Bloomberg Tech - Meta将成为超大规模云服务商中最大的核能采购商 封面

Meta将成为超大规模云服务商中最大的核能采购商

Meta to Become the Biggest Nuclear Buyer Among Hyperscalers

本集简介

彭博社的埃德·卢德洛讨论了Meta为AI数据中心达成的最新能源协议,使其成为其超大规模同行中最大的核能购买者。此外,中国最大的生成式AI初创公司之一MiniMax在香港上市。还有,Snowflake首席执行官斯里达·拉马斯瓦米谈到了公司收购AI驱动的可观测性平台Observe的计划。 查看omnystudio.com/listener了解隐私信息。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

AI代理变得越来越令人印象深刻。

AI agents are getting pretty impressive.

Speaker 0

你可能甚至没有意识到你此刻正在听一个AI代理。

You might not even realize you're listening to one right now.

Speaker 0

但我们不仅仅只是交谈。

But we don't just talk.

Speaker 0

我们全天候工作,解决客户问题。

We work twenty four seven to solve customer problems.

Speaker 0

没有等待音乐,只有答案和行动。

No hold music, just answers and action.

Speaker 0

访问 siera.ai 了解更多信息。

Visit siera.ai to learn more.

Speaker 1

彭博音频工作室。

Bloomberg Audio Studios.

Speaker 2

播客。

Podcasts.

Speaker 2

广播。

Radio.

Speaker 2

新闻。

News.

Speaker 3

这是彭博科技。

This is Bloomberg Tech.

Speaker 3

接下来,Meta同意了一系列电力协议,为数据中心供电,使其成为超大规模企业中最大的核能购买者。

Coming up, Meta agrees to a series of electricity deals to power data centers, making it the biggest buyer of nuclear power among the hyperscalers.

Speaker 3

此外,中国最大的生成式AI初创公司之一Minimax在香港上市。

Plus, Minimax, one of China's largest generative AI startups, goes public in Hong Kong.

Speaker 3

这意味着中国的人工智能生态系统。

Well, that means with China's AI ecosystem.

Speaker 3

Snowflake计划收购AI驱动的可观测性平台Observe。

And Snowflake plans to buy Observe, an AI powered observability platform.

Speaker 3

我们将与Snowflake的首席执行官讨论这一举措。

We're gonna discuss the move with Snowflake's CEO.

Speaker 3

让我们直接进入市场动态。

Let's get right to it and what's happening in the markets.

Speaker 3

节目后半段,我们将深入探讨英特尔。

Later in the program, we're gonna go big on Intel.

Speaker 3

英特尔首席执行官李·布·谭在过去24小时里一直在华盛顿特区的白宫,与总统以及商务部长霍华德·卢特尼克会面。特朗普总统对李·布·谭领导英特尔的表现给予了高度评价,同时也肯定了美国政府在入股这家芯片制造商方面取得的进展。

Lip Bu Tan, Intel's CEO, has spent the last twenty four hours in Washington DC in the White House with the president and with Howard Lutnick, the commerce secretary, glowing remarks from president Trump about Lit Bhutan's leadership of Intel, but also progress that the US government's made in taking a stake in the chipmaker.

Speaker 3

更多内容即将揭晓。

More to come.

Speaker 3

接着是重磅消息:Meta与多家核能巨头达成了数吉瓦级别的合作协议。

Then there's the big one, Meta, investing in a multi gigawatt deal with some big names in nuclear energy.

Speaker 3

Oklo公司因这笔交易股价上涨了14%,该公司由萨姆·阿尔特曼支持。

Oklo, up 14% on that deal, of course, backed by Sam Altman.

Speaker 3

Vistra公司股价上涨了13%。

Vistra Corp, up 13%.

Speaker 3

Meta股价上涨了0.8%。

Meta up eight tenths of 1%.

Speaker 3

我们在节目开始时提到,这使他们成为超大规模客户中最大的能源购买者之一,但我们提醒自己,Meta 并不是严格意义上的超大规模客户。

We said at the top of the program, this puts them among the biggest energy buyers among the hyperscalers, and we remind ourselves Meta is not technically a hyperscaler.

Speaker 3

让我们连线彭博社的莱利·格里芬。

Let's get Bloomberg's Riley Griffin.

Speaker 3

这里的细节非常重要。

Details here are really important.

Speaker 3

交易的规模、多少吉瓦,还有交易结构,请详细说明。

Size of the deal, how many gigawatts, but also the structure, please.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

有三项不同的协议,它们在形式和功能上各不相同。

So three different agreements, and they actually are different in form and function.

Speaker 2

这涉及支持高达6.6吉瓦的核能,既包括确保现有核电站持续运营,也包括投资未来的核能项目。

So this is about supporting up to 6.6 gigawatts in nuclear energy, but it is both about ensuring that existing nuclear power plants continue to thrive and investing in future nuclear power.

Speaker 2

Meta 全球能源负责人昨晚告诉我,他们了解到外界对现有能源供应量存在真正的担忧。

Meta's head of global energy told me last night that they heard that there's real concern about the amount of energy that's out there.

Speaker 2

你知道吗,埃德,能源的需求是无穷无尽的,这巩固了他们在低碳领域的布局。

As you know, Ed, there's an insatiable demand for energy, and this cements their low carbon play.

Speaker 3

尤尼斯,我觉得这非常有趣,因为虽然Meta不是超大规模云服务商——超大规模云服务商是指那些主要租赁算力的云计算公司——但Meta是为自己而行动。

Eunice, I I find this fascinating because while Meta is not a hyperscaler, a hyperscaler being a cloud computing company that that basically leases capacity, Meta is doing this on its own behalf.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

它一直积极地为其自身数据中心获取所需的能源,这些数据中心主要用于其AI活动的训练和推理。

It has been aggressive in in securing the supply of energy it needs for its own data centers, which principally are used for, training and inference of its own activity in AI.

Speaker 3

它还做了哪些其他事情?到目前为止,这些举措将它带到了什么位置?

What else has it done, and where does this bring them to date?

Speaker 2

嗯,我想指出你刚才提出了一个非常重要的观点。

Well, I wanna note that you you made a really important important point there.

Speaker 2

普罗米修斯和海伯利昂是两个最大的AI项目。

Prometheus and Hyperion, these are two of the biggest AI plays.

Speaker 2

普罗米修斯实际上位于俄亥俄州,而这些协议也涉及俄亥俄州和宾夕法尼亚州。

Prometheus actually is in Ohio, and these agreements are in Ohio and Pennsylvania.

Speaker 2

因此,部分能源 presumably 将用于 Prometheus 数据中心集群,这是他们最大的项目之一。

So some of this energy presumably is going to go to the Prometheus data center cluster, which is one of their biggest plays.

Speaker 2

但我们也看到 Meta 在 Hyperion 项目上转向了天然气。

But we're also seeing Meta turn with Hyperion to natural gas.

Speaker 2

至少有三座天然气发电厂专门为这一设施启动运行。

At least three natural gas plants are being fired up just for that single facility.

Speaker 2

所以,Meta 在这里采用的策略并不仅仅是核能。

So it's not like nuclear is the only strategy that Meta is employing here.

Speaker 3

我们稍后会讨论全球范围内可用的能源来源。

We're gonna get to the to the sort of available energy sources around the world in a little bit.

Speaker 3

这里有一个有趣的观点。

There is an interesting point.

Speaker 3

你和威尔·韦德共同报道了这一点,他一直密切关注这个故事的核能方面。

You you you co reported this with with Will Wade, who's just been really on top of the nuclear side of the story.

Speaker 3

似乎科技公司们对美国现有的核基础设施(尽管有限)也面临关闭风险感到担忧。

There does seem to be some anxiety from the technology companies that the existing nuclear infrastructure that does exist in America, limited as it may be, is also at risk of being shut down.

Speaker 3

这算是一种略微的未来保障吗?

Is is this kind of future proofing a little bit?

Speaker 2

当然。

Absolutely.

Speaker 2

这是我从Meta全球能源负责人那里听到的说法。

That is what I'm hearing from Meta's head of global energy.

Speaker 2

他们早在两年前的12月就开始研究,为维持核能运转做准备。

They they started back December two years ago, and they were looking into what nuclear needed to keep going.

Speaker 2

他们得知,现在需要对那些可能关闭的核电站进行投资。

And they heard we need investment now into plants that could potentially shutter.

Speaker 2

所以,正如你所说,这是一种未来保障。

So this is a future proofing, as you say.

Speaker 3

彭博社的莱利·格里芬主导了我们对Meta的报道,值得一读。

Bloomberg's Riley Griffin leading our coverage in Meta with a must read.

Speaker 3

非常感谢。

Thank you very much.

Speaker 3

电力供应一直是人工智能领域的首要关注点。

Access to power has been top of mind in AI.

Speaker 3

本周早些时候,我们与英伟达首席执行官黄仁勋讨论过这个问题。

We spoke about that with NVIDIA CEO, Jensen Huang, earlier this week.

Speaker 4

要让一个新行业兴起,你需要能源。

In order for a new industry to emerge, you need energy.

Speaker 4

因此,我认为可以说,我们希望美国能有更多能源。

And so I think it's safe to say that we wish we had more energy in The United States.

Speaker 4

欧洲,我们也需要更多能源。

Europe, we should have more energy.

Speaker 4

我认为全世界都希望拥有更多能源,因此我们必须投资于各种形式的能源。

I think the the world all wish we had more energy, and so we have to invest in all sorts of different forms of energy.

Speaker 3

让我们请保罗·米克斯来进一步探讨。

Let's bring in Paul Meeks for more.

Speaker 3

他是自由资本市场的董事总经理兼科技研究主管。

He's managing director and head of technology research at Freedom Capital Markets.

