Bankless - MegaETH 主网已上线!以太坊扩展的下一个时代 封面

MegaETH 主网已上线!以太坊扩展的下一个时代

MegaETH Mainnet is Live! — The Next Era of Ethereum Scaling

本集简介

MegaETH 主网已上线,开启了以太坊扩展的新前沿:超低延迟、超高吞吐量,以及专为解锁无法在 L1 上运行的应用而构建的执行环境。 Lei Yang 和 Namik 深入解析了 Vitalik 最新的 L2 框架为何验证了“双杠”扩展策略,用户实际从以太坊继承了哪些特性(抗审查、退出保障和欺诈证明安全假设),以及为何阶段划分与治理比表面看起来更难。 此外:主网压力测试(7 天内 114 亿笔交易,峰值 TPS 达 5.5 万)、经济模式向 USDM 稳定币收益转变、MEV 的近场市场,以及 MegaETH 激进的应用孵化策略。 ------ 📣SPOTIFY 会员 RSS 订阅 | 使用代码:SPOTIFY24 https://bankless.cc/spotify-premium ------ 🔮POLYMARKET | #1 预测市场 https://bankless.cc/polymarket-podcast 🃏SHOWDOWN | 下一代扑克 https://bankless.cc/showdown 🏅BITGET 传统金融 | 用 USDT 交易黄金 https://bankless.cc/bitget 👑BANKLESS 会员 | 无广告 & 加分剧集 https://bankless.cc/spotify-premium 🎯THE DEFI REPORT | 链上洞察 https://bankless.cc/TDR-pro 💰ICO WATCH | 即将公开的代币销售 https://bankless.cc/ico-watch ------ 时间戳 0:00 引言 0:41 Vitalik 的 L2 转向推文 14:05 MegaETH 上的财产权 21:10 第二阶段与 Rollup 设计 30:34 MegaETH 压力测试数据 40:42 MegaETH 的吞吐量 47:02 商业模式 52:15 MEV 1:00:18 其他 MegaETH 产品 1:02:19 应用策略 1:07:04 Mega Mafia 1:10:48 MegaETH 与 AI 代理 1:15:53 Mega 代币 1:20:17 主网上线 1:21:11 结尾与免责声明 ------ 资源 Lei Yang https://x.com/yangl1996 Namik https://x.com/NamikMuduroglu MegaETH https://www.megaeth.com/ MegaETH 压力测试 https://stress.megaeth.com/ ------ 不构成财务或税务建议。请参阅我们的投资披露: https://www.bankless.com/disclosures

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我们认为,我们扩展的规模远超任何一层网络所能达到的水平。

We scaled far further than what any L1 can scale in our opinion.

Speaker 0

我们在主网上进行了压力测试,因此每个人都能参与。

We did a stress test on mainnet, so everyone was able to do it.

Speaker 0

我们实现了每秒55,000笔交易,其中包括Uniswap V3的免费转账和ERC转账。

Where we did 55,000 transactions per second, That was a mixture of uni v free transfers as well as ERC transfers.

Speaker 0

在这一过程中,我们还允许用户通过Fluffel平台玩低延迟游戏,且完全不牺牲用户体验。

And while that was happening, we were allowing users to play low latency games across the fluffel with zero UX trade offs.

Speaker 0

这只有在你们选择构建第二层网络的前提下才可能实现。

Now this is only possible because you've chosen to build a Layer two.

Speaker 1

欢迎来到Banklist,我在这里与Mega ETH的Namic和Lei Yang对话。

Banklist Nation, I'm here with Namic and Lei Yang of Mega ETH.

Speaker 1

Namic、Lei,欢迎来到Banklist。

Namic, Lei, welcome to Banklist.

Speaker 0

谢谢你们邀请我们。

Thanks for having us.

Speaker 0

很高兴再次回来。

Happy to be back.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

现在作为以太坊的二层网络,正处在一个非常有趣的时期。

So some pretty interesting times to be a layer two on Ethereum.

Speaker 1

我们正好是在Vitalik发布他的二层推文后的第二天。

This is, we're quoting the day after Vitalik released his, layer two tweet.

Speaker 1

这无疑是一个重要的时刻。

A big moment, to say the least.

Speaker 1

当你们看到这条推文在Twitter上迅速传播时,它变得如此火爆,几乎整个加密货币圈的Twitter用户都在评论这件事。

When you guys just saw this tweet rocker rocket around Twitter, it got it got so big that basically everyone on crypto Twitter was commenting on this.

Speaker 1

你们对此有什么反应?

What what was your reaction to it?

Speaker 1

Namek,我先问你。

Namek, I'll start with you.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

谢谢你的问题,大卫。

I mean, thanks for the question, David.

Speaker 0

我认为这在某种程度上验证了我们长期以来的观点。

I I think it was almost a validation of our point of view for a while.

Speaker 0

我们叫Mega ETH。

We're called Mega ETH.

Speaker 0

我们热爱以太坊。

We love Ethereum.

Speaker 0

我是因为ETH才进入加密世界的,所以它在我心中有特殊的位置。

I mean, I go into crypto because of ETH, so it has a a special place in my heart.

Speaker 0

但Mega选择以太坊的原因并不是出于粉丝式的狂热,而是因为它让我们能够构建出性能最强的区块链。

But the reason why MEGA uses Ethereum is not because of, like, you know, fanboyism, but because it allowed us to build the most performing possible blockchain.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

以太坊提供了一种保证。

So Ethereum gives a guarantee of sorts.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这种保证很简单。

The guarantee, it's simple.

Speaker 0

它是去中心化程度最高、最完整的区块链。

It's the most decentralized term complete blockchain.

Speaker 0

我们利用这种保证,认为它足以构建一个超高性能的执行环境,我们认为这能解决一系列全新的应用场景。

And we take that guarantee, and we say it's sufficient for us to build a hyper performant execution environment that we believe can solve for an entire new set of use cases.

Speaker 0

这基本上就是MegaEF与以太坊之间的关系。

And that's basically the relationship between MegaEF and Ethereum.

Speaker 0

Vitalik在他的一个假设中提到了这一点:如果我今天重新做ML2,我会怎么做?

Vitalik kind of points towards that in his, like, what did I do if I was ML two today?

Speaker 0

他说他会构建一系列与以太坊L1不相似的东西。

He says he would build a bunch of stuff which is not similar to Ethereum L1.

Speaker 0

他提到了六件事。

He mentioned six things.

Speaker 0

我们一开始就完成了其中一半。

We do 50% of them off the bat.

Speaker 0

我们进行扩展,这是个流行词,但确实是个词。

We scale, buzzword, but it is a word.

Speaker 0

据我们看来,我们的扩展程度远超任何L1所能达到的水平。

We scale far far further than what any l one can scale in our opinion.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我们对主网进行了压力测试。

So we did a stress test on mainnet.

Speaker 0

当时所有人都能实现每秒55,000笔交易。

So everyone was able to do it where we did 55,000 transactions per second.

Speaker 0

那是一次包含Uniswap V3转账和ERC转账的混合测试。

That was a mixture of uni v free transfers as well as ERC transfers.

Speaker 0

在那期间,我们允许用户在fluffel上玩低延迟游戏,且没有任何用户体验上的妥协。

And while that was happening, we were allowing users to play low latency games across the fluffel with zero UX trade offs.

Speaker 0

这只有在你选择构建二层网络的情况下才可能实现。

Now this is only possible because you've chosen to build a layer two.

Speaker 0

这是我们做的一件事,正是Vitalik所描述过的。

So that's one of the things we do which Vitalik had described.

Speaker 0

我们还构建了一个超低延迟的环境,这是传统基于共识的一层系统根本无法做到的。

We've also built an ultra low latency environment, something that really can't be done with a, you know, traditional consensus based layer one system.

Speaker 0

我们决定在链上做一系列独特而古怪的事情,这是因为应用方希望我们这么做。

And we've decided to do a bunch of unique wacky things on the chain, which we did because applications wanted us to.

Speaker 0

其中一个例子就是我们原生内置的Chainlink预言机。

That's and because example is our native enshrined Oracle of Chainlink.

Speaker 0

当我看到那篇文章或推文时,我感到很高兴,因为以太坊强势对加密货币整体有利。

So when I saw the article slash tweet, I was happy because a strong ETH is good for crypto.

Speaker 0

我认为只要以太坊表现不好,我们整个行业就会受到影响。

I think as long if ETH doesn't do well, our entire industry, I.

Speaker 0

E。

E.

Speaker 0

智能合约区块链,我们都完蛋了。

Smart contract blockchains, we're all screwed.

Speaker 0

我有点高兴,因为这几乎意味着我们可以放弃一些传统的对齐游戏。

And I was kind of happy because it almost meant we can drop some of the traditional alignment games.

Speaker 0

你必须使用EFTA,我们可以尝试构建最高效的系统,希望能抓住新的市场细分。

You have to use EFTA and we can try build the most performance systems we can and hopefully capture new sections of the market.

Speaker 0

雷,你怎么看?

Lei, what do you think?

Speaker 2

是的,这基本上是关于差异化,因为对我们来说,试图构建和复制一层提供的精确原语是非常无趣的,因为首先,当然,你会面临一个问题:为什么我要使用一个提供与一层几乎相同服务的二层?

Yeah, it's pretty much about differentiation because to us, it's pretty uninteresting to try to build and replicate exact, primitives provided by the layer one because then first, of course, you face the the, like, the the question, why why do I use a layer two that provides essentially the same service as the layer one?

Speaker 2

但此外,从技术角度来说,这在学术上也毫无趣味,因为你实际上是在以一种更困难的方式复制这些功能,事实上,我认为这与普遍的信念相反,构建一个安全的二层其实非常困难。

But also, it's it's just technically uninteresting in, you like, uninteresting in technical sense in a, know, like, an academic sense that you are basically trying to rep replicate things in a much harder in a much harder way in a sense that, actually, I think to to the to the contrary of, I think, common belief, it's actually very hard to build a secure layer two.

Speaker 2

如果你从二层想要的只是直接采用以太坊的安全性,那么我认为你还不如直接使用一层。

And, if all you want from a layer two is kind of just adopt Ethereum security as is, then I think you you are better off, like, viewing out layer one.

Speaker 2

我会说,我就说到这儿。

I would say I would go, as far as that.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我认为在维塔利克的框架下,确实存在某种验证,或许我可以称之为以太坊和二层网络的杠铃策略:杠铃的一端是以太坊,它非常重。

I I do think in Vitalik Suite, there's definitely some validation of maybe I'll I'll I'll call it the barbell approach to Ethereum and to layer twos, which is, like, on one side of the barbell with one heavyweight, you have Ethereum.

Speaker 3

它的每秒交易量会很慢,但会达到最大程度的去中心化,这对许多应用场景都很有利,包括作为二层网络的锚点,也适用于缓慢的去中心化金融——顺便说一句,它正在变得更快。

And that's going to be slow from transactions per second, but it's going to be max decentralized, and that's good for lots of use cases, including anchoring a layer too, but also slow DeFi, and that's getting faster, by the way.

Speaker 3

所以,这是杠铃的一端。

So that's one side of the barbell.

Speaker 3

杠铃的另一端是一些极端的方案,它们不复制以太坊一层的功能,而是在完全不同的领域探索前沿。

The other side of the barbell, you have some extreme things that do things that aren't replicating what the Ethereum l one does, but that kind of explore frontier in an like, in a totally different domain.

Speaker 3

因此,Mega ETH 在这种杠铃策略中定位良好,因为它正在加速许多事情。

And so Mega ETH seems well positioned on the barbell strategy and that it's just like accelerating a number of things.

Speaker 3

其中一个特别之处就是达到了以太坊一层根本无法实现的惊人扩展水平。

One particular is just like insane scaling levels that the ETH layer one cannot do.

Speaker 3

但我想稍微扩展一下这个话题,因为关于维塔利克的这条推文,有太多值得讨论的内容了。

But I I wanna maybe broaden this because so there's so much to discuss with this Vitalik tweet, I feel like.

Speaker 3

一方面,这感觉像是与以太坊、维塔利克、社区,甚至曾经Bankless对二层网络角色的理解的一种背离。

Like, one is just that, like, this feels like a departure from maybe how Ethereum, how Vitalik, how the community, how even at one time bankless thought about the role of layer twos.

Speaker 3

没多久以前,大概三年前,还有像Plenia这样的人在谈论二层网络如何扩展。

It was not too long ago, maybe three years ago, there were people like Plenia talking about how layer two scale.

Speaker 3

当时还有像贾斯汀·德雷克这样的人说:嘿。

There was people like Justin Drake saying, hey.

Speaker 3

如果你在一层上,Gas费用很高。

Like, if you're on the l one, gas fees are high.

Speaker 3

那就离开一层,去二层吧。

Get off the l one and go to the l two.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

那时候这种说法是被广泛引用的。

And that was that was off quoted.

Speaker 3

甚至在Bankless上,我们也曾讨论过,以太坊的扩展策略主要是Layer 2。

Even on bankless, we would talk about, like, the scaling strategy for Ethereum was primarily l twos.

Speaker 3

当时的思路是,把所有在Layer 1上运行但成本高昂的东西迁移到Layer 2上,它就应该能正常工作。

And the idea was, like, you take everything that worked on the l one, and it's expensive, and then you move it to an l two, and it should just work.

Speaker 3

事实上,Vitalik也承认了这一点。

In fact, Vitalik kind of acknowledges this.

Speaker 3

他说,最初的愿景已经不再奏效了。

He says, the original version vision is is no longer working.

Speaker 3

以太坊本身需要实现扩展。

Ethereum itself needs to scale.

Speaker 3

在最初的设计中,我们把大量工作交给了Layer 2,但现在这已经不再必要,因为Layer 1本身正在扩展。

In the original version, basically, we were offloading a lot of this to l twos, and that's kind of no longer necessary because the l one is scaling.

Speaker 3

我认为这是一次战略调整,不是价值观的转变,但我要用这个‘P’字——即从原本设想的以Rollup为中心的路线图,到现在所处位置的转变。

I think of this as a pivot, not a values pivot, but I'm gonna use the p word, a pivot in terms of the road map itself, in terms of what was originally envisioned with the Rollup centric road map and where we are now.

Speaker 3

在我看来,这是一次非常合乎逻辑的战略调整。

To me, it's a very logical pitch pivot.

