纳DNA的一部分。我是说,乔治·格拉汉姆在场很应景,对吧?一比零。
Yeah. And I've heard ex pros talk before about how defending is almost like a culture within a club, within a squad, or or within a team, and it's become part of Arsenal's DNA right now. I mean, it was fitting, wasn't it, that George Graham was present? Yeah. A one nil.
没错。我认为他看到这支阿森纳队在比赛防守端的投入和专注,应该会相当满意。
Yeah. I think he would have been quite happy with with what he saw from from this arsenal team in terms of their their commitment and their attention to to the defensive part of the game.
对,完全同意。我觉得当你看那些夺冠球队或冠军赛季时,总会遇到这种必须咬牙拼下来的比赛。
Yeah. No. Absolutely. Absolutely. And I think as well, when you when you think about teams that win the title or title winning seasons, there are gonna be games like this where you just have to grind it out.
懂我意思吗?很难说这就是冠军特质——踢得差却赢球是冠军特质,艰难取胜是冠军特质,四比五零大胜也是冠军特质。但回顾任何夺冠征程时,比如阿森纳在无敌赛季主场1-0小胜布莱克本,按纸面实力我们那天本该赢得更轻松吧?
You know? It's hard to say, like, well, this is the mark of champions. Playing badly and winning is the mark of champions, and scrapping games out is the mark of champions. And turning teams over four and five nil, that's also the mark of champions. But I do think when you look back at any title winning campaign and you look at some of the results, you know, Arsenal beating Blackburn one nil at home in the Invincible season, you know, on paper, could we easily have or could we have been expected to beat Blackburn more easily that day?
很可能。但总会有这种必须拼尽全力才能全取三分的比赛,昨天对阿森纳来说就是这样的时刻。
Probably. But, you know, there are always gonna be these games where you have to work really, really hard to take all three points, and it it just struck me that yesterday was one of those games from an arsenal perspective.
确实如此。关键在于保持职业态度完成任务,阿森纳做到了。太棒了。
Yeah. It was. And it's about it's about being professional and and getting the job done, and Arsenal did that. So yeah. I I you know, terrific.
某种程度上,利物浦的失误虽令人鼓舞,但也带来了期待和必须挺身而出的压力。阿森纳的应对方式让我非常满意。
Because in in a way, those Liverpool slips, like, while they are encouragement, they also bring with them a measure of expectation, right, and a need to sort of step up to the play. I was really happy with the way in which Arsenal did that.
太棒了
So fantastic
这个周末确实棒极了。我是说,热刺赢球对我来说是唯一的败笔。
fantastic fantastic weekend, really. I mean, Spurs winning was the only real blot on it for me.
是啊,是啊,是啊。我是说,你看,如果曼城输了,利物浦也输了,那对我们有利。
Yeah. Yeah. Yeah. I mean, look. If if City lose and if Liverpool lose, that's good for us.
热刺队终究会,你知道的,回归到他们DNA里那种‘热刺式’的表现。我们还有
Spurs will inevitably, you know, revert to the Spursiness that exists within within their DNA. We have a
很快就要在酋长球场和他们交手了,对吧?所以我们有机会在那里拉开些差距,或许。
lot got them soon, haven't we, the Emirates Stadium? So we've got a chance to get some separation there, maybe.
嗯,你对现在外界对阿森纳的讨论怎么看?我们收到很多相关问题。虽然找不到具体问题,但大概就是‘现在冠军是阿森纳的囊中之物’、‘阿森纳是最大热门’之类的论调。
Yeah. So how are you feeling about the way arsenal are being talked about now? We had a lot of questions about this. I can't find one specifically, but, you know, it's it's sort of, oh, it's arsenal's title to lose now. You know, arsenal are the overwhelming favorites, blah blah blah.
我是说,我们才踢了九场比赛。我个人对阿森纳的表现非常振奋,从各个角度都信任这支球队。但还没准备好开始预测冠军归属,或者断言这就是属于我们的赛季等等。你可以看各项数据、联赛积分榜、防守统计这些,从中获得很多信心。
I mean, we're nine games in. You know? I'm I'm personally, I'm very encouraged by what I'm seeing from Arsenal. I'm confident in this Arsenal team in all kinds of ways, but, you know, I'm not really ready to start getting into title predictions or or assertions about this team's, this being our season, etcetera, etcetera, etcetera. You know, I think you can look and look at all the metrics and look at all the the the league table and look at the defensive stats and all those kinds of things and take a lot of encouragement from that.
但是,你知道吗,你到底有没有必要存在?我自己肯定在做这件事,某种程度上是以一种非常严肃的态度保持距离,因为我真的不能太当真。因为就在几周前曼城比赛后,大家还在说,天啊,阿森纳,他们能怎么办?诸如此类。而现在突然间,我们又觉得,哦,阿森纳。
But, you know, is there a need for you anyway? And I'm certainly doing this myself, is sort of leaving that stuff at arm's length in a in a very serious way because I can't really take it too seriously. Because it's only a few weeks ago after Manchester City, everything was like, god, Arsenal, what are they gonna do? Blah blah blah. And now all of a sudden, we're like, oh, Arsenal.
你懂吗?如果他们现在不赢,他们就是史上最会掉链子的球队,等等等等。所以我很好奇你是怎么处理这类事情的,因为我知道人们会消费所有能接触到的足球内容,尤其是阿森纳表现好的时候。现在这类言论很多,对吧,比如‘这绝对是阿森纳的年份’之类的。
You know? If they don't win it now, it's you know, they're the biggest bottlers of all time, etcetera, etcetera. So I I'm curious as to how you're sort of managing that kind of stuff because I know it is you know, people consume all the football content they can, particularly when arsenal are are doing well. There's a lot of that stuff out there now, isn't there, that this is, oh, this is definitely gonna be arsenal's year, etcetera, etcetera.
嗯,我认为应该是这样。这是我的真实想法。可能有人会觉得不舒服,但在赛季开始前,大多数阿森纳球迷都说他们需要赢得联赛。嗯。所以会有压力,但我没看到任何迹象表明这不可能实现。
Well, I think it should be. That's my honest opinion. Like, people might feel uncomfortable with that, but before the start of the season, I think most arsenal fans were saying they need to win the league. Mhmm. And so there is gonna be pressure, but I'm not seeing anything that makes me think that can't or won't happen.
我从不羞于表达我认为今年不属于我们的时刻,一年前、十二个月前我就是这么说的——我就是感觉不到,就是看不到希望。而现在我只能说,此刻我没有那种感觉。我看不出阿森纳有什么理由做不到。事实上,我理解枪迷们对此的克制态度,部分原因是经历过类似处境却功亏一篑的创伤。
I was I'm never shy in saying when I think it's not gonna be our year, And that was me a year ago, twelve months ago, saying I just don't feel it. I just don't see it. And all I can say is I don't feel like that right now. I don't see any reason why Arsenal shouldn't do it. And in fact, I I understand the reticence of Arsenal fans to kind of embrace that or talk about it, and part of that is the trauma of, you know, being in this position before and not making it over the line.
但我看到的是一支比以往任何时候都更有能力坚持到底的球队。当然,形势会变。赛季才刚开始。现在就把曼城、利物浦甚至其他可能保持状态的挑战者排除在外还为时过早。
But I just see a group that is more equipped than ever to go the distance this time. And, of course, things change. Season's very early stage. You know, I'd be it would be crazy for anyone to write off a city or a Liverpool or maybe even some of these other challenging sides who who may be able to sustain their form for a substantial period.
但是,嗯。
But Mhmm.
是的。我感觉非常乐观。我觉得没必要回避这种感受,因为这支队伍就是为了赢得联赛而打造的。现在是阿森纳该夺冠的时候了。不是说如果失败就全盘否定,你知道的,那种‘该换帅了’的论调。
Yeah. I I feel very optimistic, I would say. And I I I I sort of don't feel a need to shy away from that because this is a squad that's been built to win this league. And so and it's time for Arsenal to do it. It's not saying if they fail, you know, everybody out, you know, hashtag time.
但是,我...我...我觉得现在我们是夺冠热门,我们理应如此。嗯。因为我们经历了一些非常艰难的比赛,队内多名重要球员遭遇严重伤病。
But I but I I I yeah. I I think I think right now we are favorites, and we deserve to be favorites. Mhmm. Because we've played some really hard games. We've had a bunch of big injuries to really important players.
尽管如此,你看,我们已经建立起了一点优势。目前为止一切顺利,希望这种势头能继续保持下去。
And despite that, you know, we've built up a little lead. So far, so good. And let's hope it can continue in
这就是我的看法。目前为止确实不错。就像我说的,我深受鼓舞。只是有时候人们可能过早地得意忘形。
that way. I mean, that's where I am. I'm like, so far, so good. Like I said, I'm really encouraged. I just think sometimes people can get carried away a bit too early.
仅此而已。这就是我的担忧。也许你是对的,也许这只是过去两三个赛季留下的心理阴影——我并非不相信我们能夺冠,也不是质疑我们的阵容、球员、心态或动力。
That's all. That's just my concern with it. And maybe you're right. Maybe it is just trauma from the last two or three seasons that I don't wanna it's not that I don't think we can do it. It's not that I don't think we have squad or the the players or the mentality or the motivation.
我认为我们完全具备这些条件。我只是在想,英超舆论风向有时转变得多快啊,可能一周之间就天翻地覆。
I think we absolutely do. I just wonder, you know, how quickly the prevailing winds can change sometimes, you know, from one week to the next in in Premier League media coverage terms anyway.
确实。听着,现在才十月份。我想说,我之所以相对淡定,是因为虽然我是球迷,但也从事需要客观分析的记者工作。如果现在有人问我专业观点:谁最可能夺冠?