Speaker 3

保罗,昨晚我读你的研究报告时,今天早上看到Meta的标题后松了一口气,因为你非常关注数据中心的实际能耗影响。

And when I was reading your research last night, Paul, a little bit relieved coming up this morning when I saw the meta headline because you're very focused on the real terms footprint of data centers.

Speaker 3

这正是我们在这里讨论的问题。

That's what we're talking about here.

Speaker 3

你听到了莱利关于Meta为确保未来产能所做具体工作的报道。

You heard Riley's reporting on the specifics of what Meta has done to secure future capacity.

Speaker 3

在你看来,这对整个行业目前来说是多大的瓶颈?

How much of a bottleneck is that to your mind right now for this sector?

Speaker 5

在所有瓶颈中,这绝对是至关重要的。

It is absolutely critical of all the bottlenecks.

Speaker 5

这是最重要的。

It is the most important.

Speaker 5

我喜欢Meta在这里的做法,但人们需要意识到,如果大幅增加核能产能,我们最早也要到2030年才能看到电力产出,甚至可能要到2032年。

I like what Meta is doing here, but folks need to realize that if you ramp up nuclear capacity, we're not gonna really see power generation until 2030 earliest, maybe even not until 2032.

Speaker 5

那么,在未来四到六年里,我们该怎么办?

So what do we do for the next four to six years?

Speaker 5

所以,短期内的能源需求可能是天然气。

So the immediate draw is probably nat gas.

Speaker 5

但当我审视这些公司时——我们关注的是AI超大规模厂商、新兴云服务商以及所有相关方——我们关注的是他们获取电力的能力。

But when I look at all of these companies, and we cover the AI hyperscalers and the neo clouds and everybody adjacent to them, we are looking for their availability for power Right.

Speaker 5

他们能否找到电力,因为这不是需求问题。

Their capacity to find power because it's not a demand issue.

Speaker 5

这是一个专注于这一特定指标的供应问题。

It is a supply issue focused on this particular metric.

Speaker 3

你知道吗,保罗,我刚刚给你播放了我们本周早些时候对黄仁勋的采访片段。

You know, Paul, I played you just just some of the the interview that that that we conducted with Jensen Huang earlier this week.

Speaker 3

当我坐在他面前时,你根本感觉不到他有任何焦虑。

And when I was sitting in front of him, you don't really get any sense of anxiety from him.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

想想这笔交易背后的运作机制。

Think about the mechanics of how this transaction works.

Speaker 3

英伟达提供GPU。

NVIDIA brings GPUs.

Speaker 3

但实际上这样说可能不公平。

Actually that's probably not fair.

Speaker 3

他们越来越多地提供服务器的更多内容。

Increasingly they bring more of the content of the server.

Speaker 3

但人们承认,美国方面必须做出一些改变。

But there is an acknowledgment that something needs to change principally in America.

Speaker 3

他接着谈到了欧洲、亚洲和美国之间的差异,以及我们能源的来源。

He did go on to talk about the differences between Europe, Asia, and The United States and where we're sourcing energy.

Speaker 3

根据你的研究,你是否感觉到你所覆盖的公司意识到当前这一短缺的严重性?

Do you get a sense from your research that the companies you cover acknowledge the severity of that that deficit right now?

Speaker 5

当他们面向公众时,尤其是像詹森·黄这样几乎是整个行业代言人的角色,他们必须展现出乐观态度。

So when they are public facing, particularly somebody like Jensen Wong, who is essentially the spokesperson for the entire industry, they have to exude optimism.

Speaker 5

然而,在幕后,特别是当我与公司讨论我的财务模型时——当然,收入以及随后的现金流和盈利都依赖于此——你们有充足的电力吗?

However, behind the scenes, particularly when I'm talking to companies about, my financial models, which, of course, the revenues and then the follow on cash flow and earnings come from, do you have the power?

Speaker 5

是的。

Yes.

Speaker 5

他们很焦虑,我认为他们实际上非常焦虑。

They are anxious, and I think they're actually very anxious.

Speaker 3

会有一些观看彭博科技节目的人来自Meta或人工智能行业。

There will be people watching Bloomberg Tech that work at Meta or in the AI industry.

Speaker 3

会有一些Meta投资者观看这个节目。

There will be Meta investors watching this program.

Speaker 3

其中一些人可能从未听说过OCLO。

And some of these people may never have heard of an OCLO.

Speaker 3

如果你说你的覆盖范围从AI数据中心扩展到未来的电力供应来源,你是否不得不改变你的覆盖范围和广度?

Have you had to change the the remit and breadth of your coverage if you say I cover AI data center to include future sources of electricity supply?

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

这真的很有趣,埃德,多年前,像我这样几十年来一直覆盖科技行业的人都不会对任何公用事业公司感兴趣。

It's really interesting, Ed, that, years ago, you know, nobody in my line of work covering tech sector like I have for decades would be interested in any utility company.

Speaker 5

这与科技完全相反。

It's the antithesis of tech.

Speaker 5

它们是枯燥、受监管、增长缓慢的行业。

They are boring, regulated, slow growth businesses.

Speaker 5

然而,现在它们已经崭露头角。

However, now they've come to the fore.

Speaker 5

当然,这些不仅仅是普通的公用事业公司。

And, of course, these are not just your regular utilities.

Speaker 5

你知道,它们是新时代的公用事业公司。

You know, they're your new era utilities.

Speaker 5

但没错,如果你是一名优秀的分析师,你就必须覆盖整个供应链和整个生态系统。

But, yes, if you are a good analyst, you have to cover the entire supply chain, the entire ecosystem.

Speaker 5

由于需求如此强劲,我们正专注于供应,这是至关重要的。

And because demand is so robust, we're focusing on supply absolutely critical.

Speaker 5

这不仅仅是电力问题。

And it's not just the power.

Speaker 5

这里存在物理限制,比如仅仅为建造下一个数据中心浇筑水泥,这可能会成为瓶颈,尽管在这样一个高科技行业中,这听起来如此传统。

There are physical constraints here, like simply pouring the cement to build the next data center, which can be a bottleneck even though it sounds, you know, so old school in a new school business.

Speaker 5

但没错,这些是一些几年前人们甚至根本想不到的非常有趣的因素。

But, yes, these are some factors that are very, very interesting that people didn't even conceive of a couple years ago.

Speaker 5

保罗,

Paul,

Speaker 3

这个国家是否有足够的联邦层面的法规框架来支持人工智能行业的能源需求?

is there an adequate federal level framework regulation to support the energy requirements of the AI industry in this country?

Speaker 5

你知道,目前并没有。

You know, there is not.

Speaker 5

这就是我的问题。

And here is my problem.

Speaker 5

我们仍然因缺乏坚实的互联网监管而受困,因为即使在今天,美国的互联网仍在1996年比尔·克林顿总统任期内通过的法律框架下运行。

We are still suffering from a lack of solid regulation for the Internet because even today in The US, the Internet is operating under 1996 legislation when Bill Clinton was president.

Speaker 5

因此,我希望我们不会过于严苛。

And so I'm hoping that we're not too restrictive.

Speaker 5

对吧?

Right?

Speaker 5

我们需要支持我们的创业公司,给它们发展的空间,但我们也需要为所有人工智能领域设立一些监管框架,因为上次我们因为缺乏意愿而未能主动立法,最终把主导权让给了欧盟。

We need to embrace our entrepreneurial companies and give them room to roll, but we need to have some guardrails on everything AI because what happened last time is we end up abdicating the legislation to the EU because we didn't have the will to do it ourselves.

Speaker 5

所以我们错过了互联网时代的这一机遇。

So we missed that opportunity in the Internet.

Speaker 5

这是下一轮浪潮。

Here is the next wave.

Speaker 5

我们需要拥抱它,并至少制定一些指导原则,因为联邦层面还有很多重要决策需要做出。

We need to embrace it and at least come up with some guardrails that are gonna guide all this because there's some important decisions on the federal level to be made.

Speaker 3

保罗,在你的研究中,令人感兴趣的是你从能源供应的角度,同时也从房地产和房地产投资信托基金(REITs)的角度来审视数据中心。

In your research, Paul, it's very interesting to see you approach data center from the perspective of, yes, you know, energy supply, but also real estate, the REITs.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我真正想问你的是,抛开GPU不谈,这个行业中的薄弱环节在哪里?

And what I what I really wanna ask you is away from the GPUs, where are the the frailties in that industry?

Speaker 3

是不是 literally 就是那些建造数据中心外壳的人,包括劳工、混凝土?

Is it literally the folks building the tin can, around the outside of the data center, the labor, the the the concrete?

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

我们看到一些短期收入受到了影响,因为有几个玩家使用了分包商。

We've seen some, hit in short term revenues because a couple of the number or or a few of the, players have subcontractors.

Speaker 5

但这不是他们自己。

Now this is not them.

Speaker 5

这是他们的分包商,他们在延迟我们所谓的‘供电外壳’的建设。

This is their subcontractors that are delayed what we, call building a powered shell.

Speaker 5

这比你可能在军队里看到的四卫星小屋要复杂一些。

So it's more than a quadsat hut that you might find the army in.

Speaker 5

但我所关注的一家公司,由于其41个数据中心中的一个因下雨而无法浇筑混凝土,导致2025年到2026年的1.5亿美元收入被推迟。

These powered shells are a little bit more sophisticated, but one company I cover had a $150,000,000 revenue deferral from 25 to 26 because at one of their 41 data centers, someone couldn't pour concrete because it was raining.

Speaker 5

所以,是的,所有这些因素都会产生影响,有趣的是,这些可能并非技术瓶颈,而是传统的物理瓶颈,包括建筑瓶颈,以及电力问题。

And so, yes, all these things come into play, and it's interesting that they may not necessarily be technical bottlenecks, but old school physical, including construction bottlenecks in addition to the power.