Speaker 3

我们大概在十八个月前在Bankless上讨论过这个问题,当时只是在试探这个想法是否合理。

We were talking about this on Bankless probably eighteen months ago when we're just kinda feeling out whether this made sense or not.

Speaker 3

但这个推文引发了大量抵制,你甚至能看出来。

But there was a lot of immune system attack on the idea of this this tweet, and you can even see it.

Speaker 3

我认为以太坊社区中的一些人觉得对此感到失望。

I'm I think some in the Ethereum community are like, oh, we feel disillusioned by this.

Speaker 3

这感觉像是背离了以太坊多年来一直宣扬的理念。

This feels like, you know, a departure from what Ethereum has been saying for many years.

Speaker 3

这感觉像是浪费了时间和精力。

This feels like wasted time and wasted energy.

Speaker 3

这些想法很多,但这是因为我觉得这条帖子背后有太多内容需要梳理。

That's a lot of different thoughts, but that's because there's so much to unpack, I feel like, with this post.

Speaker 3

这相当于回顾了以太坊过去三到五年的发展历程。

It's like, you know, three to five years of Ethereum history.

Speaker 3

你们对我刚才说的有什么看法吗?

Do do you guys have any thoughts on what I just said?

Speaker 3

你认为这是一个转折吗?

Do you view this as a pivot?

Speaker 3

这对你来说是合乎逻辑的,还是以太坊本来就会走向这个方向?

Is it logical to you, or is it more of the same of where Ethereum was always going?

Speaker 3

你怎么看,Namic?

What do you think, Namic?

Speaker 0

对我来说,这是一种令人沮丧的现实,某种程度上,莫洛克赢了。

I think for me, it's it's a sad realization of, like, Moloch won almost in some ways.

Speaker 0

实话讲,每个人都有不同的激励机制。

Have to be honest, everyone has different incentives.

Speaker 0

我记得其中一个观点是,一些第一阶段的滚动方案曾明确告诉我,他们不想成为第二阶段。

I remember one of these points was there's been stage one roll ups that told me they did not want to become stage two.

Speaker 0

直截了当。

Point blank.

Speaker 0

原因是监管环境。

And the reason is because it was the the regulatory environment.

Speaker 0

他们更倾向于中心化。

They prefer to be more centralized.

Speaker 0

说实话,我觉得这有点遗憾。

And, you know, it's it's like it's a bit of a shame, I would say.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但我也承认,我们自己也有责任。

But I also acknowledge that we are to blame as well.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就在B发推前几天,有一篇文章出来,讲的是这个一层rollup的Maggie,文章的核心观点是:嘿。

There was another article that came out a few days before B's tweet, was like, Maggie from the depth of this stage one roll up, where the entire argument in that article was, hey.

Speaker 0

到目前为止,所有那些基本无视以太坊L2传统价值准则的人,都不是认真的人。

Like, so far, everybody who basically disregarded the traditional value sets of following Ethereum l two convention, they were not very serious people.

Speaker 0

他们并没有真正致力于打造优秀的产品。

They were not trying to build really, really good product.

Speaker 0

而我们团队所做的,是预见到了这些价值主张,因而主动放弃了一些,以追求更好的用户体验。

While what our team did is we kind of for saw we forsaked some of those value propositions trying to build good UX.

Speaker 0

所以我认为我们也有责任。

And so I think we're to blame as well.

Speaker 0

就我而言,尽管以太坊一层的扩展性已经不错了,但说以太坊再也不需要L2,我觉得有点反应过度了。

On my end, I think as good as the l one is scaling, I think it is a bit of an overreaction to say that Ethereum will no longer need L2s.

Speaker 0

以太坊现在之所以便宜,是因为所有活动都迁移到了L2,但我们会很快回到一个L1上出现200美元交易的世界,因此我们需要提升一层的扩展性。

The reason why Ethereum is cheap now is because all activity moved to L2s, but we will very quickly get back to a world where there's $200 transactions on EFEL1, so we need to scale the layer one.

Speaker 0

我认为这不像说‘砰’一下就解决了那么简单。

I don't think it's as easy as, like, boom, it's done.

Speaker 0

但我认为以太坊和以太坊基金会必须掌握住以太坊的成功,并理解L2正在努力构建有实际价值的业务或产品。

But I think Ethereum and the EF needs to take Ethereum's success into their own hands and understand that l twos are trying to build businesses or trying to build products that are valuable.

Speaker 0

我认为,最终我们看到的机构级L2的市场契合点,就在这里。

And I think, ultimately, that's what we where we see PMF of, like, institutions as the l twos.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们喜欢这种权衡。

They like that trade off.

Speaker 3

雷,我也想听听你的看法。

Lei, I'm interested in your takes on this too.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

所以我认为,首先,这在逻辑上是合理的,我会同意。

So I think first, it's a logical I I would I would yes.

Speaker 2

这是一个转变。

It is a pivot.

Speaker 2

所以,是的,这是一个合乎逻辑的转变,我们从MegaEth一开始就能预见到,所以我们一点也不感到惊讶。

So, yeah, it's a logical pivot, and, we kind of saw it coming from the get go of MegaEth, so we are mean, we're not surprised at all.

Speaker 2

至于说以太坊在过去四五年里浪费时间追逐Layer 2路线图的说法,我认为这并不成立,因为首先必须考虑Layer 2路线图的起源。

And to to, like, the the the narrative of about Ethereum wasting the the last four, five years, quote, unquote, chase the, the layer two road map, I I don't think that's valid because first, one has to consider the, I think, the origin of the layer two of the layer two road map.

Speaker 2

我认为这其实是因为在2018年,扩展性的热门话题是分片。

I think it's really just because I think back in 2018, the hot topic about scaling is sharding.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

还记得吗?

Remember that?

Speaker 2

而分片的自然演进就是二层网络,因为你可以把每个分片看作今天的二层网络。

And then a natural evolution of sharding is layer twos because you can basically regard each shard as a as a layer two today.

Speaker 2

我认为最初的想法是,以太坊会运行并管理所有的分片。

And, I think the original idea is that Ethereum, would run run and operate all the shards.

Speaker 2

然后问题就来了:嘿。

And, I think then the question comes, hey.

Speaker 2

为什么必须是以太坊呢?

Why why does it has to be Ethereum?

Speaker 2

为什么我们不把任务交给几个团队,以获得更多的多样性、计算能力和实验机会?

Why don't we just delegate to a few teams so that we get some diversity, some computation, some some experimentation?

Speaker 2

我认为,实验性创新是二层网络路线图带来的最有趣的结果之一,因为有了这个路线图,以太坊开始专注于构建能够支持实验的基础平台。

I think expert experimentation is one of the most interesting thing that came out of the layer two roadmap, because with the roadmap, I think Ethereum started to focus on really building the substrate that can support experimentation.

Speaker 2

我不认为社区里很多人意识到,以太坊基础设施在支持无共识区块链方面已经变得多么通用,这些无共识区块链就是二层网络,包括数据可用性、DANK 分片、门户 DANK 分片,以及所有的升级和 blobs,我认为它们对于支持二层网络基础设施都至关重要。

I I don't think many people in the in the community kind of realized how general purpose, the Ethereum infrastructure has become in in terms of supporting, consensus less blockchains, which are layer twos, the DA, the DANK sharding, the portal DANK sharding, and, yeah, all the upgrades and the blobs, I think they all I think they all are, like, critical in terms of supporting the layer two infrastructure.

Speaker 2

既然基础设施已经完成,我认为二层网络回归自身扩展是完全合理的,因为你还需要一个良好的协调层来同步所有二层网络,充当枢纽。

So now that the infrastructure is done, I think, it's actually fine that the layer two is kind of back at scaling itself, which I think is totally logical because you also need a good coordination layer to to to to synchronize all the layer twos to to to serve as the hub.

Speaker 2

但我真的不认为,我们在这种底层架构上投入的精力是浪费了,因为我认为这种大规模的突破之所以可能,正是因为以太坊过去几年一直专注于这条以二层网络为中心的路线图。

But I I really don't think, like, the the pivot I I don't really don't think, like, the energy we spend on this substrate is is is wasted or something because I think mega is only possible because Ethereum was chasing, this layer two centric road map for a few years.

Speaker 2

我非常感激它走上了这条路,让我们能够进行这项有趣的实验,以及许多其他即将出现的实验。

I'm I'm extremely grateful that it did so so that we can have this interesting experiment we're working with and as well as many other experiments, I think, that are going to come.

Speaker 2

所以,是的,我认为这并不是沉没成本,也不是任何意义上的浪费。

So, yeah, I don't think it's I I don't think it's a sunken cost or in in any sense.

Speaker 2

这实际上非常好。

It's actually pretty good.

Speaker 1

你试过 Showdown 吗?

Have you checked out Showdown yet?

Speaker 1

Showdown 是由一些世界顶级的《炉石传说》、《万智牌》和扑克玩家从零重建的扑克游戏。

Showdown is poker rebuilt from the ground up by some of the world's top players in Hearthstone, Magic the Gathering, and Poker.

Speaker 1

通过Showdown的动作卡,扑克游戏增加了一层新的玩法。

With Showdown's action cards, an additional layer of gameplay is added onto the game of poker.

Speaker 1

动作卡为对战玩家提供了更多的自主权、策略和赢得彩池的技巧。

Action cards give dueling players more agency, strategy, and tricks for winning the pot.

Speaker 1

Showdown基于Mega ETH的实时区块链,完全抽象掉了所有加密货币相关的复杂性。

Built on Mega Eath's real time blockchain, Showdown has completely abstracted away everything crypto.

Speaker 1

Privy隐藏了钱包。

Privy hides the wallet.

Speaker 1

支付和存款流程无缝衔接,Mega ETH让所有操作实时完成且零手续费,使Showdown能够毫无障碍地吸引你的朋友加入。

There's seamless payment and deposit flows, and Mega ETH makes everything happen in real time and zero fees, making Showdown ready to onboard your friends without any friction.

Speaker 1

游戏免费游玩,且不包含任何付费获胜机制。

It's also free to play and built without any pay to win mechanics.

Speaker 1

玩家在自由市场中竞争,赌注为真实资金。

Players compete in the free market and with real money on the line.

Speaker 1

Showdown在后台使用Mega ETH的USDM进行游戏。

Showdown is played with Mega ETH's USDM in the background.

Speaker 1

因此,当玩家向Showdown存入资金时,这些资金会被转换为USDM,从而将Showdown连接到所有Mega ETH应用共同参与的USDM飞轮系统。

So when players deposit money into Showdown, it's converted into USDM, connecting Showdown to the USDM flywheel that all Mega ETH apps contribute to.

Speaker 1

你可以免费玩Showdown,在真正投入USDM之前,先练习并提升技巧,直到你感到安心。

You can play Showdown for free, you can practice and get good before you get comfortable with real USDM on the line.

Speaker 1

通过Showdown,体验前所未有的扑克乐趣。

Experience poker like never before with Showdown.

Speaker 1

立即前往alpha.showdown.game体验。

Check it out at alpha.showdown.game.

Speaker 4

在加密货币领域,很少有人在公开预测市场高点或低点时真正押上真金白银。

Few people in crypto put real skin in the game when they make public top or bottom calls.

Speaker 4

《DeFi报告》就是其中之一。

The DeFi report is one of them.

Speaker 4

在10月10日闪崩前一周,DeFi报告的迈克尔向他的整个通讯订阅者发送邮件,表示将大幅降低风险,将大部分加密资产抛售并转为现金。

The week before the October 10 flash crash, Michael from the DeFi report emailed his entire newsletter saying he's going aggressively risk off and sold the majority of his book from crypto into cash.

Speaker 4

当时以太坊价格约为4000美元,比特币价格为11000美元。

This is when ETH was about $4,000 and Bitcoin was a 110.

Speaker 4

迈克尔运营着DeFi报告,这是一个以数据、周期洞察、风险管理、透明度以及最重要的——利益绑定为基础的行业领先研究平台。

Michael runs the DeFi report, an industry leading research platform built on data, cycle awareness, risk management, transparency, and most importantly, skin in the game.

Speaker 4

我们在Bankless很喜欢迈克尔。

We like Michael at Bankless.

Speaker 4

我们喜欢他的分析,这就是为什么你大约每月一次能在Bankless播客中听到他。

We like his analysis, and that's why you hear him on the Bankless podcast about once a month.

Speaker 4

DeFi报告正在为Bankless的听众提供一个月的免费访问权限。

And the DeFi Report is giving Bankless listeners one free month of access to the DeFi Report.

Speaker 4

所以,如果你正在寻找一些敏锐的、以数据为驱动的分析,以便更明智地做出投资组合决策,你可以在DeFi报告专业版中了解迈克尔是如何预测顶部的,以及他接下来的计划。

So if you're looking for some sharp data driven analysis to make better informed decisions around your portfolio, you can learn why and how Michael called the top and what he's doing next all in the DeFi report pro.

Speaker 4

去看看吧。

Check it out.

Speaker 4

链接在节目笔记中。

There is a link in the show notes.

Speaker 3

嗯,我认为我同意这一点。

Well, I think I agree with that.

Speaker 3

我的意思是,二层网络对以太坊带来了巨大的好处,二层网络与以太坊的协同关系,无论是在经济安全层面,对它们自身也大有裨益。

I mean, layer twos have been massively beneficial to Ethereum and the layer two's alignment with Ethereum, you know, like, both economic security wide has been beneficial to them as well.

Speaker 3

所以这感觉像是双赢。

So it feels like a win.

Speaker 3

这真的非常有趣。

It's just very interesting.

Speaker 3

我觉得有时候,这可能适用于所有领域中的各种社群——社交群体往往像钟摆一样来回摇摆,过度偏向一个方向,然后再过度偏向另一个方向。

I feel like sometimes maybe this is this is true of all different communities in in all areas where so social groups have a tendency to kind of oscillate, like, a pendulum swing in, like, you know, too far in one direction and too far in the other.

Speaker 3

当时以太坊社区有一种想法,认为二层网络就是以太坊本身,能够解决以太坊所有的扩展问题。

And so what was happening was and there there was this thought within Ethereum that l twos are Ethereum, exactly the same thing, and that they will solve all of Ethereum's scaling problems.

Speaker 3

这是早期Rollup中心路线图阶段的一种天真观点,我们当时走得太远了。

And that was a naive perspective from the early days of the roll up centric road map, and we were too far on that extreme.

