Board Game Barrage - #349:2025年期待拍卖会——胜出者是… 封面

#349:2025年期待拍卖会——胜出者是…

#349: Anticipation Auction 2025 - And the Winner Is…

本集简介

还记得年初时我们对年度最佳游戏下过哪些赌注吗?如今这些或明智或糟糕的预测将伴随我们盘点年终结果。在揭晓赢家前,我们聊了《扭扭轮盘》《鲸鱼街》和《命运天平》。 04:45 - 扭扭轮盘 11:32 - 鲸鱼街 19:12 - 命运天平 29:45 - 期待值拍卖结果 加入BGB社区地图:https://boardgamebarrage.com/map 提交话题创意:https://boardgamebarrage.com/topics 查看维基百科:https://boardgamebarrage.com/wiki 参与讨论:https://boardgamebarrage.com/discord 加入Facebook小组:https://boardgamebarrage.com/facebook 购买桌游轰击T恤:https://boardgamebarrage.com/store

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,欢迎收听第349期桌游轰击播客。

Hello, and welcome to episode 349 of the board game barrage podcast.

Speaker 0

我是马克。

My name is Mark.

Speaker 0

除了是绿色坦克外,我还是高地牧场社区圣诞房屋装饰比赛的二等奖得主。

In addition to being the green tank, I am the proud winner of second place in the Highlands Ranch Community Christmas Home Decorating Competition.

Speaker 0

这是千真万确的。

That is the truth.

Speaker 0

我们在社区所有房屋中获得了第二名。

We finished second place of all the homes in our community.

Speaker 1

这是室内还是室外装饰?

Is this interior or exterior?

Speaker 0

这是室外装饰,宝贝,让全世界都能看到。

This is exterior, baby, for the all the world to see.

Speaker 0

没什么好隐藏的。

Not hiding anything.

Speaker 0

我们就这么把装饰摆出去,结果在整个Highlands Ranch社区获得了第二名。

We just put it out there, and we got second place in the entire Highlands Ranch community.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

那地理范围大概有,呃——

That's a geographical perimeter of, like

Speaker 0

很有声望的。

Prestigious.

Speaker 1

两条街区的范围。

Two street blocks.

Speaker 1

因为如果是室内装饰的话,马克,我肯定会相信你,因为那是罗塞尔的专长领域。

It was like because if it was interior if it was interior, I would believe you, Mark, because then it would be Roselle's domain.

Speaker 1

你知道...

Do you know what

Speaker 2

我是说?

I mean?

Speaker 2

但因为这是外部,要澄清一下。

But because it's the exterior To be clear.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 1

两者都是她的领域?

Both are her domain?

Speaker 1

这是我听到的意思吗?

Is that what I'm hearing?

Speaker 0

这是个非常非常公正的评价。

That's a very, very fair assessment.

Speaker 0

是的,关于外部的工作,那个第二名,获奖的,我想可以说,外部基本上就是些苦力活。

And yes, all I had to do with exterior, the the second place, the award winning, I I guess I could say, exterior is basically just the grunt work.

Speaker 0

就是搬东西、挂东西、固定东西、还有立起东西之类的。

Just like carrying stuff and putting stuff up and attaching things and and standing things up.

Speaker 0

所以,没错,我与最终获奖的创意毫无关系,但我还是能分到一半礼品卡——不管是Target还是Home Depot的礼品卡,反正我们得到的东西有一半都是我的。

So, yeah, I had nothing to do with the vision, which ultimately won, but I'm still, hey, half of that gift certificate, that Target gift certificate or the Home Depot gift, whatever we get we're getting, is mine all mine.

Speaker 0

所以

So

Speaker 1

嗯,以我对Rizelle的了解,那也没了。

Well, knowing Rizelle, that's also gone.

Speaker 2

这这确实是真的。

That's that's really true.

Speaker 2

你看到第一名了吗?他们配得上吗?

Did you see first place, and did they deserve it?

Speaker 1

哦,当然。

Oh, yeah.

Speaker 1

我们能扔鸡蛋

Can we egg

Speaker 0

他们的第一名就是垃圾。

their First place is garbage.

Speaker 0

老实说,我会在Discord上分享的。

To be honest, I'm gonna I'm gonna I'll share in the Discord.

Speaker 0

我会先在Discord上分享第一名、第二名和第三名的情况,首先你们可以看到,第一名和第二名之间确实存在争议,但第三名就明显掉队了。

I'll share in the Discord first, second, and third, and you can first of all, look, there is an argument to be made between first and second, but third place is a drop off.

Speaker 0

所以,我不知道当时发生了什么,但从第二名到第三名的水平确实出现了断崖式下跌。

So, like, I don't know what was going on, but there is a sheer sheer decline from second to third.

Speaker 0

不过我会把判断留给听众们。

But I'll I'll leave it to the listeners.

Speaker 0

如果想查看具体内容,我会放在播客频道里。

If you wanna check that out, I'll put in the podcast channel.

Speaker 0

现在和我一起的——你们已经听到他们悦耳的声音了——是红色坦克Callan。

But joining me and you've already heard their dulcet tones is Callan the red tank

Speaker 1

你好。

Hello.

Speaker 0

以及橙色坦克Neil。

And Neil in the orange tank.

Speaker 2

你好。

Hello.

Speaker 2

我今年圣诞节赢得了最佳着装第二名。

I have won second place best dressed this Christmas.

Speaker 2

个人而言。

Personally.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

在工作场合吗?

At work?

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 2

不是。

No.

Speaker 2

不是。

No.

Speaker 2

就就就洛杉矶地区

Just just just LA.

Speaker 2

大洛杉矶地区

The greater LA area.

Speaker 0

在大洛杉矶社区

In the greater Los Angeles community.

Speaker 0

Yeah.

Speaker 0

玩笑归玩笑,这个系列会放在这里,是真的

Kidding aside, this is gonna be over here, series that's true.

Speaker 0

确实如此

That's true.

Speaker 0

实际上,尼伦也会分享他获得第二名的穿搭

And, actually, Nielen will also be sharing his second place outfit

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 0

在Discord上。

On the Discord.

Speaker 0

所以如果你想看看的话。

So if you wanna check that out.

Speaker 0

总之,在今天的节目中,我们将回顾一下,尽管我们从未回头看过。

Anyhow, on today's episode, we are gonna be looking back, although we never looked back.

Speaker 0

但我们会短暂地回顾一下。

But for a short time, we are gonna look back.

Speaker 0

一直回顾到第328期节目,那是今年二月份的节目,当时我们举办了2025年期待值拍卖会。

Back all the way to episode three twenty eight, back from February, where we had our twenty twenty five anticipation auction.

Speaker 0

如果你不记得或没听过那期节目,也没关系。

If you don't remember, didn't listen to the episode, that's not a big deal.

Speaker 0

我会详细解释那期节目的内容,不过简单来说我们玩了一个拍卖游戏,试图预测2025年最热门或最优秀的游戏。

I'll be going over what that was all about, but we basically ran an auction game sort of thing, trying to guess what were gonna be the hottest games or the best games of 2025.

Speaker 0

在多个不同类别中,我们将在节目后续讨论这份名单以及后续发展情况。

In a number of different categories, we are going to be going over that list and how things shook out later on in the episode.

Speaker 0

但在开始之前,我们要先聊聊我们玩过的游戏。

But before we do that, we're gonna be talking about the games that we've played.

Speaker 0

凯伦会以‘扭扭轮盘’开场。

Kellen will start us off with wiggle roulette.

Speaker 0

带点傻气,带点拉斯维加斯风情。

A little bit of silliness, a little bit of Vegas.

Speaker 0

这两样我都很喜欢。

I like both of those things.

Speaker 0

接下来我会带来《迪基·达莫南》。

I will follow it up with Dickie Damonen.

Speaker 0

最后尼伦会讲述《命运的天平》。

And finally, Nielen will tell us about Scales of Fate.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

我们又要聊迪克恶魔了吗?

Are we back to talking about Dick Demon?

Speaker 2

我想我们已经讨论过迪克·迪蒙这个话题了,就事论事而言。

I think we've we've we have spoken about Dick Demon for what it's worth.

Speaker 2

马克,在迪克·迪蒙这个话题上我已经抢先一步了。

Mark, I I already beat you to the punch on Dick Demon.

Speaker 0

哦,等等。

Oh, wait.

Speaker 0

真的吗?

Did you really?

Speaker 2

我才是头号迪克

I'm the number one Dick

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我报道过,等等。

I covered hold on.

Speaker 0

是哦。

Is it Oh.

Speaker 2

百分百确定吗?

Is it a 100% sure?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

有个非常热心的听众,他特别执着地要给我展示这款游戏,然后就真的演示给我看了。

There was a a really nice listener who was like obsessed with showing me this game and then proceeded to show it to me.

Speaker 1

很棒。

It's great.

Speaker 0

等等,我想看看...天哪。

Wait, I wanna see what Oh my gosh.

Speaker 2

第255集。

Episode two five five.

Speaker 2

我刚查了维基页面,我们在上面打了马赛克

I just looked to the wiki page and we blurred out on

Speaker 1

太搞笑了。

That's hilarious.

Speaker 0

哦,好吧,行吧。

Oh, well, okay.

Speaker 0

让我看看。

Let me see.

Speaker 0

我是说,我想我可以转向其他事情。

I mean, I guess I can pivot something else.

Speaker 1

这就是你能做的

That's what you could

Speaker 0

找到。

find.

Speaker 0

我完全不记得了。

I did I had no recollection.

Speaker 1

我就是喜欢反复说'鸡巴恶魔'这个词。

I just love saying dick demon over and over again.

Speaker 1

这就是我记得的全部了。

So that's about my recollection.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

好吧,那我想我就来聊聊鲸鱼街吧。

Well, then I guess I will talk about Whale Street.

Speaker 0

这是一款日本经济类游戏,让我想起了凯伦——就像所有日本背景的游戏都会让我想起他一样。

This is a Japanese economic game that sort of reminded me of Kellen as all Japanese based games do.

Speaker 0

所以我打算改为介绍鲸鱼街。

So I'll instead be covering Whale Street.

Speaker 1

别那么叫我。

Don't call me that.

Speaker 0

凯伦,你来开头吧,从...

Kellen, start us off start us off with

Speaker 1

除非在你心里我像布兰登·弗雷泽那样,那这么叫倒也无妨。

Unless I'm like Brendan Fraser in your mind, in which case it's okay.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

我们在这里听着呢。

We are here Listen.

Speaker 1

我从未获得过任何奖项。

I have not won any awards.

Speaker 1

这辈子从没得过奖。

Never won an award in my life.

Speaker 1

我只是想说实话。

I just wanna be honest.

Speaker 1

哦,我们确实得过金极客奖。

Oh, we did win the Golden Geek.

Speaker 1

那确实是个奖项。

That's an award.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 1

现在我们没资格了,不然还会继续获奖的。

And now we're ineligible or we'd continue to win it.

Speaker 1

但我对曾经喜爱的一家出版商有些担忧,收益在递减,我今天来是想聊聊扭扭轮盘。

But I have had some trepidation diminishing returns with a publisher that I once loved and I am here to talk to us about wriggle roulette.