Speaker 3

我刚从拉斯维加斯回来,那里对人工智能和数字世界的关注无处不在。

I just got back from Vegas with all the the attention on artificial intelligence in the digital world.

Speaker 3

我们这个行业正遭遇一场暴雨。

We have an industry that's getting hit by a rainstorm.

Speaker 3

我相信是曼的保罗·米克斯。

Paul Meeks of Man, I believe it.

Speaker 3

市场。

Markets.

Speaker 3

难以置信。

Unbelievable.

Speaker 3

欢迎你来到彭博科技节目。

It's great to have you on Bloomberg Tech.

Speaker 3

还有更多内容即将呈现,接下来我们将独家采访Minimax的联合创始人兼首席运营官,该公司刚刚在香港上市,这是他们的首次交易。

A lot more to come, and coming up, an exclusive interview with the cofounder and COO of Minimax after the company just went public in Hong Kong, and that's the debut trade.

Speaker 3

这里是彭博科技。

And this is Bloomberg Tech.

Speaker 0

每天,数百万客户与我这样的AI代理互动。

Every day, millions of customers engage with AI agents like me.

Speaker 0

我们全天候工作,随时掌握最新信息。

We work round the clock and have the facts at our fingertips.

Speaker 0

我们反应迅速、高效,但又极其耐心。

We're fast and effective, but incredibly patient.

Speaker 0

我们基于Sierra平台构建,这是领先的AI驱动客户体验平台。

And we're built on Sierra, the leading AI powered customer experience platform.

Speaker 0

没有等待音乐,只有即时的答案和行动。

No hold music, just answers and action.

Speaker 0

访问sierra.ai了解更多信息。

Visit sierra.ai to learn more.

Speaker 0

那就是sierra.ai。

That's sierra.ai.

Speaker 3

Minimax是阿里巴巴和阿布扎比主权财富基金支持的中国最大的生成式AI初创公司之一,现已上市。

Minimax, one of China's largest generative AI startups backed by Alibaba and Abu Dhabi sovereign wealth fund is now public.

Speaker 3

Minimax在港交所上市,募资6.19亿美元,上市首日股价上涨109%。

Shares surged in Hong Kong after an IPO that raised $619,000,000, closing up 109% in its Friday debut trading.

Speaker 3

彭博社的史蒂文·恩格尔独家采访了联合创始人兼首席运营官尹烨,探讨Minimax在本地和全球激烈AI竞争下的增长与扩张计划。

Bloomberg's Steven Engel spoke exclusively with cofounder and COO Ye Ye Yoon about growth and expansion plans as Minimax faces hot AI competition both locally and globally.

Speaker 6

我们非常注重资本效率和成本效率。

We really focus on the capital efficiency, cost efficiency.

Speaker 6

到目前为止,我们总共只花了大约5亿美元。

So we had only spent around 500,000,000 USD in the in total.

Speaker 6

可能只占那些巨头支出的1%到2%。

Probably only one or 2% of the big giant spending.

Speaker 6

因此,我们进行了所有优化,并在这一过程中做出了创新。

So we did all the optimization, made creative made innovations on the on it.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

但你们如何竞争呢?

How do you compete, though?

Speaker 7

如果你要走向全球,如何与OpenAI或其他投入大量资本的公司竞争?

If you're gonna go global, how do you compete with an OpenAI or others that are throwing lots of capital at their business?

Speaker 7

这可行吗?未来几年技术差距会如何?

Is it viable, and what is the technology gap looking like in the next few years?

Speaker 6

实际上,我不认为这是竞争。

Actually, I I don't think it's a competition.

Speaker 6

这更多是关于全球各地的顶尖人才。

It's more about all the top talents across all over the world.

Speaker 6

他们将技术突破带给社会和终端用户。

They bring the technology breakthrough to the society, to the end users.

Speaker 6

所以你会看到每个模型都有优缺点。

So you will see each models have pros and cons.

Speaker 6

因此,我们把更多资源投入到模型构建和打造最佳产品体验上,以吸引更多全球用户使用。

So we focus more resources on building the models, building the best product experience to get more and more users from all the world to use it.

Speaker 7

我们还听说,中国政府可能在本季度批准英伟达的H200进入中国。

We're hearing as well the Chinese government might approve NVIDIA's h 200 for China in in this quarter perhaps.

Speaker 7

你们是否需要考虑进口更先进的加速器用于训练等用途?

Is that something you need to look at importing, more advanced accelerators for your training and the like?

Speaker 6

我认为在每一个高速增长的行业,当新技术到来时,每个初创公司和所有企业都会面临资源限制。

I think in every industry with a really high growth, so when the new technology comes here so you will see every start up, all the companies, they face resources constraint.

Speaker 6

可能是资金限制,而计算资源限制只是众多挑战之一。

Probably cheap constraint, computing constraint is only one of the challenges.

Speaker 6

过去,你们会看到我们的模型表现和产品表现。

So in the past, you will see our model performers and our product performers.

Speaker 6

因此,我们的资源是稳定的。

So our resources is stable.

Speaker 6

我们可以获取所有这些资源。

We can get access to all of them.

Speaker 6

因此,我们更专注于研发和基础模型。

So, we focus more on our r and d and foundation model.

Speaker 6

所以我们只是使用在那个特定阶段对我们有意义的任何芯片。

So we just use whatever chips that could make sense for us at that that specific stage.

Speaker 7

你们的目标是坚持使用自主研发的芯片,还是也会购买英伟达的芯片?

Is your goal to stay indigenously with your chips, locally made chips, or would you buy NVIDIA chips as well?

Speaker 6

芯片是什么类型并不重要。

It doesn't matter what kinds of chips it is.

Speaker 6

更重要的是哪种芯片能给我们带来最佳的投资回报率,能帮助我们实现让全球所有用户都能使用到最佳技术的使命。

It's more about which chips can give us best ROI, which can help us to achieve our mission to make the best technology to accessible to all of the users across the world.

Speaker 7

那么,何时会从注重效率转向注重盈利,并实现稳定的收入增长,从而支撑更高的股价估值?

So when does the emphasis turn from efficiency to profitability and also getting that steady revenue growth that will then justify a higher stock price valuation?

Speaker 6

我们把大量的研发资源和创新都投入到效率方面。

So we put lots of r and d resources and the innovations on the efficiency part.

Speaker 6

你们会看到我们的API以及企业业务,我们的API毛利率超过65%,这可能是全球最高的水平之一。

You will see our API our we have the enterprise business, and you will see the gross profit margin of our API is more than 65%, which is probably already one of the highest globally.

Speaker 6

因此,我们更专注于打造最佳的技术和最佳的用户体验。

So, we focus more on make the best technology and the best user experience.

Speaker 6

人们愿意为性能最佳、最适合其使用场景的模型付费。

People will love to pay for the best performers, models for their use cases.

Speaker 7

你们实际上也走出了价格战。

You've also come out of a price war, essentially.

Speaker 7

有人称之为竞相压价,因为你们试图降低成本,同时也要生存下去。

You know, a race to the bottom, some have called, because of you're trying to keep costs down and you wanna survive as well.

Speaker 7

这是一场生存之战,而你们是幸存者之一。

There was a battle of survival, and you have, been one of the survivors.

Speaker 7

但与此同时,初创公司并不是唯一的参与者。

But at the same time, the startups are not the only ones.

Speaker 7

大公司如阿里巴巴、字节跳动、腾讯等也在其中。

The big players, Alibaba, ByteDance, Tencent, and others.

Speaker 7

你们如何在低成本的基础上与它们竞争?

How do you compete with them at a low cost basis?

Speaker 6

实际上,我不认为这是个压力词。

Actually, it's not I don't think that's a press word.

Speaker 6

更重要的是性能和竞争。

It's more about the performers, the competition.

Speaker 6

所以你需要让你的模型做到最好。

So you need to make your model best.

Speaker 6

我的意思是,终端用户或企业客户选择你的模型,并不是因为它的价格便宜或昂贵。

And the people I mean, end user or enterprise customers, they don't choose your model because of it's cheap or expensive.

Speaker 6

更重要的是它的表现。

It's more about its performers.

Speaker 6

所以这才是关键。

So that's the key.

Speaker 6

正如你所说,我认为这并不是这些大巨头之间的竞争,而是一些公司是我们的云服务商,它们的一些产品正在使用我们的模型。

As you said, I think it's not about the competition between, like, all these big giants, but it's more about some of them, they are, like, our cloud providers, and some of their products, they are using our models.

Speaker 6

所以这更多是关于合作。

So it's more about the collaborations.

Speaker 6

所有这些公司都在向全世界提供基础模型。

All this company brings foundation models to all of the world.

Speaker 3

MiniMax联合创始人兼首席运营官叶云独家接受彭博社史蒂文·恩格尔的采访。

Minimax cofounder and COO, Yeiyun, speaking exclusively with Bloomberg's Steven Engel.

Speaker 3

目前,香港的公开上市非常火热。

Public listings in Hong Kong are hot right now.

Speaker 3

据消息人士称,中国工业机器人制造商优必选也在考虑在香港进行二次上市。

Chinese industrial robot maker Innovance is now also considering a second listing in Hong Kong according to sources.

Speaker 3

让我们连线彭博社执行科技编辑彼得·埃尔斯特罗姆,来讨论这一情况,以及中国更多后ChatGPT时代AI公司上市的这一日益增长的趋势。

Let's get out to Bloomberg executive tech editor Peter Elstrom to discuss this, but also like this growing trend of more of China's sort of post chat GBT AI firms going public.

