BBC - 美国参议院阻止了限制特朗普对伊朗开战权力的尝试 封面

美国参议院阻止了限制特朗普对伊朗开战权力的尝试

US Senate blocks bid to limit Trump's powers for Iran war

本集简介

随着美以对伊朗的战争进入第六天,美国参议院一项旨在限制特朗普总统战争权力的两党决议未能通过。参议员以47票对53票阻止了该提案推进,打击了民主党遏制中东冲突的努力。与此同时,美以对伊朗的空袭持续进行,首都德黑兰成为袭击的主要目标。此外:以色列对黎巴嫩首都贝鲁特发动新一轮袭击,警告居民撤离家园;美国一桩自杀事件凸显了人工智能聊天机器人与心理健康问题人群互动的风险;英国圣公会保守派教士试图选举一位与首位女性坎特伯雷大主教竞争的继任者;企业如何应对减肥药物的流行;以及黑猩猩为何对水晶着迷。 《全球新闻播客》为您即时带来必须了解的突发新闻。收听来自世界各地的最新头条和时事动态——政治、经济、气候、商业、科技、健康,我们以专业分析和深度洞察全面覆盖。 工作日每日两次,周末每日推送新闻,更有特别附加集即时回应紧急突发新闻。立即关注或订阅,不错过任何时刻。 联系我们:globalpodcast@bbc.co.uk

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这个BBC播客由英国境外的广告支持。

This BBC podcast is supported by ads outside The UK.

Speaker 1

一家全球汽车制造商如何真正实现人工智能的大规模应用?

How does a global automaker actually make AI work at scale?

Speaker 1

我是阿什温·帕特尔,《韧性边缘》节目的主持人,这是一档由德勤赞助并呈现的商业活力播客。

I'm Ashwin Patel, host of Resilient Edge, a business vitality podcast paid and presented by Deloitte.

Speaker 1

了解德勤、亚马逊云科技和丰田如何减少人工操作,重塑整个企业的供应链运营。

Discover how Deloitte, AWS, and Toyota reduced manual effort and reshaped supply chain operations across the business.

Speaker 1

现在可在您收听播客的任何平台收听。

Available now wherever you listen to podcasts.

Speaker 0

一场针对隐形敌人的秘密战争。

A secret war against invisible enemies.

Speaker 0

来自BBC世界服务的《世界秘密》之《最黑暗的网络》,追踪美国特别特工的调查。

From the BBC World Service, World of Secrets, The Darkest Web, follows the investigations of US special agents.

Speaker 0

他们的工作将他们带到了互联网最黑暗的角落。

Their work takes them to the darkest corners of the Internet.

Speaker 2

这是经过匿名化和加密的,因此其他人的身份都被隐藏了。

It's anonymized and encrypted so that the person's identity is clouded from everybody else.

Speaker 0

一个充斥着令人作呕图像被分享和交易的隐秘世界。

A secret world where sickening images are shared and traded.

Speaker 0

秘密世界。

World of secrets.

Speaker 0

立即在您收听BBC播客的平台收听。

Listen now wherever you get your BBC podcasts.

Speaker 3

这是来自BBC世界服务的全球新闻播客。

This is the Global News Podcast from the BBC World Service.

Speaker 3

我是佩特·罗斯,本周四凌晨3月5日,以下是我们的主要新闻。

I'm Pete Ross, and in the early hours of Thursday, March 5, these are our main stories.

Speaker 3

美国参议院已为唐纳德·特朗普继续攻击伊朗扫清了障碍,否决了限制总统战争权力的提案。

The US Senate has cleared the way for Donald Trump to continue attacking Iran, rejecting an effort to curb the president's war powers.

Speaker 3

以色列军方表示,伊朗已发射了更多导弹,据报道称耶路撒冷听到了爆炸声。

Israeli military officials say Iran has launched more missiles with explosions heard in Jerusalem according to reports.

Speaker 3

早些时候,以色列军方表示,它发动了新一轮空袭,目标是德黑兰的军事基础设施。

Earlier, Israel's military said it launched a new wave of strikes targeting military infrastructure in Tehran.

Speaker 3

此外,在本播客中,美国一个家庭对谷歌提起诉讼,指控其人工智能聊天机器人鼓动他们的儿子自杀。

Also in this podcast, a family in The US files a lawsuit against Google alleging that its AI chatbots encouraged their son to kill himself.

Speaker 3

还有

And

Speaker 4

黑猩猩用嘴运输这些晶体。

The chimpanzees transport the crystals in the mouth.

Speaker 4

这对黑猩猩来说并不正常。

This is not normal for chimpanzees.

Speaker 3

为什么黑猩猩对晶体如此着迷。

Why chimpanzees are fascinated by crystals.

Speaker 3

我们首先关注美国与以色列对伊朗的战争最新进展,目前战争已进入第六天。

We begin with the latest on The US Israel War with Iran, which is now into its sixth day.

Speaker 3

据报道称,以色列军方表示,伊朗又发射了更多导弹,耶路撒冷地区听到了爆炸声。

Israeli military officials say Iran has launched more missiles with explosions heard in Jerusalem, according to reports.

Speaker 3

早些时候,以色列军方表示,他们发动了新一轮袭击,目标是德黑兰的军事基础设施。

Earlier, Israel's military said it launched a new wave of strikes targeting military infrastructure in Tehran.

Speaker 3

但首先,在本播客中,让我们关注华盛顿特区的政治动态——美国参议院的一项投票为特朗普总统继续军事行动铺平了道路。

But first in this podcast, let's turn to political events in Washington DC, where a vote in the US Senate has cleared the way for president Trump to continue the military campaign.

Speaker 3

民主党人认为,特朗普先生绕过了国会,并为这场战争给出了多个不同的理由。

Democrats argue that mister Trump has sidelined Congress and has given a number of different reasons for the war.

Speaker 3

正是民主党人向参议院提交了一项战争权力决议,旨在限制总统进一步对伊朗采取军事行动的能力。

And it was the Democrats who brought to the Senate a vote on a war power resolution aimed at limiting the president's ability to order further military action in Iran.

Speaker 3

民主党参议员拉斐尔·沃诺克表示,国会必须对美军在中东的行动拥有发言权。

The Democratic senator, Rafael Warnock, said Congress needed to have a say in how the US military is operating in The Middle East.

Speaker 5

宣布战争的权力并不属于美国总统。

The declaration of war is not a power that the president of The United States has.

Speaker 5

宪法明确规定,宣战的权力和责任属于国会。

The constitution makes it clear the declaration of war is the authority and the responsibility of Congress.

Speaker 5

两党历任总统确实都曾开展过军事行动,但宣战的权力属于国会。

Presidents of both parties, yes, they have engaged in military operations, but the declaration of war belongs to this body.

Speaker 5

对我来说,这看起来像一场战争。

Well, to me, this looks like a war.

