Board Game Hot Takes - 不可或缺的五大扩展包 封面

不可或缺的五大扩展包

Top 5 Expansions We Won't Play Without

本集简介

在第286期节目中,我们介绍了5个几乎必不可少的桌游扩展内容。 00:00 引言 01:45 我们不可或缺的桌游扩展 03:31 回顾第47期节目中的Top 5桌游扩展 10:17 《Roll Player》——怪物与仆从 15:02 《Agricola》——比利时、法国、玩家牌组等 19:43 《Radlands》——铬教派 22:05 《Thunder Road: Vendetta》——Choppe Shoppe 24:36 《Blood Rage》——Kickstarter独家怪物 29:04 《Stockpile》——持续腐败 31:04 《勃艮第城堡》——贸易路线 34:51 《Obsession》——楼上楼下 38:36 《Chaosmos》——神庙 42:16 《Downforce》——危险赛道、狂野之旅 46:07 《Tapestry》——计划与诡计 50:20 《Gaia Project》——失落舰队 53:13 《Fantastic Factories》——制造厂 55:12 《沙丘:帝国》——伊克斯崛起 59:33 《蚂蚁行军:进化版》——捕食者与猎物 如果你喜欢本节目,请考虑在 https://www.patreon.com/boardgamehottakes 支持我们。 在BlueSky关注我们:https://bsky.app/profile/boardgamehottakes.bsky.social 加入我们的桌游竞技场社区:https://boardgamearena.com/group?id=11417205 加入我们的Discord服务器:https://discord.gg/vMtAYQWURd

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

嘿,你好。

Hey there.

Speaker 0

欢迎来到桌游热评。

Welcome to board game hot takes.

Speaker 0

我叫蒂姆。

My name is Tim.

Speaker 1

这是克里斯。

And this is Chris.

Speaker 0

这是亚当。

This Adam.

Speaker 0

今天,我们要聊聊五个我们绝不会不带的桌游扩展包。

And today, we're gonna be talking about the top five board game expansions we won't play without.

Speaker 0

这可能有点激进,但我认为我们有充分的理由说,这些扩展包让我们觉得没有它们,这些游戏都不完整。

Now that might be a little bit of an aggressive stance, but, I think we've got some reason to say that these these expansions make an exceptional list that we would prefer not to play the games without.

Speaker 0

我稍后会详细说明。

I'll get to that in a little bit here.

Speaker 0

在进入主题之前,先说几个简短的通知。

Before we jump into the topic, a couple quick announcements.

Speaker 0

恭喜我们的 Patreon 支持者 Ross Gordon,他被选为十二月桌游抽奖的赢家,他选择了《西方王国圣骑士》及其扩展包。

Congrats to one of our Patreon supporters, Ross Gordon, who was selected as our December board game giveaway winner, and he chose Paladins of the West Kingdom along with the expansion for it.

Speaker 0

所以我这周会把奖品寄给他。

So I'm sending that out to him this week.

Speaker 0

感谢你的支持,Ross。

Thanks for your support, Ross.

Speaker 0

如果你们中有人想加入我们的 Patreon 并支持节目,你们可以访问大量独家特别内容。

If any of you would like to join us on Patreon and support the show, you have access to to tons of special exclusive content there.

Speaker 0

你们有机会赢取桌游抽奖奖品,并且能参与决定我们节目的话题,就像今晚这样。

You have the opportunity to win board game giveaways, and you get to contribute to the topics that we choose for the show like we did tonight.

Speaker 0

事实上,这个话题是我们 Patreon 支持者从几个选项中投票选出的。

In fact, this topic was voted on by our Patreon supporters among a few.

Speaker 0

所以如果你不喜欢这个话题,那只能怪你自己没去投票了。

So if you don't like the topic, you only have yourself to blame for not getting out there and voting.

Speaker 2

当蒂姆说有很多额外内容时,他指的是我们在玩禁忌游戏时偶尔会穿插的一些零散内容。

When Tim says tons of extra content, he means some occasional sparse intermingled content when we have taboo.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

听好了。

Listen.

Speaker 0

我们待会要录音,实际上我打算让这些家伙在今晚节目结束后多留一会儿,因为我们打算录一集,讨论上周选出的BGG名人堂的五位入选者。

We're we're gonna record we're actually I'm gonna these guys stick around for a little bit longer after the show tonight because we're gonna record an episode tonight to talk about the BGG hall of fame at the the five selections that were picked last week.

Speaker 0

我提到过这个名单刚公布。

I mentioned that it was just up.

Speaker 0

我们只聊了第一个,但接下来要聊剩下的四个,这内容仅对我们的Patreon支持者开放。

We talked about the first one, but we're gonna talk about the last four, and that's exclusively for our Patreon supporters.

Speaker 0

所以Patreon上有很多精彩内容正在进行。

So lots of great stuff going on over at Patreon.

Speaker 0

好了。

Alright.

Speaker 0

让我们谈谈我们今天要讨论的主题——那些我们玩的时候绝不会不带扩展包的游戏。

Let's talk about the topic that we're here for, which are expansions we won't play without.

Speaker 0

这是我的看法,我想听听你们的想法。

Now here's my take on that, and I wanna hear what you guys think.

Speaker 0

我是这样来挑选的。

Here's here's how I kinda select this.

Speaker 0

我当然不会把立场定得太死。

I'm not gonna take that hard of a stance, obviously.

Speaker 0

如果有人在我面前拿着其中一款游戏,而且真的很想玩,除了少数几个例外,我仍然会不带扩展包玩。

If somebody's got one of these games in front of me and they really wanna play it, except for a couple exceptions here, I will still play it without the expansion.

Speaker 0

但我认为,在每种情况下,这些游戏配上扩展包都会更好,而且我觉得在向新人介绍时,玩起来也都足够简单。

But I think in every case, these games are better with these expansions, and I think they're all easy enough to play on a first play when you're introducing someone.

Speaker 0

所以没有理由不带扩展包玩。

So there's no reason to play without them.

Speaker 0

这就是我挑选这些游戏的标准。

So that's kind of my criteria for how I picked this.

Speaker 0

你们觉得呢?

What'd you guys think?

Speaker 0

你的标准是什么?

What what was your criteria?

Speaker 0

是什么让你把这些扩展列入这个清单?

What what made you select expansions for this list?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像你说的,蒂姆,这是一期全新的桌游热门观点。

Well, like you said, Tim, this is a whole new board game hot takes.

Speaker 1

这次不再装好人了。

No more mister nice guy.

Speaker 1

这次我们要采取激进的立场。

This we are taking the aggressive stance.

Speaker 1

我今晚提到的每一款游戏都是垃圾。

Every single one of these games that I'm talking about tonight is absolute crap.

Speaker 1

完全是垃圾。

Absolute garbage.

Speaker 1

哦,天哪。

Oh, wow.

Speaker 1

除非你给它加上扩展内容。

Unless you add the the expansions to it.

Speaker 1

明白了。

Gotcha.

Speaker 1

我只是在开玩笑。

I'm just I'm totally joking.

Speaker 1

这些实际上大多是我很喜欢玩的游戏。

These are actually mostly games that I really enjoy playing.

Speaker 1

但我看待它们的方式是:如果这些游戏有扩展内容可用,我一定会选择扩展版。

But I the way I looked at it was these are games where if the expansion is available to me, I will always pick the expansion.

Speaker 1

这些游戏我不管怎样都会玩,但如果有选择,我永远都会选扩展版。

They're generally games that I will play either way, but if given the choice, always gonna take the expansion.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

我的看法要温和得多:我永远不会玩没有这个扩展包的游戏。

My my take is much softened for I will never play without this expansion.

Speaker 2

我希望我玩的时候这个扩展包是可用的,因为我更喜欢它,而不是仅仅玩基础游戏。

It's I hope this expansion's available when I play because I prefer it instead of just the base game.

Speaker 2

但如果只有基础游戏,我仍然会玩基础游戏,因为如果我不喜欢基础游戏,我大概也不会去购买或了解扩展包。

But if it's just the base game, I'll still play the base game because likely, I'm not gonna invest in the expansion or look into an expansion if I don't already enjoy the base game.

Speaker 2

所以这就是我的看法。

So that's how I looked at it.

Speaker 1

看到了吗?

See that?

Speaker 1

老一套的桌游观点。

Same old board game hot takes.

Speaker 1

我们从来都不会改变。

We we never change.

Speaker 0

我们从来就对如何描述或我们到底在讨论什么达不成一致。

We we never agree on a description or what we're actually talking about for one thing.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

所以让我先问问你们。

So let me ask you guys to start with.

Speaker 0

这将会是我们几年前做过的一期节目的配套内容。

So this is gonna be kind of a companion piece to an episode we did several years back.

Speaker 0

在第47期节目中,我们确实讨论过我们最喜欢的五个桌游扩展包。

Episode 47, we actually covered our top five board game expansions.

Speaker 0

所以我们故意没有选择那些扩展包。

And so we intentionally didn't choose those expansions.

Speaker 0

我们不会再谈其中任何一个了。

We're not gonna talk about any of those again.

Speaker 0

但我建议你们回去听听第47期节目。

But I would recommend go back and take a listen to episode 47.

Speaker 0

不过我得快速提一下。

I'm gonna mention really quickly though.

Speaker 0

这是克里斯列出的他的五大桌游扩展包。

So this is what Chris said as his top five board game expansions.

Speaker 0

第47期,那是大约四年前的事了。

Episode 47, this was, like, four years ago.

Speaker 0

克里斯的列表里有《邪恶势力》。

So Chris's were villainous.

Speaker 0

所有的扩展包都是《邪恶势力》。

Any expansions were villainous.

Speaker 0

更多的内容。

More content.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

《火星殖民》的赫勒斯蓬特和埃律西昂额外地图。

Terraforming Mars, the Hellas and Elysium extra maps.

Speaker 0

不错。

Nice.

Speaker 0

不错。

Nice.

Speaker 0

《克苏鲁:死亡之死》第二季,那里也有更多内容。

Cthulhu Death May Die season two, so more content there.

Speaker 0

《星际实权》所有扩展包,以及《芬里斯崛起》是克里斯当时列出的前五名扩展包。

Star Realms, all expansions, and Side The Rise of Fenris were Chris' top five expansions back then.

Speaker 0

克里斯,你对这个列表有后悔的吗?还是你依然坚持?

Chris, any regrets on that list or you stand by it?

Speaker 0

你对这个列表感觉很好吗?

You feel good about it?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

我完全支持列表里的所有内容,唯一可能的例外是《星系改造》——它是我今晚的备选之一,我不会说赫勒斯和埃律西昂。

I totally stand by everything on that list, with the possible exception that on terraforming Mars, which was one of my runner ups or runners up for this evening, I wouldn't say Helles and Elysium.

Speaker 1

我觉得我会选《序曲》。

I think I would say Prelude.

Speaker 1

这可能是我甚至会优先于赫勒斯和埃律西昂的选择,而且我觉得它仍然是一个很棒的扩展包。

That is probably one that I would pick even over Helles and Elysium, And I think that is still a great expansion.

Speaker 1

我通常会选择它。

I would generally choose that.

Speaker 1

但《序曲》毫无疑问是那个只要它在,我就一定会玩的游戏。

But Prelude Prelude hands down is the one where if it's there, I'm gonna play it.

Speaker 0

接下来我要讲讲亚当的列表,解释一下为什么你上次没选它,以及为什么它今晚不符合资格。

Well, I'm gonna get to Adam's list here and explain probably why you didn't pick it on that last list and why it's not eligible for tonight's list.

Speaker 0

所以亚当的推荐是《银河竞逐》,他提到的扩展包是《风暴汇聚》、《叛军对帝国》和《战争边缘》。

So Adam's picks were Race for the Galaxy, and and the expansions he mentioned were the Gathering Storm, Rebel versus Imperium, and the Brink of War.

Speaker 0

所以,同样,又有更多内容可以加入。

So, again, more more content to throw in there.

Speaker 0

《火星殖民》的《序曲》、《太空边境》桌游的《门与角落》,因为这个扩展大大提升了该游戏的制作水准。

Terraforming Mars Prelude, The Expanse board game Doors and Corners, because it really upped the production on that game.

Speaker 0

天哪。

Yikes.

Speaker 0

Zaya,《漂移系统传奇》,其扩展内容为《被遗忘之星的余烬》。

Zaya, Legends of a Drift System, but the expansion being Embers of a Forsaken Star.

Speaker 0

我想这算不算作弊啊?我不确定你是否玩过这个游戏,亚当,但这也无可厚非。

I wonder if this is a cheat because I'm not sure you ever played this, Adam, but that's that's fair.

Speaker 2

完全正确,蒂姆。

Absolutely correct, Tim.

Speaker 0

然后是《星球大战:叛乱》的《帝国崛起》扩展,我觉得这个选择完全合理。

And then, Star Wars Rebellion Rise of the Empire, which I think is a is is a total legit choice on here.

Speaker 0

那么你呢,亚当?

So what about you, Adam?

Speaker 0

对这份清单有什么遗憾吗?

Any regrets on this list?

Speaker 0

你还是更喜欢从这些扩展开始玩吗?

Do you do you still prefer play do you still like those expansions to start with?

Speaker 2

我仍然喜欢这些扩展包。

I still do like those expansions.

Speaker 2

我本来今晚还想再选几个类似的,幸好我没选。

I was thinking about a couple more of those for tonight, so I'm glad I didn't pick them.