Absolutely. And listen. It's still October. And one thing I would say is, like, you know, I I think one of the reason I'm maybe I find I'm a bit more comfortable with it is is that, obviously, I am a fan, but I also have to do, like, some more objective journalist work. And if someone was asking me my journalistic view right now, who do you think looks likeliest?
根据我看到的比赛表现、其他球队的状态和数据,我很清楚自己的答案会是什么。
I know what my answer would be based on the performances I'm watching, based on the form of other teams, based on the data.
嗯。
Mhmm.
我知道我想说什么。然而,作为阿森纳球迷,我们也了解到,特别是在赛季的最后阶段,冲刺阶段,你知道的,外界因素、心理因素、压力,以及一场接一场的比赛都可能引发混乱,对吧?因此,任何忠于阿森纳的人都不会轻易做出假设或认为一切理所当然。但如果你现在审视局势,我认为阿森纳很难期望比目前更好的处境了。
I know what I would say. However, we've also learned as Arsenal fans that maybe particularly in those final stages of a season, in a run-in, you know, there are outside factors and psychological factors and pressure and, you know, games on top of games that can create chaos. Right? And so nobody with any arsenal allegiance would get close to assuming anything or taking anything for granted. But if you're looking if you're looking at it right now, I don't think Arsenal realistically could wish to be in a better position than they're currently in.
你认为阿森纳是目前英超最强的球队吗?
Do you think Arsenal are the best team in the Premier League at this moment in time?
目前为止?
So far?
是啊?嗯。
Yeah? Yeah. Mhmm.
我认为是的。虽然我知道有些数据指标上他们并非最强,比如运动战机会或运动战进球。但他们打造的体系——那些结构中的关键支柱:防守的稳固与投入、定位球威胁、组织纪律——这些都领先于其他球队。我也知道,当评论员和中立球迷开始指出这点时,对阿森纳球迷来说可谓喜忧参半:一方面这是赞誉,另一方面又感觉他们在捧高你只为将来摔得更狠。
I think they are. And and and and, you know, I know there's data points where they're not the strongest, open play chances or open play goals, for example. But the platform that they've built, those key pillars of the structure, the defensive solidity and commitment, the set piece threat, the organization, they're ahead of everybody. And I know it's all sort of it's when when pundits and neutrals start to point it out, it's kind of a mixed blessing for Arsenal fans because on the one hand, it's a compliment. On the other, you feel like they're building you up to knock you down.
确实。
That's yeah.
所以我确实理解这一点。但我认为实际上,现在,你看,截取英超联赛的一个片段,纵观所有数据。客观地说,目前这就是事实。嗯。不过赛季还很漫长,我们必须保持这种稳定性。
So I do understand that. But I I think that, actually, right now, you know, you take a slice of the Premier League, look through all the data. Right now, objectively, it's a fact. Mhmm. So the season is long, though, and and we gotta maintain that consistency.
但我感到非常鼓舞,最主要的是,威廉·萨利巴昨天半场被换下,我们却丝毫未受影响。我们的队长马丁·厄德高缺席了几场比赛,但整体上我们完全没问题。凯·哈弗茨也无法上场。
But I I am super encouraged, most of all by the fact that, you know, William Saliba went off at halftime yesterday. We didn't miss a beat. Our captain, Martin Odegaard, is out, has been out for a couple of periods. You know, we've we've largely been absolutely fine. Kai Havertz, not available.
大阪凯也一直缺阵。诺尼·马杜埃凯同样无法出战。通常在这种联赛榜首时刻,我会担心伤病来袭怎么办?但伤病已经来了。它们来了,我们挺过来了,我们扛住了。
Kai Osaka's been unavailable. Noni Madueke's been unavailable. Normally, at this point, when we're top of the league, I'd be thinking, well, what about when the injuries come? But the injuries have come. They have come, and we've ridden it, and we've sustained it.
所以
So
这是否更令人鼓舞?是的。我们几周前讨论过,阿尔特塔谈到——虽然当时没人真正想听,我完全理解原因——但他们从上赛季带着伤病获得亚军中学到了什么。如我所言,上赛季对许多人而言是英超错失的机会,但毫无疑问我们确实遭遇伤病,关键球员缺阵,却仍拿到第二名。
Does that make it even more encouraging that the Yeah. I we talked about this maybe a couple of weeks ago where Arteta spoke about and nobody really wanted to hear it at the time, and I completely understand why. But he spoke about what what they had learned or or what they had taken from finishing second last season with the injuries that we had. You know, like I said, last season for many people was a missed opportunity in in the Premier League, but there's no question. We did have injuries, and we we suffered with key players being out, and yet we still finished second.
阿尔特塔说,我们能在缺兵少将时做到这点,某种程度上给球队注入了某种信念。如今再加上阵容深度,当然,有能力应对没有萨利巴、厄德高和哈弗茨的情况,因为我们有莫斯克拉、埃泽和约科雷兹可以顶上。但部分原因也在于——这某种程度上让球队更坚韧了。明白吗?若没有这些球员我们也能做到,等他们回归或替补就位时,我们就能更进一步。
And Arteta said, you know, the fact that we can do that with those players missing sort of instilled something within the the the group of players. And maybe now, coupled with greater depth, of course, the ability to to deal without players like Saliba and Odegaard and Havertz because we've got Moskera and Eze and Yokorez to to slot in and take their places. But but part of that is the the sort of I guess it hardens you a bit. You know? If we can do this without these players and when we've got their replacements or when we've got these players back, then we're ready to, take a step forward.
是的。我认为教练非常巧妙地利用这点向球员强化一个理念:只要坚持原则,他们的表现就有底线。明白吗?有些标准他们绝不会跌破。所以总体而言,我确实深受鼓舞,持乐观态度,也充满信心。
Yeah. I think I think the manager used that quite intelligently to really reinforce that idea to his players that, you know, if they adhere to the to the principles, there's kind of a floor on their performance. You know? There's a there's certain standards they won't drop beneath. So, yeah, all in all, I'm I am really encouraged and I'm positive, and I'm I feel confident.
我不明白为什么人们会对此有所抵触或反对,但对自己的团队能力充满信心,对他们的表现感到积极,并对五月份可能带来的结果保持乐观,这确实是件好事。所以,当那一刻来临时,我会全心拥抱它。这可能会让我日后显得像个傻瓜吗?绝对会。但不幸的是,这不正是身为足球粉丝的部分意义所在吗?
And I don't know why I understand why people might, sort of bulk at that or object to it, but it's a nice thing to feel confident in the capabilities of your team and to feel positive about what they're doing and optimistic about what that might hold come May. So, you know, when that moment is here, I'm gonna fully embrace it. Could it make me look a fool down the line? Absolutely. But isn't that, you know, what being a football fan's partly about, unfortunately?
确实如此。确实如此。而且你看,我们过去也多次显得像个傻瓜,所以,你懂的。
For sure. For sure. And look, we've looked fools many times in the past as well, so, you know.
没错。伙计们,明白吗?完全正确。对我来说一如既往。
Exactly. Guys, you know? Exactly. More of the same for me.
没错。那么,又一场胜利,三分到手,零封对手,但也要应对几处伤病。显然周中还有一场EFL杯赛,我认为主教练会做出轮换。这部分我们或许留到第二部分再讨论。现在让我们稍事休息,之后将带着第二部分的问题回来。
Exactly. So look, another win, three points, clean sheet, couple of injuries to contend with. There's obviously an EFL Cup game in midweek where I think the manager will ring the changes. We'll talk about that maybe in part two. So let's take a little break here, and we will come back with your questions in part two right after this.
欢迎回到ArceCast Extra。这是节目的第二部分,我们将回答你们通过蓝鸟平台(用户名@gunnerblog.bsky.social)和arceblog.com提交的问题。同时,Patreon上的ArceBlog会员还可加入Discord聊天服务器参与讨论。詹姆斯,我先来提问,因为关于这个问题我们收到了大量询问。用户名为magnusholmberg.bsky.social的Magnus Holmberg问道:能否聊聊詹姆斯在《终场哨响》视频里穿的那件夹克?
Welcome back to the ArceCast Extra. This is part two of the show where we answer the questions that you sent to us on blue sky at gunner blog dot b sky dot social and also at arceblog.com. Also on the ArceBlog Discord chat server, which you get access to if you are an ArceBlog member on Patreon. James, I'm gonna go first because we've got quite a lot of questions about this. Magnus Holmberg, who's magnusholmberg.bsky.social says, can you please discuss the jacket James wore in his On the Whistle video?
哪里能买到?真能买到吗?那是用真老虎毛皮做的吗?你们是不是闯进了伦敦动物园?
Where can I buy it? Can you buy it? Is that made from the fur of real tigers? Did you break into London Zoo?
恐怕你得亲自去捕猎并剥制老虎皮了。虽然这件夹克引发了很多讨论,但它其实不是新衣服,我已经穿了好一阵子了。
You have to catch and skin a tiger, I'm afraid. There are a lot of talk about that jacket, but it's actually not a new jacket. I've had it for a while.
我以前见过。对。对。
I've seen it before. Yeah. Yeah.
我以前见过,而且我确定我穿着它去看过比赛。但我觉得我没有...好吧,显然现在是冬天又回来了。信不信由你,我整个夏天都没穿那件仿皮草夹克。所以,没错,这当然是对伊曼纽尔·布埃的致敬,我记得他曾穿着全套老虎装应门。是斯图尔特·麦克法兰吗?
I've seen it before, and I'm I'm sure I've worn it to games. But I think I didn't well, it's obviously it's just come back into winter. Believe it or not, I'm not wearing that faux fur jacket all summer long. So, yeah, it is, of course, a tribute to Emmanuel Bueh, who once answered the door in a dressed as a in a full tiger suit, I believe. Was it so Stuart McFarlane?