Speaker 3

现在,我几乎看到一些对Vitalik推文的反应,是钟摆向另一个极端过度摆动——人们开始说,二层网络路线已经失败了。

Now what I almost see in some reaction to Vitalik's tweet is an oscillation too far in the other direction as the pendulum swings, which is like people now saying, oh, the l two road map has failed.

Speaker 3

以太坊完蛋了。

It's over for Ethereum.

Speaker 3

这简直就是浪费了五年的时间和精力,项目似乎已经结束了,但人们却没有意识到二层网络为以太坊带来的价值,以及它们在提升一层网络扩展性方面所做出的诸多贡献,比如前景明朗的Lighter和Mega ETH,它们真正实现了差异化的能力。

This is like, you know, five years of of wasted time and energy and the project's done and all of these things without understanding the value that l twos are bringing to the table and have brought Ethereum and all of the various ways that those have contributed to even scaling the l one and projects like, quite frankly, Lighter and Mega ETH on the horizon, really differentiating what they can do.

Speaker 3

不过,我想问你一个问题,为了帮助听众更好地理解这一点:在钟摆的另一端,有人会说,那为什么还要做二层网络呢?

I I guess one question I have for you, though, to distill this for the listener, because on that other side of the pendulum swings, people have said things like, well, why be an l two at all?

Speaker 3

根本就不存在所谓的二层网络。

Like, there's no such thing as, like, l twos.

Speaker 3

明白吗?

Okay?

Speaker 3

一切不过是不同的链而已,但我也不认为这种说法是对的。

Like, everything is just a chain, And I don't think that's true either.

Speaker 3

但要深入讨论这一点,我认为我们需要先理解用户在使用Mega ETH时,实际获得的安全保障和产权保障是什么。

But in order to get into that, I think we need to to understand the security guarantees and the property rights guarantees that users actually get when they're on Mega ETH.

Speaker 3

让我们来梳理清楚这一点。

And just help frame this out.

Speaker 3

假设我是一个用户,我拥有以太坊上的资产,然后我把它们转移到Mega ETH上,这样它们就依托于以太坊的安全性。

So I'm a user, let's say, I have assets from Ethereum, I move them to Mega ETH, so they're sort of rooted in the security of Ethereum.

Speaker 3

明白吗?

Okay?

Speaker 3

是的。

Mhmm.

Speaker 3

是的。

Mhmm.

Speaker 3

我有什么?

What do I have?

Speaker 3

我拥有哪些财产权?

What property rights do I have?

Speaker 3

因为你们在使用Eigen进行数据可用性,对吧?

Do I have because you guys are are using Eigen for for DA, of course.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

是的。

So Mhmm.

Speaker 3

从这个角度来看,这是一种不同的卷起方式。

It's a a different type of roll up from that perspective.

Speaker 3

然后我不确定当这一切投入运营后,你们的各个阶段会是什么样子,目录结构会如何。

And then I'm not sure what your kind of your stages are are going to look like once this is all operational, what the directory there is.

Speaker 3

但比如说,一年后,如果我是Mega ETH的用户,我在继承以太坊的财产权方面能得到什么?

But, like, say in a a year from now, if I'm a user on Mega ETH, what do I get in terms of inheriting Ethereum's property rights?

Speaker 3

我能像在以太坊上那样完全获得抗审查的特性吗?

Do I get censorship resistance fully the way on like, I would on Ethereum?

Speaker 3

我能自由提取我的资产吗?

Do I get the ability to to exit my assets?

Speaker 3

我觉得在当前这种混乱和纷乱中,人们很难理解这一点。

I feel like that's just hard for people to understand right now in this in this in this chaos and swirl.

Speaker 3

所以请帮我们澄清一下这个问题。

So so help us with that.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

当然。

Of course.

Speaker 2

所以,如果我们谈论一年后的情况,实际上你会获得几乎在以太坊上想要的所有重要功能,但有一个前提:你需要信任以太坊不会在某个深度之外发生重组,尤其是超过最终性之后,或者信任交易的排序。

So if we're talking about a year from now, actually, you'd get pretty much almost all the important features you would have you would want on Ethereum, with the caveat that you have to trust both Ethereum trust as in trusting that Ethereum will not reorg beyond some certain depth, especially beyond the finality and also or, sensorial transactions.

Speaker 2

此外,你还需要信任EigenDA,即我们作为MegaEth提交给EigenDA的内容,它们必须确保任何人都能读取,并且它们会为这些声明背书。

And plus you have to trust EigenDA in the sense that whatever we, as MegaEth submit to EigenDA, they make it available for anyone to read, and, they kind of stand by the claim.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

所以,我们再次列出这些信任假设。

So, again, so we're listing the trust assumptions.

Speaker 2

一层和二层之间的区别,特别是我们这种类型,是你不仅需要信任以太坊,还需要信任EigenDA,我认为这是一个非常合理的权衡,因为EigenDA带来了巨大的吞吐量扩展。

The difference between layer one and layer two, especially our, sort, is that you not only have to trust Ethereum but also, EigenVA, which I think is a pretty valid, trade off because of the immense throughput scaling you have from EigenVA.

Speaker 2

在这些信任假设下,你所能获得的保障是:二层无法审查你——如果你的交易被恶意排除在二层之外,当你尝试向二层提交交易时,总可以回到一层并直接在那里提交交易,二层的排序者将被迫包含这笔交易。

And, in terms of then with those trust assumptions, the guarantees you have, first, the layer two cannot censor you in the sense that, if you are if your transactions are being maliciously excluded from, the layer two, if you just go to the layer two to try to submit Russian action, you can always go back to the layer one and, submit Russian action there, and the layer two sequence will be forced to include Russian action.

Speaker 2

这就像经典的抗审查性。

So this is, like, the classical censorship resistance.

Speaker 2

这其实挺讽刺的,因为我们正处于主网的初期阶段,正在对RPC进行白名单限制,只允许构建者接入链上,以免普通用户犯错导致资金损失。

So it's actually pretty funny because we were having this frontier stage of our main net, and, we're doing a white listing on the RPC so that we only allow, builders, onto the chain so that regular users, they don't, they don't make mistakes and lose money.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

我认为这是负责任的做法。

It's I think that's a responsible thing to do.

Speaker 2

但我们一直都知道,存在这样一条抗审查的桥梁。

But we we have always known we always know that there's this, censorship resistance bridge.

Speaker 2

它今天就已经在运行了。

It's it's live today, right now.

Speaker 2

确实存在抗审查机制。

It there is censorship resistance.

Speaker 2

你现在可以向我们链的一个轻量级一层收件箱提交交易,它将被强制包含到二层中。

You can now submit a transaction to a lit layer one inbox of our chain, and it'll be forced to be included on to the layer two.

Speaker 2

即使我们在进行RPC白名单限制,这个机制在整个初期阶段一直都在运行。

It's been live for the whole time of the frontier stage even if we're doing the, the the RPC white listing.

Speaker 2

所以我一直有点担心,用户可能会通过这种机制直接向第二层提交交易。

So I've I've always been a bit worried that users might just submit transactions onto the layer two through this mechanism.

Speaker 2

所以这是抗审查性。

So censorship resistance.

Speaker 2

其次,你能随时退出第二层的保障。

Second, the assurance that you you can always exit the layer two whenever you want.

Speaker 2

而这部分是通过抗审查性实现的,因为要退出,你必须在第二层提交一笔交易。

And this in part is achieved by censorship resistance because to exit, you have to submit a transaction on layer two.

Speaker 2

如果排序器不允许你这样做,你就可以使用我刚刚描述的机制,第二层将被迫通过提出一个状态提案来允许你退出,该提案证明你的退出或提款是有效的。

And if the sequencer does not allow you to do so, you go through the the mechanism I just described, and then the layer two will be forced to, allow you to exit by proposing a, state proposal certifying that your exit or your withdraw is valid.

Speaker 2

这是通过允许任何观察第二层的人提供这种证明来实现的。

And this is achieved by allowing anyone observing the layer two to provide such certification.

Speaker 2

所以即使Maggie明天就消失了,其他人也可以随时提交这些证明,你可以用这些证明从一层和二层桥接的底层端提取你的资金到MegaEase。

So even if Maggie decides to disappear tomorrow, anyone else can just come and, submit those certifications, and you can use this certification to claim your money from the layer one end of the layer one, layer two bridge to MegaEase.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

你可以直接取走你的钱。

You can just take your money.

Speaker 2

还有一些其他的保证,比如你的交易不会被错误计算。

And, a few other, and also a few other guarantees, for example, your transactions would not be miscalculated.

Speaker 2

它不会被错误执行,因为存在欺诈证明系统,而我们实际上使用的是基于零知识的乐观欺诈证明系统:如果序列器犯了错误,任何人都可以提交一个零知识证明,向一层合约证明序列器的行为有误;此时,序列器将被惩罚,你可以确信没有人能声称本不属于他们的资金。

It will be it will not be erroneously executed because, there is the fraud proof system, and, with that, we're actually using a ZK based optimistic fraud proof system in the sense that if the chain if the sequencer admirably makes a mistake, anyone can just permission to support submit a proof a ZK proof showing to a layer one contract that the sequencer is doing is doing something wrong And at that stage, the sequencer is going to be slashed, and, you can stay assured that no one can claim your money that, does not belong to them.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

这些就是保障。

So these are the assurances.

Speaker 3

所以

So

Speaker 2

抗审查、执行的正确性保障,以及你随时可以退出的保障

censorship resistance guaranteed correctness of execution and guaranteed ability for you to just escape whenever

Speaker 4

你随时都可以。

you want.

Speaker 3

这基本上是一套很棒的权利保障。

That's a great set of of property rights, basically.

Speaker 3

而权衡在于,如果我愿意信任以太坊,比如RDM和EigenLayer,当然EigenLayer是经济上安全的,那么我就能获得像MegaEth这样的系统所带来的所有可扩展性优势。

And the trade off is if I'm willing to trust Ethereum, which, you know, like, RDM, and then eigenlayer, and, of course, eigenlayer that's economically secured, then I get all of the the the benefit of scalability on something like MegaEth.

Speaker 3

我得问一个问题。

I gotta ask the question.

Speaker 3

第二阶段在这其中处于什么位置?

Where does stage two fit in all of this?

Speaker 3

所以维塔利克的部分评论是,好吧,L1们,它们中的很多只会停留在第一阶段。

So part part of Vitalik's comment was like, okay, l ones, they're only going to like, a lot of them are only going to stay with, you know, stay with stage one.

Speaker 3

而我对第一阶段的理解基本上就是升级合约之类的。

And my understanding of stage one is basically like upgrading contracts and such.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

这需要一个安全委员会。

You know, it requires a security council.

Speaker 3

这是一群可以串通的各方,他们可以在任何时候更新这些合约和滚动链。

What is That's a group of parties that can collude and they can update these contracts and update the roll up at at any point in time.

Speaker 3

如果他们都这么做,就真的可能拿走你的资金,这就是区别所在。

And so if they all did that, then they could actually yoink your funds, and that's why it's different.

Speaker 3

那在你的设置中呢?

How about in your setup?

Speaker 3

你根本没提到过第二阶段。

Like like, for you you didn't mention stage two once.

Speaker 3

我的意思是,第二阶段对Mega ETH有关系吗?

I mean, is stage two relevant for Mega ETH?

Speaker 3

如果有,那关系在哪里?

And if so, how?

Speaker 2

是的。

Uh-huh.

Speaker 2

非常有趣的问题。

Very interesting question.

Speaker 2

谢谢你的提醒。

Thanks for a reminder.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

你还得信任安全委员会不会滥用你的权力,因为,是的,一年后,我的意思是,一年之后,我们确实会把自己定位在第一阶段,但实际上,我们不太应该把自己标榜为Mega ETH是第一阶段/第二阶段/第三阶段链,因为我觉得这些阶段只适用于Rollup,而Rollup的定义必须使用以太坊的数据可用性,而我们使用的是Eigen DA,抱歉我太较真了。

You also have to trust that, the security council is not going to misuse your power, like, because, yeah, within a year, we I mean, after a year, we do see ourselves, in, stage one, but act actually, it's not probably not good for for us to claim ourselves to to label, like, AmagaEth as a stage one slash stage two slash stage Vero chain because I think the stages only pertain to roll ups, and roll ups by definition, they have to use Ethereum DA, and we use Eigen DA, but sorry for being pedantic.

Speaker 2

但没错,你确实得信任安全委员会,我们

But, yes, yes, you do have to trust, the Security Council, which we

Speaker 0

正在挑选

are picking

Speaker 2

非常认真地对待。

very seriously.

Speaker 2

所以,我们只是在等待第二阶段的落地。

And, so we are just stage two coming to play.

Speaker 2

我认为第二阶段本质上就是取消安全委员会。

I think stage two basically says, get rid of the Security Council.

Speaker 2

代码将统治你,如同永恒不变的法则。

Code is to govern you, like, for life immutability.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

链的治理逻辑中,至少会有一部分被永久固化在一层上。

There is going to be at least one part of the chain governance logic that is immutably enshrined on the layer one.

Speaker 2

我的意思是,直接部署一个没有代理的合约。

Here, I mean, like, deploy a contract without a proxy.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

直接部署合约,合约本身将决定你如何以及何时升级你的逻辑,也许你甚至无法控制是否能升级你的逻辑本身。

Just deploy the contract, and the contract as is will govern, say, how and when you can upgrade your, logic, and maybe you cannot maybe govern govern that you cannot govern the fact that you cannot upgrade your logic at all.

Speaker 2

所以我们称之为巨大的承诺,因为你实际上是在说,二层 Rollup 设计中的某一部分将永久固定,贯穿宇宙的寿命,贯穿以太坊的寿命,这两者是等同的。

So we call that it's a huge commitment because you are basically saying one piece of the design of the roll up of the layer two is going to be fixed forever for the lifetime of the universe, for the lifetime of Ethereum, which are equal.

Speaker 2

因此,这是一个巨大的承诺,也是一项巨大风险,因为万一你发现了一个漏洞,比如一千年后,你必须修复它。

And, so this is a huge commitment, and it's a big risk because what if you find out a bug, like, a thousand years from now, right, you have to correct them.

Speaker 2

但如果你是第二阶段的rollup或二层网络,我认为要进行这种修正会非常困难。

But, if you are a stage two roll out roll up then or or layer two, then I think it's pretty hard for you to to do this correction.