Speaker 2

我怀疑四年前我就选过这些了,所以今晚我新想了一些。

I was I suspected that I picked them four years ago, so I I came up with some new ones tonight.

Speaker 2

今晚我的列表真是满是捷径啊,各位。

Cheat heavy list tonight for me, guys.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

这是我去年的列表,事实上,其中好几个本来也可以出现在今晚的列表里,因为我通常不会选择不带这些扩展包来玩这个游戏。

Here was my list last year, and the reality is is that several of these could have made tonight's list as well because I typically would not choose to play the game without these.

Speaker 0

我的第五名是《水下城市》的《新发现》扩展包。

My number five was underwater cities, the new discoveries expansion.

Speaker 0

我非常期待尝试《数据时代》,这是《水下城市》最新的扩展包。

I'm very excited to try Data Age, which is the newest underwater cities expansion.

Speaker 0

我很快就会买下它。

I'll be picking that up very soon.

Speaker 0

《近与远:琥珀矿》,我完全同意。

Near and Far Amber Mines, which I 100% agree with.

Speaker 0

这是一个绝佳的扩展,这款游戏真的很需要它。

That's an amazing expansion that the game really needed.

Speaker 0

《奥尔良:贸易与阴谋》,这个扩展非常棒。

Orlean's Trade and Intrigue, great expansion on that.

Speaker 0

《征服:模块化版图》,我认为它极大地提升了游戏的多样性。

The Scythe modular board, which I think just blows up the variability in the game.

Speaker 0

还有《牙买加:团队》我认为这对提升这款游戏的重玩价值很重要。

And then Jamaica, The Crew, which I think is important for the replayability of that game.

Speaker 0

所以我认为所有这些扩展都非常棒,如果我没已经包含它们的话,任何一个都可能出现在今晚的列表中。

So I still think all those are great expansions that I think I any one of them, could have made tonight's list if I hadn't already included it.

Speaker 0

这些扩展都是我在几乎所有情况下都会选择不玩没有它们的游戏的扩展。

They're all expansions that I would choose not to play the game without in almost every situation.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

不过,让我们进入今天的话题吧。

Let's jump into, though, today.

Speaker 0

你们对扩展包有什么看法?

And how are you guys feeling about expansions?

Speaker 0

你们还会为你们最喜欢的游戏去购买扩展包吗?

Do you think that expansions are are they something you pursue for your favorite games still?

Speaker 0

你们现在还会像四年前我们制作第一个清单时那样积极追求扩展包吗?

Do you feel like you still go after expansions as much as you did maybe four years ago when

Speaker 1

我们当时做了第一个清单?

we made that first list?

Speaker 1

你的情况有什么变化吗?

Has anything changed for you?

Speaker 1

这些年来,我对扩展包的态度已经改变了。

I have changed in terms of expansions over the years.

Speaker 1

我认为这变化的原因在于我整体购买桌游的习惯发生了改变。

I think it's changed in the way that my general board game purchasing habits have changed.

Speaker 1

所以和许多早期收藏者一样,我曾经是个极致主义者。

So as with many early collectors, I was a maximalist.

Speaker 1

我想把尽可能多的东西摆上书架,经常玩它们,并不断添加新东西。

I wanted to get as many things on my shelf as I possibly could, and I wanted to play them all the time, and I wanted to keep adding new stuff.

Speaker 1

对扩展包也是如此。

And that was also true of expansions.

Speaker 1

如果我找到一款喜欢的游戏,我就想拥有它所有可用的扩展内容。

If I found a game that I liked, I wanted to have everything that was available for it.

Speaker 1

但现在我不这么做了。

And now I don't do that.

Speaker 1

就像我不会经常买新游戏一样,事实上,我只有在很久很久才往收藏里加一款新游戏,对扩展包我也一样处理。

The same way that I don't buy new games all the time, and in fact, I only add new games to my collection once in a in a great while, I do the same thing with expansions.

Speaker 1

如果有一款我经常玩的游戏,我开始觉得厌倦了,或者听说某个扩展能彻底拓展这款游戏的世界观,那当然会买。

If there is a game that I play a lot and I'm starting to get tired of it or if I hear there's an expansion that really opens up the world of that game, then absolutely.

Speaker 1

我的意思是,我并不反对扩展包。

I mean, I'm I have nothing against expansions.

Speaker 1

我仍然非常喜欢它们,但我不再像以前那样迫切地想要收集每款游戏的所有扩展卡片了。

I still really like them, but I feel much less compelled to go out and get every piece of cardboard developed for every game the way that I used to.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

克里斯,我基本同意你的看法。

Chris, I pretty much agree with you.

Speaker 2

我以前是个完美主义者,或者至少是半完美主义者。

I used to be a completionist or a semi completionist.

Speaker 2

哦,我得买这个游戏,它还有三个扩展包。

Oh, I gotta get this game, and it has these three expansions.

Speaker 2

我最好把那两个也一起买了。

I better go get those two.

Speaker 2

但现在我稍微变得随意一点了,嘿。

But now I'm a little more, hey.

Speaker 2

我只是玩这个游戏。

I'm a play this game.

Speaker 2

如果我玩了几局并且觉得有趣,我才会去看看扩展内容,了解一下扩展到底增加了什么。

If I get a few plays in and I'm enjoying it, then maybe I'll look at the expansions, see what the expansions even do.

Speaker 2

比如《Barrage》这款游戏。

Barrage, for instance.

Speaker 2

我真的很喜欢这个游戏。

I really like that game.

Speaker 2

我玩过几次。

I played it a few times.

Speaker 2

我买了扩展包,但其实并不需要。

I went and got the expansions, but I I didn't need it.

Speaker 2

我甚至不太喜欢《Barrage》的扩展内容。

I didn't even really even like the expansions for Barrage.

Speaker 2

我就是喜欢基础游戏。

I just like the base game.

Speaker 2

所以我本该对那个游戏多做一些研究。

So I should have investigated that one a little bit more.

Speaker 2

我现在对购买任何游戏的扩展包都更加谨慎了。

I'm much more hesitant to buy any expansion for any game.

Speaker 2

一方面,我可能根本不会玩够基础游戏来值得买扩展包;另一方面,扩展包可能根本不会为基础游戏带来任何有用的帮助。

One, because I probably won't even play the base game enough to warrant an expansion, and then two, because the expansion might not even do anything helpful or beneficial for the base game.

Speaker 2

这就是我目前对扩展包的看法。

So that's my take on expansions these days.

Speaker 0

对我来说,如果一款游戏能排进我的前50名,也就是说它很可能在我的收藏中,而我的收藏里也就只有这些游戏了,我仍然会感兴趣去试试扩展包。

For me, I think if a game is, like, in my top 50, which means it's probably in my collection and that's about all the games in my collection, I'm still probably interested in checking out the expansions.

Speaker 0

我通常都会买。

I usually will.

Speaker 0

当然有几个例外,主要是那些最重的策略游戏。

With a few exceptions, mainly the the heaviest games.

Speaker 0

比如,我虽然玩过很多次《Nucleum》,但从来都没想过要买它的任何扩展包。

Like, I've never felt the desire to pick up any of the Nucleum expansions even though I played that game a lot.

Speaker 0

这款游戏对我来说依然充满探索空间,而且我仍然很难制定出一套策略。

The game still feels like it's got so much to explore for me, and it's still hard for me to work out a strategy.

Speaker 0

我觉得没有一条固定的路线可走。

I don't feel like there's any one route to go down.

Speaker 0

所以我玩这款游戏很开心。

So I'm I'm happy playing that one.

Speaker 0

比如,如果《Voidfall》推出一个扩展包,我可能也不会购买,因为我还没玩到足以探索完这款游戏所有内容的程度。

Like, I I probably wouldn't pick up an expansion if if Voidfall if Voidfall came out with one, for example, because I haven't played that enough to come close to exploring everything that game's got to offer.

Speaker 0

所以,对于那些我觉得没必要进一步探索的游戏,我绝对不会买它的扩展包。

So I'm definitely not buying expansions for games that I don't think I need, you know, like I need to kind of explore further.

Speaker 0

但我还是喜欢扩展包,我觉得它们有时能为游戏增添非常棒的内容。

But I still like expansions, and I think sometimes they add really cool things to games.

Speaker 0

我觉得它们有时能对游戏中某些未充分完善的部分进行小幅修正,或者随着多次游玩,某些部分开始让人感到厌倦,而我今晚列出的几款游戏就存在这种情况。

I think sometimes they can add minor fixes to maybe parts of games that weren't fully fleshed out or or just with many plays start to get tired, and that's what some of the games on my list tonight have.

Speaker 0

而且有时候,探索这些扩展包本身就很有趣。

And and sometimes it's just fun to explore them.

Speaker 0

但是的,我买这些的时候还是比以前更谨慎了,不过可能没你们那么谨慎。

But, yeah, I'm I'm still definitely a little bit more cautious about buying them than I used to be, but probably not quite as much as you guys.

Speaker 0

事实上,这仍然是我通过桌游获得购物满足感的一种方式,因为我并不想买那些不会被玩的游戏。

That's, in fact, one of the ways that I still, like, get my retail therapy in in board games because I don't wanna just add games that aren't gonna get played.

Speaker 0

但如果出了新的扩展包,我仍然喜欢打开它、看看,并希望尽快把它带到桌上,稍微探索一下。

But if there's a new expansion out, that's still fun for me to open up, check out, and hope I can get it to the table sometime soon to explore it a little bit.

Speaker 0

所以我还是喜欢扩展包。

So I still like expansions.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

那我们来谈谈一些非常重要的扩展包。

Well, let's talk about a very important expansions.

Speaker 0

这些是我们觉得如果没有它们,就不愿玩原版游戏的五大扩展包。

These are gonna be the the top five expansions that we would prefer not to play the games without.

Speaker 0

我先来分享我的第五名。

And I'm gonna go go ahead and kick us off with my number five.

Speaker 0

所以我的第五名是一款我甚至都不拥有的游戏。

So my number five is a game that I don't even own.

Speaker 0

我并不经常玩它,但我几乎不会在没有这个扩展包的情况下玩它。

I don't play it that often, but I'd probably never play it without this expansion.

Speaker 0

如果有人已经摆好了游戏,我会说,至少请你告诉我你用了这个扩展包。

If somebody had it set up, I'd say, at least please tell me you got this expansion.

Speaker 0

这款游戏叫做《角色扮演者》。

This is a game called role player.

Speaker 0

《角色扮演者》的概念相当有趣,本质上它是一个掷骰子选牌游戏,带有一点市场机制,你通过这种方式逐步构建一个类似《龙与地下城》的角色属性表。

Role player is a pretty interesting concept in that essentially what it is, it's a dice drafting game with a little bit of a market where you're basically trying to build up a Dungeons and Dragons like character sheet.

Speaker 0

你通过挑选骰子来实现这一点,而这些骰子能帮助你调整自己的属性和数值。

And the way you do that is by drafting these dice, and then the dice kind of let you adjust your attributes and stats.

Speaker 0

游戏中还有一些小目标,帮助你逐步完善这个角色。

And there are little goals that you're trying to work towards to kind of build this character up.

Speaker 0

这是一个很巧妙的设计。

It's a clever idea.

Speaker 0

我喜欢玩一两局,但只玩了几次后,就感觉只是在枯燥地加数字。

I like to play or two of it, but it did start to feel after a very short amount of time, after just a couple plays, that it was dry adding numbers.

Speaker 0

我需要拿到一个二。

I need to get a two.

Speaker 0

让我调整一下骰子,好凑出一个二。

Let me let me adjust some dice so I can get to a two.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

这感觉真的挺枯燥的。

It just it felt pretty dry.

Speaker 0

它有点偏离了核心理念——你是在构建角色面板,但当你在《龙与地下城》中建好角色面板后,又该拿它做什么呢?

And it kind of missed the premise that you're building up this character sheet, and then what do you do with the character sheet in Dungeons and Dragons when you build it?

Speaker 0

你可以用它去打怪。

You get to go fight monsters with it.

Speaker 0

你可以用它去探索。

You get to explore with it.

Speaker 0

你可以升级。

You get to level up.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所有这些内容。

All that stuff.

Speaker 0

而角色扮演者却没有这些,所以游戏很快就变得乏味了。

And role player just didn't have that, so it it got tired pretty quickly.

Speaker 0

但他们添加了一个扩展包。

But they added an expansion.

Speaker 0

我觉得他们出过好几个扩展,但我有机会玩过怪物与小怪扩展包,这几乎让你感觉到了自己所构建角色的用处。

I think they've had a few, but I got a chance to play with the monsters and minions expansion, and that almost got you to the point where you felt like you got to do something with the character you're building up.

Speaker 0

它只是增加了足够的变化和兴奋感,让你明白为什么要去打造自己的角色,从而使游戏更值得探索。

And it it added just enough extra, like, variance and and and just excitement about why you were building your character that it made it worth exploring.

Speaker 0

它的运作方式基本上是:游戏开始时,棋盘上会有一个怪物。

The way it works, basically, is at the start of the game, there is a monster out on the board.

Speaker 0

你知道你必须在游戏结束时击败它。

You know you're gonna have to defeat it at the end of the game.

Speaker 0

你将像往常一样正常进行游戏,最后面对它。

You're gonna play your game like normal at the end.