是的。我们几年前确实做过一期直播播客,斯图尔特·麦克法兰是不是...他打电话给斯图尔特说,你能来我家一趟吗?我需要你拍些照片之类的,然后斯图尔特到了伊布维家,他开门时穿着一整套老虎装。反正我记得是这样。
It was yeah. We did run, like, a live pod a few years back, and Stuart McFarlane did did he sort of phone Stuart up and say, can you come over to my house? I need you to take some pictures or something, and Stuart arrived to Ibuwei's house, and he opened the door wearing a a full tiger suit. I think that's what it was anyway.
但是,没错,听着。这件衣服在记者席引发了分歧,在网上也引起了争议。我会继续穿它的。所以...
But, yes, it was listen. It was divisive in the press box. It's proved divisive online. I will be continuing to wear it. So
它暖和舒适吗?
Is it warm and comfortable?
非常暖和舒适。
It's incredibly warm and comfortable.
那就好。
Well, there you go.
而且,你知道的,那个...是的。我是说,我们昨天赢了,伙计们,所以至少目前这个势头还在持续。
And, you know, it's it it was an yeah. It's it's I mean, we won yesterday, guys, so it's sticking around for the time being at least.
没错。显然,我们昨天做的所有事情,每场比赛都得重来一遍。你穿那件夹克了吗?我记不清自己做了什么。哦,我当时穿的是什么袜子来着?
Exactly. All the all the things that we all did yesterday, we have to do again for every game, apparently. So you wear that jacket? I can't remember what I did. Oh, what socks was I wearing?
靠。该死。
Fuck. Damn.
出场了
Coming out
好的。那让我问你一个正经问题。这个问题来自Discord上的Edzo Froma,他说,哦,对。
the good. Okay. Let me ask you a proper question then. This one comes from the Discord. It comes from Edzo Froma who says, oh, yeah.
对水晶宫的胜利很棒啦等等等等。现在水晶宫比赛后有了这么多伤病消息,周三对阵布莱顿时你会怎么排兵布阵?全面轮换吗?我觉得很多球员都需要休息。
Great win against Palace blah blah blah. Now with all the injury news after the Palace game, how would you line up versus Brighton on Wednesday? Go full rotation? I feel like a lot of players could do with some rest.
好的。我们要不要试试?好。所以卡佩尔·英戈尔,想想。
Yeah. Okay. Should we have a go? Yeah. So Capper Ingol, think.
莫斯克拉将担任中后卫首发。
Mosquera will start at center half.
本·怀特将担任右后卫首发。
Ben White will start at right back.
本·怀特。马尔斯·刘易斯·斯凯利。
Ben White. Mars Lewis Skelly.
嗯。恩卡皮耶,或许,会出现在中卫位置?
Mhmm. Encapier, maybe, in in the center of defense?
哦,是的。有可能。有可能。
Oh, yeah. Could be. Could be.
本是你的后卫人选吗?
Ben is your back for?
悉尼。本的主场首秀,我我认为,是对阵水晶宫。
Sydney. Ben is home debut, I I believe, against Palace.
嗯。
Mhmm.
我是说,当时有人告诉我他大概是以左后卫的身份签约的,所以我有点好奇他们是否会坚持这个安排,因为他在中卫位置显然也有立足之地,不是吗?
I mean, I I was sort of told at the time that he was sort of signed as a left back, so I'm sort of curious to see if they sort of stick to that, because there is an obvious spot for him in central defense, isn't there,
对布莱顿那场?我是说,他在勒沃库森确实在哈维·阿隆索手下踢过三中卫体系。我记得
against Brighton? Mean, he did he did play at Leverkusen in sort of a back three under Xavi Alonso. I remember
哦对,他确实能胜任这两个位置。所以这可能就是解决方案。毕竟阿尔特塔经常出人意料地轮换萨利巴或加布里埃尔中的一个,
Oh, yeah. He can certainly do both jobs. So, yeah, that that may be the way. I mean, Mikel often picks one off Saliba or Gabriel when I don't necessarily expect him to. So
或者说希望他轮换。
Or want him to.
是啊,所以我不会完全排除这种可能。呃,我
Yeah. So I wouldn't rule that out entirely. Well, I
觉得加布里埃尔这次赛前受了点小伤
think I think with the Gabriel, just sort of the little knock he had before this game
对,对,对。
Yeah. Yeah. Yeah.
对,对。我非常倾向于让他休息。
Yeah. Yeah. I would be I'll be very inclined to to rest him.
克里斯蒂安·诺尔高
Christian Norgaard
嗯。
Mhmm.
在后腰位置,米克尔·马里诺,伊桑·拉涅利。
In holding midfield, Mikel Marino, Ethan Ranieri.
对,我觉得这很合理。
Yeah. That makes sense to me.
然后
And then
我在考虑左边锋用马丁内利。看到布卡约·萨卡上场我也不会感到意外。
I'm thinking Martinelli on the left. I wouldn't be surprised to see Bukayo Saka.
好的,没错。
Okay. Yeah.
不算太意外,但或许他可能会给马克斯·泰曼一个首发机会。
Not overly surprised, but but maybe he might give a start to Max Taeman.
是的。考虑到对阵英超对手,我可能倾向于...对,我同意你的看法。萨卡确实有机会。
Yeah. I think against Premier League opposition. I'd probably on the side of yeah. I think I agree with you. Saka's got a chance.
那你觉得锋线位置会派谁上场?
I mean, who do you think will play up up top?
我认为应该是约卡雷克。说实话,昨天看他似乎是个需要稍作休息的状态。
I mean, I think it's gonna be Jokarec, I think. Yeah. He do I mean, I have to say, he sort of looked like somebody who could do with a bit of a rest to me yesterday.
我不太想让他首发。
I'd be keen to not start him.
好的。那么你能在中场做些调整吗?比如让米格尔·马里诺顶在前面,或者让莱安德罗·特罗萨德也首发?特罗萨德对阵他的老东家,这当然很有看点。
Yeah. So could you maybe do something different in midfield and and start Miguel Marino up top or start Leandro Trossard up top as well? Trossard against his old club, of course.
特罗萨德。是的。我是说,他在英超的上场时间很多,特罗萨德。我觉得,你说得对。还有没有其他中场球员可以上?
Trossard. Yeah. I mean, he's playing a lot of Premier League minutes, Trossard. I I think, yeah, you're right. Is there another midfield player you could play?
赖斯,也许?
Rice, maybe?
不行,除非他或他被换下,记得吗?所以我会
Not if he or he came off, remember? So I'd be
AJ,也许?
AJ, maybe?
可能吧。
Maybe.
比如,你能排出诺尔高和瓦内里的中场组合,然后把马里诺顶在前面吗?
Like, could you get away with a midfield of Norgard, as in Waneri, put Marino up top?
当然有可能。
Certainly possible.
左边是马丁内利。
Martinelli on the left.
嗯。
Mhmm.
右边有人,萨克尔·奥多曼。我我我只是觉得听着。我有几个乔科雷斯的问题。
Someone on the right, Saker O'Dowman. I I I just think listen. I've got there's some Jokorez questions.
好的。这是个
Okay. It's a
好时机来做这些。
good opportune moment to to do them.
似乎总是有乔科雷斯的问题。
There are there there are always Jokorez questions, it seems.
这家伙可是票房保证。没错,他是播客界的宝藏。跳步拳击加早安问候,各位。我并非Jokorez的黑粉,但他看起来比我们预期中要慢一些,这让你感到意外吗?
He's box office, this guy. Yeah. He's podcast gold. Jump punch kicks are Goodly Morning, gents. I'm not a Jokorez hater, but are you surprised he looks a little slower than we thought he was supposed to be?
我原以为他应该很快,但或许只是相对于大个子而言。而且有几位球员风格相似。Mike DW说过,喜欢这球员的拼劲,但不知是否我错觉,Jokorez似乎相当迟缓?Andrew,鉴于你刚提到他可能看起来有些疲惫,我很想听听你的看法。
I thought he was supposed to be fast, but maybe he's just fast for a big guy. And there was a few players with similar themes. Mike DW said, love the player's effort, but is it my imagination, or is Jokorez quite slow? I'd be interested in your take on that, Andrew, especially in the light of what you just said about him maybe looking a little fatigued.
我觉得他确实显得有点疲惫,这完全可以理解,因为他基本上每场比赛都上了,自打他来之后,对吧?嗯...有哪场他没首发吗?Port Vale那场,或许他没首发?
I think he does look a bit tired, and I think that's completely understandable because he's basically played every game, hasn't he, since since he arrived? Mhmm. Is there one game he didn't start? The Port Vale game, maybe he didn't start?
那场他没首发。是的。
He didn't start that. No.
替补上场后,就像我们说的,他基本承担了锋线重任并进行了大量逼抢。我觉得他无球跑动时相当敏捷。当他追击门将或后卫实施压迫时,看起来速度很快。但当他需要结合带球跑动时,就显得有些迟缓了。懂我意思吗?
Came came on, and then he's pretty much, as we said, leading the line and doing a a a lot of pressing. I think he looks quite quick without the ball. When he's sort of running to chase down a goalkeeper or chase down a defender to to sort of press them, I think he looks pretty quick. I think it's when he has to combine movement with the ball that he can look a little more sluggish. You know?
昨天有个瞬间——记不清是Palace哪个后卫,可能是Lacroix或Gahi——犯了点小错误,给Jokarest创造了带球直插中路的空间。你知道,那种时刻,当皮球加入方程式后,他的速度总比理想状态要慢些。我是说...
There was a moment yesterday where I can't remember which Palace defender, whether it was Lacroix or Gahi or one of them anyway, made a little bit of a mistake, and it sort of opened up for Jokarest to sort of take the ball with him and go right through the middle. And I you know, in that moment, I think when you add the ball to the equation, he tends to be a bit slower than than you would like. I mean, I don't know what is
‘把球加入方程式’这说法真让我发笑。毕竟在这项运动里,皮球本就是核心变量之一。
That that really makes me laugh as a phrase. When you add the ball to the equation like, the balls evolve quite a lot in this sport is one of the issues.