Speaker 1

我觉得它必须打破这类中型游戏的魔咒。

I thought it has to break the spell of sort of mid oink games.

Speaker 1

这些都是装在非常小巧可爱盒子里的游戏。

These are games in small very cute boxes.

Speaker 1

它们来自日本。

They come to us from Japan.

Speaker 1

它们的价格在15到20美元之间。

They are 15 to $20.

Speaker 1

这款是由Bruta为任务设计的。

This one designed by Bruta for duty.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 1

联合设计师是Jun Sasaki,他参与过深海冒险创业项目、假艺术家、大众男士等所有优秀作品的设计。

Co designed by Jun Sasaki who did deep sea adventure startups, a fake artist, mass men, all the good ones.

Speaker 1

所有精品游戏。

All the good ones.

Speaker 1

就血统而言,《扭扭轮盘》绝对够格。

So in terms of pedigree, wriggle roulette is right there.

Speaker 1

你知道,你会想,哇这一定是个非常严肃的游戏。

You know, you'd think, wow this must be a really serious game.

Speaker 1

游戏盒里有张我超爱的图表,其实就是展示了一个透明袋子。

There's a chart in the game box which I absolutely love which is just basically it shows a transparent bag.

Speaker 1

简单来说,这个游戏就是把手伸进袋子里,希望能摸到鳗鱼而不是蛇。

Basically this game is about sticking your hand in a bag and hoping that you pull out the eels and not the snakes.

Speaker 1

现在

Now

Speaker 2

什么让蛇不是

What what makes a snake not an

Speaker 0

鳗鱼?

eel?

Speaker 0

经典。

Classic.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

蛇是红色的。

The snakes are red.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

而鳗鱼是黑色的。

And the eels are black.

Speaker 1

除此之外还好。

Otherwise Okay.

Speaker 1

它们是一样的。

They are the same.

Speaker 1

但我不听。

But I don't Listen.

Speaker 1

我对日本文化了解不多。

I don't know that much about Japanese culture.

Speaker 1

但我想说,比起鳗鱼,我更喜欢蛇。

But I would say, I would prefer a snake than an eel.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我说错了吗?

Am I wrong?

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

嗯,公平。

Well Fair.

Speaker 2

我是说,主要是因为鳗鱼可以吃而且很美味。

I mean, it's mostly because you eat eels and they're delicious.

Speaker 1

在美国你可以吃蛇。

You can eat a snake in America.

Speaker 2

嗯,你能

Well, can you

Speaker 1

跪着。

Kneelin.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

就像是

It's like

Speaker 2

你可能是最棒的

you may be best

Speaker 1

穿着得体但脑子里空空如也

dressed but there's nothing going on up there.

Speaker 1

好吧

Alright.

Speaker 1

在《扭动轮盘》中,布鲁诺·法杜迪创造了墨水与黄金

In wriggle roulette, Bruno Fadudi made ink and gold.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

《扭动轮盘》是个考验运气的游戏,玩家要从袋子里抽出0到4个蛇形物体,然后同时展示

Wriggle roulette is a push your luck game where everyone is drawing zero to four snake like objects out of the bag, and then revealing them all at once.

Speaker 1

如果蛇太多,就会爆发蛇灾

And then if there are too many snakes, a snake outbreak occurs.

Speaker 1

如果蛇不多,你就能暂时保存抓到的鳗鱼

And if there are not too many snakes, you are temporarily banking those eels that you have gotten.

Speaker 1

然后你再次从牌堆中抽取零到四条,并将它们摊开。

And then you're again drawing zero to four out of the tile and then you're holding them open.

Speaker 1

转折点或者说其实并没有什么转折点。

The twist or there's not there's not really a twist.

Speaker 1

这非常简单直接。

It's very straightforward.

Speaker 1

所以在四人游戏中,一旦出现九条蛇,该轮就结束。

So in a game with four players, once nine snakes have come out, that round ends.

Speaker 1

如果你在那轮中下注为零,实际上你会保留所有鳗鱼点数,并可以进入下一轮。

So if you had bet zero during that round, you would actually have banked all your eel points and you get to move on to the next round.

Speaker 1

如果在蛇群爆发时你仍持有一到四条蛇,那么你肯定不希望自己是持有最多蛇的人。

If you were still in when the snake outbreak occurred holding one to four snakes, then you would just not want to be holding the most.

Speaker 1

所有抓取最多标记的玩家(无论标记是鳗鱼还是蛇)都会失去那些标记以及他们那轮积累的所有鳗鱼,一无所获。

All players who grab the most tokens regardless of whether they were eels or snakes lose all of those and the eels that they have been working on that round and they get nothing.

Speaker 1

其他玩家则会保留所有鳗鱼并继续游戏。

Else will bank all of their eels and then keep going.

Speaker 1

所以需要持续关注其他玩家抽取了什么,留意他们已永久积累的分数有多少,以及他们离游戏结束的20分上限有多近。

So it is this continual paying attention to what other people are drawing, paying attention to how many permanently banked points they have, how close they are to the cap of 20 for the game to end.

Speaker 1

然后基本上就是把手伸进这个装有50个东西的袋子里——这设计真奇怪。

And then it's basically just dipping your hand in this bag of which there are 50 This is so odd.

Speaker 1

51条鳗鱼。

51 eels.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

还有17条蛇。

And 17 snakes.

Speaker 1

这种设计是为了让数学计算变得几乎不可能吗?

Is the desire to just like make it mathematically impossible to determine here?

Speaker 1

准确来说不是不可能。

Not impossible, let's be clear.

Speaker 2

那么游戏目标就是计算蛇和鳗鱼的数量,并在每一轮进行概率推算,对吧?

So the aim of the game, right, is to count the snakes and eels and work at the probability every turn.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

那是每

That's Every

Speaker 1

一个回合。

single turn.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

当你从袋子里抓取时。

As you grab it from the bag.

Speaker 1

尼尔就是这么玩的。

That's how Neil would play.

Speaker 1

我们在最佳环境中玩这个游戏,也就是酒吧里,配上酒精饮料,我喜欢称之为‘小酒’因为我是个成年人了。

We played this in the best possible environment, namely a bar, namely with alcohol, alky as I like to call it because I'm an adult.

Speaker 1

听着,就凭这血统、这袋子、这些蛇,你知道,这真的太普通了。

And listen, I just With the pedigree, with the bag, with the snakes, know, it's just so entirely mid.

Speaker 1

我们当时好像是五个人玩的,后来改成三人一组尝试,结果就像第一轮就缺人一样,你懂吗?为什么就不能直接四人玩呢?

And we played this at like five players if I recall and then at three three to try to sort of It's just like missing like the first round it's like, why would you ever not just take four, you know?

Speaker 1

然后感觉就是,这真的太少了。

And then it's like, it's just not It's just it's just too little.

Speaker 1

再说一遍,《墨与金》的内容本来就很少了。

And again, like Ink and Gold is already really little.

Speaker 1

这个啊,我真的为Oink Games感到难过。

This is like, I just am very sad for Oink Games.

Speaker 2

有趣的是,我的反应有点...倒不是说针对Oink,但感觉就像是...虽然不想这么说,但对布鲁诺信托和纯介来说,这游戏就是...

It's funny because it's like my my reaction a little bit is is it it's not even so much for like Oink specifically, but it kinda feels for like, you know, I I hate to say this, but like for Bruno Fiduciary and like Junsuki, like, is the game.

Speaker 2

你懂我意思吗?

You know what I mean?

Speaker 2

就是感觉这游戏本应该有更多内容的。

Like, it it just kinda feels like there should be more to this.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

而且这些组件超级棒。

And the component is the components are super awesome.

Speaker 1

非常可爱。

It's very cute.

Speaker 1

不过,我也不知道。

Again, like, I don't know.

Speaker 1

说实话,我对去年的《Drop Polter》(如果我没记错的话,2023年版的《Drop Polter》)感到挺惊喜的,那也是个从袋子里摸东西的游戏。

I was actually pleasantly surprised by, you know, last year's, if I recall correctly, Drop Polter, twenty twenty three's Drop Polter and that was another game of like picking things out of a bag.

Speaker 1

但这款游戏实在太单薄了,我完全无法理解。

But this is just so slight that I do not get it.

Speaker 1

我是说评价方面——它其实也不算差。

I mean the reception is about it's like again, it's like it's not bad.

Speaker 1

玩这个游戏我倒不觉得后悔,但买了《扭动轮盘》确实让我有点心疼。

I don't I don't feel bad having played this but I do feel bad having purchased Wriggle Roulette.

Speaker 1

这可能是我最后一次想起它了。

And that is probably the last time I will ever think about it.

Speaker 1

尽管,你知道的,盒子很可爱,蛇也很可爱。

Even though, you know, the box is cute, the snakes are cute.

Speaker 1

重申一下,比起鳗鱼我更喜欢蛇,但不知道这是否让我成了某种奇怪的美国人。

Again, I prefer snakes over eels but I don't know that makes me some kind of weird American.

Speaker 1

《扭扭轮盘》,我...你知道,我不会带它去任何地方玩,也不觉得你们需要尝试。

Wriggle roulette, I, you know, I wouldn't bring it anywhere and I don't think you all need to play it.

Speaker 1

就像...我只希望它能有《绅士六点》的水准。

It's like, I just wish it was like a Gentleman's Six.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

Do you know what I mean?

Speaker 1

就像是...我希望能

Like like, I would want to

Speaker 0

它连那个都算不上。

It's not even that.

Speaker 0

这甚至算不上是个'不'字。

It's not even like a No.

Speaker 0

连作为新奇玩意儿都算不上。

Not even for the novelty.

Speaker 0

简直一无是处。

It's like just nothing.

Speaker 2

那么现在这个'猪叫'游戏在你心里是什么位置?

Well, where where where does this put oink in your mind now like

Speaker 1

兄弟,别这样对他们。

Bro, don't do this to them.

Speaker 1

听着,我不知道。

Listen, I don't know.

Speaker 1

他们在BGG上有七十五到八十个游戏。

They they have seventy seventy five games on BGG.

Speaker 1

所有出版商都有好作品和...

All publishers have good and

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

我我猜,我是说,鉴于你听起来这像是个字符串,艾尔。

I I guess, I mean, just in light to the fact that you it sounds like this is a string, Al.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

我是说,我觉得

I mean, I think

Speaker 1

比如五年前,那本该是我每年在Gen Con上的第一个展位。

like five years ago, it would be my first booth at Gen Con every year.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

知道。

Know.

Speaker 1

我现在完全不会那么做了,除非有特别理由需要预购某样东西,否则我甚至都不会去主动寻找。

I would not do that at all now and unless there was some particular reason to pre order something, I wouldn't even seek it out.

Speaker 1

我想我当时是在找些东西添加到我的游戏宅订单里,然后看到新出的Oink游戏觉得可以试试,它看起来挺可爱而且色彩鲜艳。

I think I think I was looking for something to add to my game nerds order and I was like, oh, I can try the new Oink game and it looks cute and it's vibrant.