Speaker 0

你会与这个怪物战斗,但在游戏过程中,你可能会发现三样能帮助你击败怪物的东西。

You're gonna fight this monster, but there are three things that you could discover over the course of the game that will help you defeat the monster.

Speaker 0

我觉得是地点、战斗,还有一样别的东西。

I think it's like the location, it's like the combat, and it's something else.

Speaker 0

但有这三张面朝下的卡牌。

But there are these three face down cards.

Speaker 0

然后还有一叠小怪卡。

And then there's the stack of minions.

Speaker 0

在角色扮演游戏中,完成骰子选择后,你还可以从市场购买一些物品来强化你的角色。

And in, in role player, after you do a dice draft, you can also purchase from a market to kinda get items that help build up your character.

Speaker 0

但你可以选择不去市场,而是去击败其中一个 minion。

But instead of going to the market, you can instead fight one of these minions.

Speaker 0

这些就像是小小的怪物。

These are, like, kinda little monsters.

Speaker 0

当你击败它们时,可以获得各种奖励,但其中一些可能是揭开这些卡牌或自己查看它们的机会,从而获得一些关于最终要对抗的怪物的隐藏信息。

And when you defeat them, you can get a variety of prizes, but some of them might be the opportunity to reveal these cards or look at them yourself so you have some hidden information about this monster you're gonna fight at the end of the game.

Speaker 0

这真的很有趣。

And that was just fun.

Speaker 0

你要么在完全不知道它会有什么额外能力、自己会有什么弱点的情况下直接面对最终战斗,要么在游戏过程中多花几轮时间逐步积累这些信息。

It was like you're either going to that combat at the end without really knowing what kind of extra strengths it was gonna have, what what your weaknesses would be against it, or you could take some extra turns during the game to work your way up and get that information.

Speaker 0

无论如何,你都能到达游戏的终点,并实际使用你所构建的角色面板。

Either way, you get to the end of the game and you actually get to use your character sheet you built up.

Speaker 0

所以我认为,怪物和小怪为这个原本略显枯燥的纯骰子操作游戏增添了一种非常有趣的趣味。

So I thought monsters and minions added a very fun flavor touch to this otherwise kind of dry, just dice manipulation game.

Speaker 0

所以未来我不会再玩没有它们的角色扮演游戏了。

So I wouldn't play role player without it in the future.

Speaker 1

是的,蒂姆。

Yeah, Tim.

Speaker 1

我还没玩过《角色扮演者》,但我完全能理解你的意思。

I have not played role player, but I can absolutely see what you're saying.

Speaker 1

我的意思是,既然都打造了这么棒的角色,如果不让他派上用场,那还有什么意义呢?

I mean, what's the point of making this awesome character if Right.

Speaker 1

你难道不让他做点什么吗?

You don't get to do anything with him?

Speaker 2

蒂姆,你是怎么找到这个游戏的?

Tim, how'd you even find this game?

Speaker 2

我从来没听说过这个,也不记得你以前提过。

I've never heard of this one or heard you I don't think I've heard you talk about it.

Speaker 2

你是什么时候玩的?

When did you play this?

Speaker 2

你是什么时候玩的扩展包?

When did you play the expansion?

Speaker 0

已经很久以前了。

It's been a long time.

Speaker 0

我曾经拥有过这款游戏一段时间。

So I used to own this game for a little while.

Speaker 0

这是由Thunderworks Games制作的,现在这家公司相当有名。

It's a it's by Thunderworks Games, which is a fairly popular company now.

Speaker 0

他们制作类似地图师这样的游戏。

They make, like, cartographers.

Speaker 0

他们制作过角色扮演类冒险游戏。

They made role player adventures.

Speaker 0

哦,原来如此。

Oh, okay.

Speaker 0

而且这些游戏其实都发生在同一个世界里。

And they actually are all in this world.

Speaker 0

我想,Lockup是他们做的另一款游戏。

Lockup, I think, was another game they made.

Speaker 0

所以他们基本上构建了一个通用的奇幻世界,然后基于这个世界观推出了许多其他不同的游戏。

So they they kind of, like, have this generic fantasy world and then started making a bunch of other different games based off this generic fantasy world.

Speaker 0

他们的整个公司就是基于这个理念,但已经推出了几款热门作品。

And that's what their whole company is based on, but they've had several popular hits.

Speaker 0

我不确定这是否是一个老的众筹项目,但我认为这家公司正是因为这个项目才成立的。

I don't I think this was an old Kickstarter, so I think the company kinda got created because of it.

Speaker 0

当我刚开始接触桌游时,克里斯,你还记得兰迪吗?就是那个稍微带我们俩进入这个爱好的人,他当时拥有这款游戏。

And at the time when I was getting into board gaming, Chris, you remember Randy, which was the guy that kind of introduced us both into the hobby a little bit, he had had this game.

Speaker 0

所以我有机会和他一起玩,我觉得这太棒了。

So I got a chance to play play with him, and I was like, this is cool.

Speaker 0

我正在制作一个龙与地下城的角色卡。

I'm building up a D and D character sheet.

Speaker 0

于是我买了它,但正如我所说,它很快就让我觉得乏味了。

So I bought it and like I said, it got tired pretty quickly.

Speaker 0

我想我甚至把它送给了我弟弟。

And I think I even gave it to my brother.

Speaker 0

我想我就是这么处理掉它的。

Like, I think that's how I got rid of it.

Speaker 0

嗯,有一段时间,我看到出了一个扩展包。

Well, at one point, saw there was an expansion.

Speaker 0

我把它给了史蒂夫。

I gave it to Steve.

Speaker 0

当我去波特兰探望他时,我们有机会一起玩了这款游戏。

And, when I was out visiting him in Portland, we got a chance to play it together.

Speaker 0

我已经很久没玩过它了,而且我不会再买回来玩。

So it's been a long time since I played it, and it's not a game I would go back and purchase again.

Speaker 0

但你知道,这个扩展包至少让游戏值得一试。

But, you know, again, this expansion, I think, makes it at least worth a play.

Speaker 0

它让游戏变得稍微有趣了一点。

It makes a little bit more fun.

Speaker 2

如果你是个《龙与地下城》玩家,能用这个游戏来创建一个角色,然后把这个角色用在,比如说,我不知道的其他场景里吗?

If you were a D and D player, could you use this game to make a character and then use that character in, like, a I don't know.

Speaker 2

我不太了解《龙与地下城》是怎么玩的。

I don't know how D and D works.

Speaker 2

你能用它吗?

Can you use it?

Speaker 0

嗯,但你很可能发现,游戏中设定的目标通常并不是为了打造一个强大的角色。

Well, I but you probably could accept that a lot of the time, the goals that you get in the game are not necessarily to make a good character.

Speaker 0

它们只是为了达成目标。

They're just to meet the goal.

Speaker 0

所以你可能会最终完成游戏时,角色属性很低之类的。

So you could end up, like, finishing the game with, like, low stats and something.

Speaker 0

这并不理想。

That's not ideal.

Speaker 0

他们推出了一款名为《角色扮演冒险》的战役模式游戏,理论上你可以把这款游戏中的属性拿过去,进行一场战役风格的冒险。

They did come out with this campaign game called Role Player Adventures, which theoretically, you could take the stats from this and then go on an adventure, like, campaign style game.

Speaker 0

不过据我了解,如果你真这么干,大概表现不会太好,但他们确实设计成了可以这样操作。

My understanding is, though, you probably wouldn't do very well if you did that, but they they, like, they set it up so that you could do it.

Speaker 0

所以我也不是特别确定。

So I'm I'm not exactly sure.

Speaker 0

我从来没玩过那个冒险部分

I never got to play the adventurous part

Speaker 1

你可以玩的。

of it.

Speaker 1

你可以这么做。

You could do it.

Speaker 1

但你可能不想这么做。

You just wouldn't want to.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

我的第五名是乌韦·罗森伯格2007年的经典游戏《农夫》。

Well, my number five is the Uwe Rosenberg classic from 2007, Agricola.

Speaker 1

今晚我要聊的很多游戏其实都是很受欢迎的游戏。

Now a lot of the games that I'm gonna be talking about tonight are actually pretty popular games.

Speaker 1

所以这个可能有点反主流观点,因为对于这些游戏,我都认为基础版并不完美。

So maybe there's a a little bit of hot take in this one because for all these games, I'm saying the base games just weren't perfect.

Speaker 1

你真的需要这些扩展包才能让它们完美,而《农夫》就是第一个。

You really need these expansions to make them perfect, and Agricola is the first one.

Speaker 1

我认为,至少在我看来,这是扩展包最不关键的一款游戏。

And I would say it's probably the one where the, at least in my opinion, where the expansions are the least critical.

Speaker 1

对于那些没玩过《农夫》的人来说,这款游戏看起来可能会非常平淡无奇。

Now for those who have not played Agricola, this is a game that seems like it would just be incredibly bland and blah.

Speaker 1

你知道,你在种地。

You know, there's there's you're farming.

Speaker 1

你在养牛。

You are making cows.

Speaker 1

你在种植庄稼。

You are planting crops.

Speaker 1

你在建围栏。

You're building fences.

Speaker 1

你在扩大你的房子。

You're making your house bigger.

Speaker 1

你正在生孩子。

You're having kids.

Speaker 1

我的意思是,肯定有个地方让你能去生孩子吧。

I mean, seriously, there's had to be a spot where you can go to have kids.

Speaker 1

而你正在做这些事,你知道的,我甚至不确定你具体应该在什么地方,只知道那是在工业革命前的欧洲。

And you're doing all these things in this kind of, you know, I'm not even sure where exactly you're supposed to be other than that it's, pre industrial Europe.

Speaker 1

所以其实并不怎么刺激。

So not really exciting.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

嗯,不是的。

Well, No.

Speaker 1

这款游戏是亚当说的‘不’。

This game is one of Adam said no.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这款游戏拥有最紧凑的经济体系之一,也是最残酷的游戏之一,我非常喜欢。

This game is one of the tightest economies, one of the most cutthroat games out there, and I absolutely love it.

Speaker 1

这款游戏有两个关键部分涉及卡牌。

One thing that is critical in this game is well, there are two parts of the game that that involve cards.

Speaker 1

其中一个叫什么来着?

One of which is the they're called, what are they called?

Speaker 1

职业。

Occupations.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

职业,另一个是升级。

Occupations, and the other is upgrades.

Speaker 1

基本上,升级是你的……我用词对吗?

Basically, upgrades to your is it upgrade am I using the right term there?

Speaker 0

我觉得他们称之为小规模的什么。

I think they call it minor something.

Speaker 0

因为有小规模和大规模的,老兄,不是改进。

Because there's there's minor and major man, can't Improvements.

Speaker 0

改进。

Improvements.

Speaker 0

就是这样。

There you go.

Speaker 1

那就是它的意思。

That's what it meant.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这是小改进和大改进。

It's it's minor improvements and major improvements.

Speaker 1

这些都是一些卡牌。

And those are cards.

Speaker 1

这些卡牌能赋予你一些额外的能力和技能,你被期望在游戏过程中使用大量这样的卡牌。

And those are things that give you little extra abilities, little extra powers, and you're expected to play a bunch of them over the course of the game.

Speaker 1

所以它们有点像引擎构建机制。

So they're kind of a little bit of an engine building.

Speaker 1

如果你只玩基础版游戏,你会一遍又一遍地看到相同的改进和相同的职业出现。

Well, if you just play with the base game, you're gonna see the same improvements and the same occupations coming up over and over and over again.

Speaker 1

因此,发行商推出了大量这些卡牌的变体,以各种小型扩展包的形式发布。

And so that's why the publisher has released umpteen variations on those cards in these different little expansion packs.

Speaker 1

事实上,甚至还有玩家自制的扩展包,你可以获取并用于这款游戏。

And in fact, there are even fan made expansion packs that you can get that you can use to play with this game.

Speaker 1

我最近支持的一个项目,也是我为数不多的众筹游戏之一,目前正在等待中,就是Awaken Realms推出的《农夫》新版本。

And one of the things that I backed recently, one of my few, crowdfunding games that I'm currently awaiting is the new version of Agricola being put out by Awaken Realms.

Speaker 1

我不确定这些全是新内容,还是只是其他扩展包的重印,但这款游戏的扩展包至少得有二十个之多。

And I don't know if these are all new or if they're all just reprints of other expansions, but there must be 20 doggone expansions to this game.

Speaker 1

小包。

Little packs.

Speaker 1

小包,里面只有几张卡牌,增加了新的细节、新的职业和新的改进。

Little packs, just a few cards in them that add new details, that add new occupations, new improvements.

Speaker 1

甚至还有几个是专门针对特定国家或城市的。

There were even a couple of them that were, like, specific to countries or specific to cities.

Speaker 1

你可以几乎把任何东西做成一张卡,让它作为新的改进或新的职业来使用。

It just so you can throw almost anything in there just as a card and have it act as a new improvement or a new a new occupation that you can play.

Speaker 1

但正因为这些是游戏中最酷的变体之一,这种多样性确实为游戏增添了很多乐趣。

But since those are one of the coolest variations in the game, having that kind of variability really does add a lot to the game.

Speaker 1

当我玩《农夫》时,我总会加入至少几个这样的小扩展包。

And when I play, when I play Agricola, I'm always throwing in at least a few of those little expansion packs.

Speaker 2

是的,克里斯。

Yeah, Chris.

