Board Game Hot Takes - 2020-2024年被忽视的五款桌游 封面

2020-2024年被忽视的五款桌游

Top 5 Overlooked Board Games (2020-2024)

本集简介

在第291期节目中,我们回顾了2020年至2024年间的一些被忽视的佳作。我们每人分别从这些年份中挑选至少一款如今很少被提及的游戏,并讨论它们为何值得更多关注。 时间戳: 00:00 引言 00:49 2020-2024年五大被忽视的桌游 05:00 2020年 - Whistle Mountain(《恒河诸侯:骰子魅影》《托斯卡纳城堡》《星球大战解锁》《蝴蝶》) 10:22 2020年 - Godspeed 11:23 2020年 - New York Zoo 15:20 2021年 - Viking See-Saw(《Boon Lake》《Mille Fiori》《Messina 1347》) 21:26 2021年 - Dune: A Game of Conquest and Diplomacy 25:42 2021年 - The Emerald Flame 27:33 2021年 - That Time You Killed Me 33:18 2022年 - Vagrantsong(《Sea Salt & Paper》《Woodcraft》《Creature Comforts》《Paperback Adventures》) 39:49 2022年 - Mosaic: A Story of Civilization 41:47 2022年 - Age of Galaxy 42:37 2022年 - Aeon Trespass Odyssey 44:29 2022年 - Three Sisters 48:45 2023年 - Imperial Miners(《Pirates of Maracaibo》《Rats of Wistar》《Surfasaurus Max》) 53:56 2023年 - Fractal, Robot Quest Arena 56:35 2023年 - Europa Universalis: The Price of Power 59:28 2023年 - Sea Dragons 1:03:33 2024年 - Lone Wolves(《Let's Go To Japan》《Fromage》《Rebirth》《Windmill Valley》《Flip 7》《Captain Flip》《Invincible: The Hero Building Game》《Stamp Swap》《Spring Cleaning》) 1:08:50 2024年 - Frozen Frontier, Biohack 1:10:08 2024年 - Reforest, Looot 如果你喜欢本节目,请考虑在 https://www.patreon.com/boardgamehottakes 支持我们。 在 BlueSky 关注我们:https://bsky.app/profile/boardgamehottakes.bsky.social 加入我们的 Board Game Arena 社区:https://boardgamearena.com/group?id=11417205 加入我们的 Discord 服务器:https://discord.gg/vMtAYQWURd

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

嘿,你好。

Hey there.

Speaker 0

欢迎来到桌游热评。

Welcome to board game hot takes.

Speaker 0

我叫蒂姆。

My name's Tim.

Speaker 1

这是克里斯。

And this is Chris.

Speaker 1

这是亚当。

This is Adam.

Speaker 0

今晚,根据我们 Patreon 支持者的要求,他们为我们选定了主题。

And tonight, based on our Patreon supporters request, they picked the topic for us.

Speaker 0

我们将介绍我们心目中 2020 年至 2024 年间发布的五款被忽视的桌游。

We're gonna be covering our top five overlooked board games that were published 2020 to 2024.

Speaker 0

所以,这是我们每人每年推荐的一款游戏。

So this is one game for each year for each of us.

Speaker 0

这是一期我们之前做的节目的补充内容,那是第234期,我们当时介绍了2015到2019年间被忽视的五款桌游。

This is a companion piece to an episode we did a little while back, episode two thirty four, where we did our top five overlooked board games from 2015 to 2019.

Speaker 0

所以这次的年份范围略有不同,这也让我得出了完全不同的结果,毕竟我入坑的时间点和其他因素都不一样。

So a little bit of a different year range here, and that gave me some very different results considering the timing that I got into the hobby and things like that.

Speaker 0

那我们直接开始吧。

So we're gonna just go ahead and jump in.

Speaker 0

我先来开场。

I'm gonna start us off here.

Speaker 0

我个人使用的标准是,我会查看特定年份的出版作品。

The criteria I used personally was I looked at that particular year.

Speaker 0

所以我们从2020年开始。

So we're starting out with 2020.

Speaker 0

我要求这款游戏在Board Game Geek上的排名必须超过200位。

And I said, it had to have a Board Game Geek ranking of over 200.

Speaker 0

但当我浏览这些游戏时,我觉得这个标准太简单了。

And then as I was looking through that, I was like, that's too easy.

Speaker 0

所以我强迫自己,尝试选出排名远高于200的游戏。

So I kind of pushed myself and tried to go much higher than that.

Speaker 0

所以我的所有选择都远高于200名,Board Game Geek的评分也更高。

So all of mine are significantly higher than 200 and the Board Game Geek ratings.

Speaker 0

上次我们做这个节目时,我错误地把《King Domino》列为了我的选项之一,而它的排名确实超过了200。

The last time we did this episode, I very mistakenly put King Domino as one of my options, which was over 200.

Speaker 0

结果因为我把这款游戏列为被忽视的作品,引发了很大争议,毕竟它可是拿过‘年度游戏’大奖的。

And, like, there was an uproar about me listing that as an overlooked game since it won like the spiel of the gun.

Speaker 0

显然,这款游戏非常受欢迎。

Apparently it was very popular.

Speaker 0

从我的角度来看,它确实有点被忽视了,但你知道的,算了。

It was kind of overlooked from my perspective, but you know, hey.

Speaker 0

所以我觉得这次我选的这几款,应该更能符合我们听众的期待。

So I I think I've got I think I'm gonna hit hit the target here a little bit better for our listeners.

Speaker 0

在我们开始列出清单之前,你们有什么想补充的吗?

And anything you guys wanna add before we jump into our list here?

Speaker 1

所以,是的,继续把《王国纪元》列在你的清单上,我理解大家对这个决定的不满。

So, yeah, keep putting Kingdomino on your I understand the backlash with that.

Speaker 1

蒂姆,你已经为这个‘罪过’解释得够多了。

That's one you've already answered enough for those sins, Tim.

Speaker 1

所以,我为这个任务用了几种不同的搜索方法。

So I had a couple different search methods for this one.

Speaker 1

我回溯了自己拥有的游戏,通过我自己的收藏,筛选出那些我 personally 给了8分及以上的游戏。

I sort of went back by the games that I own just kinda through my own personal catalog and looked at games that were ranked that I had personally ranked eight and above.

Speaker 1

这样我就得到了一组游戏,也就是我的个人收藏。

So that gave me one set of games, so my personal catalog.

Speaker 1

然后我去了Board Game Geek,浏览了整个游戏数据库,做了些搜索,我做了一些数据库……我不太会说这个词?

And then I went on to board game geek, the entire gaming set of catalog and did some searches over there, some database sir, I did some database I don't sequeling?

Speaker 1

我不知道。

I don't know what

Speaker 0

是数据挖掘吗?

it data mining?

Speaker 0

一些数据挖掘。

Some data mining.

Speaker 1

我用了一些JavaScript数据挖掘,还有Python黑客技术。

I did some some JavaScript data mining, Python y hacking.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

我只是手动在Board Game Geek的高级搜索页面打开了五个相同的标签页。

I just manually opened five of the same tab on the advanced search tab from Board Game Geek.

Speaker 1

在第一个标签页里,输入了2020年。

On the first one, typed in 2020.

Speaker 1

在第二个标签页里,我输入了2021年作为发布年份,然后筛选出至少有50个评分的游戏。

On the second one, I typed in 2021 for a year published, and then put with at least 50 rankings.

Speaker 1

然后我试着在那个列表里查找。

And then I try to find I look down that list.

Speaker 1

哦,然后我按平均排名进行了排序。

Oh, and then I organize it by average rank.

Speaker 1

所以你按平均排名得到的数字最少,这本身就和Board Game Geek的默认排序方式不同。

So you get fewest numbers by average rank, which is different than what the Board Game Geek default is anyway.

Speaker 1

这种方式给单个排名赋予了比Board Game Geek常规排序方式更高的优先级。

It gives individual rankings a much higher precedent than the normal Board Game Geek organization way.

Speaker 1

无论如何,这让我得到了另一组列表。

Anyway, that gave me another set of lists.

Speaker 1

我用这些方法各自找到了一款游戏,制作这个列表时有A面和B面,挺有意思的。

I found a, you know, a game each of those ways, an a side and a b side to making this list, and it was fun.

Speaker 0

你有没有把范围限定在BGG排名高于某个数值之内的游戏?

Did you limit it to anything over a certain BGG ranking?

Speaker 0

或者你怎么知道这些是被忽视的游戏?

Or how do you know they're overlooked games?

Speaker 1

所以是的,在这些游戏中,总有一些游戏的排名比预期高,我甚至不会低于第8名。

So yeah, amongst those, there's always some games that lie ranked higher than don't I even go below eight.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

每个类别里都足够多了。

There's enough in each category.

Speaker 1

然后,你知道的,你得把扩展内容过滤掉。

And then, you know, you have to filter out the expansion stuff.

Speaker 1

所以,如果某个游戏是我之前额外记过、后来又忘了的,我会想,哦,这个可能值得注意。

So and if it's one that I had extra credit for if it's one that I had heard about and sort of forgotten about and be like, oh, this is probably noteworthy.

Speaker 1

我想再提一下这个游戏。

I wanna bring this up again.

Speaker 1

我相信很多人没听说过它,这正是我想找的那种游戏。

And I bet a lot of people haven't heard of it was kind of what I was trying to find.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

和往常一样,你们俩在这事儿上简直太拼命了,我感觉自己像个彻底的懒人。

As usual, you guys are ridiculously overachievers in this, and I feel like a a total slacker.

Speaker 2

我只是放了一个随机游戏生成器,它就从每一年里挑出了第一个名字。

I just put a random game generator out there, and they came up with the first name from each year.

Speaker 2

开玩笑的。

Just kidding.

Speaker 2

我不是这么做的。

That's not what I did.

Speaker 2

虽然我确实相信一些标准的灵活性,以及我们讨论的这些事情,但我并没有那么灵活。

Although I do believe in some criteria flexibility and all of these, you know, things that we talk about, but I was not quite that flexible.

Speaker 2

我确实使用了一些标准。

I did use some criteria.

Speaker 2

我同意你所说的,蒂姆,关于超过200条的那部分。

I did agree with what you said, Tim, about the over 200.

Speaker 2

我认为低于200的游戏根本不能算被忽视的。

I don't think anything under 200 you can legitimately call overlooked.

Speaker 2

但即使超过200,我也使用了一些额外的标准。

But even over 200, I had some additional criteria that I used.

Speaker 2

第一个标准是,如果这是一款我以前听说过的游戏,我通常不会将其列入,除非是我玩过并且觉得有特殊理由称其为被忽视的。

The first one was if it was generally a game that I had heard of before, I probably wasn't going to include it unless it was one that I played and thought that there was some special reason for calling that overlooked.

Speaker 2

对于每一个游戏,当我谈到这款游戏时,我会简要说明为什么我认为它特别符合这个列表。

And for each of these, I'm gonna talk a little bit when I talk about the game about why I thought that one particularly fit this list.

Speaker 2

其他一些可能是非常著名的设计师的作品,但这些游戏我以前从未听人提起过,甚至有些我根本不知道它们的存在;还有一些我知道排名相对较高,却似乎从来没人谈论的游戏。

Other ones might have been designers that are very well known designers, but games that I never heard mentioned before or didn't even realize existed in some more games that I were aware had relatively high rankings but were ones that you never seem to hear talked about.

Speaker 2

所以我会更详细地讨论每一个具体的游戏,但我基本上是用一种临时的方式来看待这个问题,尽量忠实于本集的主题,同时在解读每个游戏时保留了一定的灵活性。

So I'm gonna get into that a little bit more with all of our individual ones, but I kinda had this very ad hoc way of looking at this, trying to be as true to the idea of this episode as I could be, but using a little bit of flexibility in how I interpreted that for each game.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

那我来发言了。

Well, I'm gonna jump in.

Speaker 0

在每一年中,除了主要的游戏之外,我还会提到一些我认为那一年被忽视的其他游戏。

And with with each of these years, aside from the key game I'm gonna mention, I'm gonna talk about a few others that I think were overlooked in that year as well.

Speaker 0

我会简单提一下它们。

I'll just mention them briefly.

Speaker 0

在我最终选择之前,我认为2020年被忽视的游戏中有几款是我经常提到的,所以我不想重点讨论它们。

So the ones that I thought were overlooked in in 2020 before I get to my final pick here are some of them are games I've mentioned a lot, which is why I didn't wanna focus on them.

Speaker 0

但我仍然认为它们值得被提及。

But I still think they're worth calling out.

Speaker 0

我觉得这些游戏很少被人讨论。

I think these are games that don't get a lot of talk.

Speaker 0

它们是我非常喜欢或玩得非常开心的游戏。

They're games that I love or I've have really enjoyed.

Speaker 0

所以《恒河的拉贾》《骰子魅影》是一款很棒的游戏,目前在BoardGameGeek上排名第11位。

So Raja's the Ganges, the dice charmers, a great role in right listed at 11:07 on board game geek right now.

Speaker 0

《托斯卡纳的城堡》是斯蒂芬菲尔德最好的作品之一,也是最被忽视的游戏,排名第12位。

The Castles of Tuscany, one of Stephenfeld's best games and most overlooked games at number twelve sixteen.

