本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
欢迎收听《文字游戏匿名会》,这档播客里每个人都像被摊在桌面上的牌。但当然,没人知道该轮到谁出牌。我是克里斯。嘿。
To WordGamesAnonymous, the podcast where everyone's left on the table. But, of course, no one knows whose turn it is. This is Chris. Hey.
我是安东尼。还有这
And this is Anthony. And this
是第545期节目——GameFound平台史上众筹金额最高的游戏盘点。我们要感谢所有Patreon赞助人帮助我们制作这期全新节目。嘿朋友们,很高兴这周又能和大家相聚。当然,安东尼这周也依然在这里陪我们。
is episode 545, GameFound's most funded games of all time. We like to thank all of our Patreon backers for helping us bring you a brand new episode. Hey, friends. We are so glad to be back with you this week. And, of course, Anthony is still back with us here this week.
安东尼,你又来了啊。
Anthony, you're here again.
是啊。
Yeah.
太好了。
Yay.
难道不该是这样吗?
Was that not gonna be?
我不知道。得看看日程安排。非常
I don't know. Gotta take a look at the schedule. It's very
确实如此。有时候会很混乱。
That's true. Sometimes it's choppy.
事情太多了,有太多事情在发生。很多事情都在流动。
It's a lot it's a lot of things happening. A lot of things are flowing.
是啊。我到处跑。提前告诉你,三周后我要出城。
Yeah. I'm all over the place. In three weeks, I'm gonna be out of town, just so you know.
哦,不。
Oh, no.
你也是。
So are you.
我们到时候会在哪儿啊,老兄?
Where are we gonna be, man?
我们要去罗切斯特办点事。什么事?就是那个我们一直在讨论的——桌游学术会议。
We're gonna be in Rochester doing some stuff. Stuff? Yeah. That that thing we've been talking about. Board Game Academics.
没错,各位,距离2025年桌游学术会议只剩三周了。你可以登录boardgameacademics.com/register查看详情。拜托大家一定要去看看。如果你能来,我们非常期待你的参与。
Yeah. We got three weeks left, everybody, until Board Game Academics conference twenty twenty five. You can check it out on boardgameacademics.com slash register. Please please please take a look. If you can make it, we would love to have you there.
我们将举办十多场演讲,还有游戏试玩活动。还能参观精彩的国立游戏博物馆——斯特朗国立游戏博物馆。有太多精彩内容等着你。
We're gonna have, over a dozen presentations. We're gonna have game demos. We're gonna have the wonderful National Museum of Play, the Strong National Museum of Play. So many things to do.
是的,这会非常有趣。我们整个团队都会到场,播客里你常听到的许多嘉宾也会出席。这是个绝佳机会,可以结识各路优秀人士——出版商、设计师,还有来自Gamma游戏制造商协会的代表。你能和许多厉害人物见面、玩游戏、听演讲、参与现场讨论。
Yeah. It's gonna be a lot of fun. We will all be there with the crew, and a lot of people that you've listened to on the podcast will be there as well. So it's really great opportunity to meet all of the great people, publishers, designers, people from the, Gamma, from the game, Manufacturers Association will be there as well. So, I mean, you you're gonna get to meet a lot of really cool people, play games with them, listen to their presentations, contribute to the dialogues that's going on.
就像安东尼说的,国立游戏博物馆收藏了有史以来所有的桌游、电子游戏和玩具。没错,那里有无数传世经典——包括我们。
And as Anthony said, the National Museum of Play, which has all of the board games, all of the video games, and all of the toys of all time. Yeah. A lot of all time stuff there, including us.
对对,别忘了我们。我们也是传奇人物。
Yeah. Yeah. Don't forget us. We're the all timers.
我们也会在那儿的。
We'll be there too.
是的。不,这会非常有趣。真的很期待。所以,我们现在正处于最后的准备阶段。
Yeah. No. It's it's gonna be a lot of fun. Really excited about it. So, like, we're in, like, the final preparations right now.
不过报名还在开放中。你仍然可以注册。哦对了,特别是如果你在附近,可以抽空来参加。你绝对应该来。
Registration is still open, though. You can still register. Oh. So if you're especially if you're in the area, you can make it out for the day. You should definitely do that.
当然。我们很期待见到你,同时也希望能有机会一起聊聊桌游和世界上发生的各种事情,并探索这座绝妙的博物馆。
Sure. We would love to to meet you, but also to have a chance to to hang out and discuss board games and all the things they do in the world, and to explore this wonderful wonderful museum.