Speaker 1

但说到要收集全部,那简直就是徒劳无功的事。

But yeah, I think in terms of like collecting all of them, it's just a fool's errand.

Speaker 1

确实。

Sure.

Speaker 1

扭扭轮盘,就是它了。

Wriggle Roulette, there it is.

Speaker 1

播客结束,散会。

Podcast over, adjourned.

Speaker 0

说到Oink,我有机会玩了《鲸鱼街》。

Speaking of Oink, I got a chance to play Whale Street.

Speaker 0

我提到Oink并不是因为这是他们的游戏,实际上这是由Owen工作室出品,李、Juha和Gong Kim设计的。

I I mentioned Oink not because it's an Oink game, this is actually by Owen Studios designed by Lee, Juha and Gong Kim.

Speaker 0

但它确实有着非常Oink风格的美学。

But it does have a very Oink aesthetic.

Speaker 0

说到让我联想到Kellen和Oink的游戏,这些艺术风格其实让我想起了初创公司。

The art actually reminded me, speaking of games I associated with Kellen and with Oink, that the art is very startups.

Speaker 0

在《鲸街》中,你经营着这些科技公司,它们的艺术风格同样充满初创感,还有可爱的小名字。

And in Whale Street, what you're doing is you are running these tech companies that again have very startups looking art and and cute little names.

Speaker 0

游戏向我推介时被形容为'短版18XX类游戏',因为它有类似股票市场的机制,但没有地图,严格来说没有游戏版图。

The way it was pitched to me was like a short 18 x x adjacent game insofar that it has like a like a stock market, but without the map, there is no board per se.

Speaker 0

在BGG上它被描述为一款短时经济类聚会游戏。

The way that it's pitched on BGG is as a short economic party game.

Speaker 0

我觉得这两种描述都有些偏差,但让我解释下它的运作方式。

I think both of those descriptions sort of missed the mark, but let me explain how how it sort of works.

Speaker 0

在《鲸街》中,你会拥有五六家公司,通过投资购买股票,试图让它们的价值增长——游戏只进行三轮,这是关键设定。

So in Whale Street, what you'll have is you'll have, I think it's six companies, five or six companies, and you are going to be investing in them, buying stocks, and obviously trying to get their value to grow and at the end of the game, which only lasts three rounds and that's another crucial point of the game.

Speaker 0

三轮结束后,你将卖出所有股票,钱最多的人获胜。

At the end of the three rounds, you are going to, you know, sell all your shares and person with the most money wins.

Speaker 0

实际操作中,谁持有公司最多股份(这在许多游戏中都适用)就会成为公司总裁并管理公司。

The way it works in practice is whoever has the most shares in company as in this is true with a lot of games, will be the president of the company and will be running the company.

Speaker 0

就像许多股票游戏一样,你可以同时持有多家公司的多数股份,然后你基本上就要同时管理这两家或所有这些公司,同时可能还要接受其他玩家的投资。

So you, again, as in a lot of stock games, you can have most shares in multiple companies and then you sort of like run both of them or all of them while potentially having investment from other players around the board.

Speaker 0

股票涨跌的方式是通过扑克牌型决定的。

The way that the stocks move up and down is with poker hands.

Speaker 0

这是对股票市场类游戏的一种独特演绎。

This is a sort of unique take on a stock market sort of game.

Speaker 0

会有公共牌(对不熟悉德州扑克的人来说,就是三张共享的社区牌),然后每家公司通常至少会有一张暗牌和一张明牌。

There will be a flop, and for those who aren't familiar with poker and when Texas hold them, there's like a a shared community of three cards, and then every company will have usually at least one card face down and one card face up.

Speaker 0

这个数字可能会变化,但开始时你可以想象成每家公司都有自己的扑克牌组,包含三张所有公司共享的公共牌,一张隐藏牌和一张可见牌。

That number may fluctuate, but to start so you can imagine this as like every company having their own poker hand with three communal that are shared between all the companies, and then one hidden card, and then one visible card.

Speaker 0

如果你是公司总裁,轮到你激活公司时,你可以用公司金库的钱购买牌组中的牌来增强该公司的牌组。

If you're the president of a company and and it's your turn to sort of activate the company, you can spend the money from the company treasury to buy cards, buy cards from the draw deck to add to that company's hand.

Speaker 0

所以你会花钱买牌,然后展示你想要的任何牌型来尝试赢得那手牌。

And so you'll spend the money, you'll buy cards, and then you will present whatever hand you wanna present to try to win that hand of cards.

Speaker 0

有一个操作顺序,公司会依次行动,先是第一家公司,然后是另一家,再另一家。

And there is a order of operation where a company will go first, and another company, another company.

Speaker 0

所以最后行动有优势,因为你可以看到其他公司如何出牌,然后相应调整你的策略。

So there is a benefit to going last because you can see what all the other companies have sort of played in terms of playing their hands, and then you can play your hand accordingly.

Speaker 0

还有个有趣的机制是你可以投资多家公司,然后选择性地搞垮其中一家。

There's also an opportunity which is sort of interesting to invest in multiple companies and then try to tank a company if you want.

Speaker 0

如果你想扶持某家公司,可以通过打压另一家公司来使其受益。

If you want one company to do well, you may be able to tank another company to benefit the company you wanna do well.

Speaker 0

不过游戏只有三轮,所以用这种方式操控的时间很有限。

This is sort of hamstrung by the fact that the game is only three rounds long, so there's not that much time to manipulate things in this way.

Speaker 0

在所有公司都选定扑克牌后,你会按牌面从大到小排序,公司股价会相应波动。

But you'll do that after all the companies that have chosen their poker hands, you'll rank them from the best hand to the worst, and the stock values of the companies will fluctuate accordingly.

Speaker 0

接着进行下一轮,重复这个过程三轮后游戏结束。

And then you'll just play the next round and you do the same thing for three rounds and the game will end.

Speaker 0

这个游戏有很多非常有趣的机制,在描述中重述时就会发现很多精妙之处。

There is a lot of, like, really interesting and recounting this game in the description, like, there are a lot of interesting things about the game.

Speaker 0

通过使用扑克牌手来提升公司质量或试图推动其在股市上升的方式非常有趣,而且相比许多股市游戏的晦涩难懂,这种方式更容易描述清楚。

The way that you do this poker hands to improve the quality of a company or to try to like move it up in the stock market is really interesting and really sort of easy to describe in a way that a lot of stock market games can be kind of opaque or difficult to describe.

Speaker 0

而且它很有趣。

And it's it's fun.

Speaker 0

隐藏信息的抽卡机制很有趣,因为你经营一家公司,查看卡牌后,可以利用这些隐藏信息来推动公司发展。

It's fun to have that hidden information draw a card because you run a company and look at it and then try to, like, use the hidden information you have to try to move your companies forward.

Speaker 0

我们遇到的问题是,正如我提到的,我越来越欣赏那些简短的游戏,它们能快速传达要点而不耗费太多时间。

The problem that we had with this game is a, as I mentioned, I've been appreciating more and more games that are brief and short and sort of get their point across or get the game across without spending too much time.

Speaker 0

许多经济类游戏往往耗时很长。

And in a lot of economic games, games can run quite long.

Speaker 0

就像我之前提到的18XX系列游戏,这些游戏以耗时四、五、六个小时而闻名。

I mean, again, I alluded to 18 x x games earlier and those games are notorious for being, you know, four, five, six hours.

Speaker 0

所以这款游戏能在30到60分钟内完成,这个时长范围很合适。

And so it's nice that this one is like thirty minutes to sixty minutes, something in that range.

Speaker 0

问题在于只有三轮游戏,缺乏足够的动态变化。

The problem is with only three rounds, there's not much dynamism to it.

Speaker 0

比如,还没等你反应过来游戏就结束了,所以你没法真正实施我提到的那些策略,比如打压一支股票来让另一支受益,因为时间根本不够。

Like, before you know it, the game's over, so you can't really do some of the things I alluded to, like tank one stock and to benefit another because it's just there's not enough time.

Speaker 0

我们遇到的另一个问题是我提到的公共牌,也就是玩家共享的那些牌。

The other issue that we had is I mentioned the flop, the community cards that players all share.

Speaker 0

公共牌的循环方式是:当你购买一张牌时,可以选择将其保留在该公司的'手牌'中,或者弃到公共牌区,有点像传送带那样推进去。

The way that the flop cycles is that when you buy a card, you can choose to keep it in that company's sort of like hand, or you can discard it to the flop and sort of like move it like a conveyor belt style.

Speaker 0

比如说如果我弃掉一张红色4,我可以把它弃到公共牌区,然后试图把其他牌推出去把这张牌放进去。

So like if I discarded a a four red, I could I could discard it to the flop and then try to push out the other cards to put this card in there.

Speaker 0

这是一种挺有趣的系统,比如购买信息并为社区所用——如果你看到有人特别依赖某张公共牌,你可以买牌来把它剔除,把他们依赖的那张牌挤掉。

It's a sort of interesting system of like, you know, buying information and using it for the community to like, you know, if you see somebody who is really counting on a certain card in the flop, you can buy a card in order to push it out, push the card that they're counting on out.

Speaker 0

问题在于它缺乏动态变化。

The problem is that it's just not very dynamic.

Speaker 0

移动公共牌的操作相当困难。

That that moving the flop, the community flop, is quite hard to do.

Speaker 0

购买牌的成本实在太高,要移动牌穿过公共区需要耗费大量精力和资源。

It's it's really costly to buy cards and it takes a lot of effort and a lot of resources to move cards across the flop or through the flop.

Speaker 0

我们当时在想,如果每轮公共牌都重置,可能会注入更多随机性。

We were thinking that, like, if every round the flop reset, there'll be some more randomness injected.

Speaker 0

问题在于游戏初始的公共牌配置对整局游戏的走向影响过大。

It's just that that you're sort of, like, whatever the flop is to start the game becomes pretty influential on how the game is gonna turn.

Speaker 0

根据我们的体验,实际上很难真正改变局面。

In our experience, there wasn't that much opportunity to, like, really shake things up.

Speaker 0

而且游戏只有三轮的设计加剧了这个问题。

And, the game being three rounds exacerbated that issue.

Speaker 0

它确实有很多人喜欢:再次强调,游戏有很多精妙之处,我真的很希望这个游戏能成功。

There's a lot of, like, again, very clever aspects to it, and I really, really wanted this game to work.

Speaker 0

它具备许多Oink游戏的特色元素。

It, like, it has a lot of the oink features.

Speaker 0

再次强调:这是一款节奏很快的游戏,拥有精美的美术、巧妙的设计、小巧的包装盒——这些都是你非常希望成功的要素。

Like, again, a a pretty quick game, really beautiful art, clever design, small box, a lot of stuff that you really, really want to work.

Speaker 0

但遗憾的是,它对我们来说有点不尽如人意。

And just unfortunately for us, it fell a little flat.

Speaker 0

我们觉得其中一些问题很容易解决。

It felt to us like some of the issues could be easily fixed.

Speaker 0

还是那个公共牌问题,如果每轮都能重置公共牌,情况会好些。

Again, that that that flop issue, if you could just reset the the flop every round, that'd be a little better.