Speaker 2

我认为这就是为什么在Vitalik的帖子中,人们实际上意识到,达到第二阶段比几年前人们预期的要困难一些,因为你实际上是在下注,认为你的rollup逻辑中有一部分代码你永远都不会再改动。

I think that's why, I think also in Vitalik's post, think there was kind of a realization that actually reaching stage two is a little bit harder than a little bit harder than, what people expected a few years ago because you're you're really making a big bet that you there's a piece of code in your, roll up logic that you are never going to touch at all.

Speaker 2

所以我认为这就是为什么达到第二阶段如此困难。

So so I think this is why it's pretty hard to reach stage two.

Speaker 2

我认为声称我们能在一年内,甚至两年内达到第二阶段是不负责任的。

I don't think it's responsible to claim that we will reach stage two within a year or maybe even within two years.

Speaker 2

但我认为,首先,这是一个非常值得追求的有趣目标。

But I think first, it's a really interesting goal to chase after.

Speaker 2

我个人对软件验证的形式非常感兴趣,我认为这是实现第二阶段的关键基石,意味着代码必须完全正确。

I'm personally very interested in, in a form of verification of software, and I think it's a big cornerstone in us reaching stage two, which means perfectly correct code.

Speaker 2

我认为借助AI,这非常有趣,因为AI最擅长的是那些难以编写但容易验证的事情。

And I think with AI, it's quite interesting because I think the the the I think the the thing that AI does the best is the stuff that is hard to produce but easy to verify.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

例如,软件代码的证明。

For example, proofs of software code.

Speaker 2

要证明一段软件代码是正确的非常困难,但如果你草拟出一个证明,验证起来却非常容易。

Like, it's pretty hard for you to prove that a piece of software code is correct, but if you kind of draft out a draft of a draft up a proof, is actually very easy for you to verify.

Speaker 2

所以我认为,结合人工智能和形式化验证,我们正在正确的道路上,但仍有很长的路要走。

So I think with AI, with formal verification, we are on track, but still there's a long way to go.

Speaker 3

对我来说,这正是问题的核心。

That's the crux of this to me too.

Speaker 3

老实说,我不确定作为用户,我是否真的希望我的任何滚动层都达到第二阶段。

It's just, like, it's unclear whether I, as a user, actually want stage two on any of my roll ups, to be honest.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

因为对我来说,什么更糟糕呢?

Because do like, what's worse to me?

Speaker 3

是信任现有的团队和安全委员会不会坑害我,还是信任合约中不会有任何漏洞?

Trusting that the, you know, the teams in place won't screw me over and the and the security council won't screw me over, or, like, trusting that there won't be any bugs in the contract.

Speaker 3

比如,如果有个bug导致我的所有资产在链上被冻结了,那会是多糟糕的用户体验,对吧?

Like, you know what would be a really bad UX is if there was some bug that froze all of my assets in a chain, and, like, what?

Speaker 3

那时候我还会为第二阶段庆祝吗?

I am I celebrating stage two at that point?

Speaker 3

绝对不。

Hell no.

Speaker 3

我讨厌这个。

I hate this.

Speaker 3

我讨厌发生的事。

Like, I hate what happened.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

所以,我想这可能是这种转变中的一部分认知。

So, like, I guess that's part of maybe the realization as part of this kind of pivot.

Speaker 3

顺便说一句,这并不是凭空出现的。

And this is, by the way, it's not coming out of nowhere.

Speaker 3

我的意思是,这不过是把心照不宣的事说出来了。

I mean, this is just saying the quiet part out loud.

Speaker 3

每个人其实都已经大致明白维塔利克在这里说的是什么。

Everyone has sort of already known what what Vitalik was talking about here.

Speaker 3

但本质上是在说:嘿。

But it's basically saying, hey.

Speaker 3

第二阶段就像地平线上的一件事。

Stage two is just like, it's on this horizon.

Speaker 3

许多滚动层,大多数滚动层可能永远达不到那里。

Many roll ups, most roll ups may never get there.

Speaker 3

我们是否真的希望这种情况发生,还不清楚。

It's unclear whether we actually want that to happen.

Speaker 3

如果真的发生,那也是在五年到十年后,当一切都被形式化验证的时候。

If it does happen, it's on the five to ten year type horizon when everything is formally verified.

Speaker 3

所以是的。

And so Yeah.

Speaker 3

如果你只是想做一个Rollup并停留在第一阶段,那你还不如在你的Layer One中加入所有这些独特的功能,使其真正与以太坊区分开来。

If you're just going to be a roll up and stay stage one, you may as well write, like, add all of these exceptional features to your layer one that, like, make it truly differentiated from Ethereum.

Speaker 3

我认为这就是这里正在发生的事情背后的逻辑。

I think that's kind of the logic that that's happening here.

Speaker 3

这本质上是认识到,没有任何Rollup能在任何时间尺度上达到第二阶段,因此你不如留在第一阶段,并提供一些令人惊叹的功能来回馈社区。

It's basically the recognition that no roll up is going to get to stage two on any time scale, and so you may as well stay stage one and then, like, make it up for incredible features that you're offering to the community.

Speaker 3

这就是我对这个问题的理解。

That's how I'm thinking about this.

Speaker 2

完全正确。

Totally.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

而且我认为,当人们真正声称Rollup与以太坊等同时,他们指的必须是第二阶段,因为嗯。

And I think when when people really claim when when people literally mean by, like, roll ups being Ethereum equivalent, it has to be stage two because Mhmm.

Speaker 2

在以太坊中,你不需要信任一个安全委员会。

In Ethereum, you don't have to trust a, security council.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

我认为这就是为什么人们开始意识到,如果我们把rollup、以rollup为中心的扩展路线图视为构建一系列真正与以太坊等效的分片,这实际上是一个非常困难的任务。

And I think that's why I think people start to realize that, actually, if we treat the roll up, the roll up scaling the roll up centric scaling road map as building a bunch of, shards that are literally is Ethereum equivalent.

Speaker 2

这确实是一个非常困难的任务。

It's actually very hard task.

Speaker 2

我认为五年前,人们低估了这一任务的难度,同时也高估了零知识证明的难度。

And, I think five years ago, people underestimated the difficulty of this, and I think people also kind of overestimated the difficulty of ZK proving.

Speaker 2

所以是的。

So yeah.

Speaker 2

或者说是高效的零知识证明。

Or efficient ZK proving.

Speaker 2

所以,这其实是个极限。

So, like, it's a max.

Speaker 2

我认为我们既做出了正确的投资,也做出了错误的投资。

I think we've made good bets and bad and bad bets.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我认为有几个团队正在努力实现真正的Sage滚动扩展,这也很令人兴奋。

I I think there are a few teams that are working on making Sage true roll ups, and I think that's also exciting.

Speaker 0

所以我不希望贬低或否定他们所付出的艰苦努力。

So I don't wanna, like, like, you know, unvalidate or all the hard work that they're doing.

Speaker 0

在我看来,从我们的角度来看,这更像是一个非常另类的思维方式:我们知道以太坊L1需要扩展,但也不能以牺牲其市场价值主张的方式去扩展。

I think on our end, it's just like this, like, very like, at least from my perspective, like, a very left curve brain is, like, you know, we should work on, like like, Ethereum l one needs to scale, but it also can't scale in a way where it compromises its value proposition to the market.

Speaker 0

别管Maggie了,别管L2了。

And forget, Maggie, forget l twos.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我认为ETH之所以能胜出,原因显然是平台经济。

Like, I think the reason why if ETH wins is obviously a is platform economics.

Speaker 0

它就在这里。

It's here.

Speaker 0

它拥有大量的流动性。

It has a lot of liquidity.

Speaker 0

拥有大量用户。

Has a lot of users.

Speaker 0

但我认为,作为最去中心化的图灵完备区块链,这本身就有价值。

But I also think, like, there is value in being, like, the most decentralized Turing complete blockchain.

Speaker 0

长期以来,我们一直说:好吧,现在就冻结一切,不再做任何改动,因为这已经足够了,我们全部在L2上做。

And for a long time we were saying, okay, well, let's just ossify the whole thing now and not touch anything because this is sufficient, and we'll just do it all on L2s.

Speaker 0

那并不是正确的答案。

That was not the right answer.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

正确的答案是:我们需要扩展L1,但我认为我们不应当以牺牲去中心化特性的方式去扩展L1。

The right answer was, okay, we need to scale the L1, but I don't think we should scale the L1 in an appropriate manner in which we lose our decentralization property.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

我认为这就是L2能够保持其价值主张的地方。

I think that's where L2s can maintain a value proposition.

Speaker 0

有些体验、用户流程或应用之所以能高效运行或成为可能,正是得益于无需拥有分布式验证者集所带来的特性。

There are experiences or user flows or apps that are only performant or possible because of, like, the properties that come alongside not having, like, a distributors validator set.

Speaker 0

这些应用不应该被强行迁移到所谓的全部归于L1或封闭验证者集的架构中。

Those should not go to, like, you know, quote unquote, like, all to l ones or, like, closed validator sets.

Speaker 0

它们应该走向最合理的归宿,也就是这些本身在某种程度上更中心化的序列器架构——在‘中心化’这个词的直接敏感含义上确实更中心化。

Those should just go to their most logical conclusion, which is, like, these, like, you know, somewhat centralized sequencer architectures that they are more centralized in, like, the immediate sensitive resistance term of the word.

Speaker 0

我们团队中绝对没有人会说Megaieve比Solana更去中心化。

Like, By no means is anyone on our team going to say that Meggieve is more decentralized than Solana.

Speaker 0

这纯粹是假新闻。

That's just fake news.

Speaker 0

也许多年以后,会出现不同的权衡,人们愿意接受这些变化。

It may be many years in the future, may just become different trade offs that become things people are willing to make.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

也就是说,嘿。

Which is, like, hey.

Speaker 0

那些掌权的人除非给我离开的机会,否则根本跑不掉。

The the guys in charge can't really rug unless they give me a chance to leave.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

几天时间,安全委员会,某种变体。

A couple days, security council, some sort of variation.

Speaker 0

但我认为至少我的结论是:以太坊L1需要以负责任的方式扩展。

But I think the takeaway I have at least says, ETH L1 needs to scale in a responsible manner.

Speaker 0

对于以太坊通过负责任扩展未能覆盖的那部分市场,这些应该由L2在杠铃理论中承接。

And for that portion of the market ETH does not capture by scaling responsibly, those should be captured by l twos in the barbell thesis.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这就是我认为以太坊的设计选择为世界创造最大价值的方式。

And that's the way that, like, I think Ethereum's design choices create the most value for the world.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,既包括经济价值,还有就是。

Like, both economic value, but also, hey.

Speaker 0

我们需要让用户上链。

We need to get users on on blockchains.

Speaker 0

或者也许不用,但这是我直觉上的想法。

Or or maybe not, but I think that's my gut feeling.

Speaker 1

我们来谈谈这个杠铃策略吧。

Let let's talk about that that barbell.

Speaker 1

正如我们所讨论的,L2真正擅长的是提供卓越的功能。

As we are talking about, like, really what what are l twos really good for is delivering exceptional features.

Speaker 1

上周在Mega ETH生态系统中发生了一些事情,我认为这凸显了Mega ETH为市场带来的卓越功能。

And there's something that was going on in the Mega ETH ecosystem last week that I think kinda underscores what the exceptional features that Mega ETH are bringing to the market.

Speaker 1

你们做了一次压力测试。

You guys did a stress test.

Speaker 1

所以,这是对Mega ETH的压力测试。

So the stress test, of Mega ETH.

Speaker 1

你们发布了一堆关于压力测试的数据。

You guys published a bunch of data about about the stress test.

Speaker 1

你能给我们讲讲这个压力测试是为了什么吗?

Maybe you can kinda walk us through what that what was that stress test for?

Speaker 1

你们希望从中了解到什么?

What were you hoping to learn?

Speaker 1

你们学到了什么?

What did you learn?

Speaker 1

有没有发现什么有趣的东西?

Anything cool that you saw or noticed?

Speaker 1

总的来说,这次对Mega ETH能力的压力测试给你们带来了什么?

And overall, what did this, test, this stress test of Mega ETH capabilities do for you guys?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你知道吗,我先打个简单的比方。

You know, I'll I'll start with, like, a small analogy.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

过去几周对所有利益相关方来说都相当紧张,市场啊,诸如此类。

The past couple weeks have been, like, quite intense for all stakeholders, right, market, blah blah blah.

Speaker 0

我记得在压力测试期间或之前几天,有人问我,事情进展得怎么样?

And I remember during the stress test or a couple days before the stress test, someone asked me, like, know, how are things going?

Speaker 0

你们推出产品怎么这么慢啊,诸如此类。

You know, you guys are taking a while to launch, blah blah blah.

Speaker 0

这些都是很合理的观点。

And all very valid points.

Speaker 0

我的体会是,我其实感觉很棒,因为你知道,我不会编程。

And my takeaway was kinda like, I'm actually feeling great because, you know, I can't code.

Speaker 0

我不是开发者。

I'm not a developer.

Speaker 0

过去两年里,我只能打电话给雷和团队其他成员,说:兄弟们,相信我。

And for the past two years, I just had to get on calls with Lei and the rest of the team and just like, take trust me, bros.

Speaker 0

这系统运行得非常快,拥有难以置信的计算能力,能应对极端的活动量。

Like, this trains really fast, it has, like, unbelievable compute, and it can handle crazy levels of activity.

Speaker 0

我心里想:理论上说得通,但实际在哪呢?

And I'm just like well it makes sense on paper but where is it?

Speaker 0

我们亲眼看到了,真的太棒了。

And we saw it and that was really awesome.

Speaker 0

确实,当时有相当高的活动量,当然这不是自然产生的活动,所有的交易都是我们自己做的。

Genuinely there was a level of activity, obviously this is not organic activity, We made all of the transactions ourselves.

Speaker 0

我记得,像以太坊和Solana这样的链,我会去交易什么的。

But I remember, like, you know, chains like ETH and SOL, I would and then, you know, I would go trading and stuff.

Speaker 0

当有很多人玩这个游戏时,游戏就崩溃了。

Like, when there was a lot of people playing the game, the game broke.

Speaker 0

那时候,我根本没法进行兑换。

And it's just like, you know, I couldn't do swaps.

Speaker 0

我什么都做不了。

I couldn't do anything.

Speaker 0

我记得2021年的时候,市场下跌时,我不得不拿出投资组合的6%来退出仓位。

I remember back in '21, you know, I'd have to spend, like, 6% of my portfolio on on to exit the position during a market downturn.