百分百同意。再次强调,这些游戏和这些人正将更多游戏带到桌面上。所以我们希望你能加入对话、人群和桌边的玩家们。好了各位,在那之前,安东尼,我们这期节目很有趣。
100%. Again, these are the games and these are the people that are bringing more games to the table. So we would love to see you as part of the dialogue, the crowd, the gamers at the table. Alright, everybody. So until we get to see you for that, Anthony, we got a fun episode here.
我们掷了几个20面骰,暴击了。不说是哪种暴击,但确实暴击了。而且表现如此出色,所以这期节目我们要聊聊史上另一个众筹平台。以前只有Kickstarter,后来这家小公司出现并创立了GameFound。
We we rolled some d twenties, and we crit. We won't say which way we critted, but we crit. And we did so incredibly well that for this episode, we will be talking about the other crowdfunding source of all time. It used to be just Kickstarter, but then this little company came along and founded GameFound.
没错。Awakened Realms当时想,我们不想把20%的钱给Kickstarter,我们要自己做平台。
Yeah. Yeah. Awakened Realms is like, we don't wanna give 20% of our money to Kickstarter. We're gonna make our own platform.
看,他们做到了。大家
See, they did Everybody the
过来这边。他们基本上拆了个阀门。这就是现在桌游界的潮流了。是的,我们有超过20、25、30款游戏筹集了超过300万美元。
come over here. They basically pulled a valve. This is the this is the steam of board games now. And yeah. So we have over twenty, twenty five, 30 games that have made over $3,000,000
在平台上,我们大概有个游戏手柄。看这里,他们的整个系统里有超过2500款游戏。
on board. We have about a gamepad. Look at here, over 2,500 games in their overall system.
太疯狂了。没错。所以,我们要盘点这批游戏里最重量级的那些。
That's crazy. Yeah. And so, yeah, we're gonna go through the biggest the biggest of that bunch.
对。你可能支持过这些,可能玩过这些,甚至可能不知道它们的存在。这确实是个值得讨论的清单,毕竟GameFound现在规模很大,伙计。他们已经是个重要角色了。
Yeah. You've may have backed these. You may have played these, or maybe you didn't even know these things existed. And that'd be a fine list to talk about because again, GameFound's pretty big, man. They're they're a big player now.
是啊,他们赚得盆满钵满。
Yeah. They're making all the monies.
现在所有酷炫的游戏和玩家都涌向那边了。以前是Kickstarter的天下,但现在GameFound... 我说不准,他们是在夺魁吗?成为新的冠军了?
All the cool kids and all the cool games are going over there now. It used to be Kickstarter, but now GameFound is, I don't know, are they taking the title? Are they the new title holders?
我觉得是的。让我想想上次用Kickstarter是什么时候... 其实不是这样,我肯定最近还打开过,想着:我最近有支持过这里的项目吗?
I think they are. Yeah. I'm trying to remember the last time I was on Kickstarter at That's not true. I mean, I'm sure I'm, like, pulling it up. I'm like, did I back anything on here recently?
我不知道。是啊,那边确实没那么多项目。但你知道吗?从Kickstarter的角度看,这可能反而挺有意思的。
I don't know. Yeah. There's just not as much over there. And you know what? Maybe that's interesting from a Kickstarter perspective.
不是从他们公司角度。我敢肯定他们为此很恼火。只是,你能看到更多有趣的项目,而他们不行。有段时间,游戏占他们收入的比例——那可是他们唯一稳定的大头收入来源。
Not from them as a company perspective. I'm sure they're mad about it. Just, you know, you get to see more interesting projects. They're not. For a while there, whatever percentage of their revenue is games, and it was the only big consistent part of their revenue.
现在他们不得不稍微多元化发展,这对用户来说是好事。
And now they have to diversify a little bit, which is good for people.
确实。我是说,当年这事对Kickstarter来说非常出乎意料。我无法想象——我觉得也没人能预料到——桌游会这么火爆
Sure. I mean, I I think that was very surprising back in the day for Kickstarter. I don't I can't imagine, and I don't think anyone could imagine that tabletop gaming would be so big
嗯。
Mhmm.
作为众筹领域。而且它为Kickstarter带来如此多收入,难怪GameFound会跳出来说:嘿,我们只专注做游戏。这就是我们的全部业务。
As far as a crowdfunding source. And the fact that it drew so much revenue for Kickstarter, guess it makes a lot of sense for GameFound to come out and be like, hey, we just do this. This is just all we do is games.
专业化嘛。对。对。这个市场足够大。而且...人们其实不太满意Kickstarter的管理方式。
Specialized. Yeah. Yeah. It's a big enough chunk of the market. It's it's people didn't love how Kickstarter managed things.