Speaker 0

我还没研究过是否有变体规则或玩家推荐的不同玩法,但整体上就是差那么一点没能让我们满意。

I haven't looked into, like, if there are variants or people have recommended different things, but a lot a lot to like there just doesn't coalesce in the end for us.

Speaker 0

以上就是由李菊花设计、Gong Kim开发、Olin Studio出版的《鲸鱼街》。

So that was Whale Street, designed by Lee Ju Hua and Gong Kim, and published by Olin Studio.

Speaker 1

这游戏感觉就差两个调整——改好了你可能会激动得满大街让人投资的那种。

This looks like something that we would like it's like two twists away from being something that you'd be like running out of the streets telling everyone to invest in is is my feeling.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

它已经非常接近成功了。

Like it's like almost It's so close.

Speaker 1

既古怪又经济,时长90分钟,外观酷炫又可爱。

It's like weird, it's like economic, it's ninety minutes, it looks cool, it's cute.

Speaker 1

但事实是你连自己都养不活,更别说向我推荐'凯伦你应该试试这个',这让我觉得它离那个级别就差那么一点点。

But like the fact that you like can't even support yourself and being like, you should try this or even to me, like, Kellen, you should try this, just means to me that it's like it's like a shade away from being in that rank.

Speaker 1

因为我们就是喜欢更古怪、更愚蠢的东西,只要游戏本身足够好能支撑这种风格。

Because we just like like weirder, stupider stuff when the game is like good enough to support it.

Speaker 0

它几乎就要成为一款我会很乐意和你们一起玩的游戏了,因为它确实具备各种吸引人的要素。

It's so close to being a game that I would love to play with you guys because again, it's like, yeah, has all this stuff to it.

Speaker 0

问题是,这游戏缺乏足够的机会去.g.去干扰其他玩家,或者像经济类游戏那样需要些勾心斗角,它缺少那种能真正达到这种效果的能量,很遗憾。

Like, there's just not enough opportunity to mess with other people or to like just economic games, you wanna be a little cutthroat, you wanna be a little something and there's just not enough like energy in it to to really to really get it there, unfortunately.

Speaker 0

不过希望会有改进方案。

But hopefully there's a fix or something.

Speaker 0

也许还有其他玩法,谁知道呢?

There maybe there's other ways to play it, but who knows?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

说实话,它看起来真的很有意思。

It looks really interesting, honestly.

Speaker 1

我很难过。

I'm sad.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

确实。

For sure.

Speaker 1

我原本不知道我该难过,但你让我难过了。

I didn't know that I should be sad, but you've made me sad.

Speaker 0

只要能让你难过的事,就是我的目标。

Anything I can do to make you sad is is what I'm aiming for.

Speaker 0

尼伦,给我们讲讲《命运天平》吧。

Nielen, tell us about the Scales of Fate.

Speaker 2

好的。

Yeah.

Speaker 2

《命运天平》是常春藤工作室的新游戏,我们之前提到过他们的几款作品。

So Scales of Fate is a new game by Ivy Studios, who we've mentioned a couple of games of theirs in the past.

Speaker 2

比如《破碎天空》,我们相当喜欢这款游戏。

Stuff like Fractured Sky, which we quite liked, I would say.

Speaker 2

《隐秘命运》我很早以前就讨论过。

Veiled Fate, I've spoken about a long time ago.

Speaker 2

这实际上是《隐秘命运》的两人续作重制版。

This is in fact a two player follow-up reimplementation of Veiled Fate in particular.

Speaker 2

如果你们不记得多年前那篇评测的话——我当时不太喜欢《隐秘命运》。

And I guess we could start by saying, if you don't remember that review from many years ago, I did not like Veiled Fate very much.

Speaker 2

这是款带虚张声势元素的推理游戏,最大卖点说是能支持约60人——

It's a kind of a bluffing deduction game that, you know, I would say its biggest pitch is is it could play up to about, you know, 60.

Speaker 2

如果没记错的话甚至支持八名玩家。

I think even eight players if memory serves.

Speaker 2

游戏设定是你操控一群半神。

And the idea is you have a bunch of demigods.

Speaker 2

我记得《隐秘命运》里大概有九个这样的角色。

I think there were about nine of them in Veiled Fate.

Speaker 2

这有点像一场耳语战争,你在棋盘上操纵着他们的位置,但你实际控制的是哪个角色是隐藏的。

And this is kind of like a war of whispers sort of situation where you're kind of manipulating their positions around the board, but which one you actually control is hidden.

Speaker 2

所以游戏开始时你会得到一个颜色标记,比如'我秘密地是橙色半神'。

So you get one of the colors at the start that say I'm secretly the orange demigod.

Speaker 2

除了我没人知道这点,但我通过操纵位置和派遣这些半神执行任务来积累声望,游戏结束时声望最高的半神,如果被玩家控制,则该玩家获胜。

No one knows that except me, but I'm manipulating the positions and the placements and sending all these demigods on quests and whichever one has the most renowned at the end of the game, if a player controls that demigod, that wins.

Speaker 2

现在这个基本机制被浓缩进了这个双人游戏《命运天平》中。

And that's kind of the same basic formula that's now being distilled down into this two player game in scales of fate.

Speaker 2

那些逐渐被淘汰的系统是,你仍然控制着这九位半神。

The systems that kind of edge out and sort of go away is you're still controlling these nine demigods.

Speaker 2

这次你拥有其中的两位。

You have two of them this time around.

Speaker 2

假设我一开始秘密抽到了橙色和红色的卡牌。

So let's say I secretly draw the orange and the red card at the start.

Speaker 2

这可能会与我的对手重叠,所以他们可能会抽到红色和蓝色的卡牌,举个例子。

That might overlap with my opponent, so they might draw, say, the red and the blue card, for example.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 2

你在移动这些半神,将他们分配到棋盘上的空格中。

You are moving these demigods around, assigning them to space on this board.

Speaker 2

这里有一点更抽象的立体拼图元素,想象你有一个3x3的格子,所有格子上的位置都称为任务。

There's a little bit more of, like, an abstract spatial puzzle component to this where imagine you have this three by three grid and all of the placements on that three by three grid are called quests.

Speaker 2

在这些任务之间随机分布着一些小基座,它们对应着类似工人放置的行动点。

And then randomly positioned between those quests are these little pedestals that correspond to almost worker placement actions.

Speaker 2

轮到你的回合时,你要选择一个尚未出现在棋盘上的半神。

On your turn, you're gonna pick any one of the demigods that's not already on the board.

Speaker 2

记住,你并不明确控制某一个半神。

Remember, you don't explicitly control one demigod.

Speaker 2

你其实是在操控所有半神,并将他们放置到某个行动点上。

You're kind of manipulating all of them, and place them onto one of those action spaces.

Speaker 2

这让你可以执行行动,可能是获取侍从(我稍后会解释这是什么)、将人送入深渊、操纵深渊标记等各种组合,所有这些操作都是为了影响每个半神的声望值——就是棋盘周围那些小型追踪器。

That lets you do the action, which could be any combination of taking a servant, I'll come back to what those are in a little bit, sending people to the abyss, manipulating the abyss marker, which is going to be all in service of manipulating each of these demigods' renown, which is like a little tracker around the board.

Speaker 2

在游戏过程中,这些半神的声望会时升时降。

So over the course of the game, these demigods, their renown is going up, their renown is going down.

Speaker 2

如果你获取了这些侍从之一,那么在后续回合中,你可以用这个侍从来激活这些任务。

If you take one of these servants, then on a later turn, you can use that servant to activate these quests.

Speaker 2

当你激活一整行的任务时,任何邻近这些任务的半神(即你先前放置的那些)也会相应增减声望值。

When you activate all the quests in a row, then any demigods next to those quests, the ones that you've placed previously, will also get up renown, down renown, and so on.

Speaker 2

因此,在所有这些布局、行动、任务和侍从中,你实际上是在操控半神们的声望,同时试图掩盖哪个才是你真正支持的。

So in all of these placements, in all of these actions, in all of these quests, in all of these servants, what you're effectively doing is manipulating the renown of the demigods while trying to mask which one is yours.

Speaker 2

具体机制是:在游戏每个时代(共三个基本回合)结束时,会触发特定条件。

And the way that that works is at the end of every one of the ages of the game, there's three basic rounds of this.

Speaker 2

比如会出现这样的判定条件:

There is, like, a condition that will be something like, okay.

Speaker 2

如果你控制的半神声望值处于6到9区间,就必须在回合结束时公开声明。

If you control a demigod that is in renowned range six to nine, then you have to announce that at the end of the round.

Speaker 2

所以游戏中存在这样的博弈:

So there's this little bit of a of this game of, like, okay.

Speaker 2

我想提升自己支持的半神声望,但又不想让他进入必须公开声明的危险区间。

I want my guy to go up, but I don't want it to be in that danger zone where I'm gonna have to announce that he's fulfilling that condition.

Speaker 2

所以最理想的情况是,回合结束时你的人都未满足该条件,或者你也可以尝试让一半人满足一半人不满足之类的策略。

So best case scenario, none of your people are fulfilling that condition at the end of the round, or, you know, you might wanna try split it so that half of them are and half of them aren't or that sort of thing.

Speaker 2

你其实是在通过操控局面来隐藏可能暴露你半神身份的信息。

You're kind of trying to manipulate things to mask the information that might give away which demigod is yours to your opponent.

Speaker 2

因为游戏结束时,你的得分将基于:1) 你半神的名望值,2) 对手是否猜中你的半神,以及3) 你是否猜中他们的半神。

The reason being at the end of the game, you're gonna accumulate points based on, a, the renown of your demigods, whether your opponent was able to guess your demigods, and whether you're able to guess theirs.

Speaker 2

所以这本质上就变成了一场既要让半神达到理想名望位置,又要避免向对手泄露信息的博弈。

So it effectively becomes this game of trying to get your demigods onto the renowned positions you want them to be while not giving away information to your opponent.

Speaker 2

游戏节奏超快。

It plays super fast.

Speaker 2

半小时就能玩完,这已经比《命运之幕》快得多,后者通常至少要花几个小时,对于这么轻松的游戏来说太长了。

It's half an hour long, which is, you know, already marked improvement over what I think Veiled Fate often took, like, a couple of hours at least, which is kind of too long for how silly it is.

Speaker 2

我认为这种一对一的对抗模式揭示了一些在《命运天平》中运作得很好的机制。

And I think that the the head to head nature of it kind of unveils some things that I think work really well in Scales of Fate.

Speaker 2

我提到过这个棋盘有点像工人放置类的游戏。

I mentioned that the board is kind of like a worker placement y type situation.

Speaker 2

这种机制在双人对战中表现得尤为出色,对吧?你基本上只有五个行动机会。

So that kind of really shines in this two player setting, right, where you basically have five actions.

Speaker 2

每个行动都极具影响力。

They're all quite influential.

Speaker 2

要知道,在任何时候,你可能急需将一位半神送入深渊,或者迫切需要一个侍从——因为如果对手抢先获得侍从,他们就能激活你本想触发的任务。

You know, at any given time, you might desperately need to send a demigod to the abyss or you might desperately need to take a servant because you know if your opponent takes a servant, then they'll be able to activate quests that you want to be able to activate.