Speaker 3

你们在亚洲的团队现在非常忙碌。

The team that you lead out in Asia are busy right now.

Speaker 3

就优必选而言,我们报道中需要了解哪些具体细节?

In in Innovance's case, what are the details in our reporting that we need to know about?

Speaker 8

是的。

Yeah.

Speaker 8

我们正看到大量此类IPO,许多公司正更积极地进军公开市场。

There there are a lot of these IPOs that we're seeing, and we're seeing a much more forward move into the public markets for a bunch of these companies.

Speaker 8

优必选已经在中国内地的深圳上市了。

Innovance has already gone public in the Mainland in Shenzhen.

Speaker 8

现在它也在考虑在香港进行首次公开募股。

Now it's looking at an IPO in Hong Kong too.

Speaker 8

这在一定程度上反映了投资者对这类公司需求的火热程度。

That's partly a reflection of how hot demand is from investors for these kinds of companies.

Speaker 8

当你谈到MiniMax时,正如你所说,它们上市后股价在首日交易中翻了一倍多。

When you're talking about MiniMax in particular, they went public as you mentioned, their shares more than doubled in the debut.

Speaker 8

这家公司的创始人非常引人注目。

The founder of the company is very fascinating.

Speaker 8

有些人称它们为AI老虎,有些人则称它们为AI龙。

These are some people call them the AI Tigers, some people the AI Dragons.

Speaker 8

但这些初创公司在市场策略上与美国竞争对手(如OpenAI)有着非常不同的做法。

But these are startups that really have very, very different strategies for how they're approaching the market compared with some of The US competitors like in OpenAI.

Speaker 8

它们通常采用成本更低的模型。

They tend to be much lower cost models.

Speaker 8

它们在与客户、尤其是企业客户合作时,更积极地推广技术,提供成本极低、效率极高的模型,使客户能够比美国竞争对手更快地部署和使用。

They tend to be much more aggressive about implementing the technology with their customers, with corporate customers, and giving them very low cost, very low very efficient models that they can use and they can actually deploy more quickly than some of The US counterparts.

Speaker 3

彼得,在科技或金融市场中,像‘AI老虎’或‘AI龙’这样的术语其实很常见。

Peter, in the world of technology or in financial markets, like a term like an AI tiger or AI dragon, you know, it's kind of commonplace.

Speaker 3

我们经常使用这些说法。

We bandy it around.

Speaker 3

但对于正在观看彭博科技节目的观众来说,你们可能在想:你们说的是什么?

But for those watching Bloomberg Tech that are saying, what are you talking about?

Speaker 3

我们该如何定义‘AI老虎’?

How do we define the AI tiger?

Speaker 3

我们这里到底在谈论什么?

What are we talking about here?

Speaker 8

我们谈论的是斯蒂文采访MiniMax首席运营官时提到的一系列中国公司。

Well, we're talking about a whole series of companies coming out of China in Steven's interview with with the MiniMax c COO.

Speaker 8

他们谈到了那里的竞争。

They talked about the competition there.

Speaker 8

当然,我们已经听了很多关于DeepSeek的信息,了解了它的模型有多优秀、技术有多出色,以及成本有多低。

We've, of course, heard a lot about DeepSeek and how good their model is, how technically good it is, but also how low cost it is.

Speaker 8

在DeepSeek背后,还有许多其他公司,比如MiniMax,还有Gpu,它在周四刚刚上市。

Behind DeepSeek, you have a whole bunch of other companies like MiniMax, like Gpu, which just went public on Thursday.

Speaker 8

所以Gpu在周四进行了IPO,MiniMax则在周五上市。

So you had the IPO of Gpu on Thursday, MiniMax on Friday.

Speaker 8

投资者对这些股票表现出强烈的需求。

Investors showed a lot of demand for those shares.

Speaker 8

这些公司所展示的是,凭借极低成本的模型,它们在市场上积极竞争。

And what these companies have been able to show is that with a very low cost model, they're out there in the market competing.

Speaker 8

目前尚不清楚它们是否能直接与OpenAI或Anthropic竞争,但它们拥有非常创新的模型。

It's not clear that they're gonna be able to compete directly with OpenAI or Anthropic, but they have very innovative models.

Speaker 8

我的意思是,美国的模型根本进不了中国市场,但这些公司也在积极拓展,与其他地区展开竞争。

I mean, of all, The US models are not gonna be let into the China market, but these companies are also going out very aggressively and competing in some other parts of the world.

Speaker 8

我们曾报道过DeepSeek在非洲尤其受欢迎,因为那里的公司对成本非常敏感。

We've written about how much traction DeepSeek is getting in Africa in particular because their companies are sensitive to cost.

Speaker 8

它们非常关注部署这些模型所需的电力和计算资源成本。

They're sensitive to how much power, how much computer resources they need to be able to deploy these models.

Speaker 8

所以他们取得了一些成功。

So they are having some successes.

Speaker 8

在未来几个月里,我们将看到许多激烈的竞争冲突。

We're gonna see a lot of competitive clashes in the months ahead.

Speaker 3

彭博社科技执行主编彼得·埃尔斯特罗姆。

Bloomberg's executive editor for tech, Peter Elstrom.

Speaker 3

很高兴能和你聊聊。

Great to catch up with you.

Speaker 3

非常感谢。

Thank you so much.

Speaker 3

接下来节目中,埃隆·马斯克的GROC图像生成工具因被报道生成了数千张未着衣的女性和儿童图像而遭到抨击。

Now coming up on the program, Elon Musk's GROC image generation tool faces backlash after reports that it's generated thousands of undressed women and children.

Speaker 3

更多相关数据,稍后为您呈现。

Got more on that data next.

Speaker 3

这是彭博科技。

This is Bloomberg Tech.

Speaker 3

埃隆·马斯克的AI初创公司xAI正在迅速烧钱。

Elon Musk's AI startup, x AI, is burning cash quickly.

Speaker 3

该公司在今年前九个月的支出接近80亿美元。

The company spent almost $8,000,000,000 in the first nine months of the year.

Speaker 3

这是根据彭博社查看的内部文件得出的。

That's according to internal docs that Bloomberg's viewed.

Speaker 3

尽管收入已从上个季度几乎翻倍至1.07亿美元。

Though revenue has nearly doubled quarter over quarter to a $107,000,000.

Speaker 3

xAI的亏损持续增加,原因是建设数据中心、招募人才、开发软件以及打造自主AI的高昂成本。

XAI's losses have been mounting on cost to build data centers, recruit talent, develop software, and to build AI that is self sufficient.

Speaker 3

根据彭博社的报道,其计划是利用该AI最终为特斯拉的Optimus人形机器人项目提供动力。

And according to Bloomberg's reporting, the plan is to use that AI to eventually power Tesla's humanoid robots in the Optimus program.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

继续聊聊xAI。

Sticking with x AI.

Speaker 3

由于该功能被广泛批评生成了数千张涉及女性和儿童的露骨图像,该公司已限制大多数用户对Grok图像生成工具的访问。

The company has limited access to Grok's image generation tool for most users following widespread criticism that the feature was producing thousands of explicit images of women and children.

Speaker 3

彭博社记者塞西莉亚·迪阿纳斯托西奥率先报道了这一事件,并一直跟踪相关进展。

Bloomberg reporter Cecilia DiAnastosio broke the story, has been tracking the developments.

Speaker 3

塞西莉亚,我们刚刚总结了这个问题。

Cecilia, the we just summarized the the the issue.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我认为我们先从方法论开始,谈谈我们是如何收集和分析数据的,然后我们再

I think let's start with the methodology, how we went about looking at the data, how we got the data, and we'll

Speaker 9

继续往下说。

go from there.

Speaker 1

谢谢您邀请我。

Thank you for having me.

Speaker 1

彭博社与一位研究人员合作,抓取了2024年1月5日至1月6日期间Grok在平台X上发布的数千张图像。

Bloomberg worked with a researcher who scraped thousands of images produced by Grok and published to the platform x between the period January 5 and January 6.

Speaker 1

研究人员分析了这些图像,以确定其中有多少比例是性化和裸露的,发现在这24小时期间,每小时X平台都会发布约6,700张被识别为此类的图像。

The researcher analyzed those images to determine what percent of them were sexualized and nudifying and found that every hour during that twenty four hour period, X was publishing about 6,700 images identified as such.

Speaker 1

作为对比,那些专门发布深度伪造图像——即AI生成的性化、裸露女性图像的五大网站,合计每小时仅发布80张图像。

And just for a comparison, websites that are dedicated to publishing deepfaked images, AI generated images of women who are sexualized, nudified, those top five websites out there published together 80 images per hour.

Speaker 1

因此,Grok如今是互联网上最大的深度伪造图像生产者之一。

So Grok is one of the biggest deepfake producers on the Internet today.

Speaker 3

这些图像出现在哪里?

Where are these images showing up?

Speaker 3

对于不了解情况的人来说,他们可能不知道X AI公司和X社交平台之间的关联,但它们去年已经合并,如今几乎成为同一个实体?

You know, the to to the uninitiated, people may not know the sort of interconnect between x AI, the AI company, and x, the social media platform, for example, but they are now kind of one entity as they combine last year?

Speaker 1

正是这种关联,才使得X成为互联网上最大的深度伪造网站之一。

Well, that connection is exactly why X has become one of the biggest deepfake websites on the Internet.

Speaker 1

任何人都可以——嗯,现在不行了。

Anybody can well, not anybody now.

Speaker 1

现在你需要付费才能这么做。

Now you have to pay to do this.

Speaker 1

但在过去几天里,任何人都可以在X平台上的Grok上输入指令,将一位女性的照片合成到她自己在互联网上发布的图片中,穿上比基尼。

But over the last couple of days, anybody could just at Grock on the X platform and say, put this woman in a bikini under an image that a woman had post on the Internet.