Speaker 2

我觉得你提到的农夫小屋的那一点,就是那种几乎没主题的感觉,也许这些小职业卡能增添一点氛围,带来一点点主题感。

I think the thing about Agricola that you talked about, the theme that's kinda themeless, and maybe these little occupation cards will add a a taste, a little dose of theme.

Speaker 2

你说如果它们有不同城市之类的内容,比如一些关于波特兰的细节,像是当年在波特兰的农场上能做的事情,那会挺有意思的。

You said if they have the different cities and stuff, and then maybe a little touches of, you know, Portland, stuff you could do in Portland back on the farm back in the day, that would be kinda neat.

Speaker 2

给游戏增添一点点东西。

Add a little add a little something to the game.

Speaker 0

农夫小屋根本不是没有主题的。

There is nothing themeless about Agricola.

Speaker 0

你可能不喜欢这个主题,或者觉得它缺乏具体的背景设定,但它有着非常棒的主题。

You might not like the theme or it might be, like, lacking in specific setting, but it's got an amazing theme.

Speaker 0

这是个很棒的选择,克里斯。

This is a this is a cool pick, Chris.

Speaker 0

真有趣。

It's funny.

Speaker 0

我拥有农夫小屋,而且非常喜欢它。

I own Agricola, and I love it.

Speaker 0

我经常想,我是不是该买一些这些卡牌扩展?

And I don't I've oftentimes thought, should I pick up some of these card based expansions?

Speaker 0

但因为我每年只玩一两次我的那份,所以没觉得有必要。

But since I only play my copy once or twice a year, I haven't found the need.

Speaker 0

但我真的很感谢我们能在棋盘游戏竞技场玩到很多次,而且很多扩展内容都在上面,所以我们总能有些变化。

But I do really appreciate that we get a chance to play on board game arena a lot and a lot of the expansions are on there, so we can always get some variety.

Speaker 0

我们总能接触到新东西。

We're always seeing new things.

Speaker 0

如果我经常玩我的那份,我一定会买下这些扩展。

If I was playing my copy regularly, I would absolutely pick these up.

Speaker 0

Agricola的扩展真是个很棒的选择。

So good good pick with Agricola's expansions.

Speaker 0

Agricola还有一个很大的扩展,叫什么‘更远的农民’之类的。

There is an actual there's a bit there's a big expansion for Agricola too called Farmers in the More or something like that.

Speaker 0

是的。

And Yes.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

我还没深入研究过那个,但那个我曾在货架上见过。

I haven't looked too far into that, but that one looks that one I have seen around on shelves.

Speaker 0

而且,如果我能有更多机会玩,我倒想找个时间试试看。

And, again, if I got a chance to play a little bit more, I'd I'd like to check that out at some point.

Speaker 1

另外,随着这个新版本,或者说是新版本之后,Awakened Realms即将推出一个名为《Dead Harvest》的大型扩展包,会引入僵尸元素。

Well, and there is a max another Maxi expansion coming out with this new version, or I think it's after this new version by Awakened Realms called Dead Harvest, which introduces zombies into the mix.

Speaker 1

是的。

So Yeah.

Speaker 1

太好了。

So yay.

Speaker 1

我并不

I don't

Speaker 0

觉得那是个扩展包。

think that's an expansion, though.

Speaker 0

我觉得那是个独立游戏,不过没错。

I think it's an actual standalone But yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但已经足够接近了。

But it's, you know, close enough.

Speaker 0

足够接近了。

Close enough.

Speaker 0

这就像是《沙丘:帝国》之于《农夫》的起义扩展。

It's like the it's like the, the Dune Imperium uprising for Agricola.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 2

就是这样。

There you go.

Speaker 2

说得对。

Right on.

Speaker 2

说得对。

Right on.

Speaker 2

好吧。

Alright.

Speaker 2

我先来介绍的是《Radlands》的一个扩展包。

Up first for me, this is an expansion for Radlands.

Speaker 2

这对我说是个大作弊,因为我从来没玩过这个扩展包,而且我也不怎么玩《Radlands》。

And this is a big cheat for me because I've never played this expansions, and I don't really play Radlands that much.

Speaker 0

这听起来太典型了。

That sounds so typical.

Speaker 0

这真是太典型了。

This is so typical.

Speaker 2

《Radlands:铬教派》,它新增了32个营地。

Radlands Cult of Chrome, and what it adds are 32 new camps.

Speaker 2

在这个游戏中,你有三条车道,每个玩家为自己的阵营选择三个营地。

So in this game, you have three lanes, if you will, and then each player picks three camps for their side.

Speaker 2

你会拿到一堆营地卡,然后从中挑选三个,作为你在游戏过程中要保护的目标。

You're dealt out a handful of camps, and you choose three that you're kinda gonna protect during the course of the game.

Speaker 2

目标是摧毁其他玩家的营地。

And the goal is to take out the other players' camps.

Speaker 2

因此,它新增了32个新营地。

So this adds 32 new camps.

Speaker 2

每个营地都会赋予你某种能力或强大的特殊效果。

Each of those camps gives you some ability or some crazy power that you can do.

Speaker 2

它包含了对原版营地的重新平衡,加上32个新营地,以及10个经过重新平衡的营地,仅此而已。

So this has rebalanced camps from the original, and 32 new ones and then 10 rebalanced camps is all it adds.

Speaker 2

我认为这款游戏确实需要这些改进。

And I think the game could use that.

Speaker 2

虽然在你和你十岁的孩子玩,或者需要让对方稍微轻松一点的时候,不平衡的营地可能挺有趣。

While unbalanced camps can be good if you're playing against your your 10 year old or something or somebody that needs a little help, that might be fun.

Speaker 2

但如果你是个认真的竞技型Radlands玩家,那么这些平衡调整才是你真正需要的。

But having the rebalance stuff, if you're a serious tournament Radlands player, that's this is what you're gonna want.

Speaker 2

因此,Radlands:铬教派扩展包是绝对必备的。

So Radlands Cult of Chrome is an expansion that is absolutely essential.

Speaker 2

开玩笑的。

Just kidding.

Speaker 2

我从来没试过。

I've never even tried it.

Speaker 2

听起来对我挺有意思的。

It sounds interesting to me.

Speaker 2

我喜欢这些营地以及它们提供的各种能力。

I like those camps and the different things that they provide.

Speaker 2

所以这是我至少想看一下的版本。

So this is the one I wanna at least take a look at.

Speaker 0

我几周前刚有机会玩过这个。

I just got a chance to play with this, like, a couple weeks ago.

Speaker 2

哦,不错。

Oh, nice.

Speaker 0

我之前只和你玩过一次Redlands,所以这时候我根本不需要营地的多样性。

And, I'd I'd only played Redlands the one time with you before, so I didn't need the variety in camps at all at this point.

Speaker 0

但能有一大堆营地卡,随便 shuffle 一下就能抽用,这感觉真的很棒。

But it was cool just to have this huge stack of camps that we just shuffled together and could could pull from.

Speaker 0

所以《Redlands》是一款非常有趣的游戏。

So Redlands is a is a really fun game.

Speaker 0

我其实很享受重新玩它。

I actually really enjoyed going back to it.

Speaker 0

我玩了几场双人局,这游戏只能两人玩,几周前我和 Dano 玩了几局,重新体验了一番,玩得特别开心。

I played a couple two player it's a two player game only, but I I played a couple games with Dano couple weeks ago and had a really fun time revisiting it.

Speaker 0

有趣的是,他告诉我,他们故意没有往牌组里增加更多掠夺者牌,你知道的,就是主掠夺者牌堆,因为这个牌组的平衡性已经做得非常精细了,比如你能抽到多少、会遇到什么之类的。

And and what was interesting, he told me that they intentionally did not add any more, like, raiders to the deck, you know, like the main raiders deck because it's so finely balanced as far as, you know, what, like, how many what you're what you could potentially get in there and and things like that.

Speaker 0

我不知道这是否属实,但那就是他说的那样。

I don't know if that's true or not, but that's what the that's kind

Speaker 2

这话说得有点自大了。

of an arrogant statement.

Speaker 2

我不觉得这该去打扰我的

I don't that's a mess with my

Speaker 0

职业。

profession.

Speaker 0

这是罗德尼说的。

That's what Rodney said.

Speaker 0

但这些营地很棒,因为多样性真的很有趣。

But but the camps are cool because the variety is just fun.

Speaker 0

每次你可能会抽到三个不同的营地,能看到更多的变化。

It's just like every time you might get three different camps and and you get to see more variety there.

Speaker 0

所以这对这个游戏来说是非常棒的扩展。

So very, very cool expansion for that.

Speaker 0

亚当,很高兴我有机会玩你推荐但自己没玩过的游戏。

And, Adam, I'm glad I got a chance to play your pick that you have not played.

Speaker 0

很高兴有人尝试了我推荐的游戏。

Glad someone tried my pick.

Speaker 0

我列表里的下一个游戏,我觉得是一个绝对关键的扩展,没有它我不会玩这个游戏。

The next one on my list here is, I think a game an expansion that is absolutely critical, and I I would I would not play the game without.

Speaker 0

我只在没有使用任何扩展包的情况下玩过一次。

I've only played it once without any of the expansions.

Speaker 0

这是《雷霆之路:复仇》。

And this is Thunder Road Vendetta.

Speaker 0

在我的最大Chrome盒子里有几款扩展包,其中我最喜欢的是。

And the my favorite of the expansions, there's a handful in the in the maximum Chromebox, which is what I've got.

Speaker 0

但我最想搭配使用的扩展包是‘维修厂’扩展包。

But my favorite of the expansions that I always wanna play with is the Chop Shop expansion.

Speaker 0

它允许玩家在游戏开始时为所有载具选择升级。

That lets you draft upgrades to all the vehicles at the start of the game.

Speaker 0

因此每个人都会拥有不同的特殊能力。

So everyone has some asymmetric abilities.

Speaker 0

另外,那个我记不太清了。

There is also, in that I I don't remember.

Speaker 0

我不确定是不是同一个扩展包,但还有一个选项是选择不同的初始角色。

I don't think it's the same expansion, but there is also the opportunity to get asymmetric characters that you're starting with.

Speaker 0

而在Maximum Chrome版中,还有许多额外的障碍和各种你可以在游戏中遇到的元素。

And then in the Maximum Chrome edition, there's also a lot of additional, like, obstacles and and a variety of different things you can encounter in the game.

Speaker 0

我觉得这款游戏需要这些内容。

I think the game needs it.

Speaker 0

这是一款很有趣的游戏,但如果你只玩基础版,很快就会变得很无聊。

It's a it's a fun game, but if you just play the base, it gets pretty boring pretty quickly.

Speaker 0

游戏中没有什么令人兴奋的多样性会发生。

There's not a lot of exciting, you know, variety that's gonna happen in it.

Speaker 0

所以Thunder Road Vendetta和Chop Shop扩展包是最关键的,但只要你有机会,就尽量把所有扩展包都加上。

So Thunder Road Vendetta, Chop Shop expansion is the most critical, but really throw all the expansions in whenever you can.

Speaker 0

我还没玩过他们第二次Kickstarter推出的那个新大盒扩展包。

I haven't played the new big box expansion that was that that came out with their second Kickstarter yet.

Speaker 0

我的朋友马克有这个扩展包,所以我希望能尽快玩到。

My my friend Mark does have it, so I'm hoping to get that played soon.

Speaker 0

我觉得这个不是必需的,但我建议你尽可能把所有这些模块化扩展包都加入进来,这样会让你的游戏体验更好、更有趣。

I don't think that's critical, but I think get all these little modular expansions in there whenever you can, and it's gonna make it a better a better fun experience for you.

Speaker 1

是的,蒂姆。

Yeah, Tim.

Speaker 1

我完全同意这一点。

Totally agree with this one.

Speaker 1

这个游戏在我的候选名单上,只是没排到最前面。

This was on my shortlist and just didn't quite make the top of the list.

Speaker 1

我刚拿到这个游戏时,和家人一起玩过,当时只用了基础版,因为我希望用它来让他们了解这个游戏。

I played this game when I first got it with my family, and we played with just the base game because I wanted to use that to to introduce them to it.

Speaker 1

而且就连玩了一局之后,我们之前还玩过一局,就是我们在评测集里玩的那局。

And even just one game in, we had played one previous game, the one we did in our review episode.

Speaker 1

就那一次,我就觉得,唉,没有修车厂扩展版,差别真的太大了。

And just that one time, I'm like, ugh, what what a difference playing without the chop shop.

Speaker 1

所以我觉得这一点提得非常好。

So I think that was a great callout.

Speaker 2

我们玩的时候用过修车厂扩展吗?

Did we use the chop shop when we played?

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我们玩了。

We did.

Speaker 0

我们玩了。

We did.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

我们玩了。

We did.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

那要有趣多了。

That was that was so much more fun.

Speaker 2

是你那个邋遢的家伙,就是那个废车场吗?

It's was it that your dude, your crusty dude, was that the chop shop?

Speaker 0

所以你的角色,我不记得这是否属于废车场的内容,但确实是。

So your characters, I don't remember if that's part of the chop, but yeah.

Speaker 0

所以你们每个人都有不对称的角色,这些要么在废车场扩展包里,要么还有另一个扩展包专门提供角色。

So they're you each have asymmetric characters, and that's either in the chop shop expansion or there's one other expansion that just gives you characters.