Speaker 2

这就形成了非常紧张的决策局面:我该选择解救自己半神的行动吗?

So it has that very tense, do I do the thing that I know is gonna get my demigod out of trouble?

Speaker 2

还是选择能提升声望的行动?

Do I do the thing that I know is gonna get me renowned?

Speaker 2

亦或是选择能打击对手的行动?

Or do I do the thing I know is gonna hurt my opponent?

Speaker 2

由于每轮实际上只有大约九个行动回合就结束,这使得玩家必须时刻紧张地判断每个回合的最佳策略。

And because every round is effectively only about nine actions before the round is over, it's very, very tense about knowing turn to turn what exactly the right thing to do.

Speaker 2

实际体验远超预期,这种游戏机制的效果好得令人惊讶。

So it actually works a lot better than I would expect this premise to work at all.

Speaker 2

这几乎像是这个创意可能达到的最佳版本,对于一个实际上是另一款游戏精简重制、压缩成半小时双人对决的游戏来说,这么说可能显得很奇怪。

It's almost like the best possible version of this idea, which seems really bizarre to say for a game that is, you know, a reimplementation of another game boiled down to a half hour two player lock.

Speaker 2

它是我最喜欢的双人游戏吗?

Is it my favorite two player game?

Speaker 2

不是。

No.

Speaker 2

它还是有点傻乎乎的。

It's still a little bit silly.

Speaker 2

游戏到最后阶段时,你还是需要猜测对手的行动策略。

It still has a little bit of kind of, like, you get to the end of it and you're sort of guessing what the opponent's doing.

Speaker 2

关于如何冒险获取声望的计分机制,有时感觉不太合理——因为声望计分规则是:如果你的两个半神处于轨道同一位置,你将获得全部总分。

Some of the scoring around how you risk get renowned feels sometimes a little bit not silly necessary but potentially swiggy because the way that the scoring on the renowned works is if both of your demigods are on the same position on the track, you get the entire total.

Speaker 2

比如如果两个半神都位于14声望值的位置,你就能获得14分。

So if they're both say at 14 renowned, you get 14 points for them.

Speaker 2

但如果他们处于不同位置,你只能获得两者位置之间的差值分数。

But if they're split on different positions, you get the difference between their positions.

Speaker 2

所以看起来你总是希望让它们彼此保持距离,因为否则一旦声望值被小幅分开,它们就可能从高分变成极低分——虽然这在试图欺骗对手时可能是种有趣的尝试,但大多数情况下似乎并不值得。

So it kind of seems like you would always just wanna have them further apart from each other because otherwise you risk them switching from high scoring to very, very low scoring if they're renowned and gets, like, split apart in a small amount, which, you know, is a potentially a fun thing to try you to attempt to do if you're really trying to deceive your opponent, but I this doesn't seem worth it generally a lot of the time.

Speaker 2

不过这里面还是有些有趣的东西。

But there's some fun stuff in here.

Speaker 2

就像我说的,它很快。

Like I said, it it's quick.

Speaker 2

非常简单。

It's dead simple.

Speaker 2

大概五分钟就能学会,二三十分钟就能玩一局。

It's like a five minute teach and like twenty to thirty minutes to play.

Speaker 2

而且我玩得比预期开心得多,这点比《Veiled Fate》强多了。

And I enjoyed it a lot more than I was expected to, which is more than I can say for Veiled Fate.

Speaker 2

抱歉。

So sorry.

Speaker 2

你怎么样

How did you

Speaker 1

你是怎么玩起《命运天平》这款双人社交推理游戏的?

come to play Scales of Destiny, the two player social deduction game?

Speaker 2

我觉得IV Studios不知为何就是那种——每当他们的Kickstarter项目出现时,我都会有点兴趣,想着‘好吧,我来看看’。

I think that IV Studios for whatever reason is is one that just for whatever reason, whenever their Kickstarters crop up, I'm a little bit like, okay, I'll take a look at it.

Speaker 2

其实我也不清楚。

I don't actually know.

Speaker 2

这是个挺有意思的好问题。

That that's a good interesting question.

Speaker 2

某天晚上我一时冲动。

I blacked out one night.

Speaker 2

看到Kickstarter页面后,我就想着‘我一定要买这个’。

I looked to the Kickstarter, and I was like, I will have this.

Speaker 2

尽管我不喜欢他们的第一款游戏,但这款价格风险够低,我就觉得‘行吧’。

Despite the fact that I didn't like the first game, I think it was just kind of a a low risk enough in terms of price that I was just like, yeah.

Speaker 2

我要试试这个。

I'll try this.

Speaker 2

我一直对简短快速的两人游戏很感兴趣。

I'm always interested in the short quippy quick two player game.

Speaker 2

而且我觉得以推理为导向的游戏——这个游戏似乎更偏向这个方向——足够吸引人。

And I think deduction oriented, which I think this was was promising to be a little bit more in that direction, was appealing enough.

Speaker 2

基本上我就是碰碰运气尝试了一下。

I I think I just took a chance in it, basically.

Speaker 0

虽然现在Kickstarter上这么说可能不算什么,但他们的作品总是让我觉得非常精致出色。

I guess maybe it's not saying so much nowadays for Kickstarters, but their productions always strike me as incredibly polished and well done.

Speaker 0

所以我能理解这方面的吸引力。

So I can see the draw in that regard.

Speaker 0

不过尼尔兰,关于这个游戏我有个小问题。

Quick question about the about the game though, Nieland.

Speaker 0

你提到的计分方式让我很感兴趣——两个半神如果得分相同就能获得完整分数,否则只能得到差值,这可能会激励玩家让他们的分数差距拉大,因为不想冒险得低分。

So I'm sort of intrigued by this scoring that you mentioned where you have two two demigods and if you they land on the same score, you get the entire score, but otherwise, get a difference and that incentivizes you maybe to to have them farther apart because you don't wanna risk a low score.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那么你为什么会喜欢这种策略呢?我喜欢那些有'孤注一掷'策略的游戏,你可以冒险争取高分,但如果搞砸了就会得分很低。

So why would you be because I I like games that have, like, shooting the moon strategies where you can, like, risk it to get a high score, but if you mess up, you're not gonna get very much.

Speaker 0

游戏有多个计分阶段吗?

Are there multiple scorings?

Speaker 0

你们是分几次计分吗?这样可能会发现自己落后,然后就想冒险一搏?还是说只有一次计分?

Do you score, like, a couple times and therefore you might find yourself behind and then you wanna go for a shoot at moon, or is it just one score?

Speaker 2

这个计分只在游戏结束时进行。

That scoring only happens right at the end of the game.

Speaker 2

是的,这种设计让我觉得很奇怪,对我来说就像是...好吧。

So, yeah, that that kind of struck me as very odd because it to me, it's like, okay.

Speaker 2

如果我是红色和橙色,那我希望橙色完全在负分区,红色完全在正分区。

If I'm red and orange, right, then I want my orange to be all the way in the negative and my red to be all the way in the positive.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

没错。

Then no Yeah.

Speaker 2

无论它们是否稍微调整,你都会获得大量分数。

No matter if they get adjusted slightly, you're gonna get a a ton of points.

Speaker 2

事实上,你会得到和它们位于轨道高端相同位置时一样多的分数。

In fact, you'd get as many points as if they were in the same spot at the high end of the track.

Speaker 2

所以我不明白为什么逻辑上你会做其他选择,除非这成为你们的策略惯例,那样你们就总是寻找轨道两端的两种颜色。

So I don't know why logically you would ever do anything but that except for if that becomes your meta, then you're always looking for two colors at either end of the track.

Speaker 2

明白吗?

You know?

Speaker 2

可能我玩得还不够多,不能确定。

It's potentially I haven't played this enough to be sure.

Speaker 2

可能让人们失去声望比获得声望更难,在这种情况下你可能会...好吧...

It's potentially maybe harder to have people lose renown than is to gain it, in which case you would be kind of Okay.

Speaker 2

通过把某人远远送到声望轨道的低端来暴露自己的策略。

Giving yourself away by sending someone far down the renowned track.

Speaker 2

老实说,很可能就是这样,因为我觉得他们考虑过这个问题。

That's probably it, honestly, because I assume that they thought about that.

Speaker 2

但我不知道。

But I don't know.

Speaker 2

这确实让我觉得有点奇怪,因为你实际上不会试图让它们停在同一个位置,那样风险太大了。

It did strike me as a little of an oddity that, like, you don't you wouldn't ever really try to get them to end up on the same spot because it would just be too risky.

Speaker 2

对吧。

Right.

Speaker 2

不过确实。

But yeah.

Speaker 2

我的意思是,这已经足够让我觉得,好吧。

I mean, that already was enough to me to be like, okay.

Speaker 2

这个游戏很可爱、有趣且容易上手。

This this is cute and interesting and easy to play.

Speaker 2

再说一次,我会选择玩这个而不是《凯撒》吗?后者目前仍是我首选的双人快速游戏。

Again, like, am I gonna break this out over Caesar, which is still my current go to quick two player game?

Speaker 2

大概不会。

Probably not.

Speaker 2

切换到双人模式。

Go to two player.

Speaker 2

但但这也涉及到它有多少社交推理成分?

But but then it's also like how social deduction is it?

Speaker 2

不算真正的社交推理,但但它确实就像是,嘿。

Not really social deduction, but but it is literally like, hey.

Speaker 2

这是你的记事本,你正在记录对手的行动。

Here's your pad of paper, and you're like, you're taking notes on what the opponent is doing.

Speaker 2

明白吗?

You know?

Speaker 2

就是说,它确实设计成那种推理游戏的风格,就像,好吧。

Like, it is it is intended to be that style of deduction game of like, okay.

Speaker 2

第一轮结束时。

You get to the end of round one.

Speaker 2

就像是,哦,所以你不在6到8号位。

It's like, oh, so you're not in the six to eight.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

划掉红色,划掉绿色,划掉蓝色。

Cross off red, cross off green, cross off blue.

Speaker 2

你明白我的意思吗?

And you know what I mean?

Speaker 2

就像是一种逐步排除的过程。

Like, it's it's that style of a process of elimination.

Speaker 2

我看到你一直在用这个动作。

I saw you kept using this action.

Speaker 2

我看到你一直在这么做。

I saw you kept doing this.

Speaker 2

我看到当那个半神即将进入七号位时,即使我们接近回合结束,你也显得非常担忧。

I saw you got very concerned when that demigod was about to be in the seven even as we were approaching the end of the round.

Speaker 2

所以你正在记录对方玩家的行为,进行推理游戏。

So you're taking notes of the things the other player is doing deduction game.

Speaker 1

你可以花半局游戏时间误导对手,然后突然转向并赢得比赛吗?

Could you spend half the game just misleading your opponent and then hard pivot and win the game?

Speaker 2

我不知道。

I don't know.

Speaker 2

我怀疑你会很快耗尽时间,因为从整体来看你的行动次数并不算多。

I suspect that you would run out of time very quickly because your action count is not that high in the grand course of things.