某种程度上做自己的事情是有道理的。
It it made sense to kinda do your own thing.
尤其是当你成为镇上唯一的游戏时,Kickstarter就是如此。没错。如果你想再次尝试,还有Indiegogo,它规模很小,上面只有一些非常小众的游戏项目。此外还有一些其他零散的众筹平台,比如Backer Kit,虽然我不清楚现在Backer Kit上还有多少活动,但它确实存在。
Especially when you're the only game in town, which Kickstarter was. Right. So if you wanted again, there was Indiegogo, which was very tiny and really had only very small kind of games up there. And then there was a couple of other random crowdfunding things here in that backer kit was was a thing. I don't know how much still happens on backer kit, but it's kind of a thing.
当然,孩之宝也有自己的平台。
And then, obviously, Hasbro has their own thing too.
对,没错。这类平台有很多。嗯,是的。
Right. Yeah. There's a bunch of them. But Yeah. Yeah.
但作为参考,我最后一次在Kickstarter上支持项目是在去年十二月。哇哦。之后我可能在GameFound上支持过一些项目,但不多。
But for for reference, the last time I backed something on Kickstarter was December. Oh, wow. So, yeah. I I think I've backed things on GameFound since. Not much.
我不是...你还在等发货吗?我确实有项目在等待中。有些东西就像消失在以太里一样,包括有史以来最大的Kickstarter项目——《光辉之剑》RPG,我刚收到它的物流追踪号。哦。
I'm not Are you still waiting for things? I'm waiting on things. There are certainly things out in the ether. Including the largest Kickstarter of all time, which was the Stormlight Archive RPG, which I just got a tracking label for. Oh.
所以那个应该快到了
So that that should be
即将揭晓。激动人心啊。没错。众筹依然活力十足,我们将重点介绍GameFound平台上即将启动的游戏项目。是的。
coming soon. Exciting. Yeah. So crowdfunding is still alive and kicking, and we're gonna be talking about the games that are kicking off on, GameFound. Yep.
好的,安东尼。这将是我们本期的主打内容。不过在进入正题前,让我们先来个预览环节。再次强调,安东尼,我们这次要盘点BGG热门榜单,不是一款,而是全部游戏。
Alright, Anthony. So that's gonna be our feature view. But before we get into that, let's roll for preview. And again, natural crit here, Anthony, we are doing the BGG hotness, not one, but we're gonna run through them all.
没错没错。所以这周不是一款热门游戏,而是足足五十款。
Yeah. Yeah. So instead of one hotness this week, we got 50.
对。我们通常只预览一款特别游戏,但这次每款都很特别,安东尼。
Yes. We usually just preview one game because they're special. And this time, they're all special, Anthony. A
特别的一期。太特别了。不过我得说我们会跳过其中大约三分之一。
special episode. So special. Although, I will say we're gonna skip over about a third of these.
毕竟我们经常讨论那些游戏嘛。
Well, because we talk about them all the time.
是啊是啊。不是因为它们不够特别,纯粹是因为...你懂的。
Yeah. Yeah. No. It's not because they're not special. It's because Yeah.
我们每周都讨论他们,已经厌倦了。他们又搞了个新花样。
We're we're tired of talking about them every week. They did a thing.
是啊。你每周都这么说。
Yeah. Then you say that every week.
对,对。就是那个老生常谈。没错,没错。
Yeah. Yeah. The one and one that spiel yards. Yeah. Yeah.
嗯,我懂。
Yeah. I get it.
这就对了。
There you go.
哎呀,好吧。那我们开始吧。截止9月15日,我们有桌游极客热度榜前50名。第50名是《天际战队》,就是我刚才开玩笑说的那个。
Oh, man. Alright. So let's kick it off. We have the top 50 board game geek hotness as of September 15. Number 50 is Sky Team, which this is the one I was just making a joke about.
就是那个充满碎片的游戏。嗒哒。
The one that's filled with shards. Ta da.
他对此并不恼火。他其实挺喜欢的。
He's not grumpy about it. He likes it.
我还没玩过这个游戏。所以不能说喜欢或不喜欢,但它就在那儿,我确实想试试看。所以
I've I haven't played it. So I can't say I like it or dislike it, but it's there, and I do want to play it. So
这不就得了。
There you go.
第49名是《失落地图铁路》。这是款18xx类游戏,采用模块化发展地图设计。通常这类游戏都是固定地图,它却搞模块化,挺奇怪的。为什么突然火起来了?
Number 49 is Railways of the Lost Atlas. This is a 18xx game or style game with a modular developing map. So typically, you don't have you know, most 18xx games, it's a static map. This is a like a modular map, which is weird. Why it's in the hotness now?