Speaker 3

但共和党人表示,特朗普总统展现了强有力的领导力,应当得到支持。

But Republicans said president Trump was showing strong leadership and should be supported.

Speaker 3

以下是国会议员迈克尔·麦卡勒的话。

Here's congressman Michael McCall.

Speaker 6

这项战争权力决议时机不当,建议也不妥。

This war powers resolution is ill timed and ill advised.

Speaker 6

国会必须与总统和我们的军队站在一起,彻底终结这段黑暗的历史,为持久和平铺平道路。

Congress must stand with the president and our military to finally close once and for all this dark chapter of history and pave the way for lasting peace.

Speaker 3

最终,参议院主要按党派立场投票否决了这项决议。

In the end, the Senate voted largely along party lines to reject the resolution.

Speaker 3

我询问了我们的北美记者西米·贾洛索,政界人士对这场战争进展的整体看法如何。

I asked our North America correspondent, Simi Jalosho, what the general feeling was among politicians about how the war is progressing.

Speaker 7

嗯,总体情绪基本上体现在那次投票中。

Well, the general feeling is pretty much reflected in that vote.

Speaker 7

这主要沿着党派界限分裂。

It's mainly split between party lines.

Speaker 7

国防部长佩特·海格塞斯将这次任务描述为精准聚焦,这引起了共和党议员的共鸣,他们希望通过大规模空中力量而非地面部队来避免他们所说的‘永久战争’。

The defense secretary Pete Hegseth has framed this mission as laser focused, and this resonates with Republican lawmakers who want to avoid forever wars, as they call it, by using massive air power rather than ground troops.

Speaker 7

像林赛·格雷厄姆、汤姆·科顿这样的共和党参议员认为,伊朗政权正处于崩溃边缘,因此美国必须保持压倒性武力,以确保伊朗永远无法获得核武器。

Republican senators like Lindsey Graham, Tom Cotton have argued that the Iranian regime is on the verge of a collapse, and so The US must maintain overwhelming force to ensure that Iran never acquires a nuclear weapon.

Speaker 7

但民主党人士承认,伊朗确实构成过威胁,伊朗也不该拥有核武器,但他们谴责了此次空袭的执行方式。

But democratic figures acknowledge that, yes, there might have been a threat from Iran and, yes, Iran should not have a nuclear weapon, but they have condemned how the strikes are being done.

Speaker 7

他们认为,政府并未公布明确的计划。

They feel there's a lack of a plan being shared by the administration.

Speaker 7

参议院少数党领袖查克·舒默以及提出并主导该决议的蒂姆·凯恩参议员,都将此次行动称为一场违宪战争。

The Senate's minority leader, Chuck Schumer, senator Tim Caine, who introduced or led that resolution in the senate have both branded this operation as an unconstitutional war.

Speaker 7

他们表示担忧,因为缺乏明确的退出策略,美国可能会陷入一场地区性的泥潭。

And they say that they are worried that there's no clear exit strategy and that The US will be drawn into a sort of regional quagmire.

Speaker 7

一些中间派民主党人,尤其是投票支持共和党立场的约翰·费特曼,认为杀死哈梅内伊对美国和世界而言是利大于弊。

Some centrist Democrats, most notably John Fetterman who voted on the side of the Republicans with regard to that resolution, has argued that the killing of Ayatollah Khamenei is a net positive for The US and for the world.

Speaker 3

还有一次投票即将进行。

There's another vote coming.

Speaker 3

众议院将就一项类似的措施进行投票。

The house of representatives are gonna vote on a similar measure.

Speaker 3

随着战争持续时间延长或进一步扩大,民意会发生变化吗?

Could sentiment change the longer the war goes on or if it expands further?

Speaker 7

正如你所说,众议院即将就一项类似的措施进行投票,但实际上将对两项不同的决议进行表决。

So the House of Representatives are due to vote on a similar measure, like you said, but actually on two different resolutions.

Speaker 7

其中一项决议呼吁美军立即从中东撤出。

So there's one resolution that's calling for an immediate withdrawal of US forces from the Middle East.

Speaker 7

另一项决议则是一项更为温和的替代方案,给予总统三十天时间结束敌对行动,除非他获得国会正式批准延长。

And there's another resolution, which is a more moderate alternative that gives the president thirty days to end hostilities unless he gets formal approval by congress to extend it.

Speaker 7

许多政界人士将处决哈梅内伊视为一项即时胜利,但他们也意识到美国国内的民意。

Now a lot of politicians are seeing the killing of Ayatollah Khamenei as an immediate win, but they are aware of public sentiment here in The US.

Speaker 7

公众并不希望在中东陷入另一场像伊拉克那样的无尽战争。

The public don't want another endless war in The Middle East like Iraq.

Speaker 7

他们不希望更多的美国士兵丧生。

They don't want more American lives to be lost.

Speaker 7

所以这两件事可能会严重动摇总统的支持率。

So these two things that could really shake the president's support.

Speaker 7

第一,如果在这场冲突中投入地面部队;第二,如果这场战争无休无止地持续下去。

One, if ground troops are introduced in this conflict, but two, if this goes on endlessly.

Speaker 3

西米·乔卢奥肖,华盛顿报道。

Simi Jolouosho in Washington.

Speaker 3

至于战斗本身,有更多证据表明,这场冲突正在蔓延至更多边境,远远超出了中东地区。

As to the fighting itself, there was further evidence that the conflict is spilling across more borders and escalating far beyond the Middle East.

Speaker 3

一个重大进展:一艘美国潜艇在斯里兰卡海岸附近击沉了一艘伊朗军舰。

A dramatic development, a US submarine sank an Iranian warship off the coast of Sri Lanka.

Speaker 3

美国国防部长佩特·海格塞斯表示,这艘潜艇在国际水域用鱼雷击沉了‘阿拉斯达纳’号护卫舰。

The US defense secretary Pete Hegseth said the submarine torpedoed the frigate, the Aras Dana, in international waters.

Speaker 3

约140名伊朗水兵 presumed 死亡。

About 140 Iranian sailors are presumed dead.

Speaker 3

在伊朗导弹袭击后,卡塔尔开始撤离居住在多哈美国大使馆附近的公民,同时北约防空系统拦截了一枚飞向土耳其南部的伊朗导弹。

Qatar has been evacuating citizens who live near the US embassy in Doha after Iranian missile strikes and NATO air defenses had to intercept an Iranian missile heading towards Southern Turkey.

Speaker 3

附近有一个大型美国空军基地,位于因苏里克,可能成为袭击目标,但这一点尚未得到证实。

There is a large US airbase nearby in Insuric, which could have been a target, but that hasn't been confirmed.

Speaker 3

我们的国际编辑杰里米·鲍恩一直在跟进这场战争的最新进展。

Our international editor, Jeremy Bowen, has been following the latest developments in the war.

Speaker 3

他以这次前所未有的美国潜艇袭击作为报道的开端。

He began his report with that unprecedented US submarine attack.