Speaker 0

但更重要的是,游戏开始时,你要抽取不同的载具卡牌,也就是升级部件,每辆载具都有独特的升级。

But the more important thing was at the beginning, you draft the different you draft vehicle cards, like upgrades, and each of your vehicles has a unique upgrade.

Speaker 0

这特别酷,因为比如,有个人的载具能向前方三格射击,另一个人如果遇到泥地,轮胎上装了履带之类的东西,就能像在普通路上一样直接开过去,就是这种小细节。

And that's just super cool because, you know, like, one person might be able to shoot shoot three spaces in front of them, and one person might like, if if they hit mud, they just they got chain chains on their tires or something so they can just drive right through it like normal things like that.

Speaker 0

这些有趣的小机制让规则每次都不一样,让每局游戏都略有不同。

So just fun little ways to to change up the rules and and make it a a little unique every time you play.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

非常酷。

Very cool.

Speaker 2

快点快点。

Chop chop.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

我的第四款是另一款经典之作,也是我最喜爱的游戏之一。

Well, my number four is another classic and one of my all time favorites.

Speaker 1

它是埃里克·兰格设计的《血怒》。

It's Blood Rage by Eric Lange.

Speaker 1

我认为对这款游戏来说最重要的扩展是 Kickstarter 独家内容,实际上,我唯一真正喜欢的就是这个。

And the expansion that I think is the most critical for this one, in fact, the only one that I really love is the Kickstarter exclusives.

Speaker 1

所以我见过哪里可以买到这些。

So I have seen where you can get these.

Speaker 1

相比其他扩展,比如《阿斯加德诸神》和另一个我记不起名字的,这个要难搞一点。

It's a little bit tougher than getting some of the other expansions like the gods of Asgard and the, I forget the name of the other one.

Speaker 1

我觉得是《神秘者》。

I think it's the mystics.

Speaker 1

这些是可以添加进来的神秘角色。

These are the the mystic characters that you can add in.

Speaker 1

Kickstarter独家内容包含了几张新卡牌,最重要的是,还加入了许多新怪物。

The Kickstarter exclusives included several new cards and most importantly, a bunch of new monsters.

Speaker 1

和《农夫》类似,如果你玩《Blood Rage》,就会不断看到同样的那几个怪物出现。

Similar to Agricola, if you play Blood Rage, then you see the same couple of monsters coming up over and over and over again.

Speaker 1

它们是游戏中最酷的部分之一。

And they are one of the coolest parts of the game.

Speaker 1

它们极大地增加了游戏的不对称性,并且拥有非常酷的效果。

They add a super duper amount of asymmetry, and they have really cool effects.

Speaker 1

Kickstarter独家内容加入了——我记不清具体多少了,但至少有六七个,甚至更多的新怪物。

And the Kickstarter exclusives added in, I forget how many, but it was, like, probably at least a half dozen, maybe more new monsters.

Speaker 1

它们真正拓展了这个游戏的世界观,因为它们实现了一些最初很难实现的机制。

And they really opened up the world of this game in the sense that they did some things that were really a little bit difficult to to get at first.

Speaker 1

我想我之前提到过,但在基础版游戏中,当你拿到任何一个这些怪物时,都会觉得:哦,我知道什么时候该用它。

And I think I've mentioned this before, but in the base game, you can get any any one of these monsters and be like, oh, I know exactly when I would use this.

Speaker 1

我会用这个,你知道,因为海怪是一艘船。

I would use this, you know, because the the sea the sea monster is a ship.

Speaker 1

所以如果我采用的是以船为核心的策略,那这就非常棒。

So if I have a ship based strategy, that's a great thing.

Speaker 1

或者这个家伙,我觉得是巨魔,它会杀死相邻区域或它所落点区域的所有战士。

Or this guy, I think it's the troll kills all of the warriors in an adjacent space or in the space that it lands in.

Speaker 1

这些都挺明显的。

Those are pretty obvious.

Speaker 1

但当你接触到 Kickstarter 独家怪物时,它们就开始做一些奇怪的事情,只有经验更丰富的玩家才能真正欣赏。

But then once you get into the Kickstarter exclusive monsters, they start doing some odd things that you really have to be a little bit more of an advanced player to appreciate.

Speaker 1

比如有一个怪物,当它所在的位置就会触发诸神黄昏,而不是原本该发生诸神黄昏的地方。

Like, there's one monster where Ragnarok happens wherever that monster is living rather than wherever Ragnarok would otherwise be happening.

Speaker 1

还有一个狼人,它能抵消战斗中除怪物之外的所有单位。

There's the wolf man that negates anybody other than monsters in a battle.

Speaker 1

像这类机制,你真的得好好规划你的策略,才能有效利用这些怪物。

So things like that where it's like you really have to kinda, you know, lock in your strategy if you wanna use these monsters effectively.

Speaker 1

对于经常玩这个游戏的人来说,这一切都很重要,因为这款游戏本身缺乏多样性,但这些内容增添了许多迫切需要的变数,我认为即使在玩了几十次之后,它依然能让这款游戏保持新鲜感。

And for somebody who's played this game a lot, that is all important because this is a game that doesn't have a ton of variety, but this adds some really, really much needed variety and I think keeps this game fresh for me even after, you know, dozens and dozens of plays.

Speaker 1

这就是《血怒》。

That's Blood Rage.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

《血怒》的那个扩展包,那些依赖情境的怪物能力。

That expansion for Blood Rage with those sort of situationally dependent monster abilities.

Speaker 2

我想我们上次在政府营地玩的时候用过这个。

I think we played with that last time that we were up in, government camp.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

和这些不同的变化一起玩真的非常有趣,它们彻底改变了整个游戏的面貌。

That was really fun playing with those different See something new changes at the whole sort of face of the game.

Speaker 2

我非常喜欢这个扩展包。

I had a lot of fun with that expansion.

Speaker 2

选得好,克里斯。

Good pick, Chris.

Speaker 0

克里斯,你真是把我们的节目带给了大家,带来了一个没人能买到、限量发售且现在已经买不到的扩展包。

Chris, way to bring our show to the people by bringing an expansion that nobody can purchase and is, with limited availability and nobody can buy anymore.

Speaker 0

但好消息是

But the good news

Speaker 1

这不就是eBay的用途吗,老兄。

What eBay is for, bro.

Speaker 1

好消息是

The good

Speaker 0

自从卡曼将《血怒》的IP出售给Tabletop Tycoon或其他现在这个名字的公司后,他们预计会重新推出所有内容。

news is is since, Kaman sold their sold the IP for Blood Rage to Tabletop Tycoon or whatever the name of the company is now, they are expecting to make this all available.

Speaker 0

所以,像这样,如果他们完成了这个众筹项目,你很快就能再次获得所有那些旧的独家内容,我肯定直接从他们那里购买会非常昂贵。

So, like, you can get all that old exclusive stuff again in the near future if they you know, when they get this Kickstarter delivered, I'm sure it will be very pricey, to buy it from them directly.

Speaker 0

但无论如何,那些独家内容和额外的怪物都会上市。

But in any case, those those exclusives and and those extra monsters will be available.

Speaker 0

我仍然很期待尝试《瓦尔哈拉》独立扩展包,看看它会带来怎样的多样性。

I'm still excited to try the Valhalla standalone expansion and see what kind of variety that brings.

Speaker 0

我们等着看这一切在最终交付时会如何整合在一起。

We'll see how that all comes together when it finally gets delivered.

Speaker 1

你看,蒂姆,他先点名批评了我,但紧接着又在同一段对话里为我辩护。

See see that, Tim Tim called me out and then defended me in the same in the same conversation.

Speaker 1

所以,是的,蒂姆。

So, yeah, Tim.

Speaker 1

蒂姆刚才说的那些。

What Tim just said.

Speaker 0

他同时扮演了你最好的朋友和最糟糕的敌人。

Both your best friend and your worst enemy all at once.

Speaker 0

没关系。

That's fine.

Speaker 1

不行。

No.

Speaker 1

而且你总能买到这些,我希望他们在游戏新版本发布时重新推出这些内容。

And you can always get these I I hope they rerelease this with this new, with the new release of the game.

Speaker 1

但如果不行,你知道的,你也可以在eBay上买到。

But if not, you know, this is also something you can get on eBay too.

Speaker 1

所以也没那么糟。

So it's not that bad.

Speaker 0

Kaman以前就这么做过,他们说这些是独家内容。

Kaman used to do this, and they were like, these are exclusive.

Speaker 0

你只能通过这次Kickstarter获得。

You can only get it this one Kickstarter.

Speaker 0

你现在就得支持。

You gotta back it now.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们再也不会发布了。

They will never publish it again.

Speaker 0

几年后他们又搞了一次众筹,基本上卖的还是同样的东西,只是改了雕塑设计。

And then they did another Kickstarter a few years later, and they they basically sold the same things except they changed the sculpt.

Speaker 0

比如,山巨人变成了女性山巨人,狼人也变成了女性狼人之类的。

So, like, the hill giant was like a female hill giant, and the werewolf was like a female werewolf or something like that.

Speaker 0

所以你 basically 可以通过不同的雕塑设计来获得它们。

And so you basically could get it with just different sculpts.

Speaker 0

嗯,是的。

So Mhmm.

Speaker 0

你知道,大家一直在调整规则。

You know, everybody's playing with the rules all the time.

Speaker 0

然后,我觉得 Tabletop Tyco 直接扔掉了那些旧的独家规则,说:不,不行。

And then, and then I think Tabletop Tyco just threw out those old exclusivity rules and said, nope.

Speaker 0

现在是不同的公司了。

Different company now.

Speaker 0

我们很乐意再次向您销售这些产品。

We'll be happy to sell these to you again.

Speaker 0

家规,宝贝。

House rules, baby.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

接下来是我的,这个完全不是作弊。

Up next for me, this one's not a cheat at all.

Speaker 2

这个是合法的。

This one's legitimate.

Speaker 2

这是《Stockpile》的扩展包,名叫《Stockpile 继续腐败》。

This is an expansion for Stockpile, and it's called Stockpile Continuing Corruption.

Speaker 2

这个扩展包里我最喜欢的部分,我觉得它们叫预测骰子。

And the main part from this expansion that I like, I think they're called the forecast dice.

Speaker 2

这是一个六面骰子,你要掷它。

It's a six dice that you're gonna roll.

Speaker 2

砰。

Boom.

Speaker 2

然后你把它放在这个小格子阵列里,像个计分板。

And you put it up in this little grid, a little scoreboard thing.

Speaker 2

它只有一个小小的插槽,是一张印有六个方孔的硬纸板。

So and it has there's just a little slot, a a piece of cardboard with six square punch outs.

Speaker 2

所以你要把这些骰子放进这些孔里。

So you're putting these dice in there.

Speaker 2

这会告诉你每家公司将在下一轮做什么动作。

And that tells you what the the cards that each company is gonna do for that upcoming round.

Speaker 2

它能帮你记住即将来临的投资季会发生什么事件。

So it just helps you remember the information of things that's gonna happen in the upcoming investment season.

Speaker 2

比如,某家公司股票可能下跌四点或三点,也可能支付三倍股息,或者上涨五点。

So it could be things like, that company stock is gonna go down four or down three, maybe it's gonna pay triple dividends, maybe it's gonna go up five.

Speaker 2

所以你不知道哪家公司会在这一轮发生特定的事件,但你知道,总会有某家公司在这轮中出现。

So you don't know which company is gonna have that specific action happen to them, but, you know, at some point, they're gonna come out in that round.

Speaker 2

因此,随着公司逐渐揭晓,你会知道哪一家即将出现,或者哪一家不会是下一个。

So as the companies are being revealed, like, oh, I know which one is gonna be there, or I know which one is not gonna be next.

Speaker 2

所以它给你提供了刚好足够的信息,你就不必费力去记忆了。

So it gives you just enough information, and you don't have to remember.

Speaker 2

在基础游戏中,通常只会出现五到六张卡牌。

In the base game, you know, there's, like, only five or six cards that are ever gonna come up.

Speaker 2

如果你玩得足够多,你可能会记住这些卡牌,但我并不想记住它们。

And so you're gonna memorize those if you play enough, but I don't wanna memorize them.

Speaker 2

它为游戏增添了一些变化,引入了更多可能发生在不同公司身上的新卡牌。

And it just adds some variety to the game, adds some different cards that are gonna happen to the different companies.

Speaker 2

这为游戏增添了一点趣味。

So nice little bit of interest.

Speaker 2

它稍微改变了游戏的玩法,让游戏变得更有趣一些。

It changes the game a little bit, makes it a little more fun.

Speaker 2

每次回合中,会发生一些不同的事情,而不是每个公司都经历相同的六种行动。

Some different stuff is gonna happen rather than the same six actions happening to every company, every round.

Speaker 2

所以这是库存持续腐败。

So that's stockpile continuing corruption.

Speaker 2

这是一个为非常有趣的游戏增添的简单易懂的规则扩展。

A nice little easy rules overhead expansion for a very fun game.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 0

我认为这对这个游戏至关重要。

I think this is absolutely critical for this game.

Speaker 0

因为,再次强调,库存本身没问题,但很快就会让人感到乏味。

Because, again, Stockpile is fine out of the box, but it does get tired pretty quickly.

Speaker 0

所以这个扩展增添了一些不错的元素,而其中的几个模块也带来了一些有趣的改动,让游戏保持新鲜感。

So this this expansion adds a little bit nice then the few modules that are in there add add a few nice changes that that keep it fresh.