Speaker 0

《星球大战:解锁》排名第15位,是我最喜欢的解锁系列之一。

Star Wars Unlock at fifteen twenty one, one of my favorite unlock series.

Speaker 0

这一盒里包含了三个解锁游戏,而且主题非常贴合星球大战。

It's three unlocks in that one little box, and, course, they're very Star Wars thematic.

Speaker 0

伊丽莎白·哈格雷夫的《蝴蝶》排名第1674位,是一款轻松有趣、带有一些巧妙谜题的游戏。

Mariposas by Elizabeth Hargrave, 1674, a very light fun game with some tricky puzzle to it.

Speaker 0

然后是Godspeed,排在35:52,我们玩过很多次的游戏。

And then Godspeed at thirty five fifty two, a game that we've played a lot.

Speaker 1

蒂姆,我以为你说过你要最后说,这样我挑的游戏就没问题了。

Tim, I thought you said you're gonna go last so that my games that I picked Okay.

Speaker 0

我会让我们剔除一些游戏选择。

I'll I'll be let us eliminate game picks.

Speaker 0

我会剔除这个。

I'll eliminate that.

Speaker 1

来吧。

Come

Speaker 0

好了。

on.

Speaker 0

我会剔除这个。

I'll eliminate that.

Speaker 2

在节目开始的前五分钟内就开始踩踏音调了。

Stepping on tones commences within the first five minutes of the show.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

你可以保留,我们换个顺序吧。

You can keep let's shift the order.

Speaker 1

我保留这个。

I keep this in there.

Speaker 1

这个是

This is

Speaker 0

有点傻。

kinda silly.

Speaker 0

好吧,来吧。

Let's Alright.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

我我真的没料到会这样。

I I did I did not expect that.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

说得通。

Fair enough.

Speaker 0

但不管怎样,让我来说说我今年(2020年)实际选中的游戏。

But anyway, let me go to the game that I actually picked for this year for 2020.

Speaker 1

我也一样。

Same please.

Speaker 0

这是《Whistle Mountain》。

This is Whistle Mountain.

Speaker 0

这款游戏由Bezier Games出版,由Luke Laurie和Scott Caputo设计。

This was published by Bezier Games and this was designed by Luke Laurie and Scott Caputo.

Speaker 0

现在,《Whistle Mountain》是一款特别的游戏。

Now Whistle Mountain is kind of a special game.

Speaker 0

我们曾在节目中讨论过它,因为我们实际上做过一篇专题评测。

We have talked about it in the show because we actually did a feature review of it.

Speaker 0

这是我们的早期节目之一,我想是在前10集左右。

This was one of our very earliest episodes, somewhere in the first 10 or so, I believe.

Speaker 0

它也很特别,因为这是我们第一次邀请朋友Jen来节目中和我们一起做评测。

It's also kind of a special one because this was the first time we ever had our friend Jen on the show doing a review with us.

Speaker 0

我想她当时是和我和亚当一起参与的。

I think she joined me and Adam for this.

Speaker 0

当时我对这款游戏非常兴奋。

And at the time I was so excited about this game.

Speaker 0

我觉得这会是一款大热游戏。

I thought this was gonna be a huge game.

Speaker 0

我当时就想,我们得赶紧跟上这波潮流。

I was like, we gotta get ahead of this.

Speaker 0

这会让我们的播放量飙升,因为每个人都想听关于这款游戏的讨论,但几乎没人听过那一集。

This is gonna blow our numbers off the charts because everyone's gonna wanna listen about this game, and almost nobody's ever listened to that episode.

Speaker 0

这款游戏并没有变得特别流行,但我认为它是一款非常特别的游戏。

This was just not become a hugely popular game, but I think it's a pretty special game.

Speaker 0

我仍然觉得它是一款非常有趣的游戏。

I still think it's a very fun game.

Speaker 0

这是一款工人放置类游戏。

It's a worker placement game.

Speaker 0

它采用了卢克·劳里的传统机制,你放置工人或把他们拉回来,以激活你棋盘上的多种能力。

It uses Luke Laurie's traditional mechanisms where you're placing workers or you're pulling them back and activating a bunch of abilities on your board.

Speaker 0

这款游戏中,你拥有的三个工人是不同的飞艇,这一点很酷。

This one was kind of cool in that the three workers you have are different airships.

Speaker 0

你可以选择一个小飞艇、一个巨大的硬式飞艇,或者一个热气球。

You either have a little blimp, you have a really big dirigible, or you have a hot air balloon.

Speaker 0

之所以重要,是因为你要把这些工人飞艇放在棋盘边缘来激活某些能力,比如抽取机器、获得特殊能力或移动你的工人,或者把它们放在中央的共享棋盘上,大家一起共同构建这个区域。

So the reason why that matters is because you're either placing these worker ships around the side of the board to activate some abilities like pulling machines off or getting some special abilities or moving your workers around, or you are putting them out in the middle of this shared board that you're all building up together.

Speaker 0

你在外面建造机器,搭建脚手架。

You're building machines out there, you're building scaffolding.

Speaker 0

当你放置一艘飞艇时,你会获得它周围所有接触物的收益。

And when you place one of your airships, you get the benefits of everything it's touching around it.

Speaker 0

因此,更大的飞艇当然能接触到更多东西,你可以激活多个机器,获得各种不同的能力。

So the bigger airship of course could touch more things and you can get all these, you can activate multiple machines that give you different abilities.

Speaker 0

它们可以获得各种资源。

They can get all these resources.

Speaker 0

这个游戏另一个很有趣的地方是,你们在共同建造一个共享版图。

And one of the other cool things about this game that was so fun is that you're building up the shared board.

Speaker 0

当你们建造的机器超过桥面高度时,实际上是在造成环境破坏,水面开始上涨,下方的机器会被淹没,不再激活。

And at a certain point, as you build machines over the bridge level, you're basically causing environmental destruction, the water starts rising and the lower machines start getting water logged, they don't activate anymore.

Speaker 0

那些位于底部的人,也就是在脚手架底层的工人,会被冲进水里,淹在水下。

And the people down at the bottom, your workers that have been down at the bottom of scaffolding, they get knocked into the water and they're drowning down there.

Speaker 0

你不想在游戏结束时还留下这些工人,因为它们会带来负分。

You don't want those left at the end of the game because they're negative points.

Speaker 0

但无论如何,这个游戏对我来说一直都非常有趣。

But anyway, this game to me has just always been a ton of fun.

Speaker 0

当你在棋盘中央布置了这么多机器和不同的激活能力时,场面会非常混乱,但我仍然觉得它非常有趣。

It's very chaotic once you get all these machines and different activation abilities out in middle of the board, But I still think it's really fun.

Speaker 0

我觉得这是一款特别的游戏。

I think it's a special game.

Speaker 0

我觉得现在坐在这里排第八位,这个排名实在太低了。

And I think I think sitting here at number eight thirty is just too low for it to be.

Speaker 0

所以我觉得这款游戏所具备的潜力被严重忽视了。

And so I I feel like this is too overlooked for for what it has to offer.

Speaker 1

蒂姆,关于你刚才的评论,有几点我想说。

Tim, a few things about that that commentary there.

Speaker 1

首先,你用‘飞艇’这个词简直太流畅了,如黄油般顺滑。

First, incredible use of the word dirigible, as smooth as butter.

Speaker 1

太棒了。

That was amazing.

Speaker 1

我可不会让你光看着却不承认这一点。

I'm not gonna let you see by and not take credit for that.

Speaker 1

干得好。

Well done.

Speaker 1

太棒了。

That was fantastic.

Speaker 1

第二,天哪,蒂姆,你知道在桌游里什么不好玩吗?就是看着我的工人在他们自己搭的脚手架下,被水淹死。

Second, gosh, You know what's not fun in board games, Tim, is watching my workers drown in a in a pool of water under scaffolding that they just built.

Speaker 2

等一下。

Hold on.

Speaker 2

亚当,你不想让你的人

Adam, you don't wanna keep your people you

Speaker 1

不想

don't wanna

Speaker 2

让你的人淹死。

keep your people from drowning.

Speaker 2

你根本不在乎你的员工吗?

Do you care about your people at all?

Speaker 1

这个游戏,我真的不想玩了。

I this game is I don't wanna do it.

Speaker 1

那里压力太大了。

There's too much stress right there.

Speaker 1

从今往后,我会避开这个游戏了。

I'm gonna overlook this game from every year here on out.

Speaker 0

对于那些第一次听说这个的人,回去听听那一集吧,因为我们聊了很多相关内容。

Well, for those of you who are hearing about it for the first time, go back and listen to that episode because we talk a lot about it.

Speaker 0

我们非常热情,至少我是这样的。

We are very enthusiastic, at least I was.

Speaker 0

我当时对这个游戏确实有所了解。

I know that about about it at the time.

Speaker 0

而且,这是一款相当酷的游戏。

And, it's a it's a pretty cool game.

Speaker 0

我觉得它有点特别。

It's I think it's kinda special.

Speaker 2

我记得那一集,我记得是因为那是我们第一次请了不是我们三人之一的嘉宾。

I remember that episode, and I remember that because that was the first episode where we I think we had a guest who was not one of the three of us.

Speaker 2

没错。

It was That's right.

Speaker 2

珍。

Jen.

Speaker 2

我记得我们在横跨全国的旅途中听过这一集。

And I remember listening to it when we were on our big cross country trip.

Speaker 2

我想当时我们正在怀俄明州。

I think we were actually in Wyoming at the time.

Speaker 2

我们开车时在听这一集。

And we're driving the car listening to it.

Speaker 2

我当时对这个游戏特别着迷,因为它听起来和《哨站》这种传统的火车游戏截然不同,而《哨山》却充满了环境破坏,还有点蒸汽朋克的感觉?

And I was so fascinated by the idea of this game because it just sounded like such an odd departure from Whistle Stop, which is kind of a traditional train game to Whistle Mountain, which is like this weird environmental destruction and, I don't know, isn't it sort of like a steampunk kinda aspect?

Speaker 2

我的意思是,这些玩意儿到底是谁想出来的?

I mean, what the who who came up with this stuff?

Speaker 1

这真是个奇怪的游戏。

It's such a weird game.

Speaker 1

真是个奇怪的游戏。

Such a weird game.

Speaker 2

不过挺吸引人的。

Fascinating though.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

对我而言,蒂姆偷走了我排名第一的超级秘密推荐——《Godspeed》。

Up for me, Tim stole my number one super secret pick, Godspeed.

Speaker 1

这款游戏每次我玩,都会变得越来越好。

It's a game that the last time every time I play it, it gets better and better.

Speaker 1

它在Board Game Geek上的评分很低。

It's got, like, low ratings on Board Game Geek.

Speaker 1

所以这就是我找到的游戏之一。

So that's one of the games I've found.

Speaker 1

再说一遍,我用的是A方法和B方法。

Again, I'm doing the a method, b method.

Speaker 1

所以A方法让我发现了Godspeed,我对它的评价还挺高的,所以它才会在这里出现。

So the a method turned up Godspeed that I have it ranked relatively high for it to pop up here.

Speaker 2

顺便问一下,蒂姆,我有个问题想问你。

By by the way, Tim, I have a question for you.

Speaker 2

关于Godspeed,你和亚当都提到它是2020年被低估或忽视的一款游戏。

So Godspeed, both you and Adam noted Godspeed as one of the highlights from 2020 as a under underutilized game or an overlooked game.

Speaker 2

你还记得我们是怎么接触到Godspeed的吗?

Do you remember how we got exposed to Godspeed?

Speaker 2

我看到很多人在摇头。

I've seen a lot of head shaking.

Speaker 2

那是通过众筹平台发起的。

It was a Kickstarter.

Speaker 2

我在Kickstarter上得到了它,想试试,于是我们就玩了。

I got it in Kickstarter and wanted to try it, and so we did.

Speaker 2

所以我要提一下,因为蒂姆总是贬低Kickstarter,但这个游戏对我们所有人来说都很成功,而且它正是来自Kickstarter。

And so, anyway, I'm pointing that out because Tim is so down on Kickstarters all the time, but this is one that was a hit for all of us, and it was a Kickstarter.

Speaker 2

所以你瞧。

So take that.

Speaker 2

所以我的2020年最佳游戏嘛,我来告诉你我是怎么选中它的。

So my twenty twenty game well, I'll tell you how I came up with my twenty twenty game.

Speaker 2

我正在浏览那份清单。

I was looking through the the list.

Speaker 2

我做了一些搜索。

I did some kind of searching.

Speaker 2

我都忘了当时具体搜的是什么,但我发现了《纽约动物园》。

I forgot even what search I was doing here, but I came across New York Zoo.

Speaker 2

我看了之后想,2020年,那至少是一两年前的事了。

And I looked at it, I thought, 2020, that's a couple years or at least a year or two.

Speaker 2

我记不清ArcNova的确切发行年份了,但这款游戏是让你放置多连块,并在由多连块构成的动物园里摆放动物。

I forget the exact year that ArcNova was published, and this is one where you're placing polyominoes, and you are placing animals in this zoo made of polyominoes.

Speaker 2

我第一个想法是:这会不会是ArcNova正式发布前的简化版?

And my first thought was, is this like Arc Nova Lite before Arc Nova was actually published?