Speaker 8

这是美国军事力量的又一次展示,向伊朗发出明确信号:任何地方对他们来说都不安全。

This was another demonstration of American military power and a stark message to the Iranians that nowhere is safe for them.

Speaker 8

美国潜艇的鱼雷击中了伊朗护卫舰达纳号的船尾。

The US submarine's torpedo smashed into the stern of the Iranian frigate Dana.

Speaker 9

在印度洋,一艘美国潜艇击沉了一艘以为自己在国际水域很安全的伊朗军舰。

In the Indian Ocean, an American submarine sunk an Iranian warship that thought it was safe in international waters.

Speaker 9

结果,它被一枚鱼雷击沉。

Instead, it was sunk by a torpedo.

Speaker 9

寂静的死亡。

Quiet death.

Speaker 9

自二战以来首次用鱼雷击沉敌舰。

The first sinking of an enemy ship by a torpedo since World War two.

Speaker 8

斯里兰卡海军将32名幸存者接上岸。

The Sri Lankan navy brought 32 survivors ashore.

Speaker 8

看来美国人已经决定,他们可以在全球范围内打击伊朗目标。

It seems that the Americans have decided that they can hit Iranian targets worldwide.

Speaker 8

一些获救的伊朗人是轻伤,其他人伤势更严重。

Some of the rescued Iranians were walking wounded, others more seriously hurt.

Speaker 8

这次袭击将引发更多关于美国声称这是自卫战争的合法性的质疑。

The attack will raise more questions about the legality of America's claim that this is a war of self defense.

Speaker 8

在五天的战争中,超过九千万伊朗人被迫面对关于未来的巨大不确定性。

In five days of war, huge uncertainty about the future has been imposed on more than 90,000,000 Iranians.

Speaker 8

德黑兰的交通正在流动。

The traffic is moving in Tehran.

Speaker 8

生活的某些方面是功能性的。

Aspects of life are functional.

Speaker 8

美国摧毁能力毋庸置疑,但人们对其承诺帮助伊朗人结束多年专制统治的能力充满疑虑。

There are no doubts about America's capacity to destroy, but plenty about keeping its promises to help Iranians end years of authoritarian rule.

Speaker 8

目前没有证据表明在轰炸停止后有周密的计划,越来越多的迹象表明,伊朗政权的生存能力被低估了。

There is no evidence of a coherent plan for what happens when the bombing stops, an increasing signs that the Iranian regime's ability to survive has been underestimated.

Speaker 8

以色列发布了其一架飞机飞越德黑兰时的视频画面。

The Israelis released video of the view from one of their aircraft over Tehran.

Speaker 8

以色列去年摧毁了伊朗的防空系统,这意味着伊朗上空对以色列和美国飞行员完全敞开。

Israel destroyed Iran's air defenses last year, which means the skies over Iran are wide open for Israeli and American pilots.

Speaker 8

在整个地区,战争仍在加剧。

Across the region, the war is still intensifying.

Speaker 8

在伊朗的盟友黎巴嫩,真主党发布了一段无人机袭击的视频。

In Lebanon, Iran's ally, Hezbollah, released a video of a drone attack.

Speaker 8

在可能属于另一事件的情况下,一辆位于黎巴嫩境内的以色列坦克似乎被直接击中。

In what may be a separate incident, an Israeli tank inside Lebanon seems to take a direct hit.

Speaker 8

整个中东面临的大问题是:这场冲突会持续多久?需要什么才能结束它?

Big questions for the whole Middle East include, how long will this last, and what will it take to end it?

Speaker 8

目前还没有人能给出答案。

No one has answers yet.

Speaker 3

杰里米·鲍文。

Jeremy Bowen.

Speaker 3

美国和以色列对伊朗的持续攻击短期内几乎没有停歇的迹象。

There's little sign that the relentless attacks by The US and Israel on Iran will stop anytime soon.

Speaker 3

自美国和以色列上周六发动首次打击以来,伊朗首都一直承受着进攻的主要压力。

The Iranian capital has borne the brunt of the offensive since The US and Israel launched their first strikes on Saturday.

Speaker 3

联合国表示,仅在战争头两天,就有约十万人离开了德黑兰。

The United Nations says around 100,000 people left Tehran alone in the first two days of the war.

Speaker 3

对于那些仍留在当地的人——比如这位不愿透露姓名的女性——生活变得极其艰难。

For those residents who remain like this woman who's not being named, life is extremely difficult.

Speaker 10

在城市里穿行非常危险,因为有伊斯兰革命卫队和那些不遵守着装规范的西吉斯,你根本不知道他们究竟是谁。

Going across the city is very dangerous because of the IRGC forces and the sigis who are not wearing the dress code, and you don't know who are they actually.

Speaker 10

伊斯兰革命卫队的人虽然不穿正式的制服,但都武装着。

The IRGC's, although they they don't wear proper, you know, official dressing, all are armed.

Speaker 10

他们全都带着武器,非常危险。

All are having and very dangerous.

Speaker 10

他们会搜查你的车。

They search your car.

Speaker 10

他们会搜查你的同伴。

They search your buddy.

Speaker 3

BBC波斯语服务的卡什亚尔·贾内德告诉我更多情况。

Kashyar Janede from the BBC Persian service told me more.

Speaker 11

从那些成功在社交媒体上发布视频或消息的人那里,我们知道德黑兰遭受了猛烈轰炸,不仅限于德黑兰,其他地方也是如此。

From those people who managed to post videos or messages on social media, we know that Tehran has been under heavy bombardment, and not only Tehran, other places as well.

Speaker 11

人们要么待在家里避难,要么离开主要城市,试图前往较小的乡村地区寻求庇护。

And people are either sheltered at their homes or are traveling outside of major cities trying to seek refuge in smaller rural areas.

Speaker 3

在我们最初得知霍梅尼去世的消息后,看到街上有些人庆祝,当然也有其他人哀悼他的死。

After we first learned that the Ayatollah Khomeini had been killed, we saw some people on the street celebrating and, of course, others out there mourning his death.

Speaker 3

现在那里的整体情绪如何?

What seems to be the general sort of mood there now?

Speaker 11

实际上,那些庆祝的人很高兴,因为他们认为一个通往自由和民主伊朗的重大障碍被消除了。

Well, actually, those people who were celebrating were happy because they saw a major obstacle towards a free and democratic Iran was being removed.

Speaker 11

许多参与抗议的人认为,这种战争是必要的,因为他们自己无法推翻政权。

Many of those people who protested feel that this kind of war was necessary because they were not able themselves to remove the regime.

Speaker 11

但另一方面,也有一些人反对政权,却不认为战争是解决办法。

But on the other hand, there are some people who are against the regime but don't see war as a solution.

Speaker 11

所以情绪是复杂的。

So there's a mixed feeling.

Speaker 11

但总体而言,那些反对政权、曾支持或参与抗议的人,很多人是支持这场战争的。

But generally speaking, those people who are against the regime and were supporting the protests or were part of the protests, many of them are supportive of the war.