Speaker 0

我喜欢。

Like it.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我的下一款游戏,我想是我们列表里的第三款之类的。

My next game, I think we're at number three or whatever.

Speaker 0

我其实没怎么记数。

I'm not really keeping track here.

Speaker 0

但我的下一款游戏是我有史以来最喜爱的游戏之一。

But my the next game on my list is one of my favorite games of all time.

Speaker 0

所以听到我说如果没有这个扩展我根本不会玩,还挺让人惊讶的。

So it's kind of a shock to hear me say that I would never play without it without this expansion.

Speaker 0

这是勃艮第城堡。

This is the castles of burgundy.

Speaker 0

勃艮第城堡,最初2010年那个非常丑陋的Alea版本,后来确实推出了一些小型模块化扩展,大多是小改动。

The castles of burgundy, originally, the old 2010 really ugly Alea version, they did end up producing a number of little modular expansions, mostly small things.

Speaker 0

也许你可以翻出几张额外的板块。

Maybe there were a couple extra tiles you could flip in.

Speaker 0

但城堡勃艮第有一个关键缺陷。

But there was one critical flaw of the castle of Burgundy.

Speaker 0

别误会我的意思。

And and don't get me wrong.

Speaker 0

我完全可以不靠这个扩展来玩城堡勃艮第。

I would absolutely play castle of Burgundy without this.

Speaker 0

它依然是个好游戏。

It's still a good game.

Speaker 0

但有一个关键缺陷让人感觉脱节,那就是当你出售商品时,完全没有任何兴奋感。

But there was one critical flaw that felt disconnected, and that was that when you sold goods, there was no real excitement about doing it.

Speaker 0

比如,你卖什么颜色的商品,掷个骰子,卖掉商品,得些分数,再拿点银币作为收入。

Like, it didn't you know, the colors you sold, you you use a dice, you sell the goods, you get some points, you get a silver link for money.

Speaker 0

但这真的没什么意思。

And that was just not very exciting.

Speaker 0

所以通常我只会在我没什么别的事可做的时候才这么做。

So typically, would only do it when I was, like, out of other things to do.

Speaker 0

哎呀。

Oops.

Speaker 0

我抽到了一个四。

I got a four.

Speaker 0

我实在没什么别的用法了。

I got nothing else to do with it.

Speaker 0

那我就卖掉这个吧。

I'll just sell this.

Speaker 0

一点都不有趣。

Not very fun.

Speaker 0

他们添加了一个名为‘贸易路线’的模块化扩展,它是一小包卡牌,每个玩家会拿到一些,如果你玩的是……我觉得盒子里一共有16张。

They added this they created this little modular expansion called the trade routes, and it came in a little booster pack of cards, and every player gets like, if you're playing a, I think there's 16 in the box.

Speaker 0

不对。

No.

Speaker 0

盒子里有12张。

There's 12 in the box.

Speaker 0

所以如果你玩四人局,每人会得到三张卡。

And so if you're playing a four player game, everybody gets three cards.

Speaker 0

如果你玩三人局,每人会得到四张卡,以此类推。

If you're playing a three player game, everyone gets gets four cards, etcetera.

Speaker 0

每张卡上都有三种随机的贸易类型。

On each of these cards, there's three random trade types.

Speaker 0

比如,它们是与不同颜色对应的各类商品。

So, like, they're, you know, different goods that match different colors.

Speaker 0

如果你成功售出商品,且售出的商品与你贸易路线下一栏的类型匹配,就能获得额外奖励。

And if you manage to sell goods and the goods that you sell match up with one of the types that's next on your trade route, you get a bonus for it.

Speaker 0

每张卡上的数字不同,印有不同的商品类型和对应的奖励。

And each of the cards has different numbers, like different types of goods with different bonuses printed on them.

Speaker 0

所以开始时,你会随机拿到三张卡,每条路线都不同。

So at the start, you just randomly get three of these cards and the route is going be different.

Speaker 0

但它确实带来了一些非常有趣的设计。

But it does a couple of really cool things.

Speaker 0

首先,它让你明确知道自己应该优先收集哪些货物,而以前这些根本无关紧要。

One, it motivates you as to which goods you're trying to pick up in a way that just didn't matter before.

Speaker 0

以前你只关心尽可能多拿货,尽力把你的货舱填满。

All you ever cared about before was getting the most you could and trying to fill up your your, you know, kind of store the best you could.

Speaker 0

但在这里,你会想:如果下一张是粉色,再下一张是橙色,我就能触发这两个奖励。

Here, you're like, oh, if I get a pink on the next one and an orange after that, I'm gonna trigger both those bonuses.

Speaker 0

所以我手里已经有一张橙色货了。

So I've already got a orange in my supply.

Speaker 0

我得确保拿到一张粉色货。

I need to make sure to pick up one pink.

Speaker 0

我甚至不想拿两张粉色货,因为那样会打乱我的橙色货安排。

I don't even want two pinks because that would mess up my orange.

Speaker 0

因此,这让你在航行时收集货物的决策变得真正有趣起来。

So it actually makes some fun decisions on which goods you're collecting when you sail your ship.

Speaker 0

第二部分是,你现在更有动力去出售这些货物。

And then the second part is that you're now more motivated to sell those goods.

Speaker 0

这实际上可能是一个非常明智的选择,因为它会带来一个小奖励。

It can actually be a really smart choice because it will create a little bonus.

Speaker 0

它可能会给你一次额外的回合。

It might give you a bonus turn.

Speaker 0

它可能会给你某种额外行动,而这是一个价值高得多的行动。

It might give you a bonus action of some type, and it's a much more valuable action to take.

Speaker 0

总的来说,贸易路线扩展极大地提升了《城堡布艮第》中那个原本显得格格不入的小环节。

So all in, the trade routes expansion really elevates that one little disconnected piece of Castle Burgundy that didn't really feel like it fit in the game otherwise.

Speaker 0

我相信这个机制实际上在2019年重印版的盒子里就已经印上了,但我知道它肯定在特别版的盒子里,而特别版目前是大多数人接触的版本。

I believe this was actually printed in in the box for the 2019 reprint, but I know it's in the box for the special edition, which is kind of the current the current version that most people are probably getting introduced to at this point.

Speaker 0

但我建议每次玩的时候都加上它。

But I recommend play with it every time.

Speaker 0

把它加入游戏非常简单,教学时别把它漏掉。

It's super easy to include in the in the you know, when you teach the game, don't leave it out.

Speaker 0

它确实让游戏变得更有趣一点,也更少抽象,而且这个部分也不再那么脱离游戏的其他规则。

It it really makes the game a little bit more fun and a little bit less abstract, and and, you know, that piece is less disconnected from the rest of the rules.

Speaker 1

是的,蒂姆。

Yeah, Tim.

Speaker 1

我认为,我唯一一次在意自己在这款游戏里卖什么,是因为我没玩过这个扩展包,那时有一些终局得分和售出的商品有关。

I think the only time I've ever cared about what I was selling in this game, because I have not played with this expansion, was that there was some end game scoring that related to the the goods that were being sold.

Speaker 1

所以,是的,这会是一个有趣的、游戏内的变化。

So, yeah, this would be an interesting in game kind of change to play with.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且这个扩展内容在桌游竞技场平台上不可用,我猜克里斯,你主要是在那里玩《勃艮第城堡》的。

And that's it is not available on board game arena, which is I'm sure, Chris, where you've mostly played casts of burgundy.

Speaker 0

而且,我仍然很高兴在那里玩,因为这依然是个有趣的游戏。

And, again, I'm happy to play it there because it's still a fun game.

Speaker 0

但在实际桌面上,这个扩展确实让游戏提升了一点。

But on the table, like, this this expansion does elevate it a little bit.

Speaker 0

令人惊讶的是,这款游戏即使没有这个扩展也基本已经完美了,而现在它变得更加完美。

Surprisingly, because the game's, like, basically perfect even without it, and now it's even more perfect.

Speaker 0

它成为了有史以来最好的游戏之一,我相信亚当也会同意。

It becomes one of the best games of all time as I'm sure Adam would agree.

Speaker 2

不同意。

Do not agree.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

亚当,你还有什么想补充的吗?

Anything you'd like to add, Adam?

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

我的第三名是我最喜欢的游戏之一,但我也确实觉得,至少对于经常玩的玩家来说,这个扩展是让它真正出彩所必需的,那就是丹·哈里根的《痴迷》。

My number three is one of my favorite games, but it's also a game that I truly do feel like needs this expansion to make it really shine at least for the repeat player, and that is obsession, by Dan Dan Halligan.

Speaker 1

《痴迷》的一个问题是,它很快就会变得千篇一律。

One of the things that obsession suffers from is it starts to get pretty samey pretty fast.

Speaker 1

我的意思是,这款游戏太棒了。

I mean, game is brilliant.

Speaker 1

我非常喜欢这款游戏。

I love this game.

Speaker 1

我已经玩过无数次了,真的非常喜爱它。

I've played it a million times now, and I I absolutely adore it.

Speaker 1

但只玩基础版时,你会开始看到同样的角色。

But with just the base game, you start seeing the same characters.

Speaker 1

你会一遍又一遍地看到同样的情境。

You start seeing the same situations over and over and over again.

Speaker 1

再次强调,这正是我真正喜欢并今晚一直在谈论的所有扩展包的共同主题。

Again, this is the running theme in all of the expansions that I've really enjoyed and that I've been talking about tonight.

Speaker 1

但比如,我玩这款游戏时,和我妻子一起玩了几次。

But, like, when I've got this game, I played it with my wife a couple times.

Speaker 1

玩了两三次后,她说:我们为什么要玩这个?

And after two or three plays, she said, why are we doing this?

Speaker 1

这根本就是同一款游戏反复重复。

This is the same game over and over and over again.

Speaker 1

不过,楼上楼下扩展包通过几种方式解决了这个问题。

Well, the upstairs downstairs expansion fixes that in a couple of different ways.

Speaker 1

最主要的是,它新增了能缓解运气不佳的仆人角色:厨师、门童、总管女佣和万能帮手。

The main thing is it adds the ability to mitigate some bad luck by adding in, new servants, the cook, the hallboy, the head housemaid, and the useful man.

Speaker 1

这些角色的作用是让你能稍微打破一些规则。

And what these characters do is allow you to break the rules a little bit.

Speaker 1

比如,万能帮手能让你提升举办某些活动的能力——否则你根本没足够的声望来举办这些活动。

So the useful man lets you maybe bump up your ability to host certain events that you couldn't have otherwise you didn't otherwise had the reputation to host.

Speaker 1

同样,拥有一个出色的厨师,能让你邀请到比你原本能招待的更显赫的客人。

And similarly, having a really good cook lets you invite different guests that might have been more prestigious than the guests you could otherwise host.

Speaker 1

所以这里有多重机制。

So multiple things here.

Speaker 1

另外,我觉得是门童,能根据你是否拥有正确的改良板块,来增加或减少活动所需的到场客人数量。

There's also the, I think it's the hall boy that lets you raise or lower depending on whether you have the the right improvement tile, lets you raise or lower the number of guests that need to be in attendance at an event.

Speaker 1

所以从我刚才说的话,你应该能看出来。

So you can probably tell from what I'm saying here.

Speaker 1

这让你能够稍微调整规则,以便当你陷入困境——比如抽到的牌都不理想,无法实现你的目标时——可以通过雇佣不同的仆人,并以特殊方式使用他们,来达成相同的目标,打破或至少灵活运用这些规则。

What this lets you do is manipulate the rules a little bit so that if you happen to be stuck in a situation where you the wrong tiles are coming out and you're not able to do what you wanna do, there are other ways to accomplish those same goals by hiring different servants and using them in ways that let you break those or at least bend those rules a little bit.

Speaker 1

这个版本还新增了几户新家族,因此在非对称玩法方面又多了一些好处,你可以选择不同的家族进行游戏。

There's also a couple of new families that get added in this one, so a little bit of additional benefit in terms of, asymmetric play, different families to play with.

Speaker 1

还有一项规则,我认为正是在这里引入的——这只是一个规则调整,理论上你可以在任何扩展包甚至基础游戏中使用,但我认为它是在这个扩展中首次出现的。

And one thing that I think this is where this rule came in, and it's just a rule change, which you could theoretically play with any expansion or even with the base game, but I think this is where it was introduced.

Speaker 1

所以我把这项改动归功于《楼上楼下》扩展包:不再需要花费一回合来雇佣新仆人,而是允许你在通过行动时雇佣新仆人。

So I'm gonna attribute it to the upstairs, downstairs expansion, is rather than taking a turn to hire new, to hire new servants, this allows you to hire new servants as your pass action.

Speaker 1

因为有时候你不得不跳过回合,而没人喜欢在游戏里只是被动地完成 upkeep 操作。

Because every once in a while, you have to pass, and nobody ever likes passing in games and just doing that upkeep.

Speaker 1

但在这个游戏中,你可以在跳过回合的同时雇佣仆人,这比以前必须专门花一整回合来做这件事要好得多。

But in this game, you can hire people during your passing, which is a huge benefit before you actually had to take a full turn just to do that same thing.

Speaker 1

我认为这是《楼上楼下》扩展包中一个非常出色的改进。

And so I think that was a really a really great change in the upstairs, downstairs expansion.

Speaker 1

所以现在我玩的时候总是会用这个,它真的让这款游戏超越了仅靠基础版所能达到的水平。

So this is one that I always play with now, and it it really elevates this game beyond what it ever could have been with just the base game.