Speaker 0

天哪,真是服了。

It's like, oh, Jesus Christ.

Speaker 0

我只是在操作500美元。

Like, I'm just doing $500.

Speaker 0

而且我希望自己未来能做得更好,因为这简直太疯狂了。

And like, that's like, well, I hope I do well in the future because, you know, it's just craziness.

Speaker 0

但我们基本上实现了每秒海量的交易,同时还能让玩家玩这些链上低延迟游戏。

But we we basically, like, you know, an insane amount of transactions per second, and we did it while letting people play these games, which were, like, low latency games on chain.

Speaker 0

所以我们有AzurXmons,他是Pseudoswap的创始人。

So we had, AzurXmons, who's the founder of Pseudoswap.

Speaker 0

他打造了一个完全在链上的宝可梦游戏。

He built a fully on chain Pokemon game.

Speaker 0

我们的团队把交叉点游戏搬到了链上,并部署到了主网。

Our team took the crossroad game, made it on chain, put it onto the main net.

Speaker 0

人们在我们对链进行大量垃圾信息发送的同时,还能玩这些游戏。

And people were able to play these things while we were just doing a egregious amount of spam on the chain.

Speaker 0

我喜欢

I like

Speaker 1

这个词。

the word.

Speaker 1

‘ egregious ’这个词。

Egregious word.

Speaker 1

没错。

It's true.

Speaker 3

确实如此。

It is true.

Speaker 3

而且达到了某种不恰当的程度。

And it's somehow inappropriate levels.

Speaker 3

交易数量过多。

Inappropriate amount of transactions.

Speaker 3

这个

The

Speaker 0

区块浏览器崩溃了。

block explorers died.

Speaker 0

它们崩溃了。

They died.

Speaker 0

它们说,请停止这样做。

They were like, please stop doing this.

Speaker 0

但,是的,这真的很酷。

But, yeah, like, it was cool.

Speaker 0

这确实很酷,它让我明白了MegaEve为何合理,也让我们看到了它为何合理。

It was genuinely cool, and it made it it made me feel like what make MegaEve makes sense, and we're seeing why it makes sense.

Speaker 0

而且我们在做这件事的同时,手续费还比使用EFTA或那些老旧的一层链(如MegaEve)低了五到六倍。

And we did this while also having fees, like, you know, five, six times lower than chains like MegaEve that use EFTA or, like, old l one chains that were, like, just, like, way more expensive.

Speaker 0

所以从非技术的角度来看,感觉非常好。

So it it felt great from a, like, nontechnical point of view.

Speaker 0

我们所做的事情很有道理,人们也能感受到。

It felt like what we're doing makes sense, and people could feel it.

Speaker 0

但也许雷有一些实际的数据。

But maybe Lei has some, like, actual data.

Speaker 3

实际上,在我们让雷发言之前,你能给那些没看这个压力测试的人一些数据吗?

Well, actually, before we get to Lei, can you give us some numbers for people who weren't watching this stress test?

Speaker 3

也许你可以把这些数据转换成气体消耗量,比如吉加气体之类的估计值,当然可以。

And maybe you can convert this to, you know, amount of gas, like, gigagas, you know, estimates or Sure.

Speaker 3

每秒交易量对我来说仍然有效。

Transactions per second is still valid to me.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你们可以访问 stress.megayouth.com。

You guys can go on stress.megayouth.com.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 0

我们那里有回溯性的数据。

We we have, like, the the retroactive information there.

Speaker 0

我们在七天内完成了114亿笔交易。

We had 11,400,000,000 transactions in seven days.

Speaker 0

这比

So that's more than,

Speaker 1

七天内114亿笔交易还要多。

like 11,400,000,000 transactions in seven days.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

平均每秒处理15,500笔交易。

Average TPS was 15.5 k per second.

Speaker 0

我们达到了每秒55,000笔交易的峰值。

We hit the peak TPS trans peak TPS of 55 k.

Speaker 0

平均Mega Gas为1.6。

The average mega gas was 1.6.

Speaker 0

所以,确实挺厉害的。

So, yeah, it was it was pretty cool.

Speaker 3

等等。

Wait.

Speaker 3

等等。

Wait.

Speaker 3

平均Mega Gas为1,600。

Average mega gas was 1,600.

Speaker 3

1.6。

1.6.

Speaker 3

0.6吉加气。

Point six giga gas.

Speaker 2

1.6吉加气。

1.6 giga gas.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

是我的错。

My bad.

Speaker 3

好吧。

And and okay.

Speaker 3

然后,你们都知道,我们之前都见过测试网的数据。

And then so how you know, we've all seen numbers from, like, test nets before.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

或者,比如我本地运行这些系统,声称达到了每秒十亿笔交易之类的。

Or, like, I'm running these things locally, and I achieved, you know, billion transactions per second, whatever.

Speaker 3

这个环境在多大程度上模拟了我们上线后实际会遇到的情况?

How closely does this environment emulate what we will actually see post launch?

Speaker 3

因为那才是真正的衡量标准。

Because that's kind of the benchmark.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

你们在所谓的前期展示这些数据时,

You guys show these numbers in, you know, kind of, you know, pre.

Speaker 3

这是一方面。

That's one thing.

Speaker 3

但你能维持这些数字吗?

But can you can you sustain these numbers?

Speaker 2

我会说可以,因为如果我们打开开关,这正是我们将在主网上运行的东西。

I I would say yes because if we flip a switch, it's exactly the thing we're gonna run-in main network.

Speaker 2

服务器、相同的IP地址、相同的配置、相同的管理员密钥。

Servers, same IP address, same configuration, same admin keys.

Speaker 2

所以一切都完全一样,我有点不好意思,因为我们确实有点过度刷链了。

So exactly the same everything is the same like I feel bad because we're kind of spamming the chain a bit too much

Speaker 1

这是主网压力测试,不是测试网压力测试,完全没错,就是主网。

This is a main net stress test not a test net stress test Totally yes exactly the main net

Speaker 0

我相信我们每天花费了200个ETH,并且进行了循环利用。

We spent I believe 200 ETH a day which we recycled.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们正在获取ETH,别担心。

We're getting the ETH, don't worry.

Speaker 0

我们没有破产。

We didn't go bankrupt.

Speaker 0

但这一切都是

But it was was all

Speaker 1

从一个口袋掏出来,放进另一个口袋。

real from one pocket and putting it into another pocket.

Speaker 0

没错。

Bingo.

Speaker 0

没错。

Bingo.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但确实如此。

But yeah.

Speaker 0

所以,当用户使用这条链时,他们必须支付ETH。

So, like, when users use the chain, they had to use pay ETH.

Speaker 0

现在,嗯。

Now Mhmm.

Speaker 0

它非常低。

It's very low.

Speaker 0

它非常便宜,所以完全没问题。

It was very cheap, so it's totally fine.

Speaker 0

实际上,它就跟维护一样。

And, effectively, it it was the same as maintenance.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

它是

It is

Speaker 3

等等。

Wait.

Speaker 3

等等。

Wait.

Speaker 3

每天200个ETH,这会怎么样?

With the 200 ETH per day, what's that going to?

Speaker 3

这是不是把每笔0.0001美分的代币转账累计起来,乘以总数后,正好相当于每天200个ETH?

Is that all the cumulative average token transfers of 0.0001¢ just adding up when you multiply that, it's like equates to 200 ETH per day?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

大约如此。

Approximately.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

我们说的是Gas费。

We're talking about the gas fees.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以,为了完成110亿笔交易,每天的Gas费高达200个ETH。

So like it's 200 ETH per day of gas fees to make the 11,000,000,000 transactions happen.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

200乘以当前价格是多少?

How was 200 was 200 times whatever the current price is?

Speaker 1

这110亿笔交易的总经济成本是多少?

How how much what was the total economic cost of the 11,000,000,000 transactions?

Speaker 2

经济成本是指成本基础吗?

Economic cost as in the cost basis?

Speaker 2

或者

Or

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像发送110亿笔交易在Mega ETH上持续七天,这应该花费多少?

Just like how much how much did sending 11,000,000,000 transactions on Mega ETH over seven days, how much should that cost?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

那么代币转账是多少?

So the token transfer is what?

Speaker 2

每笔交易0.01美分,我们可以快速计算一下。

0.01¢ per transaction, and we can do a quick calculation.

Speaker 3

我的意思是,每天200笔乘以当前SAT的ETH价格,大概是每天40万美元左右。

I mean 200 per day times the SAT current price of ETH is, you know, 400 k per day, something

Speaker 2

我觉得大约是100万美元。

like $1,000,000, I would say.

Speaker 1

七天内是110万美元?

$1,100,000 over seven days?

Speaker 2

我想是的。

I think so.

Speaker 2

让我查一下。

Let me check.

Speaker 2

所以是3个零,1BK11.4M。

So 3Zeros, 1BK11.4Ms.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

1,140,000.00。

1,140,000.00.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 1

他们刚做了这件事,还说我不可能做到。

They just did that and said I would never be able to do that.

Speaker 0

这里有个量化笑话,但我就不说了。

There's a quant joke somewhere here I'm not going to make.

Speaker 1

这和其他链相比怎么样?

Does that, compare to other chains?

Speaker 2

我认为我们实际上有一个对比。

I think so we have actually a comparison.

Speaker 2

我认为我们在交易成本上是最便宜的之一。

I think we are among the the cheapest to transact on.

Speaker 2

我认为我必须强调一点:当你没有人使用,或者用户数量很少的时候,构建和运行一个低成本的链其实很容易,但当你需要支撑平均每秒500笔交易时,要持续保持这种低交易成本就非常困难了。

And I think I do want to highlight something which is it's actually pretty easy for you to build a chain and run a chain that is cheap when no one's actually using it or or when the the number of users is small, but it's actually pretty hard for you to sustain that, low transaction cost when you are pushing to, what, On average, point five k transactions per second.

Speaker 2

这全是市场动态。

It's all market dynamics.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

因为如果你的链只能支撑比如一千TPS,那么一旦需求超过一千TPS,最高出价者就会决定Gas价格。但在我们的情况中,由于链的实际容量更大,我们更担心的是会压垮我们的基础设施合作伙伴,所以我们并没有全力冲刺。正因如此,即使在每秒15,500笔交易的情况下,基础费用和Gas费也从未波动。

Because if your chain can only sustain, say, a thousand TPS, then the moment you like, the moment the demand goes beyond thousand TPS, then the the top payers are going to decide, the the gas price, but in our case because the chain has actually the chain has more capacity, we we really worried about like breaking our, infrastructure partners, so we didn't really go full throttle, but and that's the reason even at 15.5 k transactions per second, yeah, like, the base fee the the gas fee never never fluctuate.

Speaker 1

雷,很多这些压力测试,我觉得其实都是你学术研究的延伸。

Lei, a lot of this, the a lot of this the stress test, I feel like it's just downstream of a lot of your just academic work.

Speaker 1

我觉得这个压力测试,同时也是对雷的知识和他的计算机科学博士学位的考验。

Like, I feel like this this stress test is also a stress test of Lay's knowledge and his PhD in computer science.

Speaker 1

白皮书。

White paper.

Speaker 1

没错,就是这样。

That's what yeah.

Speaker 1

那么,作为这场测试的直接成果,你个人有什么感受呢?

They so, like, how how do you feel as just, like, kinda, like, your your personal journey, like, downstream of this test test?

Speaker 1

这场压力测试对你意味着什么?

What does this stress test mean for you?

Speaker 2

这太棒了,顺便说一句,所有的功劳都要归于我们的总设计师埃隆,他拥有计算机系统领域的真正博士学位。

It's, it's amazing and also by the way, all the credit goes to our mastermind, Elon, who holds a real PhD in, in computer systems.

Speaker 2

我的专长更多是共识机制,可惜在MegaEth中并没有用到。

My my expertise was more like consensus, which unfortunately, is not used in MegaEth.

Speaker 2

但不管怎样,是的。

But, anyway, yeah.

Speaker 2

我说过,功劳归他。

I said it goes to him.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我个人感到非常兴奋,因为我一直被大量私信激励着,人们说:天哪。

I I personally feel pretty excited, but because I'm just very motivated by all the DMs flowing in telling me that, oh my god.

Speaker 2

这条链是真实的。

The chain is real.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且

And

Speaker 2

我当时就想,没错,它是真实的。

I was like, yeah, it is real.

Speaker 2

它已经真实存在一年了,但无论如何,我非常高兴,因为我觉得这很棒,而且我也感到更加安心了,因为我们现在有了一个真正的端到端压力测试。

It's been real for for a year, but, yeah, anyway, I'm just very happy that, I think it's a nice I also feel pretty much reassured because we now have, like, a real end to end stress test.

Speaker 2

我觉得你们问的问题都非常到位,比如:这个压力测试的背景是什么?

I think you you guys were asking perfect questions like, hey, what's the what's the setting of this stress test?

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

我现在感觉很安心,因为这正是我们将用于主网的相同服务。

And, I feel pretty comfortable right now because, it's exactly the same service that we're gonna run our main net on.

Speaker 2

我的意思是,部署完全一样。

I mean, it's the exact same deployment.

Speaker 2

我们不会做任何重新部署,这就是主网,所以这是一个很好的验证。我认为这让我能睡得更好,而且我认为它也对我们下游的基础设施合作伙伴进行了压力测试,因为它暴露了一些基础设施问题。

We're not gonna do any redeployment or anything it is the mainnet so it's a great validation I think it lets me sleep better at night and also also I think it kind of stress tested our downstream, infrastructure partners because I think it it highlighted some, issues with, the infrastructure.

Speaker 2

我认为其中一些,比如区块浏览器,没能跟上节奏,我们现在正在开发新的RPC方法,专门帮助他们在未来面对类似的大规模公开流量时更容易应对。

I think some of them, I think the block explorers, they failed to keep up, and we're now literally working on new RPC methods tailored to make them make their lives easier when they try to handle such low spikes in the future when it goes, like, really public.

Speaker 2

我们还在与我们的应用团队——Mafia——合作,因为他们也运行着索引器。

And, we're also working with, our app teams, the Mafia, because, they also run indexers.

Speaker 2

他们对这些交易进行后处理,这也有助于他们发现其流程中的潜在瓶颈。

They they post process those transactions, and, it also help them identify the the potential bottlenecks in their pipelines.

Speaker 2

所以我认为,这整个生态系统进行的是一次极其有意义的演练。

So I think it's in general, I think it's extremely meaningful exercise for the entire ecosystem.