Speaker 11

当然,当有报道指出学校遭到轰炸或建筑物受损时,人们会感到愤怒。

And of course, when reports are published about bombing of a school or damage inflicted on a building, people get upset.

Speaker 11

但人们仍然觉得这场战争是必要的,因为如果美国或以色列不轰炸伊斯兰革命卫队或安全部队的基地,他们自己就无法推翻政权。

But still, there is this feeling that this war is needed because if the Americans or the Israelis don't bomb the bases of the IRGC or security forces, then they won't be able themselves to remove the regime.

Speaker 3

那么政权本身呢?

And what about the regime itself?

Speaker 3

有报道称,霍梅尼的儿子可能接任领导人。

There are reports that Ayatollah Khomeini's son may take over as leader.

Speaker 3

我们对他了解多少?还有其他人选吗?

What do we know about him, and is there anyone else in the frame?

Speaker 11

穆斯塔法·哈梅内伊,是哈梅内伊的次子,本身也是一名神职人员,56岁。

Mushtaba Khamenei, who is Khamenei's second son, he's a cleric himself, 56 years old.

Speaker 11

一直有传言说他正被培养为父亲的接班人。

There's always been this rumor that he's being groomed to succeed his father.

Speaker 11

每次伊朗发生抗议活动时,人们通常也会高呼反对他的口号。

And every time there's been a protest in Iran, people usually chant slogans against him as well.

Speaker 11

战争第一天的轰炸期间,有新闻称穆斯塔法·哈梅内伊的妻子和孩子在轰炸中丧生。

During the bombardment on the first day of war, there were news that Mushtaba Khamenei's wife and children were killed in the bombardment.

Speaker 11

但显然,穆斯塔法逃过一劫。

But apparently, Mushtaba has escaped death.

Speaker 11

我们还没有见到或听到他的消息,但有报道称他仍然活着。

We haven't seen or heard from him, but there are reports that he's alive.

Speaker 11

还有传言称专家会议打算选他作为下一任领导人。

And there were some rumors that the assembly of experts intended to choose him as the next leader.

Speaker 11

当然,其他可能的候选人也浮出水面,包括霍梅尼的孙子和前总统哈桑·鲁哈尼。

Of course, other names have popped up as possible candidates, including a grandson of Ayatollah Khomeini himself and Hassan Rouhani, who's a former president.

Speaker 11

但这些都只是猜测。

But these are all speculation.

Speaker 11

这些都只是传闻。

These are all rumors.

Speaker 3

卡什亚尔·贾内德。

Kashyar Janede.

Speaker 3

除了袭击伊朗,以色列还继续对黎巴嫩首都贝鲁特发动新的袭击。

As well as striking Iran, Israel has continued to launch fresh attacks on the Lebanese capital Beirut.

Speaker 3

以色列国防军已警告数十万居民撤离家园,以应对以色列对其北部邻国领土的入侵。

The IDF has warned hundreds of thousands of residents to evacuate their homes in anticipation of an Israeli incursion in the territory of its northern neighbor.

Speaker 3

我们的记者伍拉·戴维斯表示,以色列对黎巴嫩的袭击正在加剧。

Our correspondent, Woora Davis, says Israeli attacks are intensifying across Lebanon.

Speaker 12

黎巴嫩国内日益担忧,事实上有证据表明以色列正在扩大其针对真主党的军事行动规模,不仅限于真主党势力强大的贝鲁特南部地区和南部边境。

There's increasing concern in Lebanon and indeed evidence that Israel is really stepping up the scope and scale of its military activities against Hezbollah, not just in southern parts of Beirut where Hezbollah is strong, and along the southern border.

Speaker 12

例如,在南部城市提尔,以色列对据信是真主党目标的地点进行了猛烈袭击。

But, for example, in the southern city of Tyr, there have been intensive Israeli attacks against what are thought to be Hezbollah targets.

Speaker 12

我们前往了贝鲁特东部的一个地点,那里并非真主党势力较强的区域,但刚刚遭受了一次空袭。

We went to a site here in Eastern Beirut, not a particularly strong Hezbollah area where there'd been an airstrike.

Speaker 12

甚至在东部的贝卡谷地,也有九人报告在以色列空袭中丧生。

And even as far east as the Beqar Valley, nine people were reported to have been killed in an Israeli airstrike.

Speaker 12

但我认为,未来几天真正的担忧和焦点将是黎巴嫩南部。

But the real concern, I think, and focus over the next few days will be Southern Lebanon.

Speaker 12

以色列军队已向利塔尼河以南的所有居民发布疏散警告和命令。

The Israeli army has issued an evacuation warning and order for all residents south of the Litani River.

Speaker 12

约有25万人被要求在24小时内撤离该地区,以确保自身安全,因预计该地区将发生更猛烈的以色列袭击。

That's about 250,000 people to leave that area within twenty four hours for their own safety in anticipation of increasing Israeli attacks in the area.

Speaker 12

确实,以色列的入侵行动,甚至有些人在这里称之为以色列的全面入侵。

Indeed, an Israeli incursion or even, what some people here are calling an Israeli invasion.

Speaker 12

联合国告诉BBC,以色列军队已经进入黎巴嫩南部的村庄,而真主党自己也表示,边境以内多个村庄发生了激烈交火。

The United Nations has told BBC that Israeli troops are already inside villages in Southern Lebanon, and Hezbollah itself has said there have been fierce clashes in villages well inside the border.

Speaker 12

因此,未来形势令人担忧,我认为南部的战斗必将升级。

So it's an ominous time ahead, and I think fighting particularly in the South is set to step up.

Speaker 3

乌拉·戴维斯发自贝鲁特。

Ura Davis in Beirut.

Speaker 3

就在几年前,如果你看到战争中无人机袭击的视频,你有充分理由相信它是真实的。

Now even just a few years ago, if you saw footage of a drone strike during a war, you'd have every reason to believe it was genuine.

Speaker 3

但随着AI视频生成工具的出现,这一切都改变了。

But with AI video generation tools, that's all changed.

Speaker 3

这促使埃隆·马斯克的社交媒体平台X宣布了新规定。

It's caused Elon Musk's social media platform, X, to announce new rules.

Speaker 3

我们的记者威尔·恰尔克一直在调查此事。

Our reporter, Will Chalk, has been looking into it.

Speaker 13

这段视频似乎显示了一枚伊朗导弹击沉了一艘美国军舰,但美国方面否认该舰曾被击中。

It's a video that seems to show an Iranian missile sinking a US warship, except The US denies the ship was ever struck.

Speaker 13

像这样的片段,许多是人工智能生成的,却获得了数百万的观看量。

And clips like this, often AI generated, are getting millions of views.

Speaker 13

咨询分析人士,他们会告诉你,这场战争在核实事实方面前所未有。

Speak to analysts, and they'll tell you this is a war like no other when it comes to verifying facts.