Speaker 2

嗯,克里斯,我不是 obsession 的常客,但我们在政府营地也玩过这个,用了所有这些扩展包。

Well, Chris, I'm not a regular player of obsession, but we played this one at government camp as well with all of these expansions.

Speaker 2

所以,也不是。

So Well, no.

Speaker 0

不过,我觉得我们没用这个扩展包。

We didn't use this expansion, though, I don't think.

Speaker 0

我们用了吗,克里斯?

Did we, Chris?

Speaker 1

我们用了角色扩展包,因为当时我们在评测它,而我之前从没玩过,所以我想把它加进去。

We used the characters expansion, which we play we played that one because we were reviewing it, where we were I had never played it before, and so I wanted to get that one in there.

Speaker 1

我们没用楼上楼下扩展包。

We did not use upstairs, downstairs.

Speaker 2

哦,好吧,我对楼上楼下扩展包一无所知。

Oh, well, I don't know anything about upstairs, downstairs.

Speaker 2

所以我对这个没什么可说的。

So I don't have anything to say about it.

Speaker 0

我只知道每个人都应该有个有用的人。

All I know is that everybody should have a useful man.

Speaker 0

他们非常管用。

They're very handy.

Speaker 1

我妻子以前总这么叫我,但后来我想她觉得我其实不是一个很有用的人。

I my wife used to call me that, and then she I think she decided that I was I'm not a very useful man.

Speaker 2

好吧。

Alright.

Speaker 2

接下来轮到我了,这个有点取巧,因为我只玩过一次基础版。

Up next for me, again, this one's a bit of a cheat because I've only played the base game once.

Speaker 2

那是《混沌宇宙》。

That's Chaosmos.

Speaker 2

但刚到货的是《混沌宇宙:神庙》。

But what just arrived was Chaosmos the temple.

Speaker 2

在《Chaosmos:神庙》中,如果你不想花时间搭建模块化的六边形版图,这个版本提供了一个不错的替代方案。

In Chaosmos the temple, instead of a modular hex board, if you don't wanna spend time setting that up, it's nice to have that option.

Speaker 2

你拥有的是一块可折叠的版图,上面已经预先印好了行星的位置,以及你的移动路径。

But you have a fold out board where the planets already preprinted on there and the ways you travel are.

Speaker 2

你知道的,就是一些用于移动的小通道之类的。

There's, you know, there's your little lanes for traveling and stuff.

Speaker 2

这样一来就简单多了。

So that makes that easy.

Speaker 2

而且,行星的具体位置其实也没那么重要。

And, it doesn't really matter where the planets are all that much.

Speaker 2

如果你玩得非常深入,涉及到混沌区域时,也许才会在意这一点。

If you're getting super advanced in chaos zones, maybe it matters to you.

Speaker 2

所以设置起来很快,然后你还有一套全新的卡牌,用来抽牌和使用能力。

So some quick setup there, and then you have a couple of abilities that well, a whole new set of cards revamped deck that you're drawing these cards with.

Speaker 2

现在每个派系都拥有一种升级能力和一个盟友能力。

And then you have a each faction now has an upgrade ability and an ally ability.

Speaker 2

所以我们增加了一些新的变化。

So we added some more twists.

Speaker 2

你可以选择使用或不使用这些内容。

You can play with or without these things.

Speaker 2

还有一个全新的混沌时钟,我想是这么叫的。

There's also a whole new chaos clock, I think it's called.

Speaker 2

它附带了一些事件。

It comes with some events.

Speaker 2

如果你开局时在时钟上设置大量时间,比如60点,就可以把这些事件分别放入混沌时钟的右侧、南侧和左侧。

If you start with a bunch of time on the clock, 60 on the clock or something, you slot these events into the right side, the south side, and the left side of the chaos clock.

Speaker 2

随着倒计时的进行,你可以揭示这些事件,让一些更混乱的事情发生。

And and as the time is clicking down, you can reveal these events and have some more chaotic stuff that happens.

Speaker 2

无论如何,我绝不会用新版来玩旧版的《Chaosmos》,因为那样我得重新整理所有卡牌,删掉这个、去掉那个。

Anyway, there's no way I'd play the old Chaosmos with this new version, new game implemented because I'd to go and redo all the cards and take out this and take out that.

Speaker 2

既然有了这些新内容,根本没有理由再去玩旧版游戏了。

And it's just there's no reason to really to play the old game when you have this new stuff happening.

Speaker 2

我想和你们一起试试这个游戏,看看你们觉得怎么样。

This is a game I'd like to try with you guys, see what you think.

Speaker 2

我觉得你们可能不喜欢,但我们还是试试看,看看会怎么样。

I think you guys might not like it, but we're gonna try it anyway, and we'll see how it goes.

Speaker 2

如果你玩过这个游戏,多次玩过基础版,也多次尝试过这个混沌神庙版,建议去看看Walberto Smith在Reddit的板游版写的精彩评测。

If for someone who has played the game, a handful, the base game a bunch of times, and has tried the this Chaosmos, the temple version bunch of times as well, go look at Walberto Smith wrote a beautiful review over on Reddit and the Reddit slash board games section.

Speaker 2

他详细分析了这个版本和原版之间的区别。

He goes into detail on the differences in this version and the original version.

Speaker 2

所以,如果你真的了解这个游戏,去看看他的评测吧。

So for someone who really knows what they're talking about, go check out his review.

Speaker 2

他还写过一篇类似的评测,是关于Tricarion的吗?

He also did a similar review of, Tricarion?

Speaker 2

Tricarion?

Tricarion?

Speaker 2

Trickerion?

Trickerion?

Speaker 2

特里克里昂?

Trickerion?

Speaker 2

同样地,对于他们当时推出的那个大型扩展包。

For the, in the same way for a big expansion that they had there.

Speaker 2

所以在同一个帖子、同一条讨论中,他对比了这两款游戏的基础版和扩展版,即特里克里昂和混沌神殿。

So in the same thread, same post, he compares base game and expansion of those, those two games, trachurion and chaosmos, the temple.

Speaker 0

混沌神殿实际上算是一种扩展包吗?还是说它是游戏的第二版?

Is is the temple actually an expansion in any way, or is it, like, v two of the game?

Speaker 0

我觉得它更接近第二版。

I think it's more It is.

Speaker 2

它更像是第二版。

It's more of a v two.

Speaker 0

所以根本没法玩。

So there's no way to play.

Speaker 0

比如,如果你有原版,你不会把新版本里的东西拆出来,再插进原版里吧?

Like, if you've got the original, you wouldn't, like, take stuff out of the out of this new version and and in insert in or anything?

Speaker 2

你可以使用升级技能和盟友技能。

You could you could do the upgrade abilities and the ally abilities.

Speaker 2

你可以把这些内容加回到原版游戏中。

You could throw that back into the original.

Speaker 0

有相关的规则吗,还是你只是说你会自己随意调整?

Are there rules for that, or are you just are you just saying that you might house roll it?

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

规则方面,你知道,有两本规则书。

The rules there's, you know, there's two rule books.

Speaker 2

第二本规则书里提到,比如,这是如何进行战斗的方法。

There's and the and the second rule book references, like, this is how you do battle.

Speaker 2

要了解如何进行战斗,请参考基础游戏的规则书。

Just go see the base game rule book for how you do combat.

Speaker 2

去看看如何进行

Go see how you do

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以它确实是。

So it it literally is.

Speaker 0

它有一些模块化的扩展部件,但你也可以直接玩。

It's got some modular expansion pieces, but you can also just play.

Speaker 0

它在某种程度上就像一个独立的扩展包,比如《起义》《灭绝》《帝国起义》可能就是这样。

It's like a standalone expansion in a way, like like, right like, Uprising Doom Doom Imperium Uprising might be.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你可以把它当作一个独立的游戏来玩。

Where you I would say that You can play it on its own.

Speaker 2

而且它还能很好地兼容基础游戏。

And there's some plenty of back portability to the base game

Speaker 0

同样适用。

as well.

Speaker 0

嗯,我本来想说这根本不算数,但听起来好像确实有点算。

Well, I was gonna say that this didn't count at all, but it sounds like maybe it does a little bit.

Speaker 0

很好。

So good.

Speaker 2

总是想

Always trying to

Speaker 0

给我泼冷水。

bring me down.

Speaker 0

谢谢你的认可。

Appreciate that.

Speaker 1

亚当还给了他们一句很棒的引语,以防他们未来再为这款游戏发起一次众筹,那就是:你可能不喜欢它,但还是试试看吧。

And Adam gave them a great quote in case they ever do another, a Kickstarter for this one, which is, you might not like it, but try it anyway.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我的下一个游戏是《Downforce》,我们之前评测过这款游戏。

My next one is so Downforce is a game that we reviewed a while back.

Speaker 0

第一次玩的时候非常喜欢,但不得不说,玩了五六次之后就有点乏味了。

Really loved it on a first play, but I gotta say it got kinda stale after half a dozen plays or so.

Speaker 0

我买了这款游戏。

I bought this game.

Speaker 0

我玩了很多次,它成了那种被要求次数远超我期望的游戏,渐渐让我觉得厌倦了。

I I I played a lot, and it was getting it's one of these games that got requested a lot more than I actually wanted it to be, and I it got kinda tired.

Speaker 0

不过有两款扩展包能让它焕然一新,实际上还解决了游戏的核心问题。

But there's a couple expansions that freshen it up and actually fix a core problem with the game.

Speaker 0

这两款扩展包是《危险赛道》或《狂野之旅》,任选其一或两者都选都可以。

So the two expansions are Danger Circuit or Wild Ride, either or both of them would work.

Speaker 0

它们基本上是新增了赛道,而且这些赛道有一些额外的规则。

And they're basically new tracks, and the tracks have some additional rules.

Speaker 0

但它们解决了以下问题。

But here's what they fix.

Speaker 0

我认为《Downforce》的问题在于,几乎每次只要第一个人押中了第一条投注线,所有人都会跟着押那辆车,然后所有人都希望它赢。

I think the problem with Downforce is that almost always, once the first person hits that first betting line, everybody bets on that car, and then everybody's motivated to have it win.

Speaker 0

所以几乎每次,第一个通过下注线的人都会赢得比赛。

So almost always the person who passes that betting line first wins the game.

Speaker 0

我和几个朋友聊过,都说我们得押注反对那辆车,确保它输掉,但没人这么做,因为大家都想赢。

And I've talked with several friends saying, we we gotta bet against that car and make sure that it loses, but nobody does because they wanna win the game.

Speaker 0

所以这个游戏在第一个下注线之后,基本上就没什么悬念了,只有极少数例外情况会有所不同。

So so it's kind of like the game is mostly played out with a couple of couple rare cases where it doesn't after that first betting line.

Speaker 0

但这些其他赛道以几种不同的方式解决了这个问题。

But these other tracks solve that in a couple different ways.

Speaker 0

我来举两个赛道的例子。

I'll call out two of the tracks.

Speaker 0

在危险电路中,我认为它只是一个双面棋盘,但上面有两个新赛道,我最喜欢的是其中一个,它设定在一个类似霓虹灯风格的赛博朋克世界里,还有过山车式的环形轨道。

In danger circuit, it's a I think it's just a double sided board, but there's two new tracks there, and my favorite of them is one, it's kind of like set in a like, almost like a neon, I would say what's that cyberpunk type of world it feels But it's got loop de loops in it.

Speaker 0

所以当你绕着这些环形轨道行驶时,可能会遇到正从环道另一端驶入的车辆。

So essentially, when you're going around these loops, you could potentially run into the cars that are coming into the loop as you're leaving the loop.

Speaker 0

这就创造了一种非常有趣的体验:领先的车可能会被后来追上来的其他车辆阻挡,从而被拖慢脚步,甚至可能被反超。

So it creates a really fun experience where the car in the lead might get blocked up by the other cars that have kinda pulled up in front of it, kind of, you know, sets them back a little bit or has the potential to.

Speaker 0

当有人刚好从其他车辆之间擦身而过,或者被完全堵住时,总是特别有趣。

And it's always fun when somebody just barely squeezes between the other cars or when they just get totally stopped up.

Speaker 0

他们拿到了八号,却被困在环道中间的车流里。

They got an eight, and they get stopped by the traffic that's in the middle of that loop.

Speaker 0

第二个扩展包里还有一个很酷的赛道。

The the second expansion and there is another track there that's cool.

Speaker 0

但第二个扩展包‘狂野之旅’拥有我最喜欢的地图,这张图上会出现真正的动物。

But the second expansion called Wild Ride has my favorite map in the that that's available, and this is one where there are actually animals that show up on the map.

Speaker 0

你基本上是在一个野生动物园之类的环境中行驶。

And so, like, you're you're basically on in a safari park or something like that.

Speaker 0

当你在赛道上行驶时,会有动物挡住部分道路,而且除非有车从它们面前通过,否则它们不会离开。

And as you're moving through this track, there are animals that are blocking parts of the track, and they don't leave until somebody passes them.

Speaker 0

所以,你可能会遇到一段原本能容纳三辆车通过的路段,但一头大象却坐在中间,堵住了三条车道中的两条。

So if you you can have a a section of the track that could allow three cars to get through, but maybe there's this elephant sitting in the middle of it and is blocking out two of the three lanes in the track.