某种程度上确实如此。你知道吗?但我的意思是,你也可以把球从方程式中拿掉,他可以快速跑向后门柱轻松推射得分。
It sort of is. You know? But, I mean, you can also remove the ball from the equation, and he can make a very good quick run to the back post and and tap it in.
马丁内利有时候就是这样。
Martinelli can be a bit like that.
是的。我认为这是事实。没错。这是个合理的观点,你知道,考虑如何处理球可能会让他稍微慢下来。我觉得他看起来确实有点慢,但我不能否认疲劳对他的影响,因为他踢了太多比赛,可能比人们预期的还要多,也比米克尔·阿尔特塔希望的多——因为他本来希望能和凯·哈弗茨分摊上场时间,而且他季前赛状态也不佳。当你没有完整的季前赛来提升比赛体能时,赛季开始后就像是在爬坡,对吧?
Yes. I think that's true. Yeah. That's fair point, you know, where thinking about what to do with the ball kinda might slow him down a little bit. You know, I think he does maybe look a little bit slow, but I I I can't, I can't say that fatigue isn't a factor for him because he's played a hell of a lot, probably more than people would have expected and probably more than Michel Arteta would have wanted because he, you know, would have liked to have time shared the games between himself and and Kai Havertz, and and he didn't have the best preseason either, and that that's always like you're sort of running uphill a little bit, aren't you, when the season gets going to to sort of build your match fitness if you don't have a proper preseason.
所以我能理解提问者的出发点。你觉得呢?
So, yeah, I I can see where the questioners are coming from. I mean, what what do you think?
我认为我们必须在周三让他休息。我强烈坚持这点。如果这意味着要让米克尔·马里诺顶在前锋位置或启用莱昂德罗·特罗萨德,那就这样吧。但从周六开始我们一周要踢三个客场,维蒂尼亚·奥卡塞会面临大量跑动任务。
I think we I think we've got to rest him on Wednesday. I really strongly think that. And if it means playing Mikel Marino up top or Leandro Trossard, so be it. But we've got three away games in a week from Saturday, which is gonna involve a lot of running Yeah. For Witsi Okarese.
对手是伯恩利、布拉格和桑德兰。说实话桑德兰那场会很艰难,他们现在状态正佳。
It's Burnley. It's Prague. It's Sunderland. And that Sunderland game looks tough, to be honest. They're team informed.
他们丢球也不多。而且我有预感,我们的中场球员可能会憋着劲要证明自己,或者至少留下深刻印象。对水晶宫时他有过亮眼表现——几次漂亮的触球和护球都不错。但目前他很难真正摆脱防守创造机会完成射门。
They don't concede many goals either. And something tells me there, well, we'll have a man in their central midfield who might be out to prove a point or or to, you know, certainly make an impression. I think he yeah. He had moments against Palace where he looked you know, he had a couple of nice touches and a couple of bits of hold up play that I thought were good. Struggling to create, I think, real separation at the moment to to get chances and to get shots off.
我认为疲劳绝对是个因素。他踢了很多分钟。所以,是的,我觉得我们必须抓住这个机会让他休息。听着,他可以替补上场踢二十分钟,争取在比赛后期进个球。我确实认为他在那种情况下会极具破坏力,因为他的力量对抗疲惫的后卫时简直就是噩梦。
I think fatigue absolutely could be a factor. He's played a lot of minutes. So, yeah, I I think we've got to take this opportunity to sit him down. Look, he can come on and play twenty minutes and try and get himself a goal, hopefully, in in the latter stages. I do think he's gonna be quite devastating in those situations because of his power and against I think for a tiring defender, he'll be an absolute nightmare.
但我认为,是的,给他一些休息和恢复的时间。他在欧冠进了几个球,对吧?这稍微缓解了他的压力和负担。我觉得在接下来重要的七天前我们需要保护他。无论你对维克托·约科雷兹和他今天的表现有何看法,有一点是确定的。
But I think, yeah, give him some some rest, some recuperation. He got himself a couple of goals, didn't he, in the Champions League. That eases the the pressure, the burden on him a little bit. And I think we need to protect him ahead of a big seven days. I mean, whatever you may think of Victor Yokorez and his performances today, one thing is certain.
如果我们没买他或者买了其他前锋,我们现在可能就麻烦大了。
Had we not bought him or or bought another forward, we'd probably be in a world of trouble right now.
确实如此。
That's for sure.
凯·哈弗茨。我个人不认为他在个人层面上表现出色。这是我的评估和看法。但他作为九号位给球队带来的结构、威胁,以及部分替代凯的作用,尽管方式不同,都是无价的。明白吗?
Kai Havertz. And I don't think on an individual level, he's been great. That's my assessment and my view. But what he's brought the team in terms of actually having a nine, the structure that brings, the threat it brings, replacing some of what Kai offers us, albeit in a different fashion, invaluable. You know?
想象一下如果我们整个赛季初都没有正印中锋会怎样。这就是没有签下奥库拉时的处境。所以,是的,即使他并不总是令人印象深刻,但他很重要。
Imagine we'd had this entire opening period of the season without an actual striker. That's where we would have been without the Okuras signing. So Yeah. He's been important even if he's not always been impressive.
是的,我觉得这个观点很棒,因为它确实改变了你们的打法,也改变了对手对你们的防守策略。而且奥德加德受伤后,如果首发米哈伊尔·马里诺在前场,也会面临创造力问题。我刚想说什么来着?我喜欢Discord上Snooner Gunner发的这个——赖斯对西汉姆进球,埃泽本赛季对水晶宫进球。
Yeah. I think that's a great point because it does change the way you play, and it changes the way the opposition play against you as well. You know, as well with with Odegaard injured, you know, you have those creativity issues as well if you're starting Mikhail Marino, who does a great job upfront. What what was I gonna give you? I like this one from Snooner Gunner on the Discord with Rice scoring against West Ham, Eze scoring against Palace this season.
周三对阵布莱顿的比赛,谁更有可能进球?本·怀特、莱安德罗·特罗萨德,还是维克托·约科雷斯,这些都是前布莱顿球员。
Who is more likely to score against Brighton on Wednesday? Ben White, Leandro Trossard, or Victor Yokores, all former Brighton I
把约科雷斯给忘了。
forgot that about Yokorez.
三个都进怎么样?
How about all three?
那可就太棒了。说实话,我其实挺想念本·怀特的。虽然朱利安·廷伯表现非常出色,但我对本·怀特及其场上的个性情有独钟。我确实很期待看他比赛,完全理解为什么廷伯会成为首选,事实上我早就预料到并相信最终会这样。
That'd be lovely. I mean, listen, I'd be delighted for Ben White, who I kind of miss, to be honest. As brilliant as Julian Timber has been, I've got a lot of affection for Ben White and his personality on the pitch. And, yeah, I'm sort of looking forward to seeing him play. I I totally understand why Timber has emerged as first choice, and in fact, I thought, you know, I I anticipated and and and believed that that would eventually happen.
但我依然认为本·怀特是顶级球员,希望他周三晚上能有精彩表现。
But I still think Ben White's a top player and, yeah, be a really nice I hope he has a great game on Wednesday night.
同感。对了,我很喜欢球员们外出吃晚餐时他的穿搭。不知道你看到照片没,就像我前几天在博客里说的,他看起来像只‘隐藏的熊猫’。
Same. Same. I enjoyed his outfit, by the way, when the players went out for their early dinner. I don't know if you saw the picture. He just sort of he can't just looks like a sort of as I said on the blog the other day, like hidden panda.
这个造型就叫这个——德里莱克特新品‘隐藏熊猫系列’,由本·怀特倾情演绎。
This is what this look is called. If yeah. New from Derralykt, the hidden panda range as modeled by Ben White.
这个怎么样?有时候这个问题会特别引起我的注意,因为我会想,哇,这真是个不同寻常的观点。我确实很好奇你会怎么看待这件事。
What about this? This sometimes the question stands out to me because I think, wow. That's an unusual take. And I yeah. I wondered what you would think of this.
我们Discord上的那位314号文字匠说,周三输给布莱顿岂不是妙极了?我们会警惕自满情绪,专注于手头的任务。
Wordsmith three one four, who is over on our Discord, said, wouldn't it be wonderful to lose to Brighton on Wednesday? We'll guard against complacency and focus our minds on the task at hand.
我的意思是,这当然是一种解读。
I mean, that's an interpretation, certainly.
人们真的不喜欢联赛杯,对吧?
People really don't like the caravan, do they?
没错,他们确实不喜欢。我多少能理解。而且我们再次处于那个领域——从优先级来看,它几乎排在每个人清单的最末尾,对吧?
No. They don't. I sort of understand it. And again, we're in that we're in that realm where in terms of priority, it's like bottom of everybody's list. Right?
显然,如果我们排在英超垫底,联赛杯就会变得更重要,因为这是实际可获得的奖杯。但考虑到我们在联赛中的位置,还有更重要的奖杯可能获得。所以我理解为什么人们对这项赛事的热情不如对英超那么高。但我觉得阿尔特塔不会这么看。
Obviously. If we're sitting bottom of the Premier League, the Carabao Cup becomes more important because it's silverware you can actually achieve, but there are greater prizes on offer potentially given where we are in the league. So I understand why people's enthusiasm for this particular competition is not as high as it would be for the Premier League. Right? But I think, you know, Arteta will will not view it in that way.
他不会这么看。我认为,如果你谈论文化,或者他正在这支球队和俱乐部中努力灌输的那种文化,那就是每场比赛都要全力以赴去赢。你不能挑三拣四。从我们选择的阵容来看,很明显存在轮换空间——这场比赛不会派出最强阵容。
He doesn't view it in that way. I think, you know, if you talk about culture or the the kind of culture that he has instilled or is continuing to try and instill in this team and in this club is that every game is a game you go out and win. You don't pick and choose. You know, I think we can all see potentially from the the team that we've selected, the possible team, that there is scope for rotation. It won't be our strongest team in this game.