Speaker 2

于是我开始更仔细地研究这款游戏,然后我想:天哪。

And so I started looking more at the game, and then I thought, holy cow.

Speaker 2

这是一款Uwe Rosenberg设计的游戏,由Fiori和Spiel出版,顺便说一下。

This is an Uwe Rosenberg game and published by Fiori and Spiel, by the way.

Speaker 2

然后我进一步查了一下,发现并不是。

And then I looked into it a little bit more and saw, no.

Speaker 2

这实际上并不是ArcNova的前身,至少我现在不会这么描述它,但它实际上是《Patchwork》中理念的重新开发和扩展。

This is actually not a precursor to ArcNova, or at least I don't think I would describe it that way now, but it's actually a redevelopment and a a, expansion of the ideas found in patchwork.

Speaker 2

所以这和ArcNova完全不是一回事。

So not at all the same thing as ArcNova.

Speaker 2

你不会有那种相同的卡牌玩法。

You don't have that same card play.

Speaker 2

你不会有这种复杂性。

You don't have any of that kind of complexity.

Speaker 2

这款游戏实际上相当轻度,BGG上的重量评分为1.97,但它确实与ArcNova有一些微小的相似之处,而与Patchwork的相似之处则多得多。

This is actually quite a light game at a relative, weight of 1.97 on BGG, but you do have some very small similarities with ArcNova, but you have a lot more of those similarities with patchwork.

Speaker 2

在《纽约动物园》中,你像在Patchwork中选择多连块一样,移动一头大象沿着这条小轨道行进。

In New York Zoo, you're moving an elephant around this little track similar to how you pick your your polyominoes in patchwork.

Speaker 2

但在这里,你不仅是在选择作为动物围栏的多连块,还可以经过其他几种不同的格子,它们会触发不同的效果。

But here, you actually are not just picking polyominoes, which are the enclosures for the animals, but you can also cross a couple of other kinds of spaces too that will do different things.

Speaker 2

其中之一是获得动物,你将面对多种不同类型的动物,然后必须将它们放置在你动物园中已有的多连块围栏里。

One of them is getting animals, and there's a bunch of different kind of animals that you then have to place into the places in your zoo where you have these polyomino enclosures.

Speaker 2

或者你可以经过一个繁殖区,根据你已有的动物进行繁殖——毕竟我们知道,每个Uwe Rosenberg的游戏都必须包含动物繁殖,不知为何。

Or you can pass a breeding space where you're going to breed animals based on the animals that you already have because we know that every Uwe Rosenberg game has to include animal breeding for some reason.

Speaker 2

这个机制我不太理解,但事实就是这样。

That that one, I I don't get, but but there you go.

Speaker 2

所以根据我的了解,如果你喜欢Patchwork,这款游戏很可能能满足你很多同样的需求,同时还会增加一点复杂性。

And so it from what I looked at, it looks like if you like patchwork, this is probably gonna cover a lot of those same bases, but it's gonna add a little bit more complexity.

Speaker 2

它会增加一些更多的变化,而且坦白说,我认为它的主题更聪明、更有趣,因为动物园可能比拼布被子更有趣。

It's gonna add a little bit more variety, and it's also going to add, frankly, what I think is a little bit more of a clever and enjoyable enjoyable theme because a zoo is probably a little more enjoyable than making a patchwork quilt.

Speaker 2

我之所以把这款游戏列入被忽视的游戏,是因为它出自乌韦·罗森伯格之手,他是最著名的游戏设计师之一,人人都知道他,但我却从未听说过任何人提起过《纽约动物园》。

Now the reason why I put this one in there as a, an overlooked game is because it's from Uwe Rosenberg, one of the biggest game designers out there, one that everybody knows, and yet I have never heard word one about New York Zoo.

Speaker 2

事实上,就像我说的,当我第一次看到这款游戏时,我觉得它看起来挺有意思,根本不知道设计师是谁。

In fact, like I said, when I first looked at this game, I thought, well, this looks kind of interesting and had no idea who the designer was.

Speaker 2

直到我开始进一步研究,才注意到这竟然是乌韦·罗森伯格的作品。

It wasn't until I actually started doing a little bit more looking into it that I even saw that it was an Uwe Rosenberg game.

Speaker 2

所以我认为这完全算得上是被忽视的作品,尽管它看起来是一款轻快、轻松的小游戏,但我非常想玩一玩。

So I think that qualifies as overlooked, and this is one that I would, quite like to play even though it's a light, breezy little game, it looks like.

Speaker 2

但看起来它也会非常有趣。

But it also looks like it would be a lot of fun.

Speaker 2

这就是《纽约动物园》。

That's New York Zoo.

Speaker 2

哦,我差点忘了提一件事。

Oh, and I forgot to mention.

Speaker 2

这个排名第916位。

That one was, ranked overall at nine sixteen.

Speaker 0

我想试试这个。

I'd like to try this one.

Speaker 0

我非常喜欢Uwe Rosenberg的游戏,但还没机会玩过《纽约动物园》。

I I really like Uwe Rosenberg's games, and I have not had a chance to play New York Zoo yet.

Speaker 0

听起来很迷人。

Sounds charming.

Speaker 0

试试看吧。

Give it a shot.

Speaker 1

是的,克里斯。

Yeah, Chris.

Speaker 1

当你提到《纽约动物园》时,我心想,哦,是那个莱纳·克尼西亚的《纽约动物园》。

When you said New York Zoo, I was like, oh, the Reiner Kinesia Zoo New York Zoo.

Speaker 1

但我就是通过这个才知道这款游戏的。

But that's who I've heard of this game.

Speaker 1

这游戏被我完全忽略了。

It's incredibly overlooked by me.

Speaker 1

我记得以前偶尔会有人提到它,但都是含糊其辞。

I remember it got a mention and a mumble every once in a while back in the day.

Speaker 1

克里斯,你选得太棒了,让我恍然大悟。

What a great pick, Chris, to make me go, oh, yeah.

Speaker 1

我差点忘了这款游戏。

I forgot about that game.

Speaker 1

这真是被彻底忽视了。

That's perfectly overlooked.

Speaker 1

我觉得你正好符合这个情况。

You I think you fit the bill.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 0

亚当,每一款乌韦·罗森伯格的游戏不都被你忽视了吗?

Adam, isn't every Uber Rosenberg game overlooked by you?

Speaker 1

你看,我们是在讨论大众化的领域,还是这只是我自己的偏好?

See, how we're falling into which territory is for the masses or is this just for me?

Speaker 1

A 和 B。

A and B.

Speaker 2

亚当,你是拼布游戏的粉丝吗?

Adam, are you a patchwork fan?

Speaker 1

我超爱拼布游戏。

I love patchwork.

Speaker 1

这是我唯一喜欢的乌韦·罗森伯格游戏。

That's my kind of only UE Rosenberg, Uwe Rosenberg game that I enjoy.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

好了,我们继续看2021年。

Well, we're moving on to 2021.

Speaker 0

在2021年,我列了几款我想聊聊的游戏,因为我真的很喜欢它们,但几乎没人提起过。

In 2021, I had a few games on my list that I wanted to talk about because they're games I really love and I don't really hear anyone talk about them.

Speaker 0

布恩湖的价格是4.80美元。

Boon Lake was sitting at $4.80.

Speaker 0

这是亚历山大·菲斯特的游戏,也是我最喜爱的作品之一。

That's Alexander Pfister game, one of my favorites of his.

Speaker 0

米勒弗洛里价格是7.00美元。

Mille Fiori at $7.00 4.

Speaker 0

这是一款雷纳·基内西亚的游戏,但完全不像典型的雷纳·基内西亚风格,是一款带有大量奖励的抽象小型集卡游戏。

That's a Reiner Kinesia game that doesn't feel like a Reiner Kinesia game, an abstract little set collection game with lots of bonuses.

Speaker 0

非常有趣。

Very fun.

Speaker 0

墨西拿1347是弗拉基米尔·祖伊游戏中中等价位的一款,但任何一款不在榜单更高位置的弗拉基米尔·祖伊游戏都会被忽视。

Messina thirteen forty seven is one of the mid range Vladimir Zoohi games, but any game any Vladimir Soohi game that isn't much, much higher on the list is overlooked.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

值得一玩。

Worth playing.

Speaker 0

但我最终选择的游戏其实是另一款莱纳·克内西亚的游戏。

But the the game I settled on is actually another Reiner Kinesia game.

Speaker 0

这是《维京跷跷板》。

This is Viking See Saw.

Speaker 0

它的价格是27.16美元。

It's sitting at twenty seven sixteen.

Speaker 0

这款游戏是在日本出版的,我想是2021年左右,但在美国偶尔也能买到。

Now this was published in Japan, I think in in, in 2021, but it is available here in The United States occasionally.

Speaker 0

曾经有过一个由All Play发行的英文版。

There was an English version that All Play sold.

Speaker 0

我刚随便搜了一下。

I just did a little Googling.

Speaker 0

你可以在桌游迷市场和eBay等平台上找到英文版。

You can find the English version on the board game Geek Market and you can find it on eBay and stuff like that.

Speaker 0

现在它的价格有点偏高。

It's a little overpriced right now.

Speaker 0

我希望Allplay能重新进货,因为这真是个超棒的游戏。

I'm hoping Allplay gets this back in because it's such a cool game.

Speaker 0

这是一款考验手眼协调的游戏,而我通常对这类游戏不太感兴趣,但这个游戏实在太有趣又巧妙了。

So this is a dexterity game and dexterity isn't something I'm usually super excited about, but this one just is so fun and clever.

Speaker 0

所以游戏机制是,在棋盘中央有一艘长长的维京小船。

So what it is, is in the middle of the board, you've got this long little Viking ship.

Speaker 0

我想这是一艘小木船。

It's this little wooden ship, I believe.

Speaker 0

它有点像跷跷板的结构,中间有一个三角形支点。

And it's kind of a seesaw type of thing where there's a triangle right down in the middle of it.

Speaker 0

所以船的平衡可以向任意一侧倾斜,对吧?

So the balance on the ship could go either direction, right?

Speaker 0

但它永远不会保持水平。

But it's never going to sit flat.

Speaker 0

你总是会偏向一边或另一边。

You're either gonna be leaning one way or the other.

Speaker 0

船顶上有一根高大的桅杆,挂着一面旗帜,也能帮助保持平衡。

And there's a large mast with a flag up on top to give it a little bit of a balance as well.

Speaker 0

游戏开始时,你会在船上放几个小木块,也就是这些小箱子,用来增加一些重量和稳定性。

At the start of the game, you put a few little, these little crate pieces that are little wooden blocks on the ship to give it a little bit of weight and some stuff there.

Speaker 0

其中一侧会多放一个箱子。

And one of the sides is gonna be, is gonna have an extra crate on it.

Speaker 0

所以有一侧从一开始就已经因为额外的箱子而偏向一边。

So one of the sides is already gonna have a balance pushing that way.

Speaker 0

在你的回合中,每位玩家都会获得一组小物品,必须将它们放置在船上。

All you do on your turn is every player is given a little collection of good, of little items that they have to be able to place on the ship.

Speaker 0

这个游戏的巧妙之处在于,这些物品不仅形状不同,重量也不同,而且重量差异很大。

And what's so clever about this game is these items are different shapes, but they're also different weights and significantly different weights.

Speaker 0

换句话说,你可能会拿到一个不太重的小银色立方体。

So in other words, you might have a little silver cube that isn't too heavy.

Speaker 0

也许它是个铝制的立方体。

Maybe it's like an aluminum cube.

Speaker 0

所以它就像一个小金属块,看起来没那么重。

So it's like a little metal block, doesn't look that heavy.

Speaker 0

然后你有一个稍大一点的金立方体,其实是锌做的。

Then you've got this little bit bigger gold cube, which is like zinc.

Speaker 0

所以它非常重。

So it's super heavy.

Speaker 0

然后你还有一个小木球、一颗弹珠和一些小塑料宝石。

And then you've got like a little wooden meatball and then you've got a marble and then you've got little plastic gems.

Speaker 0

所以它们不仅重量不同,形状也不一样。

So they're both different weights and different shapes.

Speaker 0

游戏的目标是在船体较轻的一侧放置资源。

The goal of the game is to place a resource on the other side of the ship, the ship that isn't weighed down.

Speaker 0

如果你放置物品时船翻了,那么所有掉下去的物品都要由你收走,而游戏的最终目标是把面前的所有物品都清光。

And if the ship tips, when you place one of your items there, then anything that falls off the ship, have to take and now that's part of your And the whole goal of the game is to get rid of everything in front of you.

Speaker 0

比如,经过几轮后,船上有了一些物品,有人放了一块锌上去,但没能完全重新平衡船体。

So for example, if after a few turns, there's a few items, somebody put a piece of zinc up there and it didn't quite rebalance the ship.

Speaker 0

另一个人放了一个小木球,我想着,好吧,我觉得剩下的重量应该还够,不会让船翻过去。

Someone else put a little wooden meatball and I'm like, okay, well, I feel like there's still enough weight left that I won't overbalance it.

Speaker 0

所以我要把我的小红玻璃珠放在那个木球上面,而那个木球正放在锌块上。

So I'll put my, I'll just balance my little red marble on top of the meatball that's sitting up on top of that zinc piece.