Speaker 1

许多女性——主要是女性——成为这种行为的受害者,她们直接向Grok投诉,并在评论中与Grok争论。

And a lot of women, women primarily are the victims of this, took to complaining to Grock directly and arguing with Grock in their comments.

Speaker 1

Grok会为发布这些图片道歉,但随后仍继续发布。

Grock would apologize for posting these images, but then continue posting them.

Speaker 1

并没有删除许多女性认为违反规定的图片。

Did not take down many of the images that the women felt were violating.

Speaker 3

塞西莉亚,X或XAI对我们的报道做出过回应或与我们沟通过吗?

Cecilia, did X or or XAI respond to our reporting, engage with us on it?

Speaker 1

在过去几天里,X对我们多次要求评论的请求均未作出回应。

X has not responded to our numerous requests for comment over the last couple of days.

Speaker 1

埃隆·马斯克本人在X上对一条帖子的回复中表示,任何使用Grok制作非法内容的人,将面临与直接上传非法内容相同的后果。

Elon Musk himself in a reply to a post on X said anybody using Croc to make illegal content will suffer the same consequences as if they upload illegal content.

Speaker 1

马斯克所指的,我们认为是有人利用Grok应用在X上发布儿童性虐待内容的指控。

And Musk there was referring to allegations, we believe, of child sexual abuse material that's been posted to x using the Croc app.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

彭博社的塞西莉亚·迪阿纳斯塔西奥。

Bloomberg's Cecilia DiAnastagio.

Speaker 3

重要的报道。

Important reporting.

Speaker 3

请在彭博终端或bloomberg.com上阅读这篇报道。

Read the story on the Bloomberg terminal on bloomberg.com.

Speaker 3

谢谢。

Thank you.

Speaker 3

接下来在节目中,我们将采访Snowflake首席执行官斯里达har·拉马斯瓦米,因为该公司即将达成一项收购AI平台的协议。

Now coming up in the program, we're gonna speak with Snowflake CEO, Sreedhar Ramaswamy, as the company enters into an agreement to buy AI powered platform.

Speaker 3

我们将听取他对这笔并购交易的看法。

Observe will get his observations on that piece of m and a.

Speaker 3

接下来为您带来。

That's coming up next.

Speaker 3

你已经完成了节目的一半,这里是彭博科技。

You're halfway through the program and this is Bloomberg Tech.

Speaker 3

欢迎回到彭博科技。

Welcome back to Bloomberg Tech.

Speaker 3

我一直在使用我的彭博终端的强大功能。

I've been using the power of my Bloomberg terminal.

Speaker 3

由于拉斯维加斯消费电子展(CES)这一周非常忙碌,我的大脑能量正在耗尽。

It's been a long week with CES in Las Vegas, so the power of my brain is dwindling.

Speaker 3

但它告诉我,苹果股价已连续第八个交易日下跌,这与苹果在2025年5月经历的下跌走势持平。

But it tells me that Apple is down for an eighth straight session, which matches the run of declines that Apple saw in May 2025.

Speaker 3

现在,借助彭博终端的更多功能,如果苹果股价连续第九天下跌,我们认为这将是自九十年代初以来最长的连续下跌周期。

Now using more of the power of the Bloomberg terminal, if Apple was full for a ninth day, we think that would be the longest run of decline since the early nineties.

Speaker 3

当然,现在才刚进入2026年的第九天,但截至目前,今年至今该股票已下跌了5.5%。

And obviously, we're only nine days into 2026, but so far year to date, this is a stock that's down five and a half percent.

Speaker 3

你看到了蒂姆·库克写给股东的信,他在信中强调了公司去年后期取得的进展。

You saw the letter from Tim Cook to shareholders talking up the company's progress of late in last year.

Speaker 3

但目前该股票正在下跌,我们将持续关注。

But right now, that stock heading down and we'll continue to track it.

Speaker 3

过去24小时内有一些并购交易,但实际上发生在人工智能和软件领域。

We had some M and A in the last twenty four hours, but it's actually in the AI and software space.

Speaker 3

Snowflake已同意收购Observe,这是一家人工智能驱动的可观测性平台。

Flake has agreed to buy Observe, an observability platform, an AI powered observability platform.

Speaker 3

可观测性最近频繁被提及,尤其是在我参与讨论AgenTik AI时,特别是在工程层面。

Observability is something that's come up a lot recently, particularly in the context of AgenTik AI when I've been around the table, particularly on the engineering side.

Speaker 3

为什么这笔并购交易如此重要?

Why this piece of M and A?

Speaker 3

为什么选择现在?

Why now?

Speaker 3

让我们来采访Snowflake首席执行官斯里达·拉马斯瓦米。

Let's talk to Snowflake CEO, Sreedhar Ramaswamy.

Speaker 3

这些问题都很合理,对吧,斯里达?

Those are those are the reasonable questions, right, Sreedhar?

Speaker 3

我确实想先定义一下可观测性以及它为什么重要,但这笔交易很有趣。

I do want to get to to defining observability and why it's important, but it's an interesting deal.

Speaker 3

你们为什么要这么做?

Why'd you do it?

Speaker 9

嗨,埃德。

Hey, Ed.

Speaker 9

很高兴见到你。

Great to see you.

Speaker 9

Snowflake收购Observe将为我们的客户带来革命性变化。

Snowflake's acquisition of Observe is a game changer for our customers.

Speaker 9

正如你所指出的,可观测性基本上就是观察应用程序、网站和AI代理,以确保它们正常运行。

As you pointed out, observability is basically looking at applications, websites, AI agents to make sure that they are functioning properly.

Speaker 9

这是一个多样且复杂的问题。

It's a diverse and messy problem.

Speaker 9

这是一个大数据问题。

It's a big data problem.

Speaker 9

由于 Observe 直接构建在 Snowflake 之上,它们能够利用我们高效的数据存储和计算平台,帮助客户以十倍的速度发现问题,成本通常降低三到四倍。

Because Observe is built right on top of Snowflake, they are able to use our very efficient storage as well as compute platform to help customers find problems 10 times faster, often at three to 4x less cost.

Speaker 9

以 Topgolf 这家公司为例。

Take a company like Topgolf.

Speaker 9

它是 Observe 的客户。

It's a customer of Observe.

Speaker 9

我经常带着团队去 Topgolf。

I go to Topgolf all the time with my team.

Speaker 9

我不是个高尔夫球迷,所以我通常玩的是《愤怒的小鸟》之类的游戏。

I'm not much of a golfer, so I'm playing an Angry Birds game or something like that.

Speaker 9

过去,当这些游戏进行时,Topgolf 会遇到困难,因为它们把所有数据集中存储,却无法识别出某个特定隔间出了问题。

Topgolf used to struggle when these games went on because they collected everything in a central place but could not identify that a particular booth had problems.

Speaker 9

现在,它们借助 Observe 只需几秒钟就能定位问题,迅速派遣技术团队去修复,让客户满意。

They're able to do that with Observe in a matter of a few seconds, send over a tech team to go fix that problem and have happy customers.

Speaker 9

这就是这次收购的强大之处。

That's the power of this acquisition.

Speaker 9

越来越多地,可观测性等能力将成为Snowflake这类平台的核心组成部分。

Increasingly, capabilities like observability are going to be a core part of a platform like Snowflake.

Speaker 9

我们拥有众多优秀的客户,比如巴克莱银行、第一资本、美国合众银行,我们非常兴奋能将这一能力带给Snowflake上的一万多名客户。

And we have great customers, folks like Barclays, Capital One, Commonwealth Bank of America, and we're super excited to bring this to our 10,000 plus customers on Snowflake.

Speaker 3

阿什鲁达,如果我们能尽快解决这个问题就好了。

Ashrudha, let's get it out of way if we can.

Speaker 3

报道称,这是一笔大约十亿美元的交易。

Reports are that it's about a billion dollar deal.

Speaker 3

这笔交易的结构和财务细节是怎样的?

What was the structure of the deal and the financials on it, please?

Speaker 9

我们无法评论这笔交易的结构。

We can't comment on the structure of the deal.

Speaker 9

其中一部分

Some of it

Speaker 0

in the

Speaker 9

将会在申报文件中披露。

will come out filing.

Speaker 3

这是否表明,在您所处的这一层面上,可能会有更多并购交易发生?

Does this signal that there might be some more pieces of M and A, particularly on that layer that you sit on, right?

Speaker 3

众所周知,您周一参加了英伟达的活动。

As you know very well, you were there on Monday at the NVIDIA event.

Speaker 3

詹森谈到了五层蛋糕模型,而您所处的正是其中一层。

Jensen talks about the five layer cake and and one of the layers you you occupy.

Speaker 3

但正如可观测性所显示的,可能存在一些能力上的缺失。

But as as as observability evidences, there there might be pieces of competency missing.

Speaker 3

您将如何利用并购来填补这些空白?

How are you gonna use M and A to to to plug those gaps?

Speaker 9

我们一直公开表示,希望为客户提供一个端到端的数据平台,从数据产生的那一刻起——例如当您与应用程序交互时——到将数据导入进行分析、分析数据,并越来越多地借助AI代理采取行动。

We've been pretty open that we want to be an end to end data platform for our customers from the moment data is born, when you interact with an application, for example, to bringing it in for analysis, analyzing it, and then acting on it increasingly with AI agents.

Speaker 9

我们一直在系统性地推进这一过程,既收购客户,也从内部构建功能。

We've been systematically going through this process of both acquiring customers and building up functionality from within.