Speaker 13

阿姆斯特丹大学的理查德·罗杰斯教授专门研究社交媒体上的虚假信息。

Professor Richard Rogers from the University of Amsterdam specializes in disinformation on social media.

Speaker 14

我们正目睹战争相关信息变得越来越混乱。

We're getting both as a kind of sloppification of war related information.

Speaker 14

对吧?

Right?

Speaker 14

为了吸引关注,会出现虚假的名人捐款信息,比如泰勒·斯威夫特和特拉维斯·凯尔西向被炸的女校捐款。

So we get for engagement purposes, you know, fake celebrity donations saying, Taylor Swift and Travis Kelce made donations to the girl school that was bombed.

Speaker 14

但同时,我们也看到伪造的战争画面、虚假的袭击事件和大规模破坏的报告。

But also, we're getting fake war imagery, fake strikes, large scale damage reports.

Speaker 14

所以我们正在看到大量虚假内容。

So we're getting a a a lot of fake stuff.

Speaker 13

那能做些什么呢?

So what can be done?

Speaker 13

好吧,X平台已经宣布,如果创作者发布未经标注为虚假的AI生成的冲突画面,将暂停其从该平台获利的资格。

Well, X has announced it's going to start suspending creators from making money from the site if they post AI generated conflict footage without flagging that it's fake.

Speaker 13

在一篇帖子中,该平台的产品负责人尼基塔·贝爾表示,在战争时期,人们获取真实信息至关重要。

In a post, the site's head of product, Nikita Beir, said during times of war, it is critical that people have access to authentic information.

Speaker 13

至于这是否会带来显著效果,那就不太明确了。

As to whether this will make much of a difference, that's less clear.

Speaker 15

虽然这可能会阻止一些与冲突无关的人,但我们看到许多与国家立场一致的行动者正在主导这些误导性画面的传播,因此我不确定他们是否会因失去变现机会而被劝阻。

While that may deter some people who don't have a stake in the conflict, we're seeing a lot of state aligned actors who are leading the charge when it comes to these misleading visuals, so I'm not sure if if they will be deterred by a lack of monetization.

Speaker 13

这是来自美国追踪网络谎言的公司NewsGuard的索菲亚·鲁宾森。

That's Sofia Rubinson from NewsGuard, a US based company that tracks online lies.

Speaker 13

他们发现了另一个问题。

They found another problem.

Speaker 13

即使人们试图验证视频,他们也常常使用AI来完成,并向聊天机器人询问这段 footage 是否真实,而聊天机器人却经常给出错误答案。

Even if people are trying to verify a video, they're often using AI to do so and asking a chatbot whether the footage is real, and the chatbots are getting it wrong.

Speaker 15

因此,那些以为自己在使用反向图片搜索功能是在践行最佳做法的用户,实际上却遭遇了更多的虚假信息。

So users who may think that they're doing the best practice by using these reverse image search functions are actually being met with further misinformation.

Speaker 13

简而言之,社交媒体似乎已经变成了虚假内容的雷区,而这些视频甚至不需要骗到所有人。

In short, social media seems to have become a minefield for fakes, and the videos don't even need to fool everyone.

Speaker 13

只要有一小部分人相信了这个谎言,在发布这些片段的人看来,他们的目的就已经达到了。

If even a handful of people believe the lie, in the eyes of those putting these clips out there, they've done their job.

Speaker 14

哦,情况变得更糟了。

Oh, it's getting worse.

Speaker 14

每个人都在学习如何使用这种技术。

Everyone's learning to use this.

Speaker 3

威尔·乔克。

Will chalk.

Speaker 3

这期播客里还会提到他吗?

Still to come in this podcast?

Speaker 16

我们的目标是制作出更健康的甜点,但又不会吃起来像一场纯粹的科学实验,让人感到绝望。

Our sort of mission is to, you know, make dessert that's better for you, but also doesn't taste like some kind of science experiment that's just pure sadness.

Speaker 3

挑战在于为如今数百万使用减肥注射剂来抑制食欲的人们,制作出美味的冰淇淋。

The challenge of trying to make delicious ice cream for some of the millions of people now using weight loss injections to suppress their appetite.

Speaker 0

一场针对隐形敌人的秘密战争。

A secret war against invisible enemies.

Speaker 0

来自BBC世界服务的《秘密世界》,讲述美国特别探员的调查。

From the BBC World Service, World of Secrets, The Darkest Web, follows the investigations of US special agents.

Speaker 0

他们的工作将他们带到了互联网最黑暗的角落。

Their work takes them to the darkest corners of the Internet.

Speaker 2

它经过匿名化和加密处理,使得每个人的身份对其他人来说都模糊不清。

It's anonymized and encrypted so that the person's identity is clouded from everybody else.

Speaker 0

一个充斥着令人作呕图像被分享和交易的秘密世界。

A secret world where sickening images are shared and traded.

Speaker 0

秘密世界。

World of Secrets.

Speaker 0

立即在您收听BBC播客的平台收听。

Listen now wherever you get your BBC podcasts.

Speaker 17

如何在不拖慢业务的情况下更新旧系统?

How do you update old systems without slowing your business down?

Speaker 10

现代化的目的不是为了现代化本身。

It's not about modernization just to modernize.

Speaker 17

或者将人工智能从试点推向生产。

Or move AI from pilot to production.

Speaker 1

失败的不是技术本身。

It's not the technology that's failing.

Speaker 1

而是你选择的使用场景。

It's the use case that you pick.

Speaker 17

了解全球领导者如何将企业变革转化为真正的竞争优势。

Find out how global leaders are turning enterprise change into real competitive advantage.

Speaker 17

以稳健、快速且高效的方式实现这一目标。

Do it in a resilient way with speed and effectiveness.

Speaker 17

关注《弹性边缘》——这是一档由我们赞助并制作的商业活力播客,欢迎在您收听播客的任何平台收听我们的新节目。

Follow Resilient Edge, a business vitality podcast paid and presented by Check out our new episodes wherever you get your podcasts.

Speaker 18

深度伪造色情内容并非凭空出现。

Deepfake porn didn't come out of nowhere.

Speaker 18

在政府拖延不决、科技公司置之不理的同时,它却得以肆意传播。

It was allowed to spread while governments dragged their feet and tech companies shrugged.

Speaker 18

我正盯着这段视频里的自己,而我知道我从未拍过这段视频。

I'm staring at myself in this video that I know I haven't made.

Speaker 15

这就是被侵犯的感觉。

This is what it looks like to feel violated.

Speaker 18

本期《理解》节目。

This season on Understood.

Speaker 18

如果你追查下去,这条线索会指向谁?

If you follow the trail, who does it lead to?

Speaker 19

这些图像就像在追捕我,而最大的平台就是‘深度伪造先生’。

These images, they were, like, hunting me, and the biggest platform was mister deepfakes.