Speaker 2

我只是非常高兴。

I'm just very happy.

Speaker 1

MegaEat 拥有什么样的关键秘诀,能真正实现这样的吞吐量?

What, what's the secret sauce that MegaEat has that really unlocks, this throughput?

Speaker 1

比如,MegaEat 拥有什么其他区块链没有的独特优势,才能在七天内处理 110 亿笔交易?

Like, what is the unique thing that MegaEat has that other blockchains, doesn't have that allows 11,000,000,000 transactions over seven days?

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

所以我认为,我们之前讨论过很多我们的优化措施,比如并行化、JIT 编译以及点对点网络的改进。

So I think, yeah, we have been talking about a lot of our optimizations, for example, parallelization, JIT compilation, and the the peer to peer network improvements.

Speaker 2

但我觉得我们一直没怎么谈过的是我们新的状态树设计。

But I think something we have not been we have not been talking a lot about is our new state trie design.

Speaker 2

我们称之为SOT,小认证大树状结构。

We call it SOT, small authentication large trie.

Speaker 2

你可以把它看作是以太坊Merkle Patricia树(通常称为Merkle树)的直接替代品。

Think of it as a direct replacement of Ethereum's Merkle Patricia Trie or commonly known as the Merkle Tree.

Speaker 2

对于任何EVM链,或者任何希望作为二层网络接入以太坊的链来说,你都需要一个能够验证整个链状态的树结构。

So the thing is with any EVM chain or with any chain that you want and hope to, like, settle onto Ethereum as the layer two, you need a tree that authenticates to the entirety of the chain state.

Speaker 2

这里的链状态基本上是指账户余额列表、账户细节列表,每个人拥有多少钱,每个人拥有多少ERC-20代币。

And here, chain state is basically the the list of balances, the list of account nuances, how much money each person have, how much ERC 20 tokens each person has.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

这些状态需要被简洁地压缩成一个哈希值,这个过程就是我们所说的管理或更新状态树。

So these states need to succinctly go into a single hash and this process is what we call managing or updating the state trie.

Speaker 2

在我们优化之前,状态树的管理占到了区块构建时间的90%以上。

And before our optimization, state trie management takes more than 90% of block building.

Speaker 2

换句话说,如果你花了七天时间处理这114亿笔交易,那么你将花费整整70天来管理状态树。

In other words, if you spend seven days processing those 100 sorry, 11,400,000,000 transactions, you would spend seventy, seven zero, days on managing the state tribe.

Speaker 2

换句话说,你只有10%的时间在执行交易,而90%的时间都在做事后管理。

So in other words, you are kind of only spending 10% of the time running the transactions and 90% of the time, like, doing post hoc management.

Speaker 2

所以,我们所做的——我认为这与其他链的做法相比非常有趣——是彻底重新设计了数据结构。

So what we did, I think which is pretty interesting compared to what other chains have been doing, is we completely redesigned the data structure.

Speaker 2

我想,在我们之后,许多团队也意识到了这个瓶颈,他们尝试优化存储这个状态树的数据库,但似乎很少有人真正尝试彻底重构并重新设计数据结构本身,对吧?

And I think many teams have kind of identified this bottleneck after we did, and I think what they did was they tried to optimize the database that stores this state tribe, but they I think not many of them has tried to re just revamp and redesign the data structure itself, right?

Speaker 2

数学结构和存储这些数据的物理数据库之间是有区别的,对吧?

So there's the difference between the mathematical structure and also the and the, the physical database that holds these data, right?

Speaker 2

我认为大多数人只是在物理介质上重新排列数据,但对我们来说,我们直接彻底重新设计了数学结构。

I think most people are, like, rearranging the data in the physical medium, but, for us, we just completely redesigned the mathematical structure.

Speaker 2

我们优化的目标是:好吧。

And, what we optimized for was okay.

Speaker 2

很多人试图改进数据库,但我们的目标始终是:干脆彻底去掉数据库。

So many people are trying to improve the database, but our goal has always been that, let's just get rid of the database.

Speaker 2

我认为我们的状态树非常独特的一点是,它占用的空间非常小,因此你不需要频繁更新数据库。

So I think something that's very unique about our StateTry is it takes so little space that you don't have to constantly update your database.

Speaker 2

对,因为你不需要把它存储在数据库里。

Right, because you don't have to store it in a database.

Speaker 2

你只需要把它放在电脑的主内存中,通常最多也就128到56吉字节,就这样。

You can just fit it in the the main memory of your computer, which usually goes at most maybe 128 to 56 gigabytes, and that's it.

Speaker 2

因此,它完全消除了在State Street和数据库之间不断重新排列数据的潜在瓶颈,现在只需要一次快速的内存读取。

So it alleviates the potential bottleneck of constantly reshuffling data from the State Street to the database completely, and, now it's just a very quick memory read.

Speaker 2

所以我认为,这可以说是我们的一个独门秘方——彻底重构了以太坊的Merkle Trie状态数据结构。

So I think this, I would say, is one of the secret sauces, like just a complete revamp of the Ethereum Merkle Tri state Tri data structure.

Speaker 3

雷,你是如何做到在保持完全EVM兼容性的同时实现这一点的?

Lei, you've done this in a way that still preserves full EVM compatibility?

Speaker 2

非常好的问题。

Very good question.

Speaker 2

极其敏锐的问题。

Extremely sharp question.

Speaker 2

所以我觉得,要描述的话,可用的术语太多了,反而不知道该选哪个。

So I I think there are too many words, like, to to describe, too many terms to to choose from.

Speaker 2

所以我不敢声称完全兼容以太坊,因为我觉得有人曾对我提出过质疑,但我们实现的是:你可以直接将你在其他链上部署的任何字节码移植过来,无需修改。

So I I would not claim if Ethereum compatibility because I think some someone kind of comment shot at me, but what we achieved was, okay, so you can port whatever you can just deploy whatever bytecode you have on any other chain as is.

Speaker 2

它可以在以太坊上运行。

It runs on Ethereum.

Speaker 2

这里的唯一区别是我们调整了汽油费用模型,某些操作码会稍微便宜一些,某些则会稍微贵一些;其次,状态路径的计算方式现在也不同了。

The only difference here is we are tweaking the gas model, so some opcode runs a bit cheaper, some opcode runs a bit more expensive, and second, the state route is now computed differently.

Speaker 2

换句话说,对于相同的状态——即相同的账户列表和相同的余额列表——区块头中的状态根哈希将与你保持原状时的哈希值不同。

So in other words, for the same state, we you can imagine as for the same list of accounts and the same for the same list of balances, the state route, the hash that exists in the block header will be different from what it would be if you remain that.

Speaker 2

但好消息是,几乎没有任何应用依赖于状态根的具体计算方式。

But the good news is almost, I would say, no application depends on the particular way to compute the state route.

Speaker 2

而且,是的,我会说它是兼容的,因为它是字节码级别的兼容,但可能有人会持不同意见。

And, yeah, so I would say it's I would say it's compatible because it's byte code level compatible, but, people may disagree.

Speaker 2

所以我只能尽可能描述我所能描述的内容。

So I I describe what I can describe.

Speaker 4

嘿,Bankless 族群。

Hey, Bankless Nation.

Speaker 4

我是大卫。

It's David.

Speaker 4

如果你正在听这个,那是因为你在收听免费的Bankless播客频道。

If you're hearing this, that's because you are listening to the free Bankless podcast feed.

Speaker 0

你知道吗

Did you

Speaker 4

有一个付费的Bankless RSS频道吗?

know that there is a premium Bankless RSS feed?

Speaker 4

付费频道包含我为个人研究而进行的额外访谈,以及一些关于加密行业更深入的问题,我希望通过这些问题获得答案,以便在Banklist Ventures以及我自己的个人投资组合中成为更知情的投资者。

The premium feed has extra interviews that I do for my own personal research and just deeper questions that I want answered about the crypto industry, questions that I want to answer so I can be more informed as an investor both at Banklist Ventures and also just in my own personal portfolio too.

Speaker 4

此外,付费频道没有广告,这意味着如果你选择收听付费频道而非免费频道,每年可以节省大约二十个小时的时间,因为你直接支持了Banklist。

Also, there are no ads, which means if you listen to the premium feed instead of the free feed, you'll get about twenty hours of your life back every year because you choose to support Banklist directly.

Speaker 4

所以,如果你有兴趣获取额外内容,同时跳过广告

So if you're interested in getting extra content all while skipping the ads

Speaker 1

或者你只是欣赏我们

or you just appreciate what we

Speaker 4

如果你喜欢我们所做的,并希望我们继续下去,我们非常感谢你注册Banklist高级服务,详情链接在节目说明中。

do here and want us to keep doing it, we'd appreciate it if you signed up for Banklist premium, and there is a link in the show notes to get started.

Speaker 4

祝2026年一切顺利。

Cheers to a good 2026.

Speaker 1

如果你能用与交易加密货币相同的工具和速度来交易黄金、外汇和全球市场,会怎样?

What if you could trade gold, forex, and global markets with the same tools and speed that you use for crypto?

Speaker 1

这正是Bitget TradFi所实现的功能。

That's exactly what Bitget TradFi unlocks.

Speaker 1

在经历强劲的测试期需求后,包括单日黄金交易量超过一亿美元,Bitget TradFi现已对所有用户开放。

After strong beta demand, including over a $100,000,000 in single day gold trading volume, Bitget TradFi is now live for all users.

Speaker 1

在你现有的Bitget账户中,你可以交易涵盖外汇、贵金属、指数和商品的79种金融产品,所有交易均以USDT直接结算。

Inside of your existing Bitget account, you can trade 79 instruments across forex, precious metals, indices, and commodities, all settled directly in USDT.

Speaker 1

无需切换平台,也无需法币兑换。

No platform switching and no fiat conversions.

Speaker 1

这正是Bitget通用交易所愿景的体现。

This is Bitget's universal exchange vision in action.

Speaker 1

加密货币与传统金融并肩而行。

Crypto and traditional finance side by side.

Speaker 1

你将获得深厚的流动性、低滑点,以及最高达500倍的杠杆,让你将加密货币策略应用于宏观市场。

You get deep liquidity, low slippage, and leverage up to 500 x, letting you apply crypto strategies to macro markets.

Speaker 1

对传统金融还不熟悉?

New to TradFi?

Speaker 1

从黄金开始。

Start with gold.

Speaker 1

黄金兑美元货币对流动性强,受宏观因素驱动,是加密货币与传统市场之间自然的桥梁。

The gold USD pair is liquid, macro driven, and a familiar natural bridge between crypto and traditional markets.

Speaker 1

立即在bitget.com交易黄金。

Try trading gold on Bitget now at bitget.com.

Speaker 1

点击节目说明中的链接获取更多信息。

Click the link in the show notes for more information.

Speaker 1

这不是财务建议。

This is not financial advice.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

通过这种优化和信任测试,我们了解到,Mega ETH 能够在七天内以仅200万美元或100万零11万美元的低廉成本处理110亿笔交易,这告诉我,链上手续费并不是Mega Ease可行的商业模式。

So with this optimization, with this trust test, we learned that Mega ETH can sustain 11,000,000,000 transactions over seven days for the low low cost of $2,000,000 or $1,000,001,100,000, which tells me that chain fees is not a viable business model for Mega Ease.

Speaker 1

我的意思是,你们能每秒处理110亿笔交易,这确实很厉害。

Like, I don't think, like, it's cool that you guys can do 11,000,000,000 transactions per second.

Speaker 1

但我认为,你们在可预见的未来不太可能实现每秒持续110亿笔的自然交易量。

I don't think you guys are getting to a sustained level of organic 11,000,000,000 transactions per second anytime soon.

Speaker 1

因此,这意味着Mega Eats系统的经济可持续性不会来自链上手续费。

So that implies that, like, economic sustainability for the Mega Eats system is not going to come from chain fees.

Speaker 1

如果不是来自链上手续费,那它会从哪里来呢?

So if it's not gonna come from chain fees, where is it going to come from?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这个我可以接手,Ron。

So I can take this, Ron.

Speaker 0

我认为普遍的想法是,各方利益存在根本性的不一致。

I think that the the general thinking was there's this fundamental, like, misalignment of interests.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为作为Meggief,我们希望随着用户增多,我们的用户基础变得越来越有价值,我们就想提高费用,因为存在供应商锁定效应,我们可以赚更多钱。

Because as Meggief, we want as we get more users and our box base becomes, I could say, more valuable, we want to charge more fees because vendor lock in, we can make more money.

Speaker 0

但我认为这是短视的行为,因为Mega的增长方式是让每个人都能以尽可能低廉的成本使用Mega。

But I think that's actually short term thinking because the way MEGA grows is by letting everyone come and use MEGA for as cheap as humanly possible.

Speaker 0

我认为这正是Solana能够为用户提供如此良好价值主张的主要原因之一。

I think that's one of the main reasons why Solana was actually able to provide such a good value proposition for users.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,你知道,Pump最初是在Blast生态系统里。

Like, you know, pump is initially in the blast ecosystem.

Speaker 0

但一旦有一千人开始在Blast上发行模因币,Blast可能就会变得昂贵。

But the second there's a thousand people launching Meme Coins on Blast, Blast maybe would get expensive.

Speaker 0

再说一遍,我不记得Blast的具体配置了,但如果你使用FDA和其他一些声明,大致就是这种情况。

Again, I don't remember the exact Blast configuration, but that's more or less what happens if you use the FDA and a couple other statements.

Speaker 0

我认为我们的观点是:我们希望尽可能便宜。

I think our opinion was, hey, we want to be as cheap as possible.

Speaker 0

我们希望随着时间推移越来越便宜,这样能吸引更多用户,而不是越成功用户越少。

We want to get cheaper over time so we can get more users as opposed to get less users as we become more successful.

Speaker 0

在这种情况下,我们基本上认为,必须找到一种方法,让DAS保持一致并以成本价运行。

And in that scenario, we basically said, well, we need to more or less find a way to make DAS consistent and run it at cost.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

并不打算从中赚钱。

Not really make any money on it.

Speaker 0

我认为第二个问题是:那么,作为一条链,我们如何赚钱呢?

I think the second point is, well, okay, how do we make money as a as a chain?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你知道,我觉得那个时代——为了拥有代币而发行代币,就这么完了——已经过去了。

You know, I think, like, the era of, like, you know, launch a token for the sake of having a token and just, like, that's done.