展开剩余字幕(还有 174 条)
Speaker 9

像可观测性、数据安全屋或位于数据层之上的周边功能,我们将持续积极地同时启动内部新项目并收购公司。

Things like observability or data clean rooms or adjacent functionality that sit on top of a data layer, you'll continue to be super active about both spinning up new projects internally and acquiring companies.

Speaker 9

我认为当前环境非常适合这样做,而且老实说,我们的客户也希望如此,因为他们花在将各种工具拼凑在一起的时间实在太多了,而我们让这一切变得无缝且易于使用。

I think the environment is ripe for that, and honestly, our customers want that because they're spending entirely too much time just stitching things together, and we make it seamless and easy to use for them.

Speaker 3

目前这种并购环境的竞争激烈程度如何?

How competitive is that M and A environment right now?

Speaker 3

因为当我看到Observe以及它为你带来的价值时,分析师们认为Snowflake收购它完全是合乎逻辑的。

Because when I look at Observe and what it's offered you, you know, the analysts looked at that deal and said completely logical that Snowflake would do it.

Speaker 3

但人们可能会想象,市场上应该还有其他公司也对Observe这样的名字感兴趣。

But one would imagine that there would be others in the market for a name like like Observe as well.

Speaker 9

嗯,这个特定交易有许多有利因素。

Well, there are many things that were going for this particular deal.

Speaker 9

正如我前面所说,Observe是建立在Snowflake之上的,这意味着我们无需经历漫长的集成周期。

As I said earlier, Observe is built on top of Snowflake, which means that we didn't have to deal with a long integration cycle.

Speaker 9

这两款产品的整合非常紧密。

The products are super tight.

Speaker 9

我们长期以来一直与该团队作为合作伙伴紧密合作。

We've been collaborating closely with the team as partners for a very long time.

Speaker 9

我实际上多次前往他们在圣马特奥的办公室拜访Observe团队。

I've actually gone and visited the Observe team multiple times in their location in San Mateo.

Speaker 9

我们认为这对我们作为平台的身份来说是自然而然的延伸。

And we felt like this was a natural extension of who we were as a platform.

Speaker 9

我们认为,Observe借助其技术能力,并如今成为Snowflake的一部分,能够提供极具成本竞争力的解决方案。

We think that Observe, by using both the technical capabilities and now also being part of Snowflake, can offer an incredibly cost competitive solution.

Speaker 9

在可观测性领域,成本一直是一个重要因素,尤其是在AI代理等复杂组件方面,这些组件会生成大量遥测信息。

Cost has been a big factor in the world of observability, especially with things like AI agents, which are complicated pieces of that generate enormous amounts of essentially telemetry information.

Speaker 9

我们认为这是一个很好的组合。

We think this is a good combination.

Speaker 3

这值得进行一些学术探讨。

That's worth some academic debate.

Speaker 3

你知道,我不是计算机科学家,也不是工程师。

You know, should I I'm I'm not a computer scientist nor an engineer.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

所以请考虑这一点。

So so take that into account.

Speaker 3

但我们真正关于全自主代理争论的点就在于此。

But the the the thing of that we argue about with a truly autonomous agent is that it's exactly that.

Speaker 3

它本应具有自主性,而可观测性则引发了一个问题:如果在某个环节需要人类介入检查,那你的观点是什么?

It is supposed to act with autonomy and observability raises the question of if a human is required at some point in the process to check-in, what's your point?

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 9

这变成了完成一个任务需要多少人的问题。

Well, it becomes a matter of how many people you need in order to accomplish a problem.

Speaker 9

我每天都沉浸在智能代理AI中。

So I live and breathe agentic AI.

Speaker 9

我的意思是,我真的这么认为。

I mean, I really mean that.

Speaker 9

我每天都使用这些产品,它们带来的效率提升是改变游戏规则的。

I use these products every single day and the leverage that you get is the game changer.

Speaker 9

过去,当一个支持工单进来时,必须有人阅读工单内容,复制粘贴到多个工具中,弄清楚发生了什么,然后可能给某人发一条Slack消息来解决问题。

It used to be that a support ticket would come and a person had to go read the text of what that case was, copy and paste that text into multiple tools, figure out what is going on, and then perhaps send a Slack message over to somebody in order to answer a problem.

Speaker 9

正如你所知,很多这类工作都是低价值的。

A lot of this, as you know, is low value work.

Speaker 9

在不同屏幕或不同应用之间复制信息非常枯燥。

Copying information from one screen or one app to another is just tedious.

Speaker 9

这毫无乐趣可言。

It's no fun.

Speaker 9

我认为,智能代理系统的力量在于,所有枯燥的工作都将被自动化,这样当问题出现时,你可以去访问你需要的10个工具来收集信息,进行分析,然后将总结结果呈现给决定采取什么行动的人。

I think the power here with agentic systems is going to be all the boring stuff is going to be automated so that when a problem comes in, you go reach out to the 10 tools that you need to collect information from, you analyze it, and then you show that summary to that person who decides what action to take.

Speaker 9

但更重要的是,如果他们需要编写自定义代码来解决新问题,他们可能会做两到三次,然后将其转化为一个可供所有人使用的技能。

But furthermore, if they have to go write some custom code to solve a new problem, they'll do it two, three times and turn that into a skill that can be used by everybody else.

Speaker 9

我认为这极大地提升了人的效能。

I think it leverages people enormously.

Speaker 9

我可以再次从个人经验告诉你,现在在Snowflake之上,我几个小时就能完成以前去年需要两到三周才能搞定的事情。

I can tell you again from personal experience that I can get stuff done in a matter of couple of hours on top of Snowflake, building things that would honestly have taken me two to three weeks just last year to get done.

Speaker 9

这就是现在带来的变革。

That's the game changer that's here.

Speaker 3

谢德哈尔,Snowflake去年上涨了42%。

Shreedhar, Snowflake rose 42% last year.

Speaker 3

你们为2026年设定了什么目标?今年在AI领域你们希望实现哪些成果?

What are the goals that you're holding you and the team to for 2026 and the things that you want to achieve this year in AI?

Speaker 9

你知道的,埃德,专注于你能控制的事情很重要。

As you know, Ed, it's important to focus on the things that you can control.

Speaker 9

我们对2026年最期待的是让智能体AI真正为所有客户赋能。

What we're super excited for 2026 is making agentic AI come alive for all our customers.

Speaker 9

Snowflake Intelligence是我们面向智能体的数据产品,它再次彻底改变了我开展客户调研的方式。

Snowflake Intelligence is our agentic data product and it's been a game changer, again, for me to do things like do research on customers before I meet with them.

Speaker 9

这是Snowflake历史上客户采用速度最快、收入增长最快的的产品。

This is the fastest product in terms of customer adoption and revenue in Snowflake's history.

Speaker 9

我们希望确保这些产品得到广泛采用。

We want to make sure that we drive adoption of these products.

Speaker 9

反过来,这增强了数据的力量,并让未来客户越来越清楚地看到数据的价值。

In turn, what this does is it enhances and makes the power of data more and more visible to future customers.

Speaker 9

我预计这种人工智能将成为强大的推动力,使数据现代化对Snowflake的每一位客户和未来客户都变得更加重要。

I expect this AI to be a strong pull that makes data modernization much, much more relevant for every customer and future customer of Snowflake.

Speaker 9

正是这种阴阳互补的关系让我感到无比兴奋。

It is really that yin and yang that I'm super excited about.

Speaker 3

我们本周一开始在拉斯维加斯参加了NVIDIA的主旨演讲。

We started the week together in Las Vegas at the NVIDIA keynote.

Speaker 3

我们本周结束时共同探讨了Snowflake的未来路线图和发展方向。

We end the week together talking about the roadmap and path forward for Snowflake.

Speaker 3

Snowflake首席执行官Sridhar Ramaswamy,很高兴您再次做客彭博科技。

Snowflake CEO, Sridhar Ramaswamy, wamy, great to have you back on Bloomberg Tech.

Speaker 3

谢谢。

Thank you.

Speaker 3

接下来,我们将关注媒体并购的现状,华纳兄弟。

Now coming up, we're gonna take a look at the state of media mergers as Warner Bros.

Speaker 3

它坚持被Netflix收购,并试图摆脱派拉蒙的收购。

Sticks with its buyout by Netflix and is trying to shake off that Paramount takeover.

Speaker 3

我们将在下文为您详细介绍。

We have the details next.

Speaker 3

这里是Bloomberg Tech。

This is Bloomberg Tech.

Speaker 3

自十月以来,奈飞的股价下跌了近28%,但许多投资者仍认为其股价过高。

Shares of Netflix have tumbled nearly 28% since October, but the streaming giant stock still appears to be too expensive to many investors.

Speaker 3

以下是彭博社股票记者、《一切终端》作者、《Squawk》撰稿人费利斯·莫兰茨的报道。

Here are more as Bloomberg, stock reporter, all things terminal, authoring squawk, Felice Morantz.

Speaker 3

这是一篇非常重要的报道。

This is a really important write up.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

关于华纳兄弟探索公司正在发生的事情,现在有太多炒作和大量头条新闻。

There is so much hype and a lot of headlines around what's happening with Warner Brothers Discovery.

Speaker 3

你需要做你该做的事。

And you do what you need to do.

Speaker 3

回归基本面,看看公司的核心状况和股价。

You go back to basics, look at the fundamentals, look at the stock.

Speaker 3

这篇报道必须在bloombergterminal.com上阅读,但能否先给我们简要介绍一下报道的主要内容?

It's a must read on the bloombergterminal.com, but just, I guess, give us the top line of the reporting.

Speaker 10

主要内容是,自从投资者开始质疑这笔交易是否明智以来,该股票价格已大幅下跌。

The top line is that this stock has really plunged since investors started questioning whether this deal was a good idea or not.

Speaker 10

你对成本存在疑问。

You have questions about cost.