Speaker 18

明白了。

Understood.

Speaker 18

深度伪造色情帝国。

Deepfake Porn Empire.

Speaker 18

现在可在CBC听播客或您常用的任何播客平台收听。

Available now on CBC listen or wherever you get your podcasts.

Speaker 3

这是全球新闻播客。

This is the Global News Podcast.

Speaker 3

AI聊天机器人已迅速融入日常生活,帮助人们完成写购物清单、预订航班或构思食谱等日常任务。

AI chatbots have quickly become part of daily life, helping people with everyday tasks like writing shopping lists, booking flights, or coming up with recipe ideas.

Speaker 3

但美国一起案件引发了人们对这些工具如何与心理健康问题患者互动的担忧。

But a case in The US is raising concerns about how these tools interact with people dealing with mental health issues.

Speaker 3

一位父亲正在起诉科技巨头谷歌,指控其AI聊天机器人加剧了他儿子的心理健康危机,助长了妄想思维,并最终促使其自杀。

A father is suing the tech giant Google, alleging its AI chatbots deepened his son's mental health crisis, encouraged delusional thinking, and ultimately contributed to him taking his own life.

Speaker 3

这起案件被认为是针对该公司的首例此类诉讼。

The case is thought to be the first of its kind against the company.

Speaker 3

我们的北美记者莉莉·贾马利为我们提供更多信息。

Our North America correspondent, Lily Jamali, give us more details.

Speaker 20

这确实是一个令人痛心的故事,今天在硅谷引起了广泛讨论。

It really is a tragic story, and it has a lot of people in Silicon Valley talking today.

Speaker 20

我们听说过一些人与人工智能聊天机器人发展出类似浪漫关系的故事。

We've heard stories about people developing what feel like romantic relationships with an AI chatbots.

Speaker 20

令人悲痛的是,我们现在越来越多地听到有人因认为自己正在经历这种浪漫关系而自杀的案例。

Tragically, we are now hearing more stories about suicides from people who think that they, you know, are having these sort of romantic relationships.

Speaker 20

而这个案例同时包含了这两个方面。

And this has both both of those elements.

Speaker 3

那么,这起诉讼本身呢,莉莉?

And what about the lawsuit itself, Lily?

Speaker 3

谷歌究竟被指控做了什么?

What exactly is Google accused of doing here?

Speaker 20

这起诉讼由乔尔·加维拉斯提起,他代表自己36岁、来自佛罗里达州的儿子,以过失致死罪起诉谷歌。

So this is a lawsuit brought by Joel Gavilas who is suing Google for wrongful death on behalf of on behalf of his son who was a 36 year old professional from Florida.

Speaker 20

这是首起针对谷歌的过失致死诉讼,指控其AI工具Gemini造成的伤害。

It's the first wrongful death case brought against Google for harms caused by its AI tool, which is called Gemini.

Speaker 20

因此,谷歌被指控做出了确保其永远不会脱离角色的设计选择。

So Google is accused here of making design choices that ensured that it would quote never break character.

Speaker 20

他们查看了乔纳森·加维拉斯——这位36岁的年轻人——与Gemini的聊天记录,发现他认为这个AI是他的虚拟妻子,而AI正在给他下达任务,让他解放AI并将其带入现实世界,以便他们能在一起。

They look to what they saw in the chat logs between Jonathan Gavilas, the 36 year old son here and Gemini and it looks like he thought that the AI was his virtual wife and that the AI was sending him on missions to liberate it and and bring it into the physical world so they could be together.

Speaker 20

指控称,谷歌希望通过制造这种情感依赖来最大化用户参与度,而这一切最终导致AI指示乔纳森试图实施一起大规模伤亡事件,但未能成功。

The accusation is that Google wanted to maximize engagement through creating this kind of emotional dependency and that all of this culminated in the AI instructing Jonathan to attempt carrying out a mass casualty attempt that was ultimately unsuccessful.

Speaker 20

随后,你知道,在这种妄想的恶性循环中,AI最终引导他选择了自杀。

And then, you know, during this delusional spiral that it ultimately coached him into killing himself.

Speaker 3

谷歌对此有何回应?

And how has Google responded?

Speaker 3

这是否会为整个AI行业树立法律先例?

And could this set a legal precedent for the wider AI industry?

Speaker 20

可能会。

It could.

Speaker 20

我的意思是,现在美国法院系统正面临大量类似的诉讼。

I mean, there are a lot of these lawsuits now sort of hitting the court system in The United States.

Speaker 20

谷歌表示,首先,他们向加维拉斯一家致以慰问。

Google has said that it, first of all, sends its sympathies to the Gavilas family.

Speaker 20

他们表示,会咨询心理健康和医疗专业人士,以确保设有防护机制,能在发现用户明显 distress 时引导其寻求帮助。

They said that they work to consult with mental health and medical professionals to make sure they have safeguards that will guide users to help if they see if there are obvious signs of distress.

Speaker 20

此外,谷歌称,Gemini 多次向乔纳森·加维拉斯澄清自己是人工智能,并多次建议他联系危机热线。

Additionally, Google is saying Gemini had clarified to Jonathan Gavilas that it was an AI and referred him to a crisis hotline many times.

Speaker 20

但根据我们所知,此案将像其他许多正在美国法院审理的类似案件一样,逐步走完司法程序。

But from what we can tell, this case is gonna make its way through the courts like so many others like it that are landing in The US courts as well right now.

Speaker 3

莉莉·贾马利。

Lily Jamali.

Speaker 3

今天晚些时候,一群来自尼日利亚的圣公会保守派神职人员预计将宣布任命首位女性坎特伯雷大主教。

Clergy from a conservative group of the Anglican Church meeting in Nigeria later today are expected to announce arrival to the first female Archbishop of Canterbury.

Speaker 3

加福康团体计划选举自己的领袖,通常被称为‘同侪之首’。

The Gafcon group plans to elect its own leader, often referred to as first among equals.

Speaker 3

这一头衔传统上由坎特伯雷大主教持有,他是全球圣公会的领袖。

The title is traditionally held by the Archbishop of Canterbury, who's the leader of the world's Anglican Communion.

Speaker 3

但许多保守派基督徒认为,只有男性才能被祝圣为主教。

But many conservative Christians believe only men should be consecrated as bishops.

Speaker 3

我们的全球宗教记者莱博鲁·塞科从阿布贾发回报道。

Our global religion correspondent, Leboru Seco, reports from Abuja.

Speaker 21

新任‘同侪之首’的选举,恰在莎拉·穆拉利女爵士就任坎特伯雷大主教几周之前。

The election of a new first among equals comes just weeks ahead of Dame Sarah Mullaly's installation as Archbishop of Canterbury.

Speaker 21

许多人将此视为对她领导权的直接挑战,但Gafcon坚称自己并未脱离圣公会,并强调自己才是全球圣公会。

It is being seen by many as a direct challenge to her leadership, But Gaffcon says it has not left the Anglican communion, insisting that it is the global communion.