Speaker 2

这确实是个节奏很快的游戏。

It is it is quite a brisk game.

Speaker 2

所以你会真切地感觉到必须非常高效地利用每次行动。

So it really does start to feel like you really have to utilize your actions very well.

Speaker 2

因此我认为这很难做到。

So I think that would be pretty hard to do.

Speaker 2

我觉得这很难实现。

I think that would be hard to do.

Speaker 2

在我玩过的几局中,在我看来你需要把少量误导和实际得分提升很好地结合起来。

I think you are you are you see it seemed to me in the few times I played it that you had to do a good combination of a little bit of misleading and a little bit of actually, I just need to get my score up throughout the game.

Speaker 2

酷。

Cool.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

这是IV工作室出品的《命运的天平》。

That is scales of fate by IV Studios.

Speaker 0

在我们进入2025年期待榜单评审前,先更新几个日程安排。

Before we move on to reviewing our twenty twenty five anticipation list, a couple of scheduling updates.

Speaker 0

下周我们会照常录制仅限赞助会员收听的特别节目,然后圣诞节期间暂停,之后很快会以几期年终特别节目回归。

We're gonna be recording our patron only bonus episode as normal for next week, but then we're gonna take Christmas off and resume things shortly thereafter with a couple of end of year special episodes.

Speaker 0

所以这些内容将在2026年年初推出。

So that'll be coming up right around the the beginning of 2026.

Speaker 0

到时候见。

So see you then.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我们继续讨论正题吧。

Let's move on to our main topic.

Speaker 0

回顾一下我们2025年最期待的拍卖游戏。

A review of our anticipation auction games of 2025.

Speaker 0

再次提醒,如果你想在听这期节目前回顾那期内容,可以回听第328期节目。

Again, if you want to listen back to that episode before hearing this, you could go back to episode three twenty eight and do that.

Speaker 0

但对于那些不想回顾或记不清那期内容的人——我想这至少包括我们三位主持人中的一位——我会简单重述那期节目的内容。

But for those who don't wanna do that or don't remember the episode, which I think includes at least one of the members of this trio of hosts, I will review what we did on that episode.

Speaker 0

在我们的期待值拍卖环节中,规则是每人分得100美元假币用于竞拍——这是我们在节目中使用的原话。

So for our anticipation auction, the way it worked was each of us was given 100 counterfeit US dollars to use in an auction, and that was language we used on the episode.

Speaker 0

你可以回听录音确认。

You can go back and check tape.

Speaker 0

然后我们举行了一场拍卖会。

And then we we held a an auction.

Speaker 0

我们都可以提名一款游戏,然后进行竞拍。

We all could propose a game, and then we would auction off.

Speaker 0

对于参加过拍卖制梦幻橄榄球联赛的人来说,这个概念是类似的。

For those who have done fantasy football leagues with an auction, it's a sort same sort of idea.

Speaker 0

轮到某人时,他们会提出一个游戏来拍卖,然后我们进行竞拍。

A person takes their turn, they propose a game to auction, and then we auction it off.

Speaker 0

我们用来决定拍卖赢家的四个类别是——再次强调,这些仅针对2025年发布的游戏。

The four categories that we had that were gonna be determining who won the the auction were And again, these are only for games that were released in 2025.

Speaker 0

第一个类别是排名。

The first one was rank.

Speaker 0

我们会获得3分、2分或1分——第一名3分,第二名2分,第三名1分。

So we would get either three, two, or one point, three being for first place, two for second place, one for third place.

Speaker 0

针对我们选择的那些最终在BGG总游戏榜单上排名最高的2025年游戏。

For the 2025 game of the ones that we chose that ended up ranked the highest on BGG's on their overall games list.

Speaker 0

所以排名是第一个标准。

So rank was number one.

Speaker 0

第二个类别是票数,即在BGG上获得最多第二、第三名投票的游戏。

The second category was votes, so games that got the most votes on BGG for second and third.

Speaker 0

第三名是BGB听众投票。

The third place was BGB listener vote.

Speaker 0

根据我们听众的投票,哪款游戏是年度最佳?

So according to our listeners, which game was the best of the year?

Speaker 0

第四个也是最后一个类别是评论家选择奖。

And the fourth and final category was critics choice.

Speaker 0

这将基于BGG用户vitis979(v I t u s 9 7 9)每年发布的年度榜单。

This was gonna be based on an annual list that is published every year by BGG user vitis nine seven nine, v I t u s nine seven nine.

Speaker 0

他们每年都会发布一个汇总多位评论家2025年度最佳游戏榜单的综合列表,我们将据此评分。

They publish a list every year that compiles a bunch of critics top games of twenty twenty five lists into one shared list, and we were gonna be scoring based on that.

Speaker 0

最后有个小变化:我们都选了一张外卡游戏。

And finally, one little twist was we all drafted a wild card game.

Speaker 0

这张外卡可以替代我们在之前任何类别中选中的游戏,如果我们选错了,就可以用它来替换。

This was a game that we could use in place of the game that we drafted in any of the previous categories to replace that game if we made a bad pick, and then that game would substitute in its place.

Speaker 0

这样讲清楚了吗?

Does that make sense?

Speaker 1

嗯。

Yep.

Speaker 1

我是说,我隐约记得这事。

I mean, I'm vaguely remembering this.

Speaker 1

我只记得我为某款游戏严重溢价了,那游戏有个超长的Kickstarter名字。

All I remember is that I significantly overpaid for a game that had like a really long Kickstarter name.

Speaker 0

你提到这个真有意思。

It's funny you mentioned that.

Speaker 0

让我来回顾下选秀过程吧。

So let me go over what happened in the draft.

Speaker 0

我就不按选取顺序讲了。

So I'm not gonna go over the order in which things were picked.

Speaker 0

直接说我们怎么花的钱。

I'm just gonna go over how we spent our money.

Speaker 0

咱们开门见山——钱到底花哪儿了。

I'm gonna get to the brass tacks here and how we spent our dough.

Speaker 0

那我就从我自己开始说起吧。

So I'll start off with I'll start off with myself.

Speaker 0

重申一下,我们初始有100。

So again, we start off with a 100.

Speaker 0

我一开始就花掉了近一半,47美元用于FinSpan来赢得选票。

I start off by spending almost half of that, $47, on FinSpan to win votes.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 1

最多票数。

Most votes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

接着我又花了5美元在Luthier上获得评论家选择奖。

I then followed it up with $5 on Luthier for Critics Choice.

Speaker 0

我又花了6美元买《星际迷航》舰长椅作为2025年排名最高的游戏,再花2美元买Zenith作为我的墙卡游戏,最后只花了1美元让Speakeasy获得BGB年度游戏称号。

I spent another $6 on Star Trek captain's chair for the highest ranked game of 2025, and then I spent another $2 on Zenith for my wall card game, and finally, a measly dollar for BGB game of the year for Speakeasy.

Speaker 0

所以我最后剩下39美元没花,不过这并不重要。

So I left with $39 unspent, and not that that matters.

Speaker 0

也许这应该作为平局决胜条件。

Maybe it should be tiebreaker.

Speaker 0

我觉得

I think it's

Speaker 2

确实应该。

probably should be.

Speaker 2

是个不错的决胜条件。

A pretty good one.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

钱要花在刀刃上,现在你

Spend your money appropriately, and now you're

Speaker 0

下一个。

Next up.

Speaker 0

下一个。

Next up.

Speaker 0

下一个。

Next up.

Speaker 0

凯伦一开始就直接花了46美元买了'Iridia, the pass we dare to tread'还是叫什么名字的卡牌

Kellen spent $46 straight out of the gate on Iridia, the pass we dare to tread or whatever it's called.

Speaker 0

把全名说出来。

Say the whole name.

Speaker 0

卡牌游戏。

Card game.

Speaker 0

说出它的名字。

Say its name.

Speaker 0

你来告诉我。

You tell me.

Speaker 0

我不知道那是什么。

I don't know what it is.

Speaker 0

伊里迪亚 伊里迪亚

Iridia Iridia,

Speaker 1

冒号:踏足

colon Tread.

Speaker 1

我们敢于踏足的通道

The pass we dare tread.

Speaker 0

我差不多已经说对了

I was I was pretty much there.

Speaker 0

我甚至完全不接近正确答案

I wasn't even close.

Speaker 0

我差不多算是说对了吧

I was, like, almost alright on it.

Speaker 0

他花了5美元买了《跨银河》的评论家选择版

He spent $5 on Transgalactica for Critics Choice.

Speaker 0

我觉得那很可能会是个意外之选

I feel like that's probably gonna be a wildcard switch.

Speaker 0

接下来,对于BGB年度游戏,他选择了老国王的王冠,花了5美元。

Next, for for BGB game of the year, he picked the old king's crown, spent $5 on that.

Speaker 0

看起来挺划算的。

Seems like a pretty good deal.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

接下来,

Next,

Speaker 0

投票,43美元的投票数。

votes, number of votes for $43.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

沙丘血脉。

Dune bloodlines.

Speaker 0

最后,对于2025年排名最高的游戏,花了一美元。

And finally, for highest ranked game of 2025, spent a dollar.

Speaker 0

剧透警告,这可能是整个过程中最划算的交易之一。

And, spoiler alert, this is probably one of the best deals of the entire thing.

Speaker 0

花1美元买了排名最高的游戏《银河巡航》。

$1 on Galactic Cruise for a highest ranked game.

Speaker 1

我选了《银河巡航》?

I drafted Galactic Cruise?

Speaker 0

用丹麦语跟我说一遍。

Say it to me in Denmark.

Speaker 0

只花了1美元,就1美元。

And for one dollar for $1.

Speaker 0

我就是那个热爱捡漏的人。

I'm the guy who loves deals.

Speaker 0

这让我兴奋不已。

That that turned me on.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

接下来,Nielen花了10美元买了波多黎各1847或类似的版本。

Next up, Nielen spent $10 on Puerto Rico 1847 or something like that.

Speaker 0

是什么来着?

What was it?

Speaker 0

波多黎各

Puerto Rico

Speaker 2

1897年。

1897.

Speaker 0

1897特别版。

1897 special edition.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

特别版,10美元。

Special edition, 10.

Speaker 0

剧透警告,那10美元花得不太值。

Spoiler alert, that was $10 not well spent.

Speaker 0

接下来,为了BGB年度游戏,Molly House,花了25美元。

Next, for BGB game of the year, Molly House, $25 spent.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

作为他的自由选择,他紧接着选了Nemesis Retaliation,12美元。

For his wildcard, he followed it up with Nemesis Retaliation, $12.

Speaker 0

为了评论家选择奖,他花了42美元在《上古卷轴》上。

For Critics Choice, he spent $42 on Elder Scrolls.

Speaker 0

最后,对于2025年发布游戏中得票最高的,他选了《巫师》。

And finally, for highest number of votes of games released in 2025, he went with the witcher.

Speaker 0

哦,我忘了提他们两个人都把钱花光了。

Oh, and I forgot to mention both of them spent all their money.