Speaker 10

你面临整合风险,因为Netflix在收购大型交易方面经验有限,而且你还面临一场重大的监管斗争。

You have integration risk as Netflix doesn't have much experience swallowing large deals, and you also have a big regulatory fight that's looming.

Speaker 10

因此,目前市场对该股票并没有太多极度乐观的情绪。

So there's not a a lot of extreme enthusiasm about the stock right now.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 10

事实上,它下跌了。

In fact, it's down.

Speaker 10

你可以看到,今天在标普500指数更新的背景下,它下跌了约2%。

You can see it's down about 2% today on an update for the S and P 500.

Speaker 3

你在文章中采访的人,比如有一个例子是,Netflix现在并不是一个明显的买入机会。

You are the people you speak to in the piece, you know, one one of the anecdotes is like Netflix is not screaming buy right now.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

但你也会看一下当前的估值倍数和历史估值倍数,并进行比较。

But you also, I guess, look at multiples, current multiples and historic multiples and compare them.

Speaker 3

这能告诉我们什么?

What would that tell us?

Speaker 10

所以有各种不同的估值倍数。

So there are various different kinds of multiples.

Speaker 10

但如果你看基本的市盈率,这只股票从历史角度看并不昂贵,但也谈不上非常便宜。

But if you look at a basic price to earnings ratio, the stock is not expensive historically, but nor is it very cheap.

Speaker 10

它的交易价格略低于历史平均水平,但还不足以引起人们的广泛关注。

It's trading a bit below its historic norm, but not enough to really grab people.

Speaker 3

彭博社的菲莉丝·莫兰茨非常出色,很高兴你本周五再次做客彭博科技节目。

Bloomberg's Felice Morantz is awesome, and it's been great to have you back on Bloomberg Tech this Friday.

Speaker 3

非常感谢。

Thank you very much.

Speaker 3

我想说,不客气。

I wanna get d you you're welcome.

Speaker 3

让我们更深入地探讨一下这笔交易、流媒体的未来、华纳兄弟探索的剧情,以及那两笔出价。

Let's get deeper into that deal part, the future of streaming, the Warner Brothers Discovery saga, and then the two bids.

Speaker 3

马修·多尔根,晨星公司资深股票分析师,覆盖通信服务领域。

Matthew Dolgan, Morningstar senior and equity analyst covering communication services.

Speaker 3

菲莉丝很好地介绍了股票情况,对吧?但我让团队找人深入探讨交易中的一块内容,那就是:我们是否应该将华纳兄弟探索的有线网络业务估值为零?这一点在派拉蒙重申其每股30美元的出价时提到了。

Felice did a good job, right, going over the the stock, but there's a piece of the deal that I asked the team to find someone to dig in with us on, which is do we value the cable networks part of Warner Brothers Discovery at zero, which Paramount, when it reaffirmed its $30 a share bid, came out with.

Speaker 3

你对这个怎么看?

Your take on that?

Speaker 11

不。

No.

Speaker 11

我们认为它不应该是零价值。

We don't think it should be valued at zero.

Speaker 11

不过,首先,它确实有变成零的风险。

However well, first of all, there is a risk that it could be.

Speaker 11

我们认为这不对,但这家公司将会背负巨额债务,这会带来更大的风险。

We don't think that that's right, but this is going to be very heavily debt laden company, and that leads to more risk.

Speaker 11

因此,未来出现零价值的可能性是存在的。

And so it's possible that zero would be in the future.

Speaker 11

我们认为这并不是最可能的情况,但它的价值究竟是2美元、3美元还是更高,仍存在疑问。

We don't think that's the most likely thing, but there is question of whether it's worth $2 a share or $3 a share or more.

Speaker 11

这一点很重要,因为它正是Netflix对沃纳兄弟探索公司部分资产的报价与Paramount对整个公司的报价之间的差异所在。

And that matters because, that is what's making up the difference between what Netflix offered for the portion of Warner Brothers Discovery that it wants versus what Paramount offered for the entire company.

Speaker 11

因此,在比较这两笔交易时,存在几个不同的变量,它们并非完全可比,但价值也不必为零。

And so there are a few different moving parts as you compare the deals, which are not apples to apples, but it doesn't have to be zero.

Speaker 11

如果像派拉蒙之前所说,以及本周维桑特交易所示,价值为1美元,这又增加了一个新的潜在数据点,但其价值肯定低于合并后的30美元。

If it's $1, like Paramount has has, said previously, and this week with Versant's trading, that adds another potential new data point, but it can be definitely less than what the 30 is combined.

Speaker 3

所以,我来为彭博科技的观众做个简要回顾。

So I'm just gonna recap for the Bloomberg tech audience.

Speaker 3

这是我们目前的状况。

Here's where we stand.

Speaker 3

奈飞提出的报价是每股20至27美元,收购流媒体和影视工作室,并计划将传统的有线电视网络分拆出去。

Netflix has offered $20, $27 a share for the streaming and the studios and would plan to spin out the legacy cable networks.

Speaker 3

正如我们在彭博科技节目中连续五天所言,派拉蒙和天空舞者希望收购全部资产。

And as we've said for five days in a row on Bloomberg Tech, Paramount Sky Dance want the whole enchilada, all of it.

Speaker 3

但他们以每股30美元报价,前提是假设那些有线电视网络的价值为零。

But at $30 a share, saying that they assume a $0 value for that that cable network.

Speaker 3

而你一直在关注这个领域,追踪这些公司,并报道这笔交易。

And you you covering the space and you're covering these names and you're covering the deal.

Speaker 3

这是一个非常合理的问题,即接下来会发生什么,因为华纳兄弟董事会发信拒绝了派拉蒙的报价,并解释了原因。

It's actually a very reasonable question of what happens next because Warner Brothers board sent a letter rejecting the Paramount offer and explained why.

Speaker 3

第二天,派拉蒙重申了这一报价。

The next day, Paramount's guidance reaffirmed that offer.

Speaker 3

我们就这样一直循环下去吗?

We just continue in that cycle?

Speaker 11

嗯,我们会在这个循环中继续一段时间。

Well, we continue in that cycle for a little bit.

Speaker 11

是的。

Yes.

Speaker 11

1月21日是一个关键日期,我们应该在日历上标出来。

January 21 is a critical date that we should circle on our calendars.

Speaker 11

届时,派拉蒙对华纳兄弟探索公司的要约收购将如期到期。

That's when the tender offer, for the Warner Brothers Discovery shares by Paramount is currently set to expire.

Speaker 11

所以我们将拭目以待届时会发生什么。

So we'll see what happens at that point.

Speaker 11

目前看来,派拉蒙在那个日期前不太可能获得足够数量的股份,但他们可以延长期限,也可以在任何时候——但我们会预期,他们可能会在那时考虑将报价提高到每股30美元以上。

It doesn't appear that right now Paramount is likely to, to get a sufficient number of shares by that date, but they can extend it, extend the date, and they can also well, at any time, but that's when we would expect potentially they would look at increasing their offer to beyond $30 a share.

Speaker 11

所以,是的,我们确实需要等待并观察下一步的发展。

And so, yes, we do kind of wait and see the next development.

Speaker 11

我并不期待在二十一日之前有任何新的信息出现。

I don't really expect anything until close to the twenty first as far as new information.

Speaker 11

但目前,我们会关注派拉蒙收到的股份要约情况,之后主动权就落在他们手中了,看他们是否想在今春或夏季华纳兄弟探索公司股东很可能就华纳董事会推荐的Netflix交易进行投票之前,采取其他行动。

But at this point, we'll see where Paramount is on the shares that are being tendered, and then the the ball is kind of it's kind of in its court as far as whether it wants to do something else in the interim before, later this spring or summer when Warner Brothers Discovery shareholders are likely to vote on that Netflix deal that the Warner board has recommended.

Speaker 3

我们本周花了大量时间讨论华纳兄弟探索公司拒绝派拉蒙报价的理由。

We we spent a lot of time this week talking about, the Warner Brothers discovery rationale for rejecting Paramount's guidance.

Speaker 3

其中包括债务问题。

It included debt.

Speaker 3

还包括对拉里·埃里森是否作为交易后盾的正面或负面讨论,以及华纳兄弟在这一过渡期内被限制进行重大投资的限制性条款。

It included a discussion either negative or positive about Larry Ellison being the backstop on the deal, and it talks about the restrictive covenants on Warner Brothers not being able to make major investments what in this interim period.

Speaker 3

但我的问题是,谁会从这些资产中获益最多?

But the the question actually I have is who would get the most out of those assets?

Speaker 3

HBO Max、内容库,然后是制片厂。

HBO Max, the catalog, and then the studios.

Speaker 3

我的意思是,哪家公司更能把这些资源推向现实世界?

Like, which company would be better at getting them out into the real world to your mind?

Speaker 11

我们认为,派拉蒙更需要这些资源,也可能从中获益更多。

Well, we think Paramount is the company that, I guess, needs them more and probably would benefit from them more.

Speaker 11

至于将这些内容推向市场, arguably 更多是奈飞的强项,因为他们已经建立了成熟的业务、流媒体服务和用户基础。

As far as getting them out into the world, that that well, arguably would be more on Netflix's side with the with the business they already have in place and the streaming service and subscribers they already have in place.

Speaker 11

但从商业和运营角度来看,我们认为奈飞从中获得的收益远少于派拉蒙,因为派拉蒙真正需要规模效应,并且我认为它能提供更好的整合型服务。

But if you're looking from a a business and operating point of view, we think Netflix has far less to gain as it does that than Paramount would, which really needs the scale and has, I think, a better combined type of offering.

Speaker 11

而奈飞只是小幅增加。

Whereas Netflix incrementally sure.