Speaker 0

它放在船的中间位置,所以不会导致船失衡。

It's kind of towards the middle of the ship, so it won't overbalance it.

Speaker 0

好吧,它只是勉强停在那里。

Okay, it just barely sat there.

Speaker 0

我想我刚才对着麦克风吹气了,弄出好大一阵噪音。

I think I just blew into the mic, made a lot of noise there.

Speaker 0

抱歉,大家。

Sorry about that everyone.

Speaker 0

然后下一个人说,好吧,这没什么问题。

And then the next person is like, okay, well that's no problem.

Speaker 0

我就把我的小塑料宝石放在船的另一边。

I'll just put my little plastic gem over on that side of the ship.

Speaker 0

结果这刚好是让整艘船翻到另一边的重量,三个部件掉下来,那个人就得把这些部件收走。

And that ends up to be just enough weight that it like knocks the whole ship over to the other side, three pieces fall off and that person has to take those pieces.

Speaker 0

现在这些部件成了他们的收藏品。

And now they're part of their collection.

Speaker 0

这真的特别可爱。

It's just really cute.

Speaker 0

最巧妙的是,你很难想象船上这些物品的重量,即使它们就在你眼前,你可以拿起来,大概能感觉到它们的分量,但要在脑海中形成一个清晰的图像却不容易。

And what's so clever is that you just, it's hard to imagine what the weight of the things are on the ship, even though you've got them in front of you, you can pick them up, you kind of can feel them, but to kind of take a like in your mind picture.

Speaker 0

现在感觉这一边真的特别重。

Well, right now it feels like that side's really weighted.

Speaker 0

现在正是摆脱我这个沉重的金色锌制部件的好时机。

This is a perfect time to get rid of my heavy gold zinc piece.

Speaker 0

结果发现,它实际上还是比船另一边所有东西加起来都重,于是它帮你把船掀翻了。

And then it turns out that it's actually still heavier than everything else that's on the other side of the ship and it tips it for you.

Speaker 0

这真是个很棒的游戏。

It's a great game.

Speaker 0

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 1

再把名字说一遍。

Say the name again one more time.

Speaker 0

这个游戏叫维京跷跷板,名字不算好听,但毕竟这是日本公司发行的游戏,他们给游戏起的名字往往不太符合美式英语的审美。

It's called Viking See Saw, which is not a great name, but then again, was a Japanese published game and they don't necessarily name things that sound great to American English a lot of the time.

Speaker 0

但这个名字确实完美地描述了游戏:它是一艘形状像跷跷板的小维京船,你可能会在上面放一个维京棋子。

But it does, it perfectly describes the game because it's a little Viking ship that's shaped like a seesaw and you have one Viking meeple that you might be putting on it.

Speaker 1

明白了。

Okay.

Speaker 1

所以我之前在想,它是不是更像一个悬挂下来的摆锤,但其实它是个跷跷板,中间有个完整的支点。

So I was wondering if it was more of a a pendulum sort of thing hanging down, but it's more of a seesaw thing with a so a full crumb in the middle.

Speaker 0

既然你这么说,亚当。

If you say so, Adam.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我想是吧。

I guess so.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以这有点像是我在用物理知识来解释,因为这个游戏听起来让我觉得,哦,我真想再玩一次。

So it's sort of this either I'm going physics for a reason here because this game sounds like a bit of a it it went from you describing it to me going, oh, I can't wait to overlook this one again.

Speaker 1

但你越描述,我就越觉得,好吧,我明白了,这其实是个物理谜题,你需要操作这个平衡装置,是的。

To the more you'd talked about it, the more I was like, okay, I see this is a physics puzzle where you have this Yeah.

Speaker 1

一个跷跷板,一个支点,你得考虑重量和密度,以及力臂的力矩。

A a seesaw, a fulcrum, and you're sort of the weights and densities and the moment of the arm.

Speaker 1

所以,从支点中心延伸出去的力臂,整个物理平衡过程就是你要解决的谜题。

So the extension of the arm away from the center of the fulcrum, this whole physics balancing act is the puzzle you're trying to solve here.

Speaker 1

是这样吗,蒂姆?

Is that right, Tim?

Speaker 0

其实最棒的地方在于,当然,那些棋子的重量各不相同。

Well, is really the great thing about it is that of course you've got different weights of pieces there.

Speaker 0

所以为什么不把轻的放上去,这样你就能确保过关呢?但有时候你得冒险,把重的放出去,当你觉得另一边的配重刚好合适时。

So why not just place the light one so you know you're gonna pass, but sometimes you've got to push your luck and take that risk and put the heavier one out there when it feels like it's appropriately weighted on the other side to cover it.

Speaker 0

或者你会在明知会把船上一大堆东西撞掉的时候被它卡住。

Or you're gonna be stuck with it at a time when you know you're gonna knock a bunch of crap off the boat.

Speaker 1

时机很重要。

The timing matters.

Speaker 0

关键是时机,还有船上还有什么其他东西,以及人们有时候会堆叠十五个东西,因为他们想尽可能靠近中心。

It's really the timing matters and what else is on the boat and how people at some point, like people have like 15 things stacked up because they wanna get as close to the middle as possible.

Speaker 0

这不仅关乎重量,还关乎这些物品彼此堆叠时的平衡。

And then it's not only about the weight, but it's also about balancing these things on top of each other.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

太棒了。

Cool.

Speaker 0

这游戏玩起来非常过瘾,大约十分钟就能玩完。

It's just a blast that plays in like ten minutes.

Speaker 0

如果我在某处看到这个游戏,我会买下来。

And I will pick this game up if I see it somewhere.

Speaker 0

但它在板游迷上的编号是2716。

But it's in at twenty seven sixteen on board game geek.

Speaker 0

直到最近一次游戏夜结束时,一个朋友拿出了这个游戏,我之前从未听说过它,但我立刻爱上了它。

I had never heard of it until a friend brought it out at the end of a game night recently, and I was I just immediately fell in love with it.

Speaker 0

这是一款很棒的游戏。

This is a great game.

Speaker 0

别再忽视它了。

Don't overlook it anymore.

Speaker 1

听起来很有趣。

That sounds neat.

Speaker 2

给我一个杠杆和一个支点,我能撬动整个世界。

Give me a lever in a fulcrum, and I can move the world.

Speaker 2

这实际上是雷纳·基内西亚真能无所不能的实证。

This is actually the living proof that Reiner Kinesia truly can do it all.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 0

完全不像雷纳·科尼西亚的游戏。

Does not does not feel any way like a Reiner Kinesia game.

Speaker 1

接下来,从我个人收藏的角度来说。

Up next for me, a side, personal collection side.

Speaker 1

《沙丘》,一款关于征服与外交的游戏。

Dune, a game of conquest and diplomacy.

Speaker 1

它发布时我就很期待。

I was excited about this when it released.

Speaker 1

我听到过一些好评,也有一点风声,所以我就推荐给了大家。

I've I'd heard a few good reviews, a little bit of buzz about it, so I kind of pushed it onto the group.

Speaker 1

我们四个人试玩了一次。

We tried it at four players.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

是四个人。

It was four.

Speaker 1

Mhmm.

Speaker 1

我们尝试了四人玩法,这正是游戏设计的初衷。

We tried to add four players, which is kind of what it was designed for.

Speaker 1

我也听说有一个双人变体,玩起来非常好。

I've also heard there's a two player variant, which works very well.

Speaker 1

它试图重新实现原版《沙丘》,让你重温1979年那款我们玩过的游戏的感觉。

And what it does is it tries to reimplement the original Dune and give you that same feeling if you remember the 1979 game, the one we've had.

Speaker 1

我在达拉斯的VGG展会上向你们介绍了这款游戏。

I introduced you guys at VGG Con in Dallas.

Speaker 1

玩起来挺有趣的。

And it was pretty fun.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

那种外交和达成协议的整体感觉。

That whole sense of diplomacy and working out deals.

Speaker 1

所以它试图在这款四人版、两人版,我认为还有三人版的简化版本中捕捉这种体验。

So it tries to capture it in this four player smaller condensed version and a four player, two player, I think three player as well version of the game.

Speaker 1

听说评价不错。

Heard good reviews.

Speaker 1

只玩过一次。

Played the one time.

Speaker 1

我玩得挺开心的。

I had fun with it.

Speaker 1

从那以后就没怎么再试过了。

I hadn't really tried it since then.

Speaker 1

我至今在自己的收藏中还没达到很高的排名,所以我想以后再玩一次。

I still haven't ranked relatively high in my collection, so I'd like to go back to it at some point.

Speaker 1

如果你们感兴趣,我会把它带到圣地亚哥,但我认为它经常被忽视。

If you guys are interested, I'll bring it to San Diego, but I think it does get overlooked.

Speaker 1

在那个时期,它被其他所有《沙丘》相关作品盖过了风头。

It's overshadowed by all the other Dune stuff during that time period.

Speaker 1

已经有原版《沙丘》重新发行了,而《沙丘:帝国》也差不多在同一时期推出。

There's already original Dune which had a re release and these other Dune Imperium was right around the same time.

Speaker 1

我觉得它完全被那些更庞大的同类作品掩盖了,以至于被人彻底忽视。

I think it just gets so overshadowed by its bigger brethren that this is totally overlooked.

Speaker 2

我觉得这很公平,毕竟现在有好几款《沙丘》游戏,但几乎所有关注都集中在《沙丘:帝国》上。

I think that's fair because, I mean, there are multiple Dune games out there, but, really, all of the airplay goes to Dune Imperium.

Speaker 2

我知道这背后是有原因的。

And I I know there's a reason for that.

Speaker 2

那款游戏可能是最流畅、最出色的,但这款游戏真的非常出色。

That is probably the smoothest playing, probably the best of those games, but this game really is outstanding.

Speaker 2

所以我觉得这很合理。

So I think that's legit.

Speaker 0

这太有趣了。

It's so funny.

Speaker 0

我其实买这个游戏是因为我们一起玩过。

So I actually bought this game because we played it together.

Speaker 0

我出乎意料地喜欢它。

I loved it surprisingly.

Speaker 0

我从来没想过我会喜欢这个游戏,但我也从来没想过我会喜欢那款经典的原始版《沙丘》。

I never thought I'd like this, but then I didn't think I'd like the big old OG Dune either.

Speaker 0

结果我发现我喜欢,但我不确定自己是否总想玩四到五小时的游戏,可能很少想玩这种长时间的、一对一谈判的游戏。

Turns out I did, but I don't know that I always want like a four or five hour, probably rarely want a four or five hour game where you're just head to head negotiating with people.

Speaker 0

这款游戏真正把《沙丘》的核心机制提炼出来,创造了一个精彩的一到一个半小时的体验。

This feels like it really distills Dune down into the the most some of the best mechanical pieces and creates a great little one, one and a half hour experience.

Speaker 0

我觉得这太棒了。

I think it's fantastic.

Speaker 0

我认为这可能是它被忽视的原因。

Here's probably why it's overlooked in my opinion.

Speaker 0

我的意思是,除了市面上已经有很多优秀的《沙丘》游戏之外,我买了这款,但它的组件真是廉价得离谱,士兵标记小得可怜,诸如此类的东西。

I mean, aside from the fact that there's plenty of other great Dune games out there, But I bought this and it is some of the chinsiest cheap cardboard components, tiny little tiny little chits for the troops that you're putting out there and stuff like that.

Speaker 0

所以我把它拿了出来。

So I busted it out.

Speaker 0

我把它拆了。

I punched it.

Speaker 0

然后我就想,我怎么会想让别人有兴趣和我一起玩这个游戏呢?

And then I was like, why would I ever get anyone inspired to play this game with me?

Speaker 0

但我自己玩的话还是会很开心的。

But I would be happy to play it.

Speaker 0

我觉得这是一款很棒的游戏。

I think it's a great game.

Speaker 0

它实际上曾被列入我的提名名单中。

It was actually on my shortlist of honorable mention.

Speaker 1

你还记得吗?我已经换掉了我原来的中国版《沙丘》套装。

Did you remember, I I've replaced my original Chin C Dune set.

Speaker 1

我有原版的,是的。

I have the OG one Yeah.

Speaker 1

用的是那种小扑克牌筹码。

With the little poker chips.

Speaker 1

你还记得吗?只是稍微增大了一点尺寸,玩起来就舒服多了。

Remember how much more satisfying that was with just that little bit increase in size.

Speaker 0

这个不错。

This is a good one.

Speaker 0

我肯定会说,你确实把它们都拆出来了。

I would I would definitely I'd say you you busted out.

Speaker 0

我很想再玩一次,因为我觉得这是玩《毁灭战士》的一种有趣方式。

I would love to get back to this because I think it's a fun way to play doom.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

嗯,我想试试。

Well, I wanna try it.

Speaker 1

所以这简直就是一场征服与外交的游戏。

So that was dude, a game of conquest and diplomacy.

Speaker 1

你请。

Go ahead.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

看看这个游戏的艺术风格和一些老版本,比如我还有那个没拆封的按钮,画风太差了。

It's look looking at the art and some of the older versions of this game, like, I got the button that's still in the shrink-wrap, and the art is so bad.

Speaker 2

太土了,完全是七十年代的风格。

It's so cheesy, like, seventies looking.