Speaker 0

于是,有辆车可以停在大象旁边,而其他所有车都被堵在它后面。

And then so somebody can pull up next to that elephant, and all the rest of the cars are blocked behind it.

Speaker 0

但只要他们停在大象前面,大象就会继续往前移动到它该在的下一个位置。

But as soon as they pull up in front of the elephant, the elephant moves down further in the track to the next space that the elephant belongs in.

Speaker 0

所以它之后还会再次出现为障碍物,但此时赛道突然就畅通了。

So he'll show up as an obstacle again later, but now all of sudden the track's open.

Speaker 0

但这常常导致领先的玩家,或者某些玩家出人意料地被堵住。

But this allows a lot of the time, the leader to really get blocked up or a couple people to get blocked up in a way you're not expecting to.

Speaker 0

因此,比赛结果的走向变得更加令人兴奋。

So it just creates more excitement about how the race outcome is gonna come together.

Speaker 0

无论如何,我遗憾地在美国找不到这些扩展包,于是我联系了 Restoration Games,问他们是否会重新印刷。

In any case, I unfortunately can't find these expansions in The United States, and I reached out to to Restoration Games, and they I asked, are they gonna reprint it?

Speaker 0

他们说,你可能还能在欧洲找到它之类的。

And they said, you might still be able to find it in Europe or something like that.

Speaker 0

所以看起来他们不会重新印刷了,这真的非常遗憾。

So it didn't seem like they're gonna reprint that, which is really a shame.

Speaker 0

因此,我打算处理掉我的《Downforce》游戏,因为我厌倦了只用基础地图玩。

And so I I'm getting rid of my copy of Downforce because I'm tired of playing it with the with the base map.

Speaker 0

但如果他们有这些扩展包,我会购买并保留它。

But if they had these expansions, I would purchase them and I would keep it.

Speaker 0

不过你可以在棋盘游戏竞技场上玩这些扩展,这很有趣。

You can play these on board game arena, though, which is fun.

Speaker 0

我在那里经常能玩到它们。

I do get to play them fairly regularly there.

Speaker 0

所以我认为这些扩展至关重要,如果没有它们,我会把这款游戏处理掉。

So I think they're critical expansions and so critical in that I'm gonna get rid of the game if I can't get them.

Speaker 0

所以这就是Downforce、Danger Circuit或者Wild Ride。

So that's that's a downforce, a danger circuit, or wild ride.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

蒂姆,我记得在BGA上玩过Wild Ride,但我当时没怎么欣赏它,因为我没真正理解它的运作方式。

Tim, I remember playing wild ride on BGA, and I I didn't really appreciate it because I didn't really get how it was working.

Speaker 1

所以现在我想回去再试一次。

So now I wanna go back and try it again.

Speaker 2

我也是。

Same.

Speaker 2

我喜欢那些新赛道。

I like those new tracks.

Speaker 2

我记得我添加了一些变化。

I remember I added some variety.

Speaker 2

和克里斯一样,我不太清楚发生了什么。

Like Chris, I wasn't really sure what was happening.

Speaker 2

其中一个赛道你得跳过什么熔岩之类的东西。

You have to jump over, like, lava on one of them or something going on.

Speaker 2

所以我想再试一次所有这些新赛道,尤其是Downforce,因为我觉得它本来就是一款很棒的游戏。

So I'd like to try all those new tracks again for downforce, which is a I think it's a great game in the first place.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

我们现在来到第二名,我要提一下我另一款最爱的游戏。

Here we are at number two, and I'm gonna mention another one of my favorite games.

Speaker 1

这又是另一款我真正不会在没有至少一个扩展包的情况下玩的游戏。

And it's another game that I truly do not play without at least one expansion.

Speaker 1

这是由杰米·施泰格迈尔设计的《Tapestry》,而我总是想搭配使用的扩展包至少是‘计划与员工’扩展。

It's Tapestry designed by Jamie Stegmeyer, and the expansion in question that I always wanna play with is the plans employees expansion at a bare minimum.

Speaker 1

其他一些扩展包也同样有用,让我来解释一下原因。

Now some of the other expansions can be just as useful, and let me explain why.

Speaker 1

对于玩过《Tapestry》的人来说,这些内容可能已经很熟悉了。

So for those who've played tapestry before, this'll be old news to you.

Speaker 1

但在这款游戏中,你是在沿着几条固定轨道前进,而且这些轨道始终不变。

But in this game, you're moving up tracks, and it's always the same tracks.

Speaker 1

轨道从来不会改变。

The tracks never change.

Speaker 1

因此,让这款游戏略带不对称性,并赋予每局游戏独特氛围的,正是你的文明卡。

And so the thing that makes this game slightly asymmetric and really does give the flavor to the particular play that you have in a given game is your civilization card.

Speaker 1

你可以获得更多的 overtime,但每个人开局都会有一张文明卡,它会提供某种相当重要的不对称能力、技能、得分机制,或者类似的东西。

And you can get more of the overtime, but everybody starts with a civilization card, and it provides some kind of pretty significant asymmetric power or ability or point scoring mechanism or, you know, or whatever.

Speaker 1

基础版游戏包含了若干个文明卡。

And the base game comes with a number of them.

Speaker 1

所以,与其说文明卡数量少是个明显的缺陷,不如说你开始频繁遇到重复的选项。

So it's not, you know, completely a shortcoming that there's so few of them, but you start to see a lot of repetition.

Speaker 1

不幸的是,在基础版游戏中,我觉得有不少文明卡我根本玩得不开心。

And unfortunately, in the base game, I feel like there were a fair number of these civilizations that I just didn't find fun to play.

Speaker 1

每当我抽到它们时,都会感到非常失望。

I was very disappointed whenever I would draw them.

Speaker 1

我确实有过几次,抽到两到三张文明卡,然后从中选一张。

I actually had a few times when I would draw you know, you draw two or three of them and then you pick one.

Speaker 1

然后我会想:天啊,我这回抽到三张,可没有一张是我觉得有趣的文明卡。

And I'm like, oh, I've got, like, three of them here, and none of these are fun civilizations.

Speaker 1

所以,我并不觉得开心。

So I wasn't thrilled.

Speaker 1

但‘计划与员工’扩展包通过加入大量新文明卡,彻底打破了这种局面。

But plans employees really started busting that wide open by adding a lot of new civilizations.

Speaker 1

它还增加了一些新的建筑,这些是单人专属建筑,只有一个人能建造。

It also added some new buildings that you could use that were individual buildings that only one person could build.

Speaker 1

你需要满足某些条件,然后就可以在你的首都城市放置这栋建筑。

You had to meet some kind of criteria, and then you could put that building out in your capital city.

Speaker 1

我喜欢这一点,但这个并不是对我来说最关键的部分。

I like that, but that thing wasn't the thing that was really critical to me.

Speaker 1

最关键的是,它新增了全新的文明。

The critical thing was that it added brand new civilizations.

Speaker 1

现在还有艺术与建筑扩展,它不仅增加了新文明,还引入了一整条新的进度轨道,你可以上下移动。

Now there's also arts and architecture, which adds new civilizations, but it also adds a great deal of complexity because it adds a whole new track that you can move up and down.

Speaker 1

所以我并不总是使用艺术与建筑扩展。

So I don't always use arts and architecture.

Speaker 1

我认为它不是必须的扩展包。

I don't consider that to be a mandatory expansion.

Speaker 1

同样,幻想类扩展,我想说的是《幻想与寓言》。

Similarly, fantasy I think it's fantasies and fables.

Speaker 1

这在寓言里有提到。

It's something in fables.

Speaker 1

对吧,蒂姆?

Right, Tim?

Speaker 1

我记的是不是对的?

Am I remembering that right?

Speaker 0

幻想与未来。

Fantasies and futures.

Speaker 0

抱歉,克里斯,因为里面既有科幻也有奇幻。

Sorry, Chris, because there is sci fi as well as fantasy in there.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

幻想与未来。

Fantasies and futures.

Speaker 1

对,想起来了。

Oh, that's right.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

它增加了新的文明。

It adds new civilizations.

Speaker 1

它还增加了新的首都。

It also adds new capital cities.

Speaker 1

我也非常喜欢新增的首都,因为它们的规则与标准首都不同——在标准首都中,你可以在某些位置建造,而在其他位置则不行。

And I really do like the addition of new capital cities as well because they have different rules than the standard ones where you can build on certain spots and not on others.

Speaker 1

这使得游戏变得非常有趣。

This makes it really interesting.

Speaker 1

但幻想与传说还加入了一些其他规则,我有时喜欢使用它们。

But fantasies and fables also adds in some other rules that I sometimes like playing with sometimes.

Speaker 1

我又说错了。

I said it wrong again.

Speaker 1

幻想与未来

Fantasies and futures.

Speaker 1

我之所以注意到,是因为你们在静音状态下笑我,所以我听不清你们在笑什么,后来我才反应过来。

I only noticed that because you guys are laughing at me on mute, so I couldn't tell what they were laughing at, and then I realized.

Speaker 1

我说的是幻想与寓言。

I said fantasies and fables.

Speaker 1

我本想说的是幻想与未来。

Fantasies and futures is what I meant to say.

Speaker 1

它增加了一些我并不总是喜欢的规则。

It adds some rules that I don't always love to play with.

Speaker 1

所以,艺术与建筑,还有幻想与未来,我觉得。

So both arts and architecture and fantasies and futures, I think.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

幻想与未来增添了一些我喜欢的东西,有时我想用,有时又不想。

Fantasies and futures add some things I like, some things sometimes I wanna play with, sometimes I don't.

Speaker 1

但计划和计谋会加入一些我每次玩都想用的元素。

But plans and ploys add stuff that I wanna play with every time.

Speaker 1

所以每当我拿出这个游戏时,我可能会用另外两个,但玩《织锦》时,我总会把计划和计谋放在桌面上。

So whenever I bust this game out, I may play with the other two, but I'm always gonna have plans and ploys on the table when I play tapestry.

Speaker 2

蒂姆,你对此有什么要说的吗?

Tim, you have anything to say about this?

Speaker 2

克里斯

Chris

Speaker 0

克里斯,我不确定是不是我漏听了,但除了计划和计谋带来的多样性——这很棒之外,你有没有提到每个玩家都有一个小小的私人目标,需要专注于实现它?

Chris, I I don't maybe I missed it, but aside from the variety in in, plans and plays, which is great, did you mention that every player does have, like, a little private goal that they are trying to focus on to get it?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你提到了,我确实提到了。

You did mention I did.

Speaker 0

但没错,我认为这确实提升了游戏的体验。

But, yeah, that that I think it it it actually does elevate the game.

Speaker 0

它为玩家提供了一些方向和焦点,帮助他们规划如何构建自己的资本地图,以及一些需要达成的目标。

It gives people a little direction, a little focus on how they wanna start to build out their capital map and some things to head towards.

Speaker 0

所以我觉得这是一个很棒的扩展。

So I think it's a great expansion.

Speaker 0

不过,我同意。

I, but I agree.

Speaker 0

我认为这款游戏只要增加多样性,整体体验就会大幅提升。

I think this is a game that does really elevate with just variety.

Speaker 0

因此,任何添加的扩展都能带来多样性,这很好。

And so any of the expansions added in are gonna give you variety, and that's good.

Speaker 0

好消息。

Good news.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

接下来我要介绍的是《盖亚计划:最后的舰队》。

Up next for me is Gaia Project, The Last Fleet.

Speaker 2

失落舰队

Lost Fleet.

Speaker 1

失落舰队

The Lost Fleet.

Speaker 1

NSE的期货和舰队

NSE's futures and fleets.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

这就是我们曾在斯科茨代尔玩过的那个,斯科特·康纳、凤凰康纳,不管我们怎么叫它。

This is the one we had a chance to play in, in Scottsdale, Scott Connor, Phoenix Connor, whatever we're calling it.

Speaker 2

史蒂夫离开了,因为他根本不喜欢这个游戏。

And, Steve left for this one because he doesn't like this game at all.

Speaker 2

但我们三个人留下来,玩了带有失落舰队扩展的《盖亚计划》。

But the three of us stuck around and we played Gaia Project with this Lost Fleet expansion.

Speaker 2

它添加了几个新派系,一个浅蓝色或青色的派系,还有一个粉红色的品红色派系。

What it does, it adds a couple of new factions, a a light blue cyan perhaps faction, and then a pinkish magenta faction.

Speaker 2

所以这些都在那里。

So that's those are there.

Speaker 2

然后它还增加了这三艘失落的飞船,或者说是失落的舰队。

And then it adds these three sort of lost spaceships or a lost fleet, if you will.

Speaker 2

但你需要先投入一些资源,才能获得这三艘失落飞船的使用权。

And you have to do a little bit of investment upfront to get access to any of these three lost ships.

Speaker 2

但一旦你做到了,就能解锁一系列全新的行动和奖励。

But then once you do, you have you're opened up to a whole new set of actions and bonuses that you can take.

Speaker 2

我觉得这很不错。

And I thought that was nice.

Speaker 2

它极大地拓展了基础游戏,提供了更多选择、几种不同的玩法,以及一种你可能没想到的使用派系能力的新方式。

It really opens up the base game, gives you a few more options, a couple different things to do, and a different way to use your your faction abilities that you might not have expected.

Speaker 2

所以我喜欢这个失落舰队扩展包。

So I like this Lost Fleet expand.

Speaker 2

它有必要吗?

Is it necessary?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客