不可能。有充分的理由,显而易见的原因,大家都明白。但输球会让我们更专注于英超吗?我不这么认为。
No way. For very good reason, for obvious reasons, reasons everybody understands. But is losing going to make us more focused on the Premier League? Don't think so. I don't think so.
你知道,我觉得我也希望一些参与的球员能在杯赛中多踢几场。他们在英超的出场时间不多,而且英超比赛的某些状态意味着教练更不愿意做出换人调整,不像3-0领先时那样。比如主场对水晶宫还剩15分钟3-0领先,比赛基本已成定局时,像伊桑·瓦内里这样的球员才有机会上场。我马上要问个关于他的问题,明白吗?
You know, I think I'd I'd sort of like a little bit of a cup run for some of the players involved in this as well. They're not getting a lot of minutes in in Premier League terms, and I think as well some of the game states in Premier League games mean the manager is he's more reluctant to make changes than he would be at three nil. If you've got fifteen minutes to go and you're three nil up at home against Crystal Palace and the game is essentially done and dusted, You know, there are minutes for players like Ethan Waneri. I've got a question about him now in a minute. You know?
而当1-0领先时,至少在教练心里,做出这些调整会更困难。所以我认为这些比赛对这些球员也很重要。听着,我不想输,尤其不想输给法比安·赫兹勒。如果这些球员能开始表现好并赢得比赛,对他们会是件好事。
Whereas when it's one nil, it's more difficult, at least in the mind of the manager, to make those changes. So I think these games are important for some of these guys as well. So, look, I don't wanna lose. I don't wanna lose to Fabian Herzler. It would be good for these players, you know, if they start to perform well and to win the game.
所以,是的。
So yeah.
是的,我同意。我希望我们能晋级。对我来说,我认为如果赛季末有机会争夺联赛冠军时,已经有一座奖杯在手会是个真正的激励。
Yeah. I agree. I I I I want us to go through. I think it's for me, I listen. I do think if we get into that final stage of the season with the chance to win the league title, having a piece of silverware potentially already under our belt could be a real Philip, a real boost.
但即便短期来看,我认为这些比赛和出场时间对保持阵容其他球员的活力和斗志很重要。我说活力,其实更准确说是比赛状态,说实话,用‘锐利’这个词更贴切。而且,你准备谈伊桑,但我们也可以聊聊迈尔斯。
But just even in the more short term, I think in terms of keeping the rest of the squad fresh, sort of motivated, I think these games and these minutes are important. I say fresh. I guess what I really mean is sort of match ready, to be honest with you. Sharp would be a better word. And and, yeah, I I think, you know, you're gonna talk about Ethan, but we could talk about Miles.
我们还可以谈谈马克斯。对这些目前英超出场时间不多的年轻球员来说...
We could talk about Max. For these younger players who aren't getting a ton of Premier League minutes at this point in time
是的。
Yeah.
这绝对是无价之宝。
This is absolutely invaluable.
好吧。让我问你关于伊桑的问题,Discord上有几个相关讨论。病理特征性的,病理特征性的。反正这对我来说太复杂了。
Okay. Well, let let me ask you the the Ethan question, and there's a couple from the Discord. Pathognomonic. Pathognomonic. Anyway, it's too complicated for me.
又一周过去了,万纳里依然没能获得上场机会。你觉得他对自己签下新合同有后悔吗?他显然很有天赋,但要获得稳定的出场时间面临太多阻碍。伯格坎姆的像素说:我很失望今天最后二十分钟左右没看到万纳里上场。那似乎是个让他展示控球能力、把水晶宫后卫压制在半场的好时机。
Another week goes by, and Wannery doesn't make it off the bench. Do you think he has any regrets about signing his new contract? He's clearly talented, but there are too many roadblocks to him getting any consistent playing time. And Bergkamp's Pixels Bergkamp's Pixels says, I was disappointed not to see Wannery come on today for the last twenty minutes or so. It seemed the good time to bring him on and use his ability on the ball and keep Palace's defenders penned into their own half.
他,以及在较小程度上的迈尔斯·刘易斯·凯利,最近缺乏上场时间让我担忧。你觉得现在我们和他俩都签了长期合同,目的可能只是为了在需要财务空间时通过PSR规则转手他们?我们都知道阿尔特塔是个相当无情的教练。
Him and to a lesser degree, Miles Lewis Kelly, the recent lack of minutes has me worried. Do you think now we have them both tied to new long term contracts? The aim may be simply to flip them from PSR purposes when we need the headroom. We know Arteta is a manager who can be pretty ruthless.
我其实希望你别问我这些,因为每次我评论伊桑·林纳利的事,最后都会被聚合账号转载,然后我被指责煽风点火或制造麻烦。所以我必须非常谨慎地回答。关于未来,我的答案是不知道。但这么想很合理吧?阿森纳今年夏天花了大价钱。
I sort of was hoping you wouldn't ask me these because every time I say anything about Ethan Rinnery, it ends up on some sort of aggregator account and I'm accused of stirring the pot or trying to create trouble. So I I'll have to choose my way super carefully. I don't know is the answer, like, regarding the future. I think it's sort of a logical thought, isn't it? To be like, Arsenal spent a ton of money this summer.
他们迟早得卖掉一些人。青训球员能带来100%的PSR利润。会不会是这些青训小伙中的一个离开?特别是当他们从英超的高参与度降到低参与度后。不过话说回来,阿森纳签这些长期合同可不是为了卖他们。
At some point, they've got to sell somebody. An academy player is a 100% PSR profit. Could it be one of those academy boys that that that moves on? Especially when they've gone from quite a high level of involvement in Premier League to a reduced one. That said, I mean, Arsenal haven't put these players on long term contracts to sell them.
俱乐部与他们签订长期合同,是因为相信他们能对球队未来发展做出重大贡献。我至今仍坚信这一点。正因如此,我认为像联赛杯这样的赛事很重要,他们需要比赛时间,需要上场机会。伊桑没能在对阵水晶宫时出场,我并不感到意外。
They put them on long term contracts because they believe they can contribute massively to the club moving forward. And I still have that conviction. But that's why I say things like Carabao Cup are important and they need game time. They need minutes. I wasn't shocked that Ethan didn't get on against Palace.
确实还有其他比赛我曾以为他或许能上场。嗯...当时我们1-0领先实力不俗的水晶宫,最后阶段甚至被压制在本方禁区——这种情况在酋长球场可不多见。我理解主帅当天为何做出不同选择,别忘了讨论过程中,他换上的是迈尔斯·刘易斯·盖利克,虽然是个更偏防守的球员,但这位青训小将多次证明阿尔特塔对他的信任。我们优秀球员太多了,埃泽的签约确实对伊桑产生了连锁影响。
There's there's been other games where I thought maybe he could get on here. Mhmm. One nil against a very able Palace side, when we were a little bit sort of hemmed into our own box even in those final stages, which you rarely see at the Emirates Stadium. I understood why the manager made alternative decisions on the day, and let's not forget, like, in the course of discussion, one of the players he brought on was Miles Lewis Gellick, albeit a more defensive player, but you know, a young academy player who Michel Artez has shown time and time again, he does trust. We've got so many good players, and I do think the signing of Eze has definitely had a knock on effect for Ethan.
他们踢的是相同位置,原本可能属于伊桑的出场时间现在被占据了。这个局面很有意思,长远来看——我不是说今年,而是未来三四年——总会有个结果。但谁说一定是伊桑离队呢?嗯...
They're playing in the same part of the pitch and minutes that Ethan, you know, might have picked up, he's now not. I think I think it's an interesting situation, and I think in the long term, like and I don't mean this year. I mean, like, in the next three to four years, something might have to give there. But who who's to say that's Ethan leaving the club? Mhmm.
要知道马丁·厄德高已经27岁,作为现任队长固然举足轻重,但伤病问题日益凸显。三四年后他的状态如何?我们无从得知。
You know? As he's 27, Martin Odegaard, obviously, club captain right now and hugely important, but increasingly, injuries are a bit of an issue for him. Where will he be in three or four years? We just don't know. Yeah.
所以我完全理解这些讨论和争议,但就像我们谈论夺冠一样,现在下任何结论都为时过早。当然,你怎么看?
So I I totally understand the discussion and the debate, but a bit like our title talk, it feels very early to reach any sort of conclusions. Sure. What do you think?
我完全理解昨天为什么没换上万纳里。面对这样的水晶宫,比赛还剩20分钟时我不会做出这个调整——根本想都不会想。我觉得有其他更好的应对方式。
I mean, I completely understand why Waneri didn't come on yesterday. He's not the change I would have made with twenty minutes to go against this Palace side. Just not it wouldn't have even crossed my mind. You know? I think there are other ways to manage that game.
阿尔特塔处理得很好,这绝不是否定伊桑·万纳里的能力。我认为他是个极其天赋异禀的球员。我们上周还是前几周是不是讨论过他的发展方向?或许是无球跑动这些环节最能体现他的进步空间?记不清是在这里还是别的播客聊过了。
I think Arteta did that well, you know, which is not a slight on the ability of Ethan Waneri by any means. I think he's a really, really talented player. And and did we talk maybe last week or a couple of weeks ago about, you know, how he develops? Is it the off the ball aspects of his game that might be where he really can develop? I can't remember if it was on here or if it was a different podcast.
但是
But
是的。他对阵马竞上场了吗?我没记错吧?我觉得他上了。但如果是我想到的那场比赛,抱歉。
Yeah. And did he come on against Atletico? Am I right in remembering that? I think he did. But if that's the game I'm thinking of sorry.
我现在得确认一下。
I'm just having to check now.