Speaker 2

那些角色的样子和我们现在用现代审美预期的样子完全不一样。

Like, the characters don't look anything like what you'd expect them to look like now with our modern sensibilities.

Speaker 2

我觉得这特别有趣。

So I find that very amusing.

Speaker 0

但你确实承认了,克里斯,《沙丘》这款游戏是关于征服与外交的,和《沙丘》不一样。

But you do, Chris, recognize that Dune, a game of conquest and diplomacy, is different than Dune.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你明白我们在讨论两个不同的

You realize we're talking about two different

Speaker 2

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 2

我明白。

I do.

Speaker 2

我明白。

I do.

Speaker 2

我只是说,是的。

I'm just yeah.

Speaker 2

我确实有点把这两者混为一谈了,但我记得当初玩那个版本时也有同样的感觉。

I am kind of running the two of them together, but I I recall having that same feeling about the one that Yeah.

Speaker 2

亚当带到BGG大会的那款。

The one that Adam brought to BGG Con.

Speaker 2

老实说,我不太记得我们这里讨论的这款征服与外交游戏的艺术风格是什么样的了。

And, honestly, I don't remember that much about what the art looked like in the game we're talking about here, a game of conquest and diplomacy.

Speaker 2

所以

So

Speaker 0

有趣的是,这款在Board Game Geek上的评分是6.7,这远低于它应有的水平。

The funny thing is this is ranked at this is ranked at 6.7 or rated at 6.7 on Board Game Geek, which is way lower than it should be.

Speaker 0

但我敢打赌,有90%的人是因为觉得它不如原版《沙丘》才给低分的,因为他们拿它和原版比较,但其实这两款游戏并不一样。

But I would bet that it like it's 90% people who are like, oh, this isn't as good as Dune, you know, like the original Dune because they're comparing it, but it's not, you know, it's not really the same.

Speaker 0

你不是目标受众。

You're not the target audience.

Speaker 0

如果你有原版《沙丘》,那就去玩那个吧,如果你喜欢的话。

If you have OG Dune, go play that if you like that.

Speaker 0

这款是更简单的一个版本。

This is the this is this is a simpler version.

Speaker 0

这是一个更轻松的版本。

It's a lighter version.

Speaker 1

它几乎被掩盖了。

It's almost like it's overshadowed.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

2021年另一款由B侧标准评选的游戏是《翡翠之焰》。

The other game from 2021 b side criteria is The Emerald Flame.

Speaker 1

我不确定你们有没有人提到过这款游戏。

I don't know if one of you guys talked about this.

Speaker 1

你们看过这款游戏吗?

Have you looked at this game?

Speaker 1

它美得惊人。

It is freaking beautiful.

Speaker 1

看看这个东西。

Look at this thing.

Speaker 1

我发誓你们其中一个人提过它。

I swear one of you guys talked about it.

Speaker 1

我记得以前 somewhere 看到过它。

I remember seeing it somewhere one time.

Speaker 1

可能是克里斯,但我只是被它的艺术风格深深吸引,而且它的评分也不错。

Maybe it was Chris, but I was just enchanted by the artwork and it has decent ratings.

Speaker 1

我当时就想,为什么我不试试这个呢?

I was like, why don't I try this one?

Speaker 1

可能是Discord上某个人提到的。

Maybe it was somebody on the Discord.

Speaker 1

也许我漏掉了什么。

Maybe I'm leaving out.

Speaker 1

如果这是Discord上某个人提到的,我向你道歉。

I'm sorry if it was somebody on the Discord talking about this one.

Speaker 1

但我不知怎么就被它吸引了。

But I it caught my eye somehow.

Speaker 1

它看起来很漂亮。

It looks beautiful.

Speaker 1

它的评分很高。

It has high ratings.

Speaker 1

关于它,我就知道这么多。

That's about that's about as much as I know about it.

Speaker 1

但我就是这样找到一些这类游戏的。

But that's how I find some of these these games.

Speaker 1

现在我感兴趣了。

Now I'm interested.

Speaker 1

我要去查更多资料。

I'm gonna look up more.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

至少被大大掩盖了

Super overshadowed at least by

Speaker 2

那不是我。

That was not me.

Speaker 2

我不知道这个是从哪儿来的,但挺有意思的。

So I don't know where that one came from, but it's quite interesting.

Speaker 2

看起来有很多纸张。

It looks like it's got lots of paper.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以这有点独特。

I was So this is a little unique.

Speaker 0

我其实一直在想为什么我之前见过这个,是因为它现在就放在我楼上的架子上。

I actually was trying to remember why I'd seen this before and it's because it's sitting on my shelf upstairs right now.

Speaker 0

它放在我的架子上的原因是,这是一款大型的盒装密室逃脱体验。

And the reason it's sitting on my shelf is because this is kind of a big old escape room in a box experience.

Speaker 0

它是一家叫 Post Curious 的公司出品的。

It's by a company called Post Curious.

Speaker 0

今年丹妮尔给我买了一件圣诞礼物,她找到了一个很棒的盒装密室逃脱,因为我们喜欢一起玩这个。

And Danielle had bought me a Christmas present this year and she found a great escape room a box because we like doing those together.

Speaker 0

她给我买的这个叫做《莫里森游戏工厂》。

And this ended up being the one that she bought me is called the Morrison Game Factory.

Speaker 0

这绝对是迄今为止我们玩过的最棒的盒装密室逃脱。

And it was by far the best escape room in a box we've ever played.

Speaker 0

太酷了。

It was so cool.

Speaker 0

这是一次大约四小时的体验。

It was like a nice four hour experience.

Speaker 0

所以我们玩了几个小时,去吃了午饭,然后回来迫不及待地想把它完成。

So we like played a couple hours, went and got lunch, came back and couldn't wait to finish it.

Speaker 0

剧情很棒,谜题也特别出色。

Great narrative, really great puzzles in it.

Speaker 0

所以我们俩都很喜欢。

So we both loved it.

Speaker 0

于是她又去查了一下。

So she looked it up again.

Speaker 0

《翡翠之焰》是他们评分最高的一个,玩起来大概有九个小时左右。

The Emerald Flame is like their highest ranked one and it's sitting, it's got, it's like nine hours of play or something like that.

Speaker 0

七到九个小时,全是独一无二的谜题,据说剧情也非常出色。

Seven, eight, nine hours of just unique puzzles in their supposedly great narrative.

Speaker 0

我非常期待玩这个。

I am excited to get to this.

Speaker 0

我 literally,你一提起来,我就觉得这盒子好眼熟。

I literally, you mentioned, I'm like looking, was like, I so recognize this box.

Speaker 0

我是不是在谁的架子上见过这个?

Like, did I see this on somebody's shelf?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

它在我楼上的架子上。

It's on my shelf upstairs.

Speaker 0

我只是没把它们联系起来,因为我还没机会玩。

I just I I didn't connect it because I haven't actually had a chance to play

Speaker 1

还没玩过。

it yet.

Speaker 1

有可能。

It's possible.

Speaker 1

我会再向你反馈。

I'll report back.

Speaker 1

请一定记得。

And please do.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

好吧,2021年显然被严重忽视的游戏是《沙丘:帝国》。

Well, 2021, clearly, the most overlooked game of 2021 was Dune Imperium.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

开玩笑的。

Just kidding.

Speaker 2

这完全不是真的。

That's not true at all.

Speaker 2

这款游戏根本没有被忽视过。

That game has not been overlooked even in the slightest.

Speaker 0

我的票其实是《Ark Nova》,对吧,克里斯?

My number It was actually Ark Nova, wasn't it, Chris?

Speaker 0

是《Ark Nova》。

It was Ark Nova.

Speaker 2

《Ark Nova》和《Doom Eperium》。

Ark Nova and Doom Eperium.

Speaker 2

我的2021年最佳游戏是《That Time You Killed Me》,由Peter C.设计。

My twenty twenty one game is That Time You Killed Me, designed by Peter C.

Speaker 2

由海沃德设计,由Pandasaurus Games发行,目前在BGG上排名第1,465位。

Hayward and published by Pandasaurus Games, which is currently ranked at number 1,465 on BGG.

Speaker 2

我认为这款游戏被忽视了,因为我记得它刚发布时曾引起过一些关注,到处都能看到它的身影,但很快便淡出了人们的视野,直到我一位朋友带它来参加我参加的一次桌游周末,我才再次听说它。

This game I consider to be overlooked because I remember there being, like, a little bit of buzz and seeing this thing popping up in various places around the time that it came out, and then it quickly faded into the background, and I never heard about it again until a friend of mine brought it to a game weekend that I was at.

Speaker 2

我试玩后非常喜欢,于是买了一套。

And I tried it and enjoyed it so much that I bought a copy of it.

Speaker 2

我想我之前没怎么提过这款游戏,或者即使提过,也只是在‘桌游速览’环节里简单带过。

I don't think I've talked about this one, or if I did, it was very briefly in, on the table segment.

Speaker 2

但《That Time You Killed Me》的核心玩法是一款非常抽象的时间旅行游戏,仅支持两名玩家,双方都是时间旅行的潜在发明者,目标是穿越时间线,消灭对手的所有存在,从而让自己被公认为真正的时间旅行发明者。

But the gist behind that time you killed me is it's a very abstract game of time travel in which the two players and it's only a two player game, are potential inventors of time travel, and you're trying to go through the timeline and kill off every instance of your opponent so that you will be recognized as the true inventor of time travel.

Speaker 2

因此,从游戏机制上来说,你拥有三块小版图。

And so what that means in terms of gameplay is you have these three small boards.

Speaker 2

一块代表过去,一块代表现在,另一块代表未来。

One represents the past, one is the present, and one is the future.

Speaker 2

你还有些小棋子在上面移动,看起来几乎像国际象棋的棋子。

And you have these little tokens that move around, look almost like little chess pieces.

Speaker 2

这非常抽象。

It's very abstract.

Speaker 2

你可以在时间线上来回穿梭。

And you can bounce around the timeline.

Speaker 2

你可以向前或向后穿越时间,但如果你倒退时间,你会在将来留下一个自己的副本。

You can go forward in time, or you can go backwards in time, but you leave a copy of yourself in the future if you've been backwards in time.

Speaker 2

你的目标是把对手推出棋盘。

And you're trying to either push one player off of the board.

Speaker 2

如果你把他们推下棋盘,那个对手的实例就会消失,或者把他们挤到棋盘上的其他东西上。

If you push them off the board, then that instance of that player goes away, or smoosh them against something else that's on the board.

Speaker 2

如果你在回合结束时,让对手只存在于这三个时间线中的一个,你就赢了。

And if you leave it so that at the end of a turn, the opponent only exists in one of those three time lines, then you win the game.

Speaker 2

除了这些机制之外,有趣的是这款游戏附带了多个模块。

Now what's interesting beyond just those mechanisms is the fact that there are a number of modules that come with this game.

Speaker 2

他们建议你从模块一开始,玩到足够熟练后再进入模块二,然后是模块三,我想还有第四个模块。

And what they recommend you do is you start with module number one and then play until you're pretty comfortable with it, then move on to module number two and then module number three, and I think there's a fourth as well.

Speaker 2

每一个模块都会为游戏引入一些新的小机制。

And each of these introduces some little additional mechanism to the game.

Speaker 2

我只谈第一个,因为它们是以一种有趣的遗产式方式逐步揭示的。

And I'll just talk about the first because they get revealed in kind of an interesting legacy ish sort of way.

Speaker 2

所以这有点像揭晓。

So it's kind of a reveal.

Speaker 2

我就不深入更多细节了,先从第一个开始。

So I won't get into more details, but I'll just start with the first one.

Speaker 2

第一个模块叫做成长模块,你可以放置一些种子。

In the first, it's called the growth module, and there are these seeds that you can place.

Speaker 2

如果你在一个时间线上放置一颗种子,那么在下一个向前的时间线中,它会变成灌木。

And if you place a seed in one timeline, in the next timeline forward, it becomes a bush.

Speaker 2

再下一个时间线,它会变成一棵树。

And then the timeline after that, it becomes a tree.

Speaker 2

而这些不同的阶段会有不同的反应。

And then each of these things react differently.

Speaker 2

比如,如果你把人撞进灌木丛里,他们会死掉。

Like, you if you knock somebody into a bush, it kills them.

Speaker 2

如果你把人撞到树上,树就会被撞倒。

If you knock somebody into a tree, it knocks the tree.

Speaker 2

说实话,我从来没搞懂过这机制是怎么运作的。

You know, actually, that I've never understood how that works.

Speaker 2

我的意思是,按理说你把人推到灌木丛里,他们应该只是摔倒,但你却能杀死他们,大概吧。

I mean, it seems like if you push somebody into a bush, they would just fall down, but you kill them, I guess.

Speaker 2

但接下来的情况是,如果你从过去把种子取走,未来的所有树都会消失。

But what happens then is if you take the seed out of the past, then the trees in the future disappear.

Speaker 2

于是就出现了很多这种奇怪的现象:过去发生的事会影响未来,但未来发生的事却不一定会反作用于过去。

And so there's all these little weird things that where you're interacting in ways that, you know, what happens in the past affects the future, and what happens in the future doesn't necessarily affect the past.