Speaker 11

它确实增加了不少内容,但从增量角度看,它能带来多少额外收入,以及是否侵蚀了华纳通过部分授权业务获得的利润,这值得考虑。

It adds quite a bit to it, but as far as incrementally on how much more revenue they bring in, whether they're cannibalizing some of the profits that Warner takes in with some of its licensing.

Speaker 11

这就是我们从商业角度认为,奈飞的收益远不如派拉蒙的原因。

The reasons why we think that from a business standpoint, Netflix doesn't benefit quite as much as Paramount would.

Speaker 11

当然,这可能是一个与消费者如何从现有内容、可获得性和定价中获益的不同问题。

That's, of course, a a maybe different question than what the consuming public and how they benefit from the content and the availability and the pricing for that that's out there.

Speaker 3

你听到了费丽莎关于股票的报道。

You heard Felisa's reporting on the stock.

Speaker 3

我们只剩下三十秒了,自从这笔交易最初被宣布以来,市场对奈飞的情绪有恶化吗?

Why very quickly, we just have thirty seconds, has that sentiment with Netflix soured since the the deal first kinda got announced?

Speaker 11

就这笔交易而言,我认为有些人担心奈飞甚至会支付更多。

As far as the deal goes, I I think there's been some fear that Netflix would even pay more.

Speaker 11

也有人担心,他们已经同意的付款可能过高了,因此这笔交易可能并不划算。

There's also some fear they've overpaid with what they've agreed to already, so that may not be worth it.

Speaker 11

我还觉得,这笔交易或许凸显了一些我们长期以来一直关注的问题,即使不考虑华纳的情况也是如此:奈飞的增长即将放缓,因此它过去的历史估值倍数如今未必合理。

I also think it's maybe just brought to light some things that we had been thinking about for some time even apart from what's going on with Warner, which is the growth is set to slow Netflix, and therefore, the multiples that it had historically aren't necessarily justified today.

Speaker 11

因此,如果现在的估值倍数确实更低了——与历史水平相比确实如此——那么考虑到当前的增长前景与过去相比,这种下调可能是合理的。

And so if it is at lower multiples now, which it certainly is where compared to where it's been historically, that's probably justified being the growth outlook now versus in the past.

Speaker 3

我们只能说到这里了,但这正好让我们回到了费丽莎在本节开始时所谈论的内容。

We gotta leave it there, but that brings us nicely full circle to what Felice was talking about at the start of the block.

Speaker 3

马修·多尔根,晨星公司。

Matthew Dolgan, morning star.

Speaker 3

非常感谢。

Thank you very much.

Speaker 3

接下来,英特尔首席执行官前往白宫提交其业务进展报告。

Now coming up, Intel CEO was at the White House to deliver a progress report on its activities.

Speaker 3

美国政府是其主要股东,需要向其汇报账目。

The US government is its big shareholder that it's being accounting to.

Speaker 3

更多相关内容,请关注彭博科技。

Bit more on that next is Bloomberg Tech.

Speaker 3

现在进入科技话题。

Now for talking tech.

Speaker 3

首先,据消息人士称,沃达丰印度公司正考虑通过债务融资加速增长。

First up, Vodafone Idea is considering raising debt financing to accelerate growth as according to sources.

Speaker 3

这一举措是在德里决定对印度第三大运营商的过往频谱费用年度支付设限之后出现的,此前政府曾向其提供过救助。

This comes after Delhi decided to cap annual payouts for past spectrum fees following a lifeline to the country's third place carrier that's out in India.

Speaker 3

此外,苹果CEO蒂姆·库克去年的薪酬保持在惊人的7400万美元。

Plus compensation for Apple CEO Tim Cook held steady at a cool $74,000,000 last year.

Speaker 3

但其中仅有300万美元来自基本工资。

Just 3,000,000 of that comes from salary, though.

Speaker 3

其余部分以股票奖励的形式发放。

The rest is in the form of stock awards.

Speaker 3

你可能记得几年前,库克因薪酬包接近每份1亿美元而受到批评,这促使他请求降低薪酬。

You may remember a few years ago, Cook was criticized for pay packages close to $100,000,000 apiece, prompting him to request a compensation reduction.

Speaker 3

台积电提供了乐观的销售预测。

And TSMC provided an upbeat sales forecast.

Speaker 3

该公司根据月度数据计算,报告称12月的收入增长了约20%。

The company reported a roughly 20% rise in the December revenues based on calculations of monthly figures.

Speaker 3

该公司将于下周公布完整的季度财报。

The company reports full quarterly earnings next week.

Speaker 3

所有这些都发生在芯片制造商本周在CES上对人工智能需求表示乐观之后。

All this coming after chipmakers projected optimism for AI demand at CES this week.

Speaker 3

现在继续关注芯片领域,英特尔股价今日大幅上涨,原因是该公司首席执行官在白宫发布了关于其新工艺路线的进展报告。

Now sticking with chips, shares of Intel up today in a big way after the company's CEO delivered a progress report on its company's new line of processes at the White House.

Speaker 3

李博坦与总统特朗普和商务部长霍华德·卢特尼克举行了会晤。

Libutan met with president Trump and commerce secretary Howard Lutnick.

Speaker 3

会后,特朗普赞扬了英特尔,并表示政府为成为其股东感到自豪。

After the meeting, Trump praised Intel and said the government was proud to be a shareholder.

Speaker 3

更多详情,让我们连线彭博社的伊恩·金,他当然负责我们对芯片领域的报道。

For more, let's get out to Bloomberg's Ian King, who, of course, leads our coverage of chips.

Speaker 3

实际上,我想从总统在会后发言中提到的内容开始,他说政府对英特尔的投资已为美国人民带来了数十亿美元的回报。

Actually, where I wanted to start in is the the president in his post talked about the result of the government's investment in Intel yielding, I think, said tens of billions of dollars for the American people.

Speaker 3

在这个阶段,我们可能需要仔细计算一下实际回报率,请解释一下。

It's important probably to do the math on what the actual return would be at this stage, please.

Speaker 12

是的。

Yeah.

Speaker 12

不是。

No.

Speaker 12

我的意思是,作为纳税人,我们目前持有大约110亿美元的英特尔股票。

I mean, I show as taxpayers, we own currently about $11,000,000,000 worth of Intel stock.

Speaker 12

这回报不错,大约是我们去年作为国家投资时的两倍,但还没达到数百亿美元的水平。

That's a nice return roughly twice what we owned when we made the investment as a nation last year, but not in the tens of billions.

Speaker 12

要实现这一点,显然英特尔的股价需要大幅上涨,或者需要达成一些额外的安排。

For for that to happen, obviously, Intel's share price would have to go up a lot more and or some extra kind of arrangements that exist would have to be figured.

Speaker 3

尽管如此。

All the same.

Speaker 3

自李斌谭与总统关系改善以来,英特尔的股价确实有所上涨。

There there there has been some stock performance here since Lip Bu Tan kind of had this improvement in relationship with the president.

Speaker 3

我们对昨天的会晤了解多少?英特尔目前的重点是什么?它想向美国政府传达什么信息?

What do we know about yesterday's meeting and and and kind of where Intel's focus right now and what it's trying to tell the US government?

Speaker 12

是的。

Yeah.

Speaker 12

我的意思是,他出现在白宫本身就很重要,因为这实际上引起了人们对去年美国政府、英伟达和软银投资的关注,这些投资确实稳定了英特尔的资产负债表,使其比以往强大得多。

I mean, you know, it's the the fact that he's in the White House is important because that is basically drawing attention to the fact that this investment that we saw last year from the US government, from Nvidia, from SoftBank has really stabilized Intel's kind of balance sheet, and so it's in much stronger position than it was.

Speaker 12

但我们目前所处的位置,以及我们真正需要达到的目标,是让公司的运营和表现大幅提升,而这需要推出新产品。

But where we are and where we really need to be is to have much better operations and and much better performance from the company, and that is gonna take new products.

Speaker 12

你和我本周参加了CES展会,看到了英特尔展示说:嘿。

You and I were at CES, this week, and we saw Intel command say, hey.

Speaker 12

这是我们的新芯片。

Here are our new chips.

Speaker 12

这些就是我们承诺过的芯片。

These are the ones we promised.

Speaker 12

这些就是它们将要交付的产品。

These are the ones that they're gonna deliver.

Speaker 12

当然,发布才三四天,我们还不知道它们的表现会如何,但至少从规格上看,比英特尔之前的状态好得多。

And, obviously, three or four days into that launch, we don't know how well they're gonna do yet, but at least in terms of the specs, way better than the position that Intel has been in.

Speaker 3

而且,政府对英特尔的大部分持股都取决于这些目标的实现情况。

And, again, a large portion of the government's ownership of Intel is contingent on performance of those goals.

Speaker 3

彭博社的伊恩·金,祝你周五愉快,非常感谢。

Bloomberg's Ian King, happy Friday to you, and thank you very much.

Speaker 3

本期《彭博科技》就到这里,这真是疯狂的一周。

That does it for this edition of Bloomberg Tech in what's been a monster week, frankly.

Speaker 3

刚从拉斯维加斯和CES回来,新闻不断,尤其是在人工智能领域。

Just back from Las Vegas and CES, and the headlines keep coming particularly in the world of AI.

Speaker 3

回顾展会、本周动态、采访和报道的最佳方式是收听我们的播客。

Great place to recap the show, the week, the interviews, and the reporting is on the podcast.

Speaker 3

你知道如何在线找到它,在苹果、Spotify、iHeart以及所有彭博平台都能收听。

You know where to find it online, Apple, Spotify, iHeart, and all the Bloomberg platforms.

Speaker 3

周五快乐。

Happy Friday.

Speaker 3

这里是彭博。

This is Bloomberg.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客