对。
Yeah.
如果是我想到的那场比赛,他上场时,我觉得他在无球状态下表现得非常机敏。
If that's the game I'm thinking of, when he came on, I thought there was a real sharpness about him off the ball.
没错。他确实上场了,我也同意你的看法,他表现得很积极。对了,他还从横梁下解围了一次,是吧?是的,区别在于
Yes. He did come on, and I I agree with that as well that he put himself about Yeah. Cleared one off from under the bar, didn't he? Yeah. The difference
回防,施压。
down, pressing.
他上场时比分是四比零。
It was four nil when he came on.
嗯,
Well,
确实如此。一比零。你知道吗?所以我认为这其中可能有一个因素,一个年仅18岁的球员,别忘了,他需要达到一个程度,让教练真正、真正地信任他,或者相信他在球队试图保持一球领先时能带来的贡献。也许这个论点的另一面是,如果你派上像伊桑·万纳尔这样的球员,可能能把比分扩大到二比零,但你知道,他上场了,我想是替换了埃兹,或者是埃兹被刘易斯·凯利换下。
indeed. One nil. You know? So I think there's probably an element of a a player who's still only 18 years of age, let's not forget, you know, has to get to a point where a manager I think you really, really have to trust a player or what a player can bring when you're trying to hang on to a one goal lead. Maybe the other flip side of that argument is, well, you know, maybe you make it two nil if you put somebody like Ethan Wannerion, but, you know, he came on, I think, for Eze, or it was Eze who came off for for Lewis Kelly rather.
你本可以进行一对一的换人,不是吗?但阿尔特塔显然有不同的想法。所以只是
You could have done a like for like swap, couldn't you? You know? But Arteta obviously felt differently in in that sense. So Just a
简单说几点。我认为伊桑必须在周三上场。是的。如果他周三不上场,你可以提出各种质疑。因为我觉得那场比赛应该专门为他安排。嗯。
couple of quick things. I I I think Ethan has to play Wednesday. Yeah. Like, if he doesn't play Wednesday, you can send in every urinary question under the sun. Because I think, like, that's a match that should be earmarked for him Mhmm.
在我看来。因为我们在联赛和欧冠中都处于一个关键时刻,就像我在第一部分说的,这几乎是必须赢的比赛。我们必须跨过这道坎,必须有所作为。不幸的是,这意味着教练可能会倾向于依赖经验丰富的球员。嗯。
In my view. Because we are in a situation in the league, in the Champions League, where we're at a point in the project where it's like, as I said in part one, it's kind of must win. You know, we we have to get over the line. We have to deliver. And unfortunately, that means that I think the manager is gonna defer to seniority Mhmm.
有时是出于稳妥考虑。我认为真正有趣的是,这个赛季之后。无论阿森纳是否成功,我们都有庞大的阵容。我很好奇这是否能持续多个赛季,以及阿尔特塔、贝尔塔等人是否相信这一点可以维持。
And security at times. I think where that becomes really interesting is, like, beyond this season. Like, whether Arsenal are successful or not, we've got this huge, huge squad. And I'm really curious to see if that's something that can be and if that's something that Arteta and Berta and others believe can be maintained over multiple seasons.
他一直都在谈论这个问题。你知道吗?是的,当被问及球员健康和赛季末保持状态的话题时,他始终坚持认为——你也知道的,就像讨论足球赛程安排那样——覆水难收。
He has always talked about that. You know? Yeah. When he's asked about, like, fitness issues and keeping players fresh for the end of the season, he has insisted that the only you know, talking about the football calendar as well. Like, there's no putting the genie back in the bottle.
对吧?比赛就在那里。球员们必须参加这些比赛,尽管有些赛事荒谬至极,比如那些没人真正需要的国际赛事或俱乐部世界杯之类的。但这些比赛客观存在,必须进行。而阿尔特塔对此的回应始终是:足球赛事不会减少,所以我们需要扩大阵容规模。
Right? The games are there. The players have gotta play these games as absurd as some of them are, you know, when you talk about some of the international commitments or or competitions that nobody needs, like the Club World Cup and and those kinds of things. But those games are there, and they have to be played. And Arteta's response to questions about that has always been, well, there's not gonna be less football, so we need bigger squads.
因此我认为他的理念是:面对当前国内外密集的赛程,扩充阵容规模势在必行。这就必然导致有些球员出场时间达不到预期,或者配不上他们的天赋水平。这时候解决方案就是阵容更新——让那些渴望比赛的球员离队,引进新血来竞争位置,形成持续的阵容更替循环。但大阵容总会让部分球员在每个赛季结束时抱怨出场时间不足。
So I think he's sort of of a mindset that a bigger squad is required to deal with the football calendar as we know it, both domestically and internationally. So I think inevitably, there are gonna be players who don't play as much as they think they should or maybe don't play as much as they deserve to play because of the the talent that they have. And then your your your sort of methodology is is renewal, isn't it? It's letting some of those players go where they can play, and then you bring in other players who either fight their way into the team and play more, and somebody else becomes a a casualty of that, and and you sort of have this recycling of your squad that's ongoing all the time. But I think when you do have a big squad, inevitably, there are gonna be some players who, at the end of every season, say, I I wanna play more.
我想去能踢上球的地方。
I wanna go somewhere and play.
确实如此。我认为扩大阵容带来的连锁反应就是更高的流动性,毕竟球员终究渴望上场。比如今年夏天雅库布·基维奥尔的情况:俱乐部并非迫切希望他离队,他在阵容中本有重要作用,但两年替补生涯让他觉得必须为自己的职业生涯做出改变。
That's it. I I I think that maybe the knock on effect of these bigger squads is gonna be a bit more churn because footballers are still footballers and they wanna play. You know? I I I think this summer we had that a little bit maybe with Jakob Kivior, for example, where, you know, we weren't desperate for him to go. He had an important part to play in the squad, but having having basically played second fiddle for two years, he was like, I need to do the right thing for me and and my career.
预计未来几个夏天我们会多次面临这种情况。关键在于做好预案,在适当时机完成人员更替。这将是持续演进的过程——虽然我真心希望伊桑和迈尔斯不要卷入其中,我特别看重青训球员的价值,相信他俩都能大有作为。甚至不排除本赛季他们所在位置的梯队排序会发生变动。
And I think we'll probably encounter that in coming summers several times. And I think where you've got to be good and you've got to be sharp is being able to sort of be ready for that, accept it, and trade at the right time. So, yeah, I think it's I think there's gonna be ongoing evolution. I hope I really hope Ethan and Miles aren't part of that because I I love having those academy players in the squad, and I I really believe both have a huge amount to offer. And it wouldn't surprise me in the least if if the hierarchy in their positions does shift over the course of this season.
目前基兰·蒂尔尼看似铁打的主力左后卫(我边说边摸木头不想立flag),但他有过伤病史。中场方面帕尔泰已经受伤——埃泽会不会更多出现在左路?厄德高能否重现最佳状态?
You know, Cala looks nailed on right now as the first choice left back, but and I'm touching wood here, don't wanna jinx anything. We know he's got a bit of a checkered injury history. We've already had injuries in the middle of the park for Rennari. You know, could Eze end up playing more on the left? Is Martin Odegaard ready to recapture his best form?
嗯。
Mhmm.
否则,他很可能会崭露头角。还有很长的路要走。
If not, he could well come to the fore. There's a long, long way to go.
对。对。对。对。
Yep. Yep. Yep. Yep.
我这里还有什么问题?我们收到s Walsh的提问,他说:早上好,先生们。显然,首秀时间很短,但我们怎么看恩卡皮尔?他看起来像是阿尔特塔会用的球员。安德鲁,我不知道你怎么想。我只是觉得现在下结论还为时过早。
What else have I got here? We had a question from s Walsh who said, morning, gents. Obviously, it was a short debut, but what do we think of Encapier looks like an Arteta player? I mean, I don't know about you, Andrew. I just think it's I just it's way too soon to say.
我期待在周三看到他。当然,更多表现。
I'm looking forward to seeing him on Wednesday Sure. More.
确实太早了。我们对阵水晶宫时没怎么看到他。对阵运动俱乐部时也就看了几分钟,基本是垃圾时间。但从球员特点、踢球方式,以及阿尔特塔上周或前周新闻发布会上的评价来看,我觉得非常非常有意思。
Sure. Way too soon. We didn't really see a great deal of him against Crystal Palace. We saw, like, a couple of minutes of him against athletic club just sort of seeing the game out. But, you know, the profile of the player, the way he plays, the way Arteta spoke about him in his press conference last week or the week before, I thought was really, really interesting.
听得出阿尔特塔对他能带来的贡献非常非常期待。如果你看过集锦——虽然我几乎可以肯定阿森纳绝不是靠YouTube集锦签下他的——但看那些片段就能了解他的防守特点,以及在对方半场时喜欢带球突破的风格,某种程度上甚至与卡尔菲奥里和刘易斯·凯利有所不同。所以听着。
You know, he sounded very, very enthusiastic about what this player can bring. You know? And if you watch the compilations and I know probably I'm almost certain that Arcel didn't sign him off the back of a YouTube compilation. But if you watch if you watch some of those compilations, you can see, you know, what his game is about defensively, but also in the opposition half, you know, the way he likes to drive and maybe do things a little bit differently from from Calfiori and even Lewis Kelly to an extent. So listen.
我充满希望。我很看好他。他身材高大、动作敏捷、力量十足。要知道,我们是一支强大的球队,不会任人欺负。
I'm I'm hopeful. I like the look of him. He's very big, quick, powerful. You know, we are a big team. We don't get pushed around.
没人能欺负这支阿森纳队,如果能欺负一个南美后卫,那说明你干得不错,我觉得。对吧?是的,所以我...我很期待看到更多表现,希望周三比赛能有所展现。
You don't bully this arsenal team, and and, you know, if you can bully a South American defender, then you're doing a good job, I think. You know? Yeah. So I'm I'm yeah. I'm looking forward to seeing more, and hopefully, we get a bit of that on on Wednesday.