Speaker 0

再次说明,我手头还有39美元可以随意支配,而他们俩都已经没钱了。

Again, I have I'm sitting on $39 to use whatever I want with, and they are both out of cash.

Speaker 0

这是关键错误。

So critical errors there.

Speaker 0

现在我们来回顾一下。

So let's go over things now.

Speaker 0

分类项目。

The categories.

Speaker 0

首先,我们来看看排名。

So number one, let's go over rank.

Speaker 0

我之前应该稍微提到过这一点。

I alluded to this, I think, a little bit earlier.

Speaker 0

Kalen在《银河巡航》上花了一美元。

So Kalen spent a dollar on Galactic Cruise.

Speaker 0

目前排名第198位。

That is currently ranked one ninety eight.

Speaker 0

这是所有游戏中的第198名,不仅仅是2025年的游戏,《银河巡航》排名第198位。

That's one ninety eight of all games, not just twenty twenty five, but Galactic Cruz is ranked one ninety eight.

Speaker 0

再次强调,在单个游戏中,排名数字越小越好,最理想的是接近第一。

Again, here, you wanna be closest to one, obviously, in one game.

Speaker 0

所以Galactic Cruz排名198。

So Galactic Cruz, one ninety eight.

Speaker 0

Nielen有Puerto Rico,排名1897。

Nielen has Puerto Rico, eighteen ninety seven.

Speaker 0

Nielen,很遗憾这个游戏没有获得排名,所以...

Nielen, I'm afraid to say that that game did not acquire a ranking, so that Oh, so because

Speaker 2

我是未定义的。

I'm the undefined.

Speaker 0

没关系。

That's fine.

Speaker 2

对你来说。

For you.

Speaker 2

所以我可能仍然是赢家。

So I I might still be the winner.

Speaker 0

未定义即零分。

Undefined as in zero.

Speaker 0

嗯,我想你得在这局用你的万能牌了。

Well, you're gonna have to use your wildcard on this one, I think.

Speaker 0

所以现在Nielen连第三名都不是,连1分都拿不到。

So right now, Nielen is not not even eligible for the one point because it's not even third place.

Speaker 0

他根本没上榜。

He's not on the board.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

而我的游戏刚好是2票对1票。

And then my game, exactly, two votes to to one.

Speaker 0

我的游戏《星际迷航舰长椅》是1418年。

My game being Star Trek captain's chair is fourteen eighteen.

Speaker 0

所以Kellen现在遥遥领先。

So Kellen is killing it right now.

Speaker 0

我来解释一下什么是万能牌。

I will go over what the wild cards are.

Speaker 0

阿瑞迪亚目前排名443。

Aridia is currently ranked four forty three.

Speaker 0

所以凯伦很可能会继续持有银河系

So Kellen is gonna probably hold on to Galactic

Speaker 1

拥有第一个答案。

have the first answer.

Speaker 0

我们要

We're gonna

Speaker 1

所以我可以把银河克鲁兹换到别处,然后用阿瑞迪亚打败你。

So I could swap Galactic Cruz somewhere else and then still beat you with Aridia.

Speaker 1

兄弟,我已经在算计了。

Bro, I'm already gaming.

Speaker 1

不需要你来给我解释。

I don't need you explain it to me.

Speaker 1

我明白了。

I got this.

Speaker 0

有件事我得提一下,在这期播客结束时,我们必须做出一个重要决定,因为节目结束时游戏还不会结束。

One thing I should mention is that at the end of this podcast, we are gonna have to make a very important decision because the game is not gonna be over at the end of this show.

Speaker 0

后续还有更多待定事项。

There's gonna be more to be determined.

Speaker 0

所以请继续关注,精彩内容即将——

So hang in there for a exciting

Speaker 1

你统计过了。

You tabulated.

Speaker 1

海伦当时领先,所以还有变数。

Helen was winning, so there's more to be determined.

Speaker 1

开始了。

Here we go.

Speaker 1

I

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

什么都还没结束。

Nothing nothing is finished.

Speaker 0

除非我赢了,否则都不算完。

Nothing's finished until I win.

Speaker 0

尼尔,你的外卡牌——老实说你必须得用的那张——是‘复仇反击’,目前是923。

Neil, your wildcard, which you're gonna have to use, frankly, is Nemesis Retaliation, which is currently nine twenty three.

Speaker 2

问题是,如果复仇女神反击赛不能获胜,我用它替换最佳排名对我来说没有任何优势。

So The thing is, though, there's no advantage for me subbing in Nemesis Retaliation for best ranked if it's not gonna win it.

Speaker 2

嗯,没有。

Well, no.

Speaker 2

不过这样我能得一分。

Guess it will get me a point.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

你是这个意思。

That's what you're saying.

Speaker 2

我明白你的意思了。

I see what you're saying.

Speaker 2

明白

See what

Speaker 1

你的意思。

you're saying.

Speaker 1

嗯,我们

Well, we

Speaker 0

可以稍后再结算分数,但这就是你现在的处境。

can cash out the scoring later, but that's where you're at.

Speaker 0

最后,对我来说《Zenith》排在11点20分。

And then finally, Zenith for me is at eleven twenty.

Speaker 0

所以感觉凯伦在这局占尽优势,很遗憾,我不得不这么说。

So it feels like Kellen has a stranglehold on this one, unfortunately, I'm sad to say.

Speaker 0

这就是我们当前的排名情况。

So that is where we are on rank.

Speaker 0

我们要聊聊2025年排名最高的游戏吗?

Do we wanna talk about the highest ranked games of 2025?

Speaker 0

好啊。

Yeah.

Speaker 2

我好奇问下,它们具体是什么?

I what what were they out of curiosity?

Speaker 0

第一名是《银河巡航》。

So number one is Galactic Cruz.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

凯伦,我觉得他完全是靠运气。

Kellen, I will say, lucked into that in my opinion.

Speaker 1

你说什么?

Excuse me?

Speaker 0

尼尔安德尼尔风格的核心力量,但他完全没有选择《指环王:护戒使者》。

The a powerhouse that Nieland it feels like right up Nieland's alley, but he did not go for it at all, was Lord of the Rings Fate of the Fellowship.

Speaker 0

这简直是个庞然大物。

This is a monster.

Speaker 2

这有点出乎意料

This kind of came out of nowhere a little bit

Speaker 0

in the

Speaker 2

年中时分。

middle of the year.

Speaker 2

呃,不是。

Well, no.

Speaker 2

我是真心这么觉得的。

I genuinely did.

Speaker 2

就像,我觉得当时我们中没人真正了解它,我甚至都不确定

Like, I don't think anyone really knew much about it when we were I even I'm not even sure

Speaker 1

是否有人知道它的存在。

if anybody existed.

Speaker 0

我觉得如果有人该知道,那应该是你。

I feel like if anybody should, it should have been you.

Speaker 2

你才是我。

You're the one me.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

来了。

Coming.

Speaker 2

回想起来,我很惊讶居然没人最终选择Vantage来做这个。

I am surprised no one ends up picking Vantage for this in retrospect.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我好像没听说过。

I don't think I'd heard of it.

Speaker 2

嗯,我想大概只是因为这是Stroll的游戏吧。

Well, I just by virtue being Strolls game, I suppose.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

接下来是《上古卷轴》。

Elder Scrolls was next.

Speaker 0

还有《伊瑞迪亚》、《FinSpan》、《玩具战争》这些我们没选的大作。

Iridia, FinSpan, Toy Battle was another big game that we did not select.

Speaker 0

之后肯定是《Hot Streak》。

Hot Streak was surely thereafter.

Speaker 0

《Zenith》就在那里。

Zenith is right there.

Speaker 0

所以Zenith,尽管是11月20日,我得说它像是前十名。

So Zenith, even though it's 11/20, I gotta say it's like a top 10.

Speaker 0

所以还不算太糟。

So it's not so bad.

Speaker 0

这是个糟糕的拒绝。

It's a bad No.

Speaker 0

糟糕,这就是我要说的。

Bad it's what I will say.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这就是我们当前的排名情况。

So that is where we stand on rank.

Speaker 0

到目前为止,凯伦显然处于有利位置。

So Kellen is certainly sitting pretty so far.

Speaker 0

接下来,我们还在BGG页面时,先来看看投票情况。

Next, let's go to votes while we're on the BGG page.

Speaker 0

凯伦的游戏《沙丘血脉》获得了我们最看重的类别,有1,146票。

Kellen's game, Dune Bloodlines has and this is the category we want the most, has 1,146 votes.

Speaker 2

尼尔在这

Neil in this

Speaker 0

款游戏《巫师》获得了990票。

game, Witcher has 990.

Speaker 1

哦,太好了。

Oh, yay.

Speaker 1

不太妙啊。

Not so good.

Speaker 1

搅局者来了。

Rock the boat.

Speaker 0

我的游戏《FinSpan》获得了4,992票。

My game, FinSpan, 4,992.

Speaker 0

这就是为什么你们要在《FinSpan》上花大价钱。

That's why you spend the big bucks on FinSpan.

Speaker 0

这就是你花钱的原因。

That's why you spend the money.

Speaker 0

听着,我剩了很多钱,但我知道什么时候该花,我就花在那上面了。

Look, I had a lot of money left over but I knew when to spend it and I spent it on that.

Speaker 0

所以FinSpan就在这里。

So that's where FinSpan is.

Speaker 1

到底为了什么目的,你知道吗?

To what end, you know?

Speaker 1

你对自己失去尊重了吗?

Have you lost respect for yourself?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

我...我有...虽然有些低谷,但自我正在成长。

I I have There are down Myself is growing if anything.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

There are

Speaker 2

对社区存在疑虑。

doubt about the community.

Speaker 1

船吗?

Boats?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

有一些投票。

There are some votes.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

建个投票箱。

Build a ballot box.

Speaker 0

这就是我所关心的全部。

That's all I care about.

Speaker 0

这里曾是我们外卡游戏的所在地。

Here's where our wild card games were.

Speaker 0

阿瑞迪亚为你获得了2,238票,卡林,也许可以考虑把伊瑞迪亚放在这里。

Aridia had 2,238 for you, Calin, so maybe a place to put Iridia.

Speaker 0

尼伦,《复仇女神:复仇》获得了1,777票。

Nielen, Nemesis Retaliation had 1,777.

Speaker 0

而《天顶》获得了2,045票。

And Zenith had 2,045.

Speaker 0

所以我知道如何挑选得票最多的游戏。

So I know how to pick games with the most votes.

Speaker 0

不得不说

Gotta say that

Speaker 1

关于我自己。

about myself.

Speaker 1

《天顶》是什么?

What is the Zenith?

Speaker 1

这是什么游戏?我连听都没听说过。

What is this game that I've never even heard?

Speaker 0

Zenith(天顶)。

Zenith.

Speaker 0

你居然没听说过

You haven't heard

Speaker 2

Zenith(天顶)?

of Zenith?

Speaker 0

这是个糟糕的游戏。

It's a bad game.

Speaker 0

这可是2025年最受欢迎的游戏。

It's the most popular game of 2025.

Speaker 1

我看过它的美术设计。

I've seen the art.

Speaker 1

我看过它的美术设计。

I've seen the art.