Speaker 0

所以你得建立某种真正的商业模式。

So you kinda need to build some sort of, like, real business model.

Speaker 0

我们最终把重点放在了稳定币上。

And we kinda came down to stablecoins.

Speaker 0

在那之前,我想我们现在就是这样的。

Before I think this has that's what we have now.

Speaker 0

我们计划在未来开发更多自有应用程序。

We plan on building more first party applications in the future.

Speaker 0

但总体的想法是,嘿。

But a general thinking is, hey.

Speaker 0

我们一直在研究稳定币。

We have worked on, you know, stablecoin.

Speaker 0

比如,我们开发了许多应用程序,或者帮助许多创始人打造了很棒的应用。

Like, we worked on building a bunch of apps or facilitating a bunch of founders to build cool apps.

Speaker 0

我们如何找到一种双赢的方式,能够从他们的成功中获利,同时又不至于通过高昂的费用损害他们的用户,或者以任何形式干扰他们的经济模型。

How do we find a way to, like, a win win where we can, you know, earn off of their success, right, without necessarily, like, a, hurting their users by having fees that are expensive, or b) in any way shape or form messing with their economics.

Speaker 0

而答案就在于Sablecoins中隐藏的TIBO收益。

And the answer there is the hidden tax of TIBO yields that come in Sablecoins.

Speaker 0

每个在链上持有美元的人,尤其是在Genius之后,都没有获得这些美元的收益。

Everyone who has a dollar on chain, especially after Genius, is not getting the yield for that dollar.

Speaker 0

所以,如果你在以太坊L1上持有USTT或USDC,某处有人正在为你代为获取TIBO收益。

So if you're holding USTT or USDC on Ethereum L1, someone, somewhere is internalizing a TEBO yield on your behalf.

Speaker 0

我们基本的想法是:我们会推出一种原生稳定币USDM,当应用程序使用USDM时,我们就获得其对应的TIBO收益。

What we basically said is, hey, we're gonna have this native stablecoin, USDM, and when applications use USDM, we earn the TEBO yield for that.

Speaker 0

这些收益会进入负资产负债表。

That goes into the negative balance sheet.

Speaker 0

这样做使我们能够推动链的发展,并以不损害最终用户的方式重新投资于链上生态。

What that does is it allows us to grow the chain, reinvest into the chain in a way that doesn't necessarily harm end users.

Speaker 0

有人可能会说,最终用户理应获得这些收益,但我想你得问问自己:人们为什么选择加入你的链?

One can argue that end users should be getting their yields, but I think then you just have to ask yourself, what kind of reasons are people coming onto your chain for?

Speaker 0

进行稳定币套利的人不应当在负收益的情况下进行套利。

Someone who's stablecoin farming should not be stablecoin farming on negative.

Speaker 0

他们不应当把稳定币存放在Mega Eve上。

They should not be parking their stablecoins on Mega Eve.

Speaker 0

他们应当把稳定币存放在EFL1上。

They should be doing that on EFL1.

Speaker 0

EFL1比Mega更安全。

EFL1 is more secure than Mega.

Speaker 0

你选择使用Mega是因为上面有酷炫的应用程序。

You're coming on the Mega because there's cool apps on Mega.

Speaker 0

你选择使用Mega是因为你想在Mega上做一些独特的事情。

You're coming on the Mega because you want to do something unique on Mega.

Speaker 0

而不得不承受这种你本来也赚不到的隐性税收,我认为这是一个非常合理的权衡。

And then having to deal with this hidden tax, which you wouldn't have been earning anyways, I think is a very reasonable trade off.

Speaker 0

所以Mega的盈利方式就是通过这些TIBO收益。

So the way Mega makes money is via these TIBO yields.

Speaker 0

这对应用没有害处。

It doesn't hurt apps.

Speaker 0

这对用户也没有害处。

It doesn't hurt users.

Speaker 0

事实上,情况恰恰相反。

And in fact, it's the opposite.

Speaker 0

如果应用变得更加成功,Mega 就能赚更多的钱,而用户也能保持低廉的费用。

If the app becomes more successful, Mega is able to earn more money, and users are able to maintain cheap fees.

Speaker 0

所以我们认为这是一种真正的、近乎共生的关系。

So we think it's this real it's this almost like symbiotic relationship.

Speaker 0

再说一遍,不管好坏,我们都会在 Mega 上不断尝试新技术和新业务拓展。

Again, I think for better or for worse, we keep experimenting and trying new things with Mega, both on the tech side as well as BD side.

Speaker 0

也许这会彻底失败。

Maybe it'll be a complete failure.

Speaker 0

我希望不会,但这是有可能的。

I hope not, but it's possible.

Speaker 0

我们一般的看法是,有个著名的爱因斯坦名言,大概是说,疯狂就是重复做同样的事情却期待不同的结果。

Just our general thinking is there's this famous, like, Einstein quote, I think, which is, like, definition of madness is to try the same thing twice and expect a different result.

Speaker 0

所以我们最终得出结论:我们必须尝试新事物,因为除此之外,我们还能做什么呢?

And we just kinda came to the conclusion, well, we have to try new things because I well, what else are we doing here?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,至少在经济模式上,我们就是这样思考的。

So, yeah, that's the way we're at least thinking about economics.

Speaker 3

我觉得这很有道理。

I think it makes sense.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

这有点像TVL或AUM类型的收入结构,是被动的、在后台运行的,仍然能为用户提供价值,但摩擦更少。

It's sort of a a TVL or AUM type of revenue structure, right, that's passive, that's in the background, that still provides, you know, users value but with less friction.

Speaker 3

还有另一个可能构成三脚凳的支柱,即L2乃至整个区块链通常可以收费的领域,也就是区块排序,即MEV。

There is one other leg of maybe a three legged stool of where l twos and even chains in general can charge, let's say, for their service, which is block ordering, so MEV.

Speaker 3

如果你看看Solana这样的项目,这就是Solana产生收入的方式。

And this is if you look at kind of Solana, for instance, this is how Solana makes generates the revenue that it generates.

Speaker 3

那MEV呢?

What about MEV?

Speaker 3

你们是完全不考虑这个了吗?

Is that, like, off the table from you guys?

Speaker 3

你们完全有能力运行序列器来收取这笔费用。

Like, you'd be perfectly positioned running the sequencer to collect that.

Speaker 3

Base就在收取这笔费用。

Base collects it.

Speaker 3

你知道,现在很多L2都在收取这笔费用。

You know, a lot of the l twos collect it today.

Speaker 3

为什么不说这一点呢?

Why not mention that?

Speaker 3

这会是收入模型中的一个因素吗?

And, like, is that a factor in the revenue model?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

确实是。

It is.

Speaker 2

而且,没错,我们确实深入思考过这个问题,因为就我个人而言,我认为整个团队从根本上都不认同微观期权这种模式。

And, yeah, we actually have thought a lot about it because me personally, and I think the team by extension fundamentally disbelieves is, microscopic opt options.

Speaker 2

而所谓的微观期权,本质上就是以以太坊一层那种基于交易费和优先费用的排序方式,你可以理解为,对于每一个区块,你实际上都在进行一场拍卖。

And the micros microscopic options basically is what Ethereum layer one style, tip based, priority fee based ordering because you can kind of think of it as for every block, you are literally doing an auction.

Speaker 2

从支付最多的人到支付最少的人,你调整交易的顺序。

And from the person from the people who pay the most to the people who want to pay the least, you kind of alter the transactions.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

这本质上意味着,每一个区块、每12秒,你都在运行一场拍卖,来决定二层——哦,抱歉,是在以太坊一层上的区块排序。

It's literally like every single block, every twelve seconds, you are running an an auction to decide what's the, the block ordering on the layer two oh, sorry, on on Ethereum layer one.

Speaker 2

但我认为,对我们来说,这从根本上行不通,因为我们的区块间隔非常短,在我们的场景中,微区块——抱歉,是迷你区块层级的区块间隔只有10毫秒。

But I think what it fundamentally breaks for us is because our block, interval is so small, because in our case, the the blocking interval is ten milliseconds at the micro block sorry, at the mini block level.

Speaker 2

想象人们能在如此低的延迟下进行拍卖是不切实际的,比如我是一名纽约的交易员,而排序器实际上位于东京,那么我发送出想为这个区块支付多少费用的意图,就需要大约六十到一百毫秒的时间才能到达东京的排序器。

It's not it's not constructive to imagine that people can run auctions at such latency because, say, I'm a trader in New York and that the sequencer is literally is in Tokyo, then it takes me about sixty some almost, I think, one hundred milliseconds to even have my, like, intention of how much I want to pay for this block transmitted to the Tokyo sequencer.

Speaker 2

因此,在这种精细粒度下运行拍卖完全行不通。

So, like, running auctions as at this kind of fine granularity completely breaks down.

Speaker 2

所以我们试图实现的目标,我认为我们称之为邻近市场,是放弃那种必须在每个区块都精确选择排序偏好微观选项的做法,而是以更粗的粒度进行,比如每月、每周或每季度一次。

So what we are trying to achieve, what we're trying to do here, I think we call it the proximity market, is instead of microscopic options where you have to panoply pick your ordering preference every block, you do it on a much coarser granularity like every month or every week, every quarter or so.

Speaker 2

因此,你在这个时间间隔内运行这些选项,决定哪些人可以获得与排序器 colocated(同地部署)的席位。

So you run those options at this kind of interval and decide a bunch of people that will have the the seat to collocate with the sequencer.

Speaker 2

一旦做到这一点,他们就可以使用任何他们想要的算法,在这些种子上运行,这些种子本质上是紧邻排序器的虚拟机。

And once you do that, then they can take whatever algorithm they want to run and run them on these seeds, which are basically virtual machines that are right next to the sequencer.

Speaker 2

我们从云服务商那里获得的延迟数据已经低至一毫秒。

So the quotes we get from our cloud provider is down to, one millisecond.

Speaker 2

如果人们希望进一步优化,甚至可以将延迟降低到一百微秒甚至几十微秒,我认为这已经达到了纳斯达克级别的高频交易水平。

And, if people want to optimize, they can even get down to a 100 or even tens of, microseconds, which I think is right there with Nasdaq level, high frequency trading.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

所以,这正是我们想要收集所谓的MEV的方式,但同时,为了让我们也能获得一部分MEV,我们确实希望将其重新分配给社区。

So this is kind of how we want to, like, collect, quote, unquote, MEV, but, also, I think, for us to collect part of the MEV, we really want to redistribute it to the community.

Speaker 2

我们非常希望将这些收益再投资到生态系统中,但这个话题应该由Namiq来重点阐述。

We really want to reinvest in the ecosystem, but that's kind of a topic that Namiq should, should highlight.

Speaker 2

但从技术设计的角度来看,我们的目标是每周或每月提供一些半长期的选项,以决定谁能与排序器同机部署。

But I think on just on the technical design, our goal is to have just kind of semi long term options every every week, every month to decide who can collocate with the sequencer.

Speaker 2

此外,这也有助于激励人们迁移到排序器附近,因为采用十毫秒区块间隔的目的是为了构建高效的流动性市场。

And also, it helps incentivizing people to move next to the sequencer because the the reason for you to have a ten millisecond block interval is for you to build efficient liquid markets.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

如果那些真正负责市场流动性的顶级参与者仍留在世界的另一端,远程做市,那么十毫秒区块间隔的意义何在?

What's the need of what's the what's the purpose of ten millisecond block interval if people are if those really high facilitators, which are really the people who are responsible for market liquidity, are going to stay at, the opposite side of the world and just remotely market make.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

他们应该来到排序器这边。

They should come to the sequencer.

Speaker 2

所以,我认为这既是一种激励结构,也是一种在实时交易中实现高效优先级分配的更实际方式。

So this, I think, is both an incentive structure and also, I think, a more practical way for us to have, like, efficient priority allocation when you have real time trading.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

这个设计的迷人之处在于,它或许正是把不便明说的部分公开化,直接建立一个处理这种问题的机制。

What's fascinating about that design is, I guess, it's it's maybe also in the spirit of saying the quiet part out loud, right, and just creating a mechanism for handling this.

Speaker 3

因为当你观察那些极高TPS的链,甚至是区块时间极短的链时,你可能会发现,社会层面最终还是会趋向于这种模式。

Because when you look at very high, you know, TPS chains and including high very high block time chains, you could see it sort of collapsing to that sort of thing anyway at the social layer.

Speaker 3

比如,我有时会看Solana,以及其中发生的大量机房集中现象。

Like, sometimes I look at Solana and the amount of colocation that is happening.

Speaker 3

对。

Yes.

Speaker 3

那就是阿姆斯特丹。

It's Amsterdam.

Speaker 3

对于不了解的人,阿姆斯特丹是许多Solana验证节点集中部署的巨大枢纽。

For those that don't know, Amsterdam is a massive hub that many of the Solana validators are located in.

Speaker 3

这就像我不知道具体占网络的百分比是多少,但如果你想获取最大MEV,这里就是你要去的地方。

It's kind of like I don't I don't know enough to say it's like what percentage of the network it is, but it is the place if you wanna collect the max MEV.

Speaker 3

所以你会看到很多验证者和运行Solana基础设施的人集中在这里,但他们很少公开谈论这一点。

And so you see a lot of validators, people running salon infrastructure, co located there, but they don't really talk about that so much.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 2

这并没有被公开宣传。

It's not it's not advertised

Speaker 3

在营销材料里也不会提到。

in the marketing material.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

而与Mega Eth不同的是,你们只是直接把潜台词说出来了,设计了一个机制来应对这一点,也就是:靠近排序器确实非常有价值。

So whereas with Mega Eath, you're just sort of saying the quiet part out loud, which is like and designing a mechanism for it, which is to say, hey, it's really valuable to be co located next to a sequencer.

Speaker 3

就是这样。

It just is.

Speaker 1

而且明确地将其出售。

And also explicitly selling it.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

这是一种透明的方式,可以将类似莫洛赫类型的问题在某种程度上进行拍卖。

And here's a transparent way to actually, like, take a Moloch type problem and sort of auction it at some level.

Speaker 3

当然,听众可以想象这类事情可能出错的各种方式,但至少你迈出了一步,使其透明化、进行拍卖,并创建一种机制将收益回馈给社区。

Of course, listeners can imagine different ways that this type of thing can go wrong, but at least you're taking a step of making it transparent, auctioning it, and creating a mechanism to feed this back to the community.