其实我还有几个话题想聊,如果方便的话。
I've got a couple of other topics actually that if it's alright Yeah.
当然。
Of course.
我想谈谈这个。不少人问关于定位球与运动战的问题。我收集了几个提问:Scaramouche问,阿森纳本赛季如何提升运动战进球威胁?Gunnar Al说,虽然我们通过顽强表现取得了胜利,但创造力严重不足。
I'd like to touch on. So a few people have asked about the kind of set piece versus open play thing. I'll give you a few questions. Scaramouche said, how can Arsenal become more of a goal threat in open play this season? Gunnar Al said, I've enjoyed us getting over the lines with some gritty performances, but we are seriously lacking creativity.
热苏斯得不到支援,解决方案是什么?Stuart问,你是否也觉得很多比赛看得让人煎熬?我觉得要想保持良好状态,表现必须再提升一个档次。你对这些持续讨论怎么看?
No service for Jokarez. What's the solution? Stuart, are you finding a lot of these games a chore to watch or is it just me? I feel like performances need to go up another level if we are to keep up this good form. What do you make of that kind of ongoing debate?
我理解这些声音。记得有人在Discord上提到Righty的金牙留言,说BBC发布了一份剔除定位球进球的联赛积分榜。
I I do understand it. I do understand it. We had some people mentioning I think, where is it? Righty's golden tooth on the Discord. It said the BBC has put out a table showing the league table without set piece goals.
兄弟们,我们真的回来了,你们懂吗?
We're well and truly back, lads. You know?
是啊,是啊。我在第一部分提到过,但数据显示在开放进攻时
Yeah. Yeah. Yeah. I mean, I mentioned it in part one, but I think the data says for open play
我觉得我们是7比17。
I think we're seven seventeen.
Xg数据。我们我们接近垫底
X g. We're we're near the bottom
对,基本上是这样。这是我们可以改进的地方吗?绝对是。但我不认为米克尔·阿尔特塔会没意识到这点。
Yeah. Basically. Is that an area in which we can improve? Absolutely. Do I think that is something that Michel Arteta is not aware of?
不,他知道的。他会清楚Finewell。我想这个问题的两面性在于我们确实踢得很强势,懂吗?我们的打法让很多球队觉得应对阿森纳就得摆大巴防守。
No. He knows He'll know Finewell. I guess the the sort of conundrum or the the sort of two sides of this is that we do play quite a dominant game. You know? We do play in a way which for a lot of teams, the the way to cope with arsenal is to sit and defend.
这样导致的后果就是会有很多角球和定位球。懂吗?会有球队敢和阿森纳打对攻吗?我不这么认为。所以阿尔特塔的关键,我认为是要尝试找到更多办法——我们可能已经看到了一些端倪,比如尝试更多过顶长传,更快速的过顶球。
And a consequence of that is a lot of corners, a lot of set pieces. You know? Are teams gonna just come out and open up against arsenal? I don't think so. So the key for Arteta, I think, is to try and find a little bit more I think we've maybe seen a couple of hints at what might be what we might try and do, you know, with with balls over the top, quicker balls over the top.
正如我们所见,我认为加布里埃尔昨天比赛中多次尝试为特罗萨德送出那种过顶长传。有几次他传得力量稍大,而真正成功的那次是特罗萨德将球轻挑到门前,萨卡本有可能出现在那个位置。不过这样可能会被指责踢长传冲吊足球,我也不确定。
As we saw, I think it was something that Gabriel was trying for Trossard quite a bit in the game yesterday, was that ball over the top. And he he hit it a bit too heavy a couple of times. And the one he got really right was when Trussard dinked it across the goal, and and Saka might have might have been there. Then maybe you just get accused of playing long ball football. I don't know.
说实话,如果我们能在运动战中进更多球,我会感到更踏实、更有信心吗?当然。但现阶段我并不特别担忧,因为我们确实拥有优秀球员——萨卡、特罗萨德、马丁内利、昨天的埃泽、赖斯,还有即将回归的厄德高。我认为我们并不缺乏能进这种球的球员。
You know, would I feel a bit more comfortable, confident if we were scoring more open play goals? Yes. I don't know how concerned I am about it at at this moment in time, though, because I do think we have quality. Players like Saka and Trossard, Martinelli, Eze yesterday, Rice, you know, Odegaard when he comes back. I mean, I don't think it's a case that we're lacking the players to score those kinds of goals.
只是本赛季至今的走势让定位球显得更为重要,而我们在这一点上确实表现出色。话说回来,以约克雷斯为例——我们几乎没为他创造什么机会。昨天除了那次他本可以中路突进的机会(类似他对利兹联的进球),比赛尾声阶段还有一次类似情形。
I just think the way this season has gone so far has made set pieces more important, and we've been absolutely on fire in in that sense. I don't know. I mean, I will say, like, going back to Yokorez. We're not really making chances for him at all. There there was a moment yesterday beyond that one where he could've taken it down the middle right towards the end of the game, and it was a bit like the goal he scored against Leeds.
我们推进到前场后,他横向跑动穿过禁区,结果把球传给了空气——天知道他看到了谁,球权就这样还给了水晶宫。问题不在于我们给约克雷斯输送了多少传球让他完成大量射门。我不确定这该归咎于他个人、全队,还是两者兼有。也不知道如果哈弗茨在场会有何不同。
We sort of went down, and then he ran across the box, and then I think he played a pass to a a ghost. I don't know who he saw, but he gave the ball back to Crystal Palace. But, you know, it's not a case that we're getting balls into Jacarez, and he's getting tons and tons and tons of shots off. And I don't quite know if that's a him issue or a team issue or a little from column a and a little from column b. And I don't know how different it would be if Kai Havertz was playing as well.
或许我们需要审视这个问题,尝试改进中锋的供球方式——而不是简单把球交给中锋就指望他能像亨利那样,要么在诡异角度破门,要么长途奔袭创造机会。你觉得这个观点公允吗?
You know? So maybe there's something there to look at or something there to to sort of try and unpick something or or be a bit better when it comes to actually making chances for our center forward rather than giving the ball to our center forward and expecting him to, I don't know, make like Thierry Henry and just, you know, make something happen from, you know, a ridiculous angle or from miles out or, you know, doing what Thierry Henry used to do by sort of dribbling beyond players and making chances. You know? Is that is that fair, do you think?
展开剩余字幕(还有 36 条)
我认为很公允。我需要复盘一下——隐约记得前年赛季初我们也曾定位球犀利但运动战数据惨淡。后来定位球效率下滑时,我们才惊觉运动战进球的匮乏。当然这可能是我的记忆偏差...
I think it is fair. I need to go back and check. I have this sort of memory that maybe it was the season before last that we also started the season with, like, really scintillating form on set pieces and quite underwhelming quite underwhelming open play data. And I seem to recall that, basically, the set pieces is dropped off, and we suddenly were like, ah, it's a shame we don't score goals from open play. And I I listen.
或许是我的错觉,但我确实记得写过相关文章:阿森纳最终败就败在运动战机会创造不足,因为定位球优势终究难以持续。
That may be a false memory. I may it may be something I've imagined, but I do have a recollection of that and of writing pieces about open play, chance creation, and, you know, how that sort of proved to be Arsenal's undoing because the set piece thing ultimately didn't didn't sustain.
是不是那个赛季,下半赛季哈弗茨改打前锋后,我们在18场比赛中赢了16场,输了1场,平了1场,打进了大约59球,只丢了9球?简直不可思议。
Was that the was that the season where, like, in the second half of the season when Havertz moved up front and we scored something like 59 goals in in the that run of 18 games where we won 16 and lost one and drew one. I think we scored 59 goals and conceded nine, something like that. It was ridiculous.
那我在担心什么呢?
So what am I worried about, I guess?
也许我们下半赛季会迎来爆发。
Maybe we're maybe we're set up for, you know, explosion in the second half of the season.
是的,也许和凯·哈弗茨有很大关系。在创造机会方面,高位逼抢是一个途径。当我们采用442阵型时,虽然埃泽和约科雷兹很努力,但我觉得他们在逼抢上不如厄德高和哈弗茨。后两人在这方面堪称顶级。
Yeah. Maybe the team I don't know. Maybe it's a lot to do with Kai Havertz. I mean I mean, one thing I do think is in terms of creating chances and one route to that is high turnovers, and I do think when we're in that four four two shape, as hard as Eze and Jokorez work, I don't think they're close to Odegaard and Havertz in terms of the press. I don't think they're I think those two are sort of elite, really, in that.
这能帮助你在有更多空间或机会时创造机会,尤其是当德克兰·赖斯也压上参与进攻时。值得关注的是,虽然我同意定位球依赖与对手战术和我们自身风格有关,但如果我们要夺冠,运动战进球数据必须提升。
And that can help you create chances in situations where you have a bit more space or a bit more opportunity to get in behind, especially with Declan Rice pushing up high as well to join them. Yeah. It's something to keep an eye on. I'm you know, those though I I agree that set pieces and our reliance on them is kind of a function of the way teams play against us and our style too. If we've won the league, I would expect those open play numbers to be different.
老实说确实如此。要想夺冠就必须改进这点。不过阿尔特塔应该心知肚明,他高兴的是即便进攻端未达最佳,我们仍能拿到很多积分。
Yeah. To be honest with you. Yep. And so I think if we do wanna win the league, they'll they will have to improve. But I suspect Mick Arsetha knows that, and what he'll be delighted about is the fact that even though we're not actually firing on all cylinders from attacking front, we're still picking up a lot of points.