Speaker 2

随着你逐步推进游戏,还会解锁更多模块,带来额外的有趣异常和与时间旅行互动的奇特机制。

And then as you progress through this game, you have additional modules that create additional little fun anomalies and odd little mechanisms that react to the time travel.

Speaker 2

我特别喜欢这个游戏的另一点是,它处处充满滑稽的细节,为这个原本相当抽象的游戏增添了不少趣味性的故事感。

One other thing that I really like about this game is that there's these really comical flourishes throughout this that really add an amusing little story to what's otherwise a pretty abstract game.

Speaker 2

所以游戏开头有一封给玩家的信,上面写着类似这样的话:我从未来给你写信。

So there's a letter to the players in the beginning that says something like, I'm writing to you from the future.

Speaker 2

我可能是你,或者准确地说,我就是你。

I may be you or well, actually, I may be you.

Speaker 2

你可能是时间旅行的真正发明者,也可能只是个冒牌货。

You may be the real inventor of time travel, or maybe you're just the impostor.

Speaker 2

你将在游戏结束时揭晓答案,等等等等。

You'll find out by the end of this game and etcetera, etcetera.

Speaker 2

它就是这样做一些这样的事情,规则也是这样写的。

And it does stuff like that, and that's how the rules are written.

Speaker 2

这真的非常有趣。

And it's really pretty amusing.

Speaker 2

而且这是一款很快的游戏。

And it's a quick game.

Speaker 2

如果你面对面玩,边走动边操作棋盘,游戏只需十五分钟,实际上还挺有趣的。

It plays in fifteen minutes if you're playing live, moving around the board, and, it's actually it's quite fun.

Speaker 2

我玩这个游戏时非常开心,惊讶的是你很少听到别人提起它。

I've had a really good time playing this one, and I'm surprised that you don't hear about it more often.

Speaker 2

也许是因为它是一款双人游戏,而且相当抽象,也不是最厚重的那种游戏。

Maybe it's because it's a two player game, and it's a pretty abstract game, and it's not the heaviest game.

Speaker 2

所以也许它并不太符合很多人觉得有趣的标准。

So maybe it's not the kind of thing that a lot of people find as engaging.

Speaker 2

但我认为它相当令人愉悦。

But I I think it's pretty delightful.

Speaker 2

有朝一日,我想和你们试试这个游戏,或者说是你们中的某一位,因为这是双人游戏,一次只能一人。

At some point, I'd like to try this game with you guys and, or I guess one of you guys since this is a two player game, one at a time.

Speaker 0

这就让

That's it makes

Speaker 2

变得困难了。

it tough.

Speaker 2

确实如此。

It it does.

Speaker 2

但这确实是个很有趣的游戏。

But, but it is a fun one.

Speaker 2

它的制作也很有乐趣。

It's got a fun little production too.

Speaker 2

那是你杀死我的那一刻。

That's That Time You Killed Me.

Speaker 0

克里斯,我确实在Board Game Arena上和你玩过这个游戏,它非常巧妙。

Chris, I actually did play this with you on Board Game Arena, and, it's it's very clever.

Speaker 0

当时我没有完全读完规则,也没有坐下来让你教我,所以有几处我觉得有点困惑,没太明白。

Now I didn't I because I didn't, like, fully read the rules and wasn't sitting down for you to teach it to me, there were a couple things that felt a little like, I just didn't get.

Speaker 0

所以我真的很想再玩一次这个游戏。

So I would like to play this.

Speaker 0

对于这样一个小型抽象游戏来说,它显得非常非常巧妙。

It seems very, very clever for a little abstract game.

Speaker 0

我喜欢需要同时操作这三个不同棋盘的机制,以及在对手最意想不到的时候绊倒他们。

I like the concept of having to work on these three different boards and tripping tripping up your opponent when they least expect it.

Speaker 0

这确实是个非常非常巧妙的小游戏。

Very, very clever little game for sure.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

克里斯,那场你杀了我的局,我记得我们确实在棋盘游戏竞技场上玩过一点。

Chris, that time you killed me, I remember we did play this a little bit on board game arena.

Speaker 1

和蒂姆一样,我对规则也不是特别清楚,但就是这种通过三个不同棋盘来体现时间机制的方式。

And like Tim, I didn't have a concept super down, but just the way it plays with time through these three different boards.

Speaker 1

过去是小小的种子,然后长成灌木,再变成大树,而你可以把种子挖出来。

In the past, it's a little seed and then a bush and then a tree and how you can scoop out the seed.

Speaker 1

这是一个很有趣的谜题,它每轮都会引入不同的棋子,这些棋子以不同方式与时间机制互动。

That's a neat little puzzle and how that introduces these different pieces every round that interact with the time in a different way.

Speaker 1

我觉得你描述的这种方式,确实是这个游戏中非常精彩的一环。

I think the way you describe that, that's a really neat piece of the puzzle.

Speaker 1

真想试试看,看看这些机制是如何相互作用的。

That'd be fun to try just to see how these things play with that mechanism.

Speaker 1

这还挺独特的。

It's kinda unique.

Speaker 2

所以我跟你们两位都玩过这个游戏,但我不记得了,这让我怀疑,那是在另一个时间线里,还是在我还没到达的未来?

So I've played this with both of you guys and I didn't remember it, which is making me wonder, was that in an alternate timeline or perhaps that was in a future that I haven't gotten to yet?

Speaker 0

我们是跟邪恶的克里斯玩的,猜猜看。

That's we played with the evil Chris, guess.

Speaker 0

或者这就是邪恶的克里斯。

Or or this is the evil Chris.

Speaker 0

我们也不确定。

We're not sure.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

进入2022年。

Going to 2022.

Speaker 0

我有几个备选,但我怕我会剧透亚当。

So I have a couple runners up, but I'm afraid I'm gonna spoil Adam.

Speaker 0

所以实际上,我知道这些都不在亚当的列表里,算了。

So I'm gonna actually, I know that none of these are on Adam's list, never mind.

Speaker 0

我还是决定继续说说它们。

I'm gonna go ahead and go through with them.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

我本来想慢慢说,但一看这份清单,亚当肯定一个都没玩过。

I was gonna do it slowly, but as I look at this list, there's no way that Adam has any of these.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

现在是2点59分,这些是我不会提到的备选作品。

Sitting at two fifty nine, these are my runners up that I I'm not gonna mention.

Speaker 0

2点59分,这个作品绝对配得上这个位置,但我知道它其实没被忽视,而且我知道它的排名还会继续上升。

Two fifty nine, which absolutely deserves to be here, but I know that it's not really overlooked, and I know it's gonna keep rising.

Speaker 0

这是‘海盐与胡椒’,在Board Game Geek的评分榜上排名实在太低了。

This is Sea Salt and Paper, way too low on The Board Game Geek top ratings.

Speaker 0

我觉得这在我前20名之内。

I think this is in my top 20.

Speaker 0

但不管怎样,如果你还没听说过,去看看这个游戏。

But, anyway, check that one out if you haven't heard of it.

Speaker 0

我敢打赌你肯定知道。

I'm sure you have.

Speaker 0

《Woodcraft》由弗拉基米尔·佐希设计,排名528。

Woodcraft by Vladimir Zoohi, five twenty eight.

Speaker 0

《Woodcraft》的排名太低了。

Way too low for Woodcraft.

Speaker 0

这是一款非常棒的游戏。

This is an amazing game.

Speaker 0

一款很酷的欧洲风格游戏。

Very cool euro game.

Speaker 0

《Creature Comforts》,6.93美元。

Creature Comforts, $6.93.

Speaker 0

我最近稍微提到过这个游戏。

I've talked about this a little recently.

Speaker 0

首先,我提到过它,但把规则说错了,搞砸了。

First, I talked about it and got the rules wrong, messed that up.

Speaker 0

哎呀。

Oops.

Speaker 0

但后来我纠正了。

But then I did correct it.

Speaker 0

总之,我们继续回到这个游戏。

Anyway, continue to go back to this.

Speaker 0

这是一款非常温馨的工人放置游戏,包含一些有趣的选择。

It's a very cozy worker placement game with some interesting choices in it.

Speaker 0

然后是我候补名单上的最后一个游戏,《Paperback Adventures》,2975。

And then the last one on my runner's up list, Paperback Adventures, 2975.

Speaker 0

这款游戏非常、非常棒。

Now this game is very, very cool.

Speaker 0

这是蒂姆·福勒的游戏,制作精良,但是一款仅限单人游玩的游戏,所以我能理解为什么它没有获得更广泛的受众。

It's Tim Fowers game, great production, but it's a solo only game, so I can understand why it hasn't found a larger audience.

Speaker 0

而且这款游戏也有点难上手。

It also is kind of hard to get into.

Speaker 0

规则书写得不够好。

The rule book isn't well written.

Speaker 0

刚开始玩的时候,很难把游戏打开并顺利启动。

It's it's kinda hard to get the game open and started with.

Speaker 0

但一旦你掌握了规则,这是一款很棒的游戏。

Once you have it down though, wonderful game.

Speaker 0

这是我收藏中为数不多的几款仅限单人游玩的游戏之一。

One of the few solo only games I've kept in my collection.

Speaker 0

但这不是我今天要谈的内容。

That's not what I'm here to talk about today.

Speaker 0

我要提到的游戏叫《流浪者之歌》。

The the game I'm gonna mention is a game called Vagrantsong.

Speaker 0

这款游戏在Board Game Geek排名中位列1341位。

This is listed at thirteen forty one on the Board Game Geek rankings.

Speaker 0

这款游戏由Weird Games出版,由Matt Carter、Justin Gibbs和Kyle Rowan设计。

This game was published by Weird Games and designed by Matt Carter, Justin Gibbs, and Kyle Rowan.

Speaker 0

我认为这款游戏最初推出时是通过Kickstarter众筹的。

Now I do think that this was Kickstarter when it first got produced.

Speaker 0

我觉得他们可能还做过一次后续的Kickstarter,推出了一些扩展内容。

I think they might've even done a follow-up Kickstarter with some expansion stuff.

Speaker 0

我不确定它是否已经进入零售渠道。

I don't know if it's been out to retail.

Speaker 0

我觉得Chris,你之前在谈论Godspeed时也提到过Kickstarter。

And I think Chris, you even mentioned Kickstarter earlier when you were talking about Godspeed.

Speaker 0

我认为Kickstarter的一个问题是,它固然有很多弊端,但其中之一就是会限制游戏的受众范围。

And I think that's one of the problems with Kickstarter is that it can like, obviously there's a lot of problems, but one of it is that it can limit the audience for the games.

Speaker 0

你可能会有一款很棒的游戏通过Kickstarter发布。

You could have a wonderful game that gets published through there.

Speaker 0

如果它没能突破每年成千上万款通过Kickstarter发布的游戏,那么只有最初那批支持者才会知道它。

And if it somehow doesn't really break through all of the other thousands of games that are getting Kickstarter every year are getting published, then only that original audience is ever who knows about it.

Speaker 0

所以你可能拥有一个非常棒的游戏,但它却无法触达那些在Kickstarter上寻找游戏的玩家。

So you can have a really wonderful game and it doesn't find its way out to people to get who are on Kickstarter looking for games.

Speaker 0

但《Vagrantsong》是一款合作类游戏。

But Vagrantsong is a cooperative game.

Speaker 0

它是一款Boss战游戏,意思是每局游戏中,你们所有扮演的协作角色都会共同对抗一个怪物。

It is a boss battler, that concept being that every session of the game, you're basically all of your characters, all of the cooperative characters you're playing are fighting against one monster.

Speaker 0

在这个游戏中,剧情设定是你们扮演流浪者、乞丐,登上一列被诅咒的火车。

In this case, the storyline is that you're Vagrants, you're Hobos, and you climb onto a train and the train is haunted.

Speaker 0

因此,游戏的全部目标就是帮助那个被称为‘恨’的幽灵重获人性,从而赢得游戏,或者直接击败这个幽灵。

And so the whole goal of the game is to either help that hate is what they call the ghost, get their humanity back and that will win the game for you or to knock the ghost out.

Speaker 0

同时,与这个‘恨’战斗也会带来一些失败条件。

And then there's some losing conditions by fighting that hate as well.

Speaker 0

但从制作、故事,到这些幽灵背景的可爱与诡异氛围,这款游戏的一切都令人惊叹。

But everything about this game from the production to the story, to the cuteness and creepiness of the backgrounds of these ghosts is just incredible.

Speaker 0

而且这一切都运行得非常完美。

And it all works perfectly well.

Speaker 0

还有一些非常巧妙的机制。

There's some really neat mechanisms too.

Speaker 0

但首先,它采用了类似20世纪20年代老式手绘动画的风格。

But first of all, it uses this animation style that feels like old 1920s sell animated cartoons.

Speaker 0

就像《汽船威利》那种风格,但非常可爱。

Think of like Steamboat Willie type of look to it, but it's very cute.

Speaker 0

它使用了丙烯酸立牌,上面的插画非常精美。

It uses acrylic standees and just has really nice artwork on them.

Speaker 0

所以即使只是立牌,看起来也十分出色。

So even though they're standees, they look really great.

Speaker 0

那些幽灵也使用了同样的立牌。

The Haints also have those standees.

Speaker 0

而你的游戏版面基本上是三个相互连接的火车车厢。

And then your board is basically three train cars connected to each other.