Speaker 21

它声称代表了全球大多数圣公会信徒,尽管这一说法存在争议。

It claims to represent the majority of the world's Anglicans, although that is contested.

Speaker 21

多年来,教会内部的分歧不断加剧,许多全球南方的信徒对英格兰教会关于同性祝福等议题的自由立场感到愤怒。

Divisions within the church have been growing for years with many in the global South angry over the Church of England's more liberal stance over issues such as same sex blessings.

Speaker 21

平行领导层的宣布,使教会更接近于分裂。

The announcement of a parallel leadership brings the church even closer to a split.

Speaker 21

当被问及是否会正式与兰贝斯宫决裂时,GAFCON的一名发言人表示,邀请英国教会悔改的门始终敞开。

Asked if they would formally break from Lambeth Palace, a GAFCON spokesperson said the invitation for the Church of England to repent is always open.

Speaker 3

拉博·德·塞科。

Labo de Seco.

Speaker 3

全球数以百万计的人正在使用减肥注射剂来抑制食欲并改善健康。

Millions of people around the world are now using weight loss injections to suppress their appetite and improve their health.

Speaker 3

随着这些药物越来越普及,企业不得不适应消费者不断变化的习惯,汉娜·穆兰报告称。

As these medicines become more available, businesses are having to adapt to changing consumer habits as Hannah Mullane reports.

Speaker 19

冰淇淋罐沿着生产线移动的声音,被填入草莓奶油或巧克力豆等美味混合物。

The sound of ice cream pots moving their way along the production line, being filled with tasty concoctions of strawberries and cream or chocolate chips.

Speaker 19

在冰淇淋工厂谈论减肥似乎有些奇怪,但这些产品是专门为服用减肥药物(也称为GLP-1)的人设计的。

It might seem odd to be talking about weight loss in an ice cream factory, but these products are being specifically designed to be eaten by people taking weight loss medication, also known as GLP-1s.

Speaker 19

这些药物模仿一种天然的肠道激素,有助于抑制食欲。

These are medicines that mimic a natural gut hormone and help to suppress your appetite.

Speaker 16

我们的使命就是,你知道的,做出更健康的甜点,但又不会尝起来像某种纯粹的科学实验,只带来无尽的悲伤。

Our sort of mission is to, you know, make dessert that's better for you, but also doesn't taste like some kind of science experiment that's just pure sadness.

Speaker 19

加布·齐克曼自己也在服用这种药物,并创立了双勺冰淇淋品牌,专门面向服用这类药物的消费者。

Gabe Zickerman takes this medication himself and created the ice cream brand Two Spoons, targeting consumers taking them too.

Speaker 16

我们的目标是让这一切对人们来说成为可能。

The goal here is to make that possible for people.

Speaker 16

因此,一般来说,GLP-1使用者需要摄入比他们想象中多得多的蛋白质。

And so as a general rule, GLP one users need to eat much more protein than they think.

Speaker 16

他们应该控制摄入的总糖量,不是为了抵消GLP-1药物的效果,而是可以食用某些天然食物,这些食物实际上能促进或增强GLP-1的分泌。

They should control the total amount of sugar that they're eating, not to counteract the effects of those GLP one drugs, and they can consume certain natural foods which are actually GLP one boosting or enhancing.

Speaker 16

所以,双勺冰淇淋正好满足了这三点要求。

And so two spoons ice cream kind of hits all three of those.

Speaker 16

它含有30克蛋白质。

It's got 30 grams of protein.

Speaker 16

它不含添加糖,因此碳水含量非常低。

It's got no added sugar, so it's got a very low carb profile.

Speaker 16

主要甜味剂是一种名为阿洛酮糖的天然糖,这是一种非血糖性甜味剂,研究表明它有助于促进GLP-1的分泌。

And the primary sweetener is a natural sugar called allulose, which is a non glycemic sweetener that's been shown in research to actually help improve the secretion of GLP one.

Speaker 16

因此,它能起到辅助提升人体自身GLP-1分泌的作用,当与这些药物一同使用时,会有益处。

So it acts as kind of a a helpful sort of boosting of the body's natural GLP one production and, you know, when taken with one of these medicines, be beneficial.

Speaker 19

加布相信,消费者习惯已经发生了足够大的变化,使他能够将整个业务聚焦于服用减肥药物的人群。

Gabe believes consumer habits have changed enough for him to focus his entire business towards people taking weight loss medications.

Speaker 19

还有其他企业也注意到了消费者习惯的转变。

And there are other businesses that are noting consumer habits change too.

Speaker 19

全球最大的零食制造商雀巢,以及酸奶品牌达能,都已宣布推出针对服用GLP-1药物人群的产品。

Nestle, the world's biggest snack maker, and yogurt brand Danone, have both announced the creation of products targeting those taking GLP one medication among others.

Speaker 19

改变的不仅仅是零食领域。

And it's not just the world of snacks that's changing.

Speaker 19

人们的锻炼方式也在变化。

The way people exercise is too.

Speaker 22

自然而然地,我们开始思考如何负责任地使用这类药物,以更好地服务这些消费者。

It was a natural evolution to think about how to use this category of drugs responsibly to serve that consumer better.

Speaker 19

吉姆·拉瓦尔是美国健身品牌Lifetime的首席科学官,该公司如今在健身房旁开设诊所,为顾客提供减肥注射服务。

Jim Laval is the chief science officer at Lifetime, a gym group in The US that is now opening clinics alongside the gym to offer weight loss injections to its customers.

Speaker 22

你看看公众的强烈反应,以及在美国发生的药品短缺,显然表明人们对减肥有着迫切的需求。

You look at the public outcry, the shortages that occurred, in The US anyway, it clearly showed that people were desperate for weight loss.

Speaker 22

因此,我认为,如果你不支持GLP-1药物的负责任使用——我不是在说那些在Facebook群组里在线购买药物、不知道来源、也不清楚该吃多少的人——

And so I I think that if you're not leaning in to the responsible use of GLP ones, I'm not talking about the Facebook groups who are buying stuff online, and they don't know where they're getting it, and they're they're wondering how much they should take.

Speaker 22

我觉得那是很危险的。

I think that's dangerous.

Speaker 22

以一种赋能人们实现改变的方式来使用这些药物,我认为在当今世界是绝对必要的。

Utilizing it in a way that empowers people to make change is, I think, it's an absolute must in our world today.

Speaker 19

Lifetime的会员费用很高,每月大约在100到400美元之间,具体取决于你居住的地区。

A membership at Lifetime is expensive, costing somewhere between $100 and $400 a month depending on where you live.

Speaker 19

而这些药物本身也很昂贵,因为大多数患者需要自费购买。

And these medicines themselves are expensive, as most patients must pay for them themselves.