好的。关于定位球还有个问题,来自blue sky的heinquinn(不知道发音对不对),我觉得这个挺有意思。
Sure. Just one more on the the set piece thing. This one comes from blue sky heinquinn, heinquinn.bsky.social. I don't know how to pronounce it. I just thought this was interesting.
他说,这支球队的阿喀琉斯之踵是什么?我认为其实是定位球。它们太关键了,伤病带来的影响会比在开放进攻中更大——除了他们在定位球中的角色外,我们还有球员能替代赖斯和加布里埃尔。就像NFL球队失去了他们的射门踢球手。我觉得这很有趣,因为我们讨论过萨卡和赖斯。
He said, what what what's this team's Achilles heel? I think it's actually set pieces. They're so critical that injuries will have a larger impact than in open play where we have cover for Rice and Gabrielle except for their roles in set pieces. It's like an NFL team losing their field goal kicker. I just thought that was quite interesting because we talked about, you know, Saka and Rice.
传中质量是擅长定位球非常重要的一部分。比如加布里埃尔在禁区里可以表现得很好,但如果传中质量不达标,你就进不了那么多球。所以我昨天看到,举例来说,在赖斯下场后特罗萨德主罚了几个角球。萨卡那边,我们没有获得左侧角球让他主罚,所以我在想如果下半场他下场后我们在那边获得角球,会由谁来主罚。你懂我意思吗?
The the quality of the delivery is a really important part of being good at set pieces. Like, Gabriel can be as good as he is in the box, but if the quality of the delivery is not what's required, then you're not gonna score as many goals. So I just saw yesterday, we saw Trussard, for example, take a couple of corners after Rice went off. Saka, we didn't have a corner on the left hand side for for Saka to take, so I wonder who would have taken it if we got one over there in the second half after he went off. You know?
所以
So
是的。我觉得这个观点很有意思。实际上我一直在想的是,我们总说阿森纳的定位球很有威胁,进球很多。解说员也总是说,看他们,个个都是大高个。
Yeah. I I think that's an interesting point. And, actually, something I've been thinking about a little bit is that we talk about Arsenal being a real threat on set pieces and how they score a lot of goals. And, you know, the commentators always say, look at them. They're all giants.
确实如此。但我的直觉告诉我,大约70%的时候都是加布里埃尔抢到点。他在这方面简直好得离谱。尽管我们整体定位球很强,但我觉得他是特别突出的。就像昨天比赛,你看他参与了那个进球的创造。
And it's true. But I again, my my gut tells me that, like, 70% of the time, it is Gabriel who gets there. Like, he is sort of freakishly good at it. And as much as we are good at set pieces, I think he is exceptional. Like, even yesterday, you look at the game, he he helps create the the goal.
他还有一次射门击中横梁。若日尼奥头球偏出时,他又在后点差点再进一球。我觉得队里没有其他球员能达到他的空中威胁水平,可能哈弗茨是最接近的。他简直出色得不可思议,缺席会是个巨大损失。现在就会是个巨大损失。
He hits the bar with another effort. He's right there at the back post potentially to score another when Jokrej nods wide. I don't think we have another player, maybe Havertz is the closest, who can replicate his level of threat in the air. He is just absolutely outstanding, and it would be a big miss. Would be a big miss right now.
是的。我觉得他是世界最佳。
Yeah. I think he's the best in the world.
我认为这很公平。实际上,我们有个关于加比的问题。是谁提的?我们来看看。亚历克斯·斯坦尼特说卡拉格昨天指出,加布里埃尔是目前英超最具影响力的球员。
I think that's fair. And and and actually, like, we had a question about Gabby. Who was it from? Let's have a look. Alex Stannet said Carragher made the point yesterday that Gabriel was currently the most influential player in the Premier League yesterday.
你相信如果受伤,他是我们最想念的人吗?就我个人而言,我认为他是目前世界上最好的中后卫。对此我没什么可补充的。不,他在攻防两端都表现得非常出色。
Do you believe he's the person we would miss most if injured? Personally, to me, he's currently the best center back in the world. I don't have a lot to add to that. No. I He is genuinely brilliant in both boxes.
我记得卡拉格说过,如果继续保持这种状态,他认为加布里埃尔可能成为年度最佳球员。
I think I saw Carragher say right now, if it carries on as it is, he thinks he could be footballer of the year.
我的意思是,中后卫获得年度最佳球员会非常特别,因为这很少见。但是,你知道的
I mean, it would be extraordinary for a central defender to win footballer of the year because it so rarely happens. But, you know
范迪克和特里好像拿过。是的。但我们讨论的是这种情况很罕见,只有顶级中的顶级球员才能做到。
happen. You know, Van Dyke, Terry, I think, won it. Yeah. But, you know, we're we're talking about it's it's rare, and it's top, top level players who do it.
没错。如果加布里埃尔获奖,他将成为第一个非邪恶中卫得主。不过,我完全理解
Yeah. Exactly. And Gabriel will be the first nonevil central defender to win it if he does. But look, I I I completely understand
为什么金靴奖他也有可能拿到。
why the golden boot, which, you know, he could do.
他确实可以。你看,他确实有这些连续得分的小高潮,每个赛季都能进不少球。我认为他能够将进攻能力与防守能力结合起来,这正是他如此出色的原因。明白吗?
He could do. Look. You know, he does have these little scoring streaks, and he gets a number of goals every season. I think the fact that he is able to couple the attacking prowess with the defensive prowess is what makes him so outstanding. You know?
托马斯·维尔马伦为阿森纳进了不少球,但在防守方面,可能不如他30码外远射那么出色。明白吗?不。但加布里埃尔,就像你说的,他在对方禁区时有着强烈的得分欲望,而在我们禁区时更有强烈的防守欲望,这从他踢球的方式就能明显看出来。明白吗?
Thomas Vermaalen scored quite a lot of goals for Arsenal, but defensively, maybe not quite as good as he was at banging one in from 30 yards. You know? No. But but Gabriel, like you say, there's there's a hunger to score when he's in the opposition box, and there is a an even greater hunger to defend when when he's in our box, and and that's evident by the way that he plays. You know?
这一直都存在,但我想现在我们在看他多大?26,27?他27岁,对吧?是的。明白吗?
It's always been there, but I think now we're looking at what is he? 26, 27? He's 27, is he? Yeah. You know?
所以我们正在见证他职业生涯的巅峰,我认为我们看到的是一个已经非常出色的球员,正处于他阿森纳生涯的最佳状态。而且,是的,他极其重要。明白吗?对了,我们想补充一条之前没谈到的新闻。彼得·赫斯特说,道曼签了新合同。
So we're we're we're looking at the the peak of his career right now, and I think what we're seeing is him in, you know, an already outstanding player in the best form of his arsenal career to date. And, yeah, he's hugely, hugely important. You know? Well, we do want to finish a bit of news that we didn't really talk about. Peter Hust says, Daumann signs a new contract.
这有多重要?显然,你知道,大卫·奥恩斯坦的报道说他会先签奖学金协议,17岁时再签职业合同。阿森纳显然为他规划了发展路线,我认为对他这样有天赋和能力的球员来说很重要。好消息是,这条路线向他展示了俱乐部对他未来职业生涯的重视。
How big of a deal is that? And, obviously, you know, the reporting, I think, from from David Orenstein was that he's gonna sign scholarship forms with an agreement to sign professional terms when he turns 17. Arsenal have clearly demonstrated a pathway for him, which I think is important for a player of his talent and and his ability. And good news, obviously, that that, you know, that pathway has demonstrated to him a seriousness about, you know, what his career could become at Arsenal.
这真是好消息。他在阿森纳已经待了一段时间了,来自一个阿森纳球迷家庭,这对俱乐部很有利。但我猜他们家肯定接到过所有顶级俱乐部的电话。是的。
That's great news. I mean, he's been at Arsenal for some time. He comes from a family of Arsenal fans, and that was all in the club's favor. But I I would imagine that that family of fielded calls from every club under the sun. Yeah.
你知道,合法或其他方式。明白吗?我只是觉得
You know, legally or otherwise. You know? I I I just think
否则。他是
Otherwise. He's
世界足坛最受瞩目的年轻天才之一。阿森纳能暂时签下他真是太好了。这可能是个持续的过程,因为球员在早期年龄阶段签订的协议和合同有期限限制,就像我们与伊桑的情况类似,你知道,必须跨越这些谈判障碍。不过,是的,我非常期待看到更多他的表现,希望周三能首发。面对英超对手,我不确定他是否会首发,但我相信我们会看到他上场。
one of the most prized young talents in world football. So for Arsenal to secure him for now is fantastic. And this will probably be an ongoing process because there are limits on the lengths of agreements and contracts that players can sign in those early age, a bit like we've had with Ethan where, you know, you sort of have to jump through these these negotiation hurdles. But, yeah, I'm really excited to see more of him, hopefully, starting on Wednesday. Premier League opposition, I'm not I'm not sure he'll start, but I'm sure we'll see him.
是的。当然。当然。我觉得他必须获得一些上场时间。而且他也一直在为20岁以下队效力,你知道,所以他们正在努力给他机会,但一线队的融入和接纳,你看,EFL杯赛就是其中的一部分,所以祝好运吧。
Yeah. For sure. For sure. He's gotta get some playing time, I think. And he's been playing for the 20 as well, you know, so they're they're trying to give him minutes, but that integration and inclusion in the first team squad, you know, as you're looking at the EFL Cup games as as part of that, so fingers crossed.
好了。我想我们就到这里吧,把这期播客发布给大家。谢谢大家的参与。感谢大家再次享受这期节目。哈喽,哈喽,也一如既往感谢大家的提问。
Alright. I think we better leave it there, get this podcast out to everybody. So thank you all for being with us. Thank you all for enjoying another set piece again. Hola, hola, and thank you for all your questions as ever.
现在,请多保重,我们下期再见。
For now, take it easy, and we will catch you on the next one.
拜拜。
Bye bye.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。