Speaker 0

所以你在棋盘上移动并执行各种操作。

And so you're moving around this board and doing things.

Speaker 0

每次设置游戏时,你都会在棋盘上放置一些小故事标记。

For each session that you set up, you put some little story tokens out on the board.

Speaker 0

当你到达其中一个故事标记时,你会从书中读出一段内容,可能揭示一些关于线索的背景信息。

When you go to one of those story tokens, you read something out of the book and it might give you some history on the hint.

Speaker 0

它也可能为你提供一个可以添加到角色身上的升级,或者你会收集废品。

It might also give you some upgrade that you can add to your character, or you're gonna collect junk.

Speaker 0

废品就是游戏中的物品。

Junk is like the items in the game.

Speaker 0

你会找到这些小物品,它们能让你的角色变得更强大,诸如此类。

So you're gonna find these little items that will make your character better and things like that.

Speaker 0

在你的回合中,你会进行几次行动,基本上使用这三枚硬币作为行动点,来激活你棋盘上或特殊卡牌上的某些效果。

And all in on your turn, you're gonna take a couple, you're gonna basically use these three coins, which are your action points, and you're gonna activate some things on your board or on your special cards.

Speaker 0

当你结束回合后,线索就会轮到它行动。

And then when you finish your turn, the hint takes a turn in.

Speaker 0

它有什么作用?

What does it do?

Speaker 0

你伸手进一个捆包里,那是一种老式的流浪汉背包,看起来就是那样。

You reach into a Bindle, which is one of these old fashioned hobo bags, and it looks just like that.

Speaker 0

它是那种红白相间的格子包。

It's one of these bright red and white checkered bags.

Speaker 0

你把手伸进去,掏出一个标记,它是五种资源中的一种。

You reach in there and you pull out a token and it's one of five types of resources.

Speaker 0

而根据你所处的关卡不同,幽灵会对这个标记做出不同的反应。

And depending on which session you're in, the Haint reacts to that token in a different way.

Speaker 0

所以在第一关中,有五种不同的标记。

So in the first session, there are five different tokens.

Speaker 0

它们基本上对应五种不同的行动。

So they basically have five actions.

Speaker 0

当你抽出这个标记时,你并不知道幽灵会做什么。

You don't know what the Haint's gonna do when you pull that out.

Speaker 0

这一session手册的页面会告诉你,这个特定的标记对这个Haint会产生什么效果。

The page of the session book, it shows you what that particular token does for that Haints.

Speaker 0

它可能会说‘向最近的角色移动两格并攻击’之类的,总之会给出一些行动指令,但每个Haint的反应都不同。

So it might say move two spaces towards the nearest character and attack or whatever, you know, like it's gonna give it some actions it does, but every Haints reacts differently.

Speaker 0

所以下一次你玩的时候,会得到完全不同的行动指令。

So the next session you play, you're gonna get completely different actions.

Speaker 0

还有一个巧妙的机制:根据Haint当时的情绪,这些行动的效果可能会更强、更弱,或者略有不同。

There's also a clever mechanism where depending on the mood of the Haint at that time, the actions may be stronger or weaker or a little bit different.

Speaker 0

但整个过程非常迅速。

But it's very quick.

Speaker 0

一局游戏大约只需四十五分钟,非常迷人。

A session plays in like forty five minutes and it's just charming.

Speaker 0

从整体设定到故事,再到你采取的行动,都充满魅力,设计精巧。

The whole production to the story, to the actions you take are charming, it's clever.

Speaker 0

在各局之间,你会进入一个营地阶段,可以升级你的角色,为下一局重新布置,并购买新的升级道具、杂物,或者更换你现有的物品,以便下一局能以更强的角色开局。

In between sessions, you do a camp phase where you can kind of upgrade your character, you refresh set up for the next session and you get to purchase new upgrades or junk or like swap out some of the goods you have so that the next session you're set up with a little bit stronger character.

Speaker 0

所以它带有一点战役和近乎遗产游戏的感觉,尽管实际上它是一个可重置的战役。

So it's got a little bit of a campaign and almost a legacy feel, even though it's really a resettable campaign to it.

Speaker 0

我和朋友玩了几局,这是我最喜欢的这类合作游戏之一。

I played this a few sessions with a friend and it's one of my favorite co op style games that does this type of thing.

Speaker 0

我觉得主要是因为它的制作,但也有一些巧妙的机制。

It just I think it's mainly the production, but just some clever mechanisms as well.

Speaker 0

无论如何,《Vagrantsong》目前在13.41的评分对于这样一款出色的合作游戏来说实在太低了。

Anyway, Vagrantsong sitting at thirteen forty one is is too low for this really fantastic co op game.

Speaker 0

如果你有机会入手,尤其是如果你喜欢合作游戏,一定要试试。

If you get a chance to pick this up, if you're into co op games especially, check it out.

Speaker 0

我觉得它太棒了。

I think it's fantastic.

Speaker 2

蒂姆,这里有个有趣的异常情况。

So here's an interesting anomaly, Tim.

Speaker 2

我看到它标榜是2到4人游戏,但社区认为适合1到3人。

I see that it's listed as a two to four player game, but the community says one to three is the range.

Speaker 2

你对此怎么看?

What do you think about that?

Speaker 0

我没玩过单人模式,但我很确定有单人模式。

Well, I haven't played it solo, but I'm pretty sure there is a solo mode.

Speaker 0

所以它被列为两人到四人游戏,这有点奇怪。

So it's weird that it's listed as a two to four player game.

Speaker 0

我玩过双人模式,我猜这是一款玩家越多、等待时间就越长的游戏。

I played it two player, and I would guess that it's one of those games where the more players just the more downtime you're dealing with.

Speaker 0

当然。

So sure.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

就像任何游戏一样,三个人玩可能最棒。

Like anything, it's probably plays best at three.

Speaker 0

两个人玩也很有趣。

It it was fun at two.

Speaker 0

我觉得三人玩会很有趣,但我相信它作为单人游戏也很棒。

I I think three would be fun, but I'm sure it's a great solo game as well.

Speaker 0

它可能让你操控两个角色,有点像《Frost Haven》那样。

It probably has you play with two characters kinda like a Frost Haven

Speaker 2

或者《Gotcha》。

or Gotcha.

Speaker 0

类似《Haven》那样的单人模式。

Haven type of type of solo mode.

Speaker 1

蒂姆,你已经足够让我对这款游戏产生兴趣,至少想把它摆上桌试试。

Tim, you sold me enough on this one to at least wanna see it on the table and give it a shot.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

做得真不错。

So nicely done.

Speaker 1

我没想到你能让我这么感兴趣。

I didn't think you'd get me that far.

Speaker 1

我列表上的下一个。

Next on my list.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我列表里没什么特别令人兴奋的。

Nothing too exciting from my a list.

Speaker 1

只是那些我经常提到、排名也足够高的游戏。

Just the ones I always I I bring up plenty and they're ranked high enough.

Speaker 1

我想到的只有《马赛克:文明的故事》。

All I could come up with was Mosaic: A Story of Civilization.

Speaker 1

我真的很喜欢这个游戏。

I really enjoyed that one.

Speaker 1

再说一次,我们在达拉斯那次精彩的游戏体验,艾米丽,桃子汉堡。

Again, that we had that great play at in Dallas, Emily, peachy hamburger.

Speaker 1

那是我玩过最棒的游戏体验之一,谢谢你。

That was one of the best plays of a game I've ever had, so thank you for that.

Speaker 1

我想我总是带着温情回望这一场。

I guess I always look back endearingly at this one.

Speaker 1

某种程度上,你知道,我可能再也打不到那样一场史诗级的比赛了,所以我想要回到这一场。

I sort of, you know, I I'll probably never get to play that epic of a game again, so I wanna go back to this one.

Speaker 1

我觉得这种情况再也不会发生了。

I don't see it ever happening.

Speaker 1

所以我想,这更适合放在那些被深情回忆或浪漫化看待的游戏里,但我真的很怀念这一场。

So I'm I guess this fits better on a games that are looked upon fondly or romantically, but I miss this.

Speaker 0

亚当,你要我把它拿过来吗?

Do you want me to bring it, Adam?

Speaker 0

因为我买它就是为了和你们一起玩。

Because I bought it just to play with you guys.

Speaker 0

有段时间,我看到它在打折。

At some point, I found it on sale.

Speaker 0

天啊。

So I Oh my gosh.

Speaker 1

不知道。

Don't know.

Speaker 1

如果其他人都感兴趣的话,这需要一点投入,我……

If if everyone is if everyone else is interested, there's a bit of an investment in I

Speaker 0

很喜欢。

like it a lot.

Speaker 0

我没有像艾米丽那样买豪华版。

Now I I didn't get the deluxe version like Emily has.

Speaker 0

豪华版的一个问题是,它甚至没有办法记录分数之类的东西。

And one of the problems with the deluxe version is that it doesn't even have a way to keep track of like scoring and stuff.

Speaker 0

但我确实打印并塑封了她为我们准备的那些页面。

But I did print up and laminate those pages that she had, you know, gotten for us.

Speaker 0

所以我觉得我们已经准备好最核心的部分了。

So I think we're ready to Most essential.

Speaker 0

我觉得我们准备好了,可以开始了。

I think we're ready to go.

Speaker 0

那我来带吧。

So I'll I'll bring it.

Speaker 0

在我们坐下之前,我会再复习一下规则。

I'll try to freshen up on the rules before we sit down.

Speaker 0

因为我们的评测也是针对三人游戏的,我记得。

Think because our review of it was a three player game as well, I remember.

Speaker 0

而且,当初我们在节目中介绍这款游戏时,就已经很好玩了。

And, you know, when we originally covered it on the show and it was still fun.

Speaker 0

所以我很乐意和你们一起在桌面上试试这个游戏。

So I'd be happy to try this at the table with you guys.

Speaker 0

我觉得这是一款很棒的游戏。

I think it's a great game.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我很想再玩一次这个游戏。

I'd love to play that one again.

Speaker 2

而且我觉得,这款游戏的豪华版并不是必需的,有些地方豪华版的组件太多,占地方,还容易让人混淆,可能不用反而更好。

And I did feel like that was one where having the deluxe version was definitely not essential, that there were some places where the the deluxe version might have been a little bit too much of a table hog, a little bit too confusing with the pieces, and you might be better off not using that.

Speaker 0

要从这么多塑料组件里翻找真是费劲。

Hard digging through all those plastic components.

Speaker 0

但现在我想起来了,我确实大概一年半前打开过一次,之后就再没碰过。

But now it's like I well, I remember so I literally I've opened it about a year and a half ago, and I haven't touched it since then.

Speaker 0

所以我把所有零件都拆出来了。

So I punched it and everything.

Speaker 0

里面是一大堆圆形的圆片。

And it's a bunch of, like, circle discs.

Speaker 0

我不确定这些圆片是不是比那些不同的建筑之类的更容易区分。

So I'm not sure that they're that much easier to distinguish than like the different buildings and stuff like that.

Speaker 0

但咱们还是试试吧。

But let's get well, let's give it a shot.

Speaker 0

我们看看吧

We'll see

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我们看看

We'll see

Speaker 0

这是一款值得定期拿出来的游戏,还是一次性玩完就放下的游戏。

if it's a game that's worth bringing back on a regular basis or something that is one and done for me.

Speaker 1

接下来聊聊我这边的收官之作,2022年的《银河纪元》。

So finishing off my a Finishing off my a side, it was Age of Galaxy from 2022.

Speaker 1

我们已经聊过很多次了。

We've talked about that plenty.

Speaker 1

如果你感兴趣,可以去找找关于这款游戏的讨论。

If you're interested, go you can find conversation on that one.

Speaker 0

嗯,你知道吗,最近刚出了这个的重印版。

Well, you know, was a reprint of that recently.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 0

Portal Games推出了一个新版,这正是这款游戏所需要的——并不是一个庞大的制作,而是一些升级,更好的制作,稍微更大规模的生产。

Portal Games did a new and which is exactly what the game needed, which is not a massive huge production, but a little bit of an upgrade, a nicer production, a little bit bigger production.

Speaker 0

我真的很想试试这个新版,因为我非常喜欢《Age of Galaxy》,但我无法说服自己买下那个小盒子,让朋友们用那些纸制玩家版之类的东西来玩。

And I actually really want to try that because I love Age of Galaxy, but I couldn't I couldn't justify getting that little box and making my friends play with the little, like, paper, player boards and stuff like that.

Speaker 0

所以,我有点想在某个时候玩一下这个升级版。

So I'm kinda tempted to play play the upgraded version at some point.

Speaker 2

朋友不会让朋友玩《Age of Galaxy》。

Friend friends don't let friends play Age of Galaxy.

Speaker 0

没有卡纸。

Cards no card stock.

Speaker 0

我们的游戏里没有卡纸。

No card stock in our games.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

至于B侧的搜索方式,简单说一下,很多人听说过这个游戏,它排在第589位。

And the b side search method, just really quick, is plenty of people heard of this game and it's ranked at five eighty nine.

Speaker 1

Aeon Trespass Odyssey。

Aeon Trespass Odyssey.

Speaker 1

我偶尔听说这款游戏。

I hear this one talked about every once in a while.

Speaker 1

我觉得它像是一个格斗游戏。

It's I think it's like a a fighting game.