Speaker 1

我要反驳。

I will contest.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你已经看过了。

You've seen it.

Speaker 0

别假装你不知道《天顶》

Don't pretend you don't know what Zenith

Speaker 1

是什么游戏。

is all about.

Speaker 2

好吧。

Well, okay.

Speaker 2

这名字

It's such

Speaker 1

太普通了。

a generic name.

Speaker 1

我不记得了。

I didn't remember it.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 0

行吧。

Alright.

Speaker 0

总之,现在进入我认为最重要的类别——BGB听众年度游戏,虽然公布获奖者时可能会让我难堪。

Anyhow, and now let's get into, in my opinion, the most important category, although it's gonna bite me when I go over the the winner, is BGB listener game of the year.

Speaker 0

我们确实没怎么宣传这个,但幸运的是Discord上的Woggers发起了这个投票。

So we didn't really promote this very much, but fortunately, Woggers on our Discord started this poll.

Speaker 0

如果你想投票——剧透警告一下,正如我之前提到的,结果尚未最终确定。

So if you want to vote, because part of the spoiler alert is that, as I mentioned earlier, this is not yet a done deal.

Speaker 0

所以如果你想施加影响,当然可以去boardgamebarrage.com/discord。

So if you wanna put your thumb on the scale, can you certainly go to boardgamebarrage.com/discord.

Speaker 0

进入年度游戏频道,为你最喜欢的游戏投票。

Go into the game of the year channel and vote for the one that you like the most.

Speaker 0

凯伦选的游戏是《旧王冠》。

Kellen's game was Old King's Crown.

Speaker 0

目前我正在查看最新票数。

That is currently and I'm checking the up to date score here.

Speaker 0

它获得了22票。

It has 22 votes.

Speaker 1

我刚投完票,各位。

Just got mine in there everybody.

Speaker 1

Old

Speaker 2

王冠,我今年的最爱游戏。

King's Crown, my favorite game of the year.

Speaker 0

尼伦选的游戏是《莫莉屋》,目前获得25票。

Nielen's game was Molly House, that currently has 25 votes.

Speaker 0

我选的是《地下酒吧》,目前获得21票。

My game was Speakeasy, that currently has 21 votes.

Speaker 0

目前领先者跪地祈祷,但竞争依然胶着。

So kneeling with the lead, but it is neck and neck.

Speaker 0

听众们仍有大量机会为自己最喜欢的游戏投票。

So plenty of chances for listeners to vote for the one that they like the best.

Speaker 0

我们来回顾一下外卡选手的情况。

And let's go over the wildcards.

Speaker 0

凯伦·阿里迪亚获得了年度游戏的三张选票。

Kellen Aridia has three votes for game of the year.

Speaker 2

听着。

Listen.

Speaker 2

糟糕?

Bad?

Speaker 2

事情是这样的

Here's this is the thing

Speaker 1

我想在所有类别中都获胜,基本上就是这样。

that I'm I wanna like winning on all categories basically here.

Speaker 1

我只想说这个。

I just wanna say that.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

如果我有 那是

If I had That's

Speaker 2

就是这个人。

That is the guy.

Speaker 2

实际上

It's actually

Speaker 0

如果我们 如果我记得 绝对不是真的。

If we If I had remembered Absolutely not true.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

你不能就这样

You can't just

Speaker 0

说完就若无其事地继续。

say that and just keep moving.

Speaker 0

这百分之百不是事实。

That is a 100% not true.

Speaker 0

你只在一个类别上领先。

You're winning on one category.

Speaker 0

用我的万能牌?不。

With my wild no.

Speaker 0

我没有。

I'm not.

Speaker 2

用我的万能牌,我在所有类别上都领先。

With my wild card, I'm winning on all categories.

Speaker 2

我拥有最好和第二好的牌。

I have the best and the second best.

Speaker 0

不正确。

Incorrect.

Speaker 0

不对,但继续说吧。

Incorrect, but go on.

Speaker 1

我的意思是,我们在报道《老国王的王冠》时我忘了这点,我认为我本可以影响这个评审奖项,因为我看到这里有我们喜欢的游戏,自我意识,获得了不少投票。

What I'm saying is, I forgot about this when we covered Old King's Crown and I think I could have swayed this jury award because I see a game here that we like, ego, that's got a of votes.

Speaker 1

所以我本该在报道《老国王的王冠》时提到这点,我想在这里赢得这个元游戏。

So I should have I've aired and that's in my coverage of Old King's Crown where I wanna like win this meta game here.

Speaker 0

这是因为你有着如此高的新闻操守,不会试图美化事实。

It's because you have such journalistic integrity that you wouldn't have tried to make things sound better than they were.

Speaker 1

我本希望能有选择的机会。

I would have liked to have the choice.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

Do you know what I mean?

Speaker 1

但遗憾的是,我已经忘了。

But unfortunately, I've forgotten.

Speaker 2

我要说的是,至少有趣的是,当我们谈论这些二十多和三十多名的游戏时——这些通常排名已经很高了,《火热连胜》目前获得了75票的游戏投票

I will say something that is at least fun to note is that, you know, while while we're talking about these twenties and these thirties, which are pretty high places generally speaking, Hot streak currently has 75 votes for game

Speaker 0

年度游戏。

of the year.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 2

遥遥领先,人们都在讨论年度游戏。

Far and away, the people are in game of the year.

Speaker 0

目前还有时间改变这个局面。

So far, there's still time to change that.

Speaker 0

不过确实,到目前为止它绝对是遥遥领先的。

But, yeah, so far, it is absolutely running away with it for sure.

Speaker 0

尼伦,黑马劲敌。

Nielen, wild card nemesis.

Speaker 0

上次我查看时可能有误,但上次统计它有7票。

Last time I checked, this might be off, but last time I checked it, had seven votes.

Speaker 0

最后,我的黑马游戏Zenith获得了6票。

And finally, Zenith, my wild card game has six votes.

Speaker 0

这些是基本已经确定的奖项类别。

So those are the categories that are more or less settled.

Speaker 0

重申一下,年度游戏奖项绝对还有变数。

Again, game of the year can definitely change.

Speaker 0

现在这个阶段还存在一些波动性,很多方面都可能发生变化。

And so this is the point where we have a little bit of fluctuation, lot of little bit of possibility for things to change.

Speaker 0

当然,投票数可能会变,排名也可能会变。

Of course, the vote count could change, the rank could change.

Speaker 0

虽然这些奖项不太可能受到影响,但投票还会持续一周,因为下周三Vitus979的2025年度评论家选择游戏榜单将会发布,那时我们将结束投票并确定各个奖项的最终得主。

It seems unlikely that those are gonna be affected, but this is gonna go on for one more week because this time next week, user Vitus nine seventy nine's annual list of critics choice game of 2025 will be published, and that is when we're gonna close the voting and determine the winners of of the categories.

Speaker 0

所以还有一周时间可能发生变动,但现在我们需要做出选择——至少部分人需要做出选择。

So there's still a week for things to to move on, but that leaves us with a choice right now, or at least some of us with a choice.

Speaker 0

我们需要决定怎么处理尼伦这个选项。

We have to figure out what we're gonna do with Neelin.

Speaker 0

但我们现在必须确定要把我们的外卡游戏放在哪个位置。

But we have to now figure out where we're gonna put our wild card game.

Speaker 0

好的?

Okay?

Speaker 0

首先,Kellen,如果Nielen选的游戏因为某些原因连排名都没进,我们还要给他一分吗?

So first of all, Kellen, are we gonna let Nielen get one point if his game that he picked for some reason doesn't even place, doesn't even get a rank?

Speaker 1

我以为我们已经决定好了。

I thought we already decide this.

Speaker 1

零票两票。

Two votes in the zero.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

Neylan,你没有决定权。

Neylan, you have no decision.

Speaker 1

不需要Neylan做决定

Need not Neylan did

Speaker 2

没完成。

not finish.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 1

所以我

So I

Speaker 2

我是说,我觉得唯一合理的位置就是把它放在那个位置。

mean, I I feel like that the only logical place is to put it in that spot anyway.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你的外卡游戏是复仇反击。

What's your wild game wild card game is nemesis retaliation.

Speaker 1

哦,那它能不能

Oh, and so could it

Speaker 0

但这现在正在转入

But that is now moving into

Speaker 1

评论家的选择,我想,大概会是

Critics choice, I guess, would be, like

Speaker 2

不太可能,我认为。

Unlikely, I think.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我认为根据其他类别的情况,这仍然几乎肯定是它的最佳位置。

I think based on the rest of the categories, I think this is still almost certainly the best spot for it.

Speaker 2

所以我认为这将是我的选择。

So I think that's gonna be my choice.

Speaker 0

明确一下,尼兰德的复仇反击万能牌选择现在正转入他的排名。

So to be clear, Nieland's wildcard choice of Nemesis retaliation is now moving into his rank.

Speaker 0

它将成为他在BGG2025年顶级游戏排名中的选择。

It is be it will be his rank choice for BGG top ranked game of twenty twenty five.

Speaker 0

所以,凯伦,你选了阿里迪亚。

So, Kellen, you've got Aridia.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

作为朋友我不得不说。

I'm just gonna say as your friend.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 0

我个人不认为《跨银河战队》能在评论家选择奖表现很好,但也许我错了。

I don't see Transgalactica doing very well in Critics Choice personally, but maybe I'm wrong.

Speaker 0

你有《老王之冠》,目前在我们选择的BGB年度游戏中领先。

You've Old King's Crown, which is currently leading on BGB game of the year of of our choices.

Speaker 0

你还有《血脉》,目前我想...哦,尼兰德?

You've got Bloodlines, which is currently I think oh, Nieland?

Speaker 2

我在此要做一个更正或者说疑问/更正。

I have a correction to make here or a question slash correction.

Speaker 2

移动'他在微笑'。

Does moving He's smiling.

Speaker 2

将《Nemesis》移入评分类别,并从Kellen手中夺走第二名,而不是我的第三名游戏,这让我相对于Kellen获得了更多积分。嗯,这就是

Nemesis into the ratings category and taking second place from Kellen instead of my third play I like kept me more points relative to Kellen then Well, this is

Speaker 0

我们正在讨论的内容,因为《波多黎各》甚至没有获得排名。

what we're talking about because Puerto Rico didn't even get a rank.

Speaker 0

你应该得到那一分吗?嗯,

Should you get the one point Well,

Speaker 2

所以第三名得一分,第二名得两分,第一名得三分?

so it's one point for third, two points for second, three points for first?

Speaker 0

除非我们想改变规则。

Unless we wanna change it.

Speaker 0

我们想改成四二一制还是?

Do we wanna go like four two one Or

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我觉得一二三的分配就很合理。

I think one two three works nicely.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 0

因为这样可能会

Because then it might make

Speaker 2

更合理。

more sense.

Speaker 2

对我来说,把第三名换成第二名比仅仅拿第三名的一分更有意义。

It might make more sense for me to switch my third to second than to just take a point of third.

Speaker 2

你明白吗?

You know?

Speaker 0

尽量争取三分和零分,而不是两分和一分。

Try to get three and zero rather than two and one.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客