Speaker 3

而且有一件事我真的很喜欢这一点。

And there's something like it's something I really like about that, actually.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

透明性非常重要,因为作为独立交易员,我认为我们的机制实际上可以赋能更多独立、好奇的交易员,因为作为独立交易员,你绝对不知道该如何在复杂的VPS和服务器提供商中选择,以获得对S4HANA或链验证器的最低延迟。

The the transparency part is really important because I think as an independent trader, I think our mechanism could actually empower more independent, curious traders because you, as an independent trader, definitely don't know how to navigate the the maze of which, VPS, which server provider I should use to get the minimum latency to S4HANA or to a chain validator.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

所以,是的。

So Yeah.

Speaker 2

我觉得这很简单,你

I think it's simply, you

Speaker 0

你知道,这些是颇具争议的决定,但我们认为它们是有道理的,因为这回到了超级代币持有者身上。

know, these are controversial decisions, but we think they make sense because it goes back to mega token holders.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,如果最终目标是我们试图构建以超级代币持有者为核心价值的系统,我认为这在某种意义上是公平且去中心化的。

Like, if the bottom line is, is we're trying to build systems as value, like mega token holders, I think it's like fair, it's decentralized in its own way.

Speaker 0

它本质上是将这些私有价值捕获机制转变为某种公共品。

It basically like turns these private value capture options and turns them into almost like a public goods of sorts.

Speaker 0

所以价值会回流到每一位利益相关者那里。

So the value goes back, you know, to to every stakeholder.

Speaker 0

之所以不值得提及,是因为你需要用户。

The reason why it's not worth mentioning because you need users.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

除非人们在使用Mega,除非有人们愿意参与的应用程序,否则没人会参与邻近市场。

Like, no one's gonna participate in proximity markets unless people are using Mega unless there's apps that people wanna participate in.

Speaker 0

Darren和Ryan之所以在MegaEve上,不是因为他们在听了我们的一期播客后感到内疚,而是因为那里有他们想做的事情。

There's a reason why, like, Darren and Ryan are on MegEve, not because, you know, they feel guilty after a podcast episode of us, but because there's something you wanna do.

Speaker 0

实际上,我不认为邻近市场会在Mega上线的第一天就成为一个精彩的故事,因为我们得先花大量精力确保所有应用都能上线。

And, you know, that basically means that, like, realistically speaking, I don't think proximity markets are gonna be this amazing story in the first day of Mega being live because we're gonna do a lot of the hard work of making sure that all of our apps go live.

Speaker 0

我们要找到这些应用的PMO。

We find PMO of some of these applications.

Speaker 0

随着时间推移,如果MegaEase序列器运行良好,人们真的会希望聚集在一起。

And over time, people actually want to collocate if the MegaEase sequencer.

Speaker 0

到那时,我们不再告诉他们:‘嘿,把钱汇到银行账户,你就能坐在东京的MegaEve旁边,或者我们当时在的任何地方’,而是重建了一个系统:根据其他所有人的情况,以代币和Mega代币计价,告诉你需要支付多少费用,从而构建出结构性的经济机制和福利,让任何选择持有代币的人都能受益。

And when that happens, instead of, telling them, oh, yo, send send some money to a bank account and you can sit next to MagEve in Tokyo or wherever we are at the time, we've rebuilt a system where you're like, this is how much it costs based on everyone else, denominated in tokens and mega tokens, and you create structural economics and benefits anyone who's choosing to hold the token.

Speaker 0

所以我们觉得,这是一种更诚实的做法。

So we just think it's a bit more of an honest approach.

Speaker 0

再说了,咱们走着瞧吧。

Again, well, let's see what happens.

Speaker 1

我确实理解,MegaEase 的核心目标是打破出售区块空间的商业模式,这迫使你们必须更有创意地寻找价值捕获的方式。

I I do appreciate just the understanding that the whole point of MegaEase is to collapse the business model of selling block space, which forces you guys it's a forcing function to get a little bit more creative about how to capture value.

Speaker 1

所以,你们在创建 USDM,出售机柜托管服务。

And so, you know, creating a USDM, selling colocation.

Speaker 1

还有其他计划吗?

Is there anything else?

Speaker 1

是像这样,等好点子出现,就随便试试看哪个能成吗?

Is it kind of just like as good ideas come in, we'll throw spaghetti at the wall and see what sticks?

Speaker 1

还是说,你们已经规划了第三或第四个产品?有什么想法吗?

Or like, is there you guys have, like, a a third or fourth product lined up or any any thoughts there?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,我们普遍认为,嘿。

I mean, I think that, like, our our general opinion is, hey.

Speaker 0

让我们看看EVM,从端到端的角度出发,找出哪些问题我们可以从第一性原理重新构建。

Let's look at the EVM and say end to end where are there problems that we can rebuild from first principles.

Speaker 0

所以埃隆和雷做过这件事,或者至少他们尝试过,用MagEve作为区块链,对吧?

So Elon and Lei did that, or at least they tried to with MagEve, right, as a blockchain.

Speaker 0

他们打造了一个性能极其出色的区块链。

And they've built like an unbelievably high performing blockchain.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们Mega在前进过程中所做的,是继续把MagEve做得更好,同时尝试识别EVM或当前我们对区块链整体理解中的其他瓶颈,并开发第一方应用来解决这些问题。

What we're doing as, you know, Mega, as we move forward is continue to make MagEve really good, but then also try and identify additional bottlenecks within the EVM or just the general, like, how we understand blockchains to be today and try build first party applications to solve for those problems.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,我觉得我们对这个设计空间的很多方面都非常感兴趣。

So, you know, I think we're really interested in, like, you know, a lot of a lot of that design space.

Speaker 0

其中很多内容将在未来几个月内陆续公布。

A lot of it is, you know, to be announced over the following months.

Speaker 0

但我觉得我们的普遍看法是,我们已经构建了这个出色的区块链。

But, yeah, I think our general opinion is, you know, we've we've built this great blockchain.

Speaker 0

我们在该链上支持了众多应用,并将继续在该链上支持更多应用。

We've facilitated applications on this chain, and we're gonna continue to facilitate applications on this chain.

Speaker 0

已经两年了。

It's been two years.

Speaker 0

我们有一些认为会令人兴奋的应用。

We a few apps that we think will be exciting.

Speaker 0

关于Mega Eve上的应用,已经有很多争议,未来也还会持续出现关于Mega Eve应用的争议。

There's been a lot of drama about apps on Mega Eve, and there'll be lots of drama in the future about apps on Mega Eve.

Speaker 0

我们不会停止在链上推出酷炫应用的努力。

We will not stop trying to have cool applications on the chain.

Speaker 0

我们也不会停止与这些应用合作,去创造独特的东西。

We're not going to stop trying to work with those applications on doing something that's unique.

Speaker 0

每当我们推进构建第一方应用或第一方体验时,我们都认为这对MegaEth及其代币持有者整体而言是净收益。

And anytime we progress into building first party applications or first party experiences, we think it's because it's net positive for MegaEth and MegaEth token holders as a as a general group.

Speaker 1

我们来谈谈MegaEth的应用策略吧,因为我觉得MegaEth令人耳目一新的一点是,在区块链的早期阶段,根本没有什么应用策略。

Let's talk about, yeah, MegaEth's app strategy because the other thing that I think is refreshing about MegaEth is, like, back back in the old days of blockchains, the there was no app strategy.

Speaker 1

那时候讲究的是可信中立,就是别插手应用层。

It was like credible neutrality, like, don't touch the app layer.

Speaker 1

应用层上出现什么都好,但我们不想参与其中。

Whatever emerges on the app layer is great, but we don't want to have a hand in that.

Speaker 1

而MegaEth采取了一种完全不同的做法,就是不,不,不,我们要尽可能积极地直接培育自己的应用层,我觉得这种做法很新颖。

And Mega ETH has kind of just taken a very different approach, which is like, no, no, no, no, we are going to directly foster our own app layer as aggressively as possible, which I which I find refreshing.

Speaker 1

Namic,你能大概给我们讲讲MegaEth在孵化自身应用生态系统方面的理念吗?

Namic, maybe you can kinda just, like, walk us through what the Megaeth philosophy is with, like, incubating its own app ecosystem.

Speaker 0

当然可以。

For sure.

Speaker 0

如果一个应用,总体的想法是,我们绝不能陷入一种局面,即只有一堆在其他链上重复出现的应用。

If an app like, the general thinking is, like, we cannot end up in a situation where we just have a bunch of repeat applications that exist on every other chain.

Speaker 0

原因有两个。

And there's two reasons.

Speaker 0

首先,如果应用都一样,那为什么有人会来使用这条链呢?

First is like, well, why would anyone come and use the chain if it's the same apps?

Speaker 0

这是最基本的一点。

So that's the basic one.

Speaker 0

但第二点是,如果我们花了过去三年时间拼命打造这个东西,结果上面却根本不可能出现任何新东西,那意义何在?

But then the second one is like, okay, what is the point of us spending the past three years of our lives trying to build this thing if there's literally nothing new that can exist on this train?

Speaker 0

我脑子不够用,没法只靠欣赏Lei所面对的复杂技术问题来获得乐趣。

It's just like, I'm not smart enough to be able to just enjoy the complex technical problems that Lei is facing.

Speaker 0

而这就是他享受生活的方式。

And that's how he enjoys his life.

Speaker 0

但任何东西都得有个存在的理由。

But like, need to exist for a reason.

Speaker 0

所以我们做的就是,直接去寻找创始人,说服他们辞掉当前的工作,勇敢创业,去打造一些酷炫的东西——老实说就是这样。

So what we did is we basically just started trying to find founders and convince founders to quit whatever they're doing, take the entrepreneurial plunge, and build cool shit, to be frank.

Speaker 0

一切都还顺利吗?

Is everything cool?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

有什么真的很酷吗?

Something's really cool?

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

有没有创始人在上线前就破产了?

Did some founders not be able to did they go bankrupt before they were able to go live?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有没有创始人觉得其他链或其他机会更有吸引力?

Did some founders decide there's another chain or another opportunity that's more enticing?

Speaker 0

完全如此。

Totally.

Speaker 0

所以这些事情都发生过。

So all of these things have happened.

Speaker 0

但我们保持谨慎乐观,非常兴奋,因为最终我们将上线一些我们认为很酷的应用程序。

But we are cautiously optimistic and we're quite excited because at the end of the day, we're going live with applications which we think are cool.

Speaker 0

在接下来的几个月里,Mega Eve 将推出一系列我这辈子,甚至在加密领域都从未见过的独特流程。

And we have a bunch of unique flows that I have not had in my life, let alone in crypto, that will be on Mega Eve in the months that follow.

Speaker 0

因此,普遍的看法是我们应该寻找创始人,并与这些创始人合作开发独特的应用。

So the general opinion is that we should find founders, we should work with these founders to build unique apps.

Speaker 0

我们之前没有自己的链,但五天后我们就会拥有一个链。

We didn't have a chain we'll have a chain five days from now.

Speaker 0

但在 Mega Eve 历史的绝大部分时间里,这些应用创始人根本没有可用的链。

But for the vast majority of the history of Meggy, there was no chain for these app founders to use.

Speaker 0

因此,这自然引发了一个问题:好吧。

So it naturally created, like, this question, like, okay.

Speaker 0

你知道,我们想做这件事。

Like, you know, we wanna do this.

Speaker 0

我们很兴奋,但也存在一些根本性的瓶颈。

We're excited, but there's, like, fundamental bottlenecks.

Speaker 0

我们无法像希望的那样快速迭代。

We aren't able to iterate as fast as we'd like.

Speaker 0

我们还不了解许多依赖关系。

Bunch of dependencies that we're not aware of.

Speaker 0

但我真正期待的是,尽管如此,我们仍然能够推进并推出一批酷炫的应用。

But what I'm really excited for is now that we and we we we're still able to push through and get a bunch of cool apps.

Speaker 0

你们中的一些人可能知道,这取决于你的喜好。

Some of you know, depends on what you like.

Speaker 0

游戏、消费级DeFi、借贷。

Gaming, consumer DeFi, lending.

Speaker 0

如果这是你感兴趣的,我可以开始给你列举一些应用吗?

I can I can start naming you apps if that's what you like?

Speaker 0

但我真正兴奋的是,我们将拥有主网,并能大力推动更多独特的人来开发独特应用。

But what I'm really excited about is the fact that we will have a main net, and we will be able to double down on getting way more unique people to try build unique apps.

Speaker 0

因为我的总体观点是,加密领域正面临严重的人才流失问题。

Because my general opinion is that we have a massive brain drain issue in crypto.

Speaker 0

你知道,除非你是因为Maggie的原因才来,或者抱歉。

You know, unless you're in Maggie's because or sorry.

Speaker 0

除非你是因为对分布式系统或系统设计有深刻而真实的兴趣才进入加密领域。

Unless you come to crypto because of, like, deep, deep, genuine interest in, distributed systems or, like, systems design.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你知道,我进入加密领域是因为,呃,我不想造势,但你知道,去银行化这个前景。

Like, you know, I came into crypto because of the you know, I don't wanna be a pump, but, like, you know, the promise of going bankless.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我进入加密领域是因为我不喜欢必须受一个掌控我的主权机构摆布的想法。

Like, I came into crypto because I did not like the idea of having to deal with, like, a sovereign who has control over me.

Speaker 0

我喜欢那种无需许可的点对点网络系统。

I like the idea of permission from the systems peer to peer networks.

Speaker 0

我认为,很多本可以来构建优秀应用的创始人上个周期做不到,是因为用户体验太差了。

I think a lot of those founders that could have come and built awesome apps couldn't do it last cycle because the UX was garbage.

Speaker 0

而这一轮,他们都转向了人工智能。

And this cycle, they just left to AI.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这对加密应用来说真是个很糟糕的处境。

And that's just kind of like a really shitty situation for for crypto applications.

Speaker 0

也许答案是这其实并不重要。

And, like, maybe the answer is it doesn't actually matter.

Speaker 0

我们只需要像Aave这样全球性的借贷平台,然后就可以收工了。

We just need something like Aave, which is the global lending, and we can call it a day.

Speaker 0

但我认为还有一个巨大的设计空间尚未被探索。

But I think there is a massive design space which just hasn't been explored.

Speaker 0

而这些创始人已经不在了。

And its founders have been they don't they're not here anymore.

Speaker 0

所以我们必须主动去做工作。

So we have to do proactive work.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客