Speaker 1

也许,蒂姆,你玩过类似的东西,比如《万智牌》模拟器。

Maybe, Tim, you've played something like this, like a Magic the Gathering simulator.

Speaker 1

我觉得没错。

I think that's right.

Speaker 1

类似这样的游戏。

Something like that.

Speaker 1

这就是Aeon Trespass Odyssey。

That's Aon Trespass Odyssey.

Speaker 1

我从来没试过。

Never tried it.

Speaker 1

听说评价不错。

Heard good things.

Speaker 0

这真有趣,因为我今天刚听了一个播客,里面正好在讨论沙盒游戏,提到了这个游戏,但说实话我对它了解不多。

It's so funny because I literally was just listening to a podcast today that was talking about, they were talking about sandbox games and this one came up and I don't know much about it to be honest.

Speaker 0

我觉得这游戏可能是基于《Aeon's End》之类的,对吧?

I think Aeon's End or something like that is what this is based on, isn't it?

Speaker 0

是的,是的,也许根本没关系。

Yeah, yeah, maybe it's not related at all.

Speaker 0

总之,不,我觉得这只是一个探索类游戏。

Anyway, no, I think this is just like an exploration game.

Speaker 0

不知为什么,我总是把它们在脑子里联系在一起,但我现在在看图片。

For some reason, I always link them in my head, but I'm looking at pictures.

Speaker 0

我觉得它和《Aeon's End》完全没关系。

I don't think it's related to Aeon Aeon's End at all.

Speaker 0

所以是《Aeon Trespass Odyssey》。

So Aeon, Trespass Odyssey.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

真奇怪的一个游戏。

What a weird one.

Speaker 0

它评分能有这么高,还挺让人意外的。

It's kinda surprising it's even as high as it is.

Speaker 0

这真有趣。

That's funny.

Speaker 2

它评分这么高是有很充分的理由的。

There's a very good reason it's over like that.

Speaker 2

对。

Yes.

Speaker 0

只是因为名字太普通了,我根本没听说过它。

Just because it's such a generic name and I don't hear anything about it.

Speaker 2

我喜欢‘eon’、‘aon’这种词,不管怎么读。

Love the word eon, aon, whatever.

Speaker 2

它听起来就是那种 Yeah。

It just it sounds so Yeah.

Speaker 2

太空,没错。

Space Exactly.

Speaker 1

哦,只是想指出它有多受喜爱。

Oh, just just to point it how how beloved it is.

Speaker 1

我不知道这是否是一种异常现象。

I don't know if this is some kind of anomaly.

Speaker 1

所以由2691名投票者给出的平均评分是9.0。

So it's the average ranking by 2,691 voters is a nine point o.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

所以围绕《Aeon Trespass Odyssey》一定有一群极其忠实的粉丝。

So these are some incredibly devoted groupies around Aeon Trespass Odyssey.

Speaker 1

所以一定有

So there must be

Speaker 0

一些Kickstarter的支持者,Kickstarter的粉丝。

something Kickstarter, Kickstarter groupies.

Speaker 0

不是所有的。

Not all.

Speaker 0

这里发生的就是这样。

That's what's going on here.

Speaker 2

蒂姆把一切都归因于

Tim Tim attributes everything to

Speaker 1

Kickstarter。

Kickstarter.

Speaker 1

蒂姆,给 humanity 一点理由吧

Tim, give give humanity a kind Why

Speaker 0

我们和伊朗的关系怎么会变成这样?

are we at we're with Iran?

Speaker 0

Kickstarter。

Kickstarter.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

这是我到目前为止听过的最好的借口了。

It's as good of excuses I heard so far.

Speaker 0

所以我觉得,到目前为止,我们都可以随便编造理由了。

So I I feel like we can all make up things at this point.

Speaker 2

哦,看看你这次冲动发言会引来多少差评吧?

Oh, let's see how many bad reviews you're gonna get for that little outburst?

Speaker 2

好吧。

Alright.

Speaker 2

我的2022年游戏《三姐妹》由本·平奇巴克和马特·里德尔设计,由汽车城游戏工坊出版。

My 2022 game is three sisters designed by Ben Pinchback and Matt Riddle, published by Motor City Game Works.

Speaker 2

这款游戏引起我注意的原因是,几周前我去参加一场游戏之夜,我的朋友埃里克有一份副本。

Now the way this game came to my attention was because I was at a game night a few weeks back, and my friend Eric has a copy.

Speaker 2

那天晚上快结束时,他对大家说:‘你们还有时间再玩一局快节奏的游戏吗?’

And we were kinda getting to the end of the night, and he's like, you guys have time for one more quick game.

Speaker 2

但我们当时没玩,他却把这款游戏拿了出来,作为可能尝试的选择。

And we didn't, but he had brought this one out as a possible one to to try.

Speaker 2

这款游戏是由设计《底特律城》的团队制作的,而《底特律城》是一款非常有趣的游戏。

And it was by the designers of Motor City, which is a really fun game.

Speaker 2

他说,我觉得你可能会喜欢这款游戏,因为你喜欢《底特律城》,而这款游戏我之前根本不知道。

And he said, I think you might enjoy this one because you enjoyed Motor City, and this is one I was not aware of.

Speaker 2

它和《底特律城》一样是掷骰子书写类游戏,而且我认为这款游戏实际上早一年推出。

It is a roll and write just like Motor City, and I think this one actually came out a year earlier.

Speaker 2

所以这两位设计师做了很多掷骰子书写类型的游戏。

So these guys do a lot of of roll and write type of games.

Speaker 2

但这款游戏《三姐妹》基于一种源自原住民的传统农耕方式。

But this one, the three sisters, is based upon a very traditional method of farming from indigenous origins.

Speaker 2

它涉及南瓜或西葫芦、豆类和玉米这三种作物,这三种作物能很好地共生,彼此支持,因此传统上被用来同时种植多种相互配合的作物,还能形成非常健康的食物组合。

It's pumpkins or squash, beans, and corn, three crops that grow very well together and actually support each other very symbiotically, and so they have traditionally been used as a way to farm multiple crops at the same time that are that work together well and are also create, you know, a very healthy, food combination.

Speaker 2

因此,这款游戏的机制是:你有两张纸,分别是你的掷骰子书写表格,一张是你的农田,另一张是你地产上的其他区域。

And so the way that works in this game is that you have these two pieces of paper, your roll and write pads, one of which is your crop fields and one of which is a bunch of other areas within your property.

Speaker 2

这是你的棚子、堆肥堆、树木和花坛。

It's your shed and your compost pile and your trees and your flower beds.

Speaker 2

和任何掷骰填写游戏一样,你会掷骰子,并根据点数填入相应的位置。

And as with any roll and write, you're gonna be rolling the dice, and you're gonna be filling in spots depending on what you roll.

Speaker 2

而在本游戏中,这取决于你从哪个区域抽取骰子。

And in this game, it's gonna depend partially on what area you pull a dice from.

Speaker 2

因为一旦掷出骰子,就会对应到农场中的不同区域。

Because once you roll the dice, you're gonna be put in these different areas that are gonna indicate different areas within the farm.

Speaker 2

所以可能是棚子行动,也可能是田地行动,或者是其他几种不同类型的行动之一。

So it might be a shed action, or it might be a field action, or it might be one of a number of different kinds of actions.

Speaker 2

然后,你掷出的点数和骰子所在位置的结合,将决定你能在自己的棋盘上做什么。

And then you're going to have some interaction between the number that you roll and the location of where that dice is placed is gonna let you do something on your board.

Speaker 2

因此,你的目标是种植这三种作物,同时完成其他事情,比如升级设备、构建能帮助你更好耕作的系统。

And so what you're trying to do is you're trying to grow these three crops and do other things such as build out your equipment and build your engine that's gonna help you farm better.

Speaker 2

但游戏中还有一些巧妙的设计,比如玉米:玉米为豆类提供了支撑结构,因为豆类可以沿着玉米秆攀爬。

But it's got these clever little things going on, like with the corn, the corn provides the superstructure upon which the beans are able to grow because they can grow up the corn stalk.

Speaker 2

所以你可以开始种植玉米了。

And so you can start growing your corn.

Speaker 2

一旦你的玉米长到一定高度,就可以在上面种植豆子了。

And once you get your corn to a certain height, then you can start growing the beans on it.

Speaker 2

然后你还有南瓜,它们长在旁边。

And then you have the pumpkins that are kind of the side.

Speaker 2

但如果你种南瓜,它们会给你带来其他好处,让你获得不同的资源。

But if you grow the pumpkins, they're gonna give you some other benefit, some other ability to get different resources.

Speaker 2

所以这又是一款设计精巧的掷骰填格游戏,我发现我真的很喜欢一些掷骰填格游戏,尤其是这种看起来内容丰富的,和这个非常相似。

So it's another clever looking roll and write game, and I have found that I I really dig some roll and writes, especially ones like this that look like they have a little bit of meat on the bones, which is very similar.

Speaker 2

这难道不讽刺吗?

Well, isn't that ironic?

Speaker 2

一款关于种植蔬菜的游戏,却说有‘肉’。

Meat on the bones for a game about farming vegetables.

Speaker 2

我喜欢《底特律》的一点是,它看起来像一款轻量级的掷骰填格游戏,实际上却非常丰富复杂。

That's one of the things that I liked about Motor City was that it was a really crunchy game disguised as a light little roll and write.

Speaker 2

所以看起来非常有趣,这款我还没玩过。

So looks like a lot of fun, and this is one that I have not tried.

Speaker 2

那天晚上我们没来得及玩,但我很期待在不久的将来尝试一下,尤其是我知道它和我喜欢的《底特律》出自同一团队设计和发行。

We did not get to play it that evening, but I am looking forward to trying it in the near future, especially after I found out that it's the same folks who designed and published Motor City, which I enjoyed a lot.

Speaker 2

这就是三姐妹。

That's three sisters.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我也一直想试试这款。

I've been wanting to try this as well.

Speaker 0

他们最近发布的作品叫《法国区》,我觉得我甚至更期待这款。

And they their most recent role in Wright that was published is called French Quarter, which I think I'm even more excited about.

Speaker 0

所以这是另一款类似的核心机制较重的游戏。

So it's another similar combo y heavy game.

Speaker 0

让我想起《底特律》让我联想到很多《银河掠夺者》。

Reminds me like, Motor City reminded me a lot of Rogue's of Galaxy.

Speaker 0

这是《Dice Charmers》,我很喜欢,是一款典型的组合驱动型单人游戏,但对我来说依然很有趣。

It's the Dice Charmers, which I like a lot, which is a, you know, just it's it's kind of a a combo loaded heavy kind of a solo game, but it's still fun for me.

Speaker 0

一款不错的轻量级组合掷骰书写游戏。

A nice little combo roll and write game.

Speaker 0

所以我肯定会想试试这个。

So I I'd be up for trying this for sure.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

《Three Sisters》,克里斯。

Three sisters, Chris.

Speaker 1

这又是我总忽略但听闻已久、却从未真正拿到桌上玩过的完美之选。

This is another one per perfect pick that I always overlook, but I've heard about never actually made it to the table and got a chance to play it.

Speaker 1

这里是《Three Sisters》。

Three sisters here.

Speaker 1

这三种蔬菜天然形成的组合。

That whole natural occurring combo of those three vegetables.

Speaker 1

那是什么来着?

What are that again?

Speaker 1

南瓜,西葫芦?

Pumpkin, squash?

Speaker 2

玉米、豆子和南瓜或西葫芦。

Corn, beans, and pumpkins or squash.

Speaker 1

我从这款游戏中了解到这种协同效应,每当游戏足够巧妙地让我注意到新事物时,我都觉得特别棒。

So I've learned about that synergy from this game and it's I always think it's fantastic when a game is clever enough to bring something new to my attention.

Speaker 1

光是这一点就至少值得看一下游戏玩法。

That's at least at bare minimum worth a look at the gameplay.

Speaker 0

三姐妹,好的。

Three Alright.

Speaker 0

所以我们进入2023年。

So we're moving to 2023.

Speaker 0

由于我们越来越接近现代,我对这些开始出现的低评分不太在意,因为这些游戏随着时间推移可能会升温,也许通过扩展包获得更多喜爱。

And since we're getting closer to modern times, I don't put too much stock in these low lower ratings that we're starting to see because these games may rise up over time as they find love, maybe as they have expansions.

Speaker 0

但我想先提一下2023年的两款被严重低估的游戏。

But I did wanna mention two games first from 2023 that are way too underrated.

Speaker 0

老实说,这两款游戏都非常出色,应该获得更高的评价,却没能得到应有的喜爱。

And honestly, these are amazing games that should be higher and that don't get the love they they need.

Speaker 0

还有亚历山大·菲斯特的《马拉开波海盗》。

Versus Pirates of Maracaibo by Alexander Pfister.

Speaker 0

我非常喜欢这款游戏。

I love this game.

Speaker 0

这是我最喜欢他的作品之一。

This is one of my favorite of his.

Speaker 0

这是一款非常轻松的中等重量级游戏。

Very light mid weight game.

Speaker 0

绝佳的组合构建游戏。

Fantastic combo builder.

Speaker 0

但它目前排在453位。

But it's in at four fifty three.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客