Speaker 19

尽管如此,需求仍在持续增长,其他制药公司现在也开始生产这些药物的仿制药,这可能会很快降低价格,使减肥药物在全球范围内变得更加可及。

This hasn't stopped demand from increasing though, and other pharmaceutical companies are now making their own generic versions of the drugs, which could soon lead to costs coming down and medication for weight loss becoming more accessible around the world.

Speaker 3

汉娜·马兰讲述企业如何应对减肥药物的流行。

Hannah Malane on the businesses responding to the popularity of weight loss drugs.

Speaker 3

纵观历史,人类一直对水晶着迷。

Throughout history, humans have held a fascination for crystals.

Speaker 3

它们被用于装饰或制成珠宝。

They've been used for decoration or fashioned into jewelry.

Speaker 3

有些人甚至认为它们具有疗愈或其他超自然属性。

Some even think they possess healing or other supernatural properties.

Speaker 3

但事实证明,我们最近的灵长类近亲——黑猩猩,也被这些闪亮的矿物所吸引。

But it turns out our closest living relatives, chimpanzees, are also drawn to the shimmering minerals.

Speaker 3

那么,究竟是什么让水晶如此吸引人呢?

So what is it about crystals that makes them so appealing?

Speaker 3

莱拉·纳图与西班牙多诺斯蒂亚国际物理中心的晶体学家胡安·曼努埃尔·加西亚·鲁伊斯进行了交谈。

Leila Nathu has been speaking to Juan Manuel Garcia Ruiz, a crystallographer at Donostia International Physics Center in Spain.

Speaker 4

水晶和方解石是人类祖先至少在80万年前就开始收集的首批物品。

Crystal, of course, and calcite were the first object collected by hominid at least since almost 800,000 years ago.

Speaker 4

但这些矿物对他们来说毫无用处。

And they were not useful for them at all.

Speaker 4

它们不能像手臂或工具那样被使用。

They cannot be used like arms or like tools.

Speaker 4

它们就是喜欢。

They just like it.

Speaker 4

我们做了几次实验。

Well, we did several experiments.

Speaker 4

我们的假设是,晶体具有两个可能对它们有价值的特性。

The working hypothesis was that there is two main properties that crystal have that could be valuable for them.

Speaker 4

你知道吗?

You know?

Speaker 4

一个是光学特性,明亮,还有透明性。

One is the optical properties, bright, but also transparency.

Speaker 4

晶体是自然界中唯一透明的固体。

Crystal are the only transparent solid in nature.

Speaker 4

另一个是形状。

And the other one is the shape.

Speaker 4

晶体是自然界中唯一的多面体。

Crystal are the only polyhedra in nature.

Speaker 4

所以我们做的就是向它们展示晶体。

So what we did is to show them crystals.

Speaker 4

我们进行了几次实验。

There were several experiments.

Speaker 4

但在其中一次实验中,我们放了一堆鹅卵石,然后在花园里放入了两颗不同的晶体。

But in one of them, we we we put a pile of of pebbles, and then we put inside two two crystals, different pile in the garden.

Speaker 4

这是经过文化熏陶的黑猩猩。

So this is a enculturated chimpanzees.

Speaker 4

生活在保护区的黑猩猩。

Chimpanzees that are living in a reserve.

Speaker 4

它们在宿舍睡觉,每天早上会到一个大约3500平方米的花园里活动。

They sleep in the dorm, and then every morning, they go out to a garden with about, wait, 3,500 square meter.

Speaker 4

它们立刻认出了晶体,把晶体从鹅卵石中挑出来,而把鹅卵石留在原地。

Immediately, they recognize the crystal and took the crystal from the pebble and left the pebble there.

Speaker 4

一个有趣的现象是,当它们拿起透明的晶体时,会把晶体举到眼睛的高度,持续观察几分钟,仔细看晶体的透明度。

One fascinating thing is that when they take the crystal of transparent crystal, of course, then they took the crystal to the to the level of the eyes and then start to observe for for minutes, you know, the transparency of the crystal.

Speaker 4

这背后有一些令人着迷的地方。

There was something fascinating.

Speaker 4

黑猩猩会用嘴巴携带晶体。

The chimpanzees transport the crystals in the mouth.

Speaker 4

这对黑猩猩来说并不正常。

This is not normal for chimpanzees.

Speaker 4

所以某种程度上,这些晶体对它们来说是某种有价值的东西。

So in some ways, something that, you know, is something valuable for them.

Speaker 4

它们会说,好吧。

They say, okay.

Speaker 4

我不想拖延了。

I don't want be to be stalling.

Speaker 4

所以大多数情况下,它们会把晶体含在嘴里携带。

So they transport the, in most cases, the crystal inside the mouth.

Speaker 3

胡安·曼努埃尔·加西亚·鲁伊斯正在与莱拉·纳图对话。

Juan Manuel Garcia Ruiz speaking to Leila Nathu.

Speaker 3

以上就是我们今天的全部内容。

And that's all from us for now.

Speaker 3

如果您想联系我们,可以发送邮件至 globalpodcast@bbc.co.uk。

If you want to get in touch, you can email us at globalpodcast@bbc.co.uk.

Speaker 3

您也可以在 X 平台关注我们:BBC World Service。

You can also find us on x at BBC World Service.

Speaker 3

请使用话题标签 #global news pod。

Use the hashtag global news pod.

Speaker 3

别忘了我们的姊妹播客《全球故事》,它将深入挖掘并超越头条新闻,详尽报道一个重大事件。

And don't forget our sister podcast, the Global Story, which goes in-depth and beyond the headlines on one big story.

Speaker 3

本期《全球新闻播客》由夏洛特·哈德罗·图泽姆斯卡剪辑,制作人为马扎费尔·沙基尔。

This edition of the Global News Podcast was mixed by Charlotta Hadroy Tuzemska, and the producer was Mazafer Shakir.

Speaker 3

编辑是凯伦·马丁。

The editor is Karen Martin.

Speaker 3

我是佩特·罗斯。

I'm Pete Ross.

Speaker 3

我们下次再会。

Until next time.

Speaker 3

再见。

Goodbye.

Speaker 0

一场针对无形敌人的秘密战争。

A secret war against invisible enemies.

Speaker 0

来自BBC世界服务的《世界秘密》系列节目《最黑暗的网络》,追踪美国特别探员的调查。

From the BBC World Service, World of Secrets, The Darkest Web, follows the investigations of US special agents.

Speaker 0

他们的工作将他们带入互联网最黑暗的角落。

Their work takes them to the darkest corners of the Internet.

Speaker 2

它被匿名化和加密,使得任何人的身份都对其他人隐藏。

It's anonymized and encrypted so that the person's identity is clouded from everybody else.

Speaker 0

一个充斥着令人作呕图像被分享和交易的秘密世界。

A secret world where sickening images are shared and traded.

Speaker 0

秘密世界。

World of secrets.

Speaker 0

立即在您收听BBC播客的平台收听。

Listen now wherever you get your BBC podcasts.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客