我也不太确定。可能是最近的评测,或者听说要出扩展包吧。懂了。总之各位,就是这么个情况。
I'm not particularly sure. Possibly just recent reviews or the fact that it it looks like there's, some expansion material coming out for this. So that will be why. Gotcha. But there you have it, folks.
克里斯永远不会碰的游戏。
A game that Chris will never play.
我绝对不玩那游戏,原因太多了。主要是还有其他游戏要玩。对,对,不是针对它,只是游戏实在太多了。
I will never play that game for so many reasons. Mostly because there's other games to play. Yeah. Yeah. Not because of that, but they're just supposed to games to play.
克里斯会玩18 double x游戏吗?
Will Chris ever play an 18 double x game?
我觉得会。
I think so.
你这么认为?
You think so?
我觉得会。
I think so.
哇,你对此比我更有信心。
Wow. You have more confidence in that than I do.
我有两次差点说服你玩这个游戏。所以那是
I've gotten close, like, twice to getting you to do it. So That was
发生过几次。
happening a couple of times.
是的是的。听着,如果你能坚持住,我我我能赶到。
Yeah. Yeah. Look, if you can power through, I I I can get there.
不是我干的,老兄。我本来愿意玩的。
It wasn't me, man. I was open to playing it.
我知道。你当时我正带着它到处走。你就像是在替我尝试,但是呢。我猜我们没能找到玩那个游戏不无聊所需的第三和第四个人。所以确实如此。
I know. You were I was carrying it around. You were, like, trying on my behalf, but it Yeah. I guess we couldn't get that third and fourth person that you need for that game not to suck. So That's true.
两人玩的18xx游戏可不行。
Two player 18xx is no good.
这事可能发生,也可能永远不会发生。敬请期待。
It may or may never happen. Stay tuned.
是的是的。好吧。第48号是《连环杀手》,是一款破案游戏。
Yeah. Yeah. Alright. Number 48 is Serial Killer Yeah. Which is a game of solving crimes.
嗯哼。但杀手有连环瘾。当然了,他们都有。你懂这个梗吗?
Uh-huh. But the killer has a serial addiction. Course, they do. Do you get it?
这是个双关语,对吧?
It's a pun. Right?
没错,你懂了。这是一款团队推理游戏,我想它出现在这里的原因是因为盒子里有麦片。
Yeah. You get it. It's a it's a team based deduction game, and I think probably the reason it's on here is because there is cereal in the box.
实际上里面确实有麦片,我猜是游戏道具,不是真的可以吃的麦片。
There there's actually cereal, I guess, game pieces, not actual cereal to be eaten.
对,不能吃,但它们看起来像真麦片。所以它们
No. You don't eat them, but they look like real cereal. So They
看起来确实像水果麦圈。
do look like they look like Fruit Loops.
希望上面喷了难吃的涂层防止人们误食。
I hope that they have that nasty spray on them so people don't eat them.
是啊,是啊。以前有几款游戏也这么干过,我们一直很担心这个问题。
Yeah. Yeah. A couple of games have done this in the past. We've been very concerned about it.
对吧?比如多力多滋游戏或者那个
Right? Like the Dorito game or the
多力多滋游戏。
The Dorito game.
总会有人吃那个的。你在干嘛?是的。好吧。看起来挺可爱的。
Someone's gonna eat that. What are you doing? Yes. Alright. It looks cute.
我觉得它出现在这里可能是因为它涉及连环杀手。这是个非常有趣的双关。
I think it's probably on here because it's it's serial killer. It's a very funny pun.
做得非常棒。
It's very nicely done.
是啊。第47名是《虚空降临》。没错,《虚空降临》很棒。两年前推出的,是我有史以来最喜欢的游戏第一名。
Yeah. Number 47 is Voidfall. Yes. Voidfall is great. Came out two years ago, my number one game of all time.
显然,我超爱它。虽然我不认为他们会有新内容推出,但半续作《亡魂》即将上市。嗯。所以它也上榜了。《喀斯喀特》排第46名,又一款Spiela CRS获奖作品。
Obviously, I love it. They I don't believe have any new content coming, but there is there's the semi sequel, Revenant, coming soon. Mhmm. So that's on here. Cascadia at number 46, another Spiela CRS winner.
所以它基本一直在榜单上浮动。非常受欢迎的热门游戏。
So it's just kinda always floating around the list. Very popular headed
其实你是这两款游戏的超级粉丝。
You're big fan of both of these games, actually.
在《Voidfall》问世前,这款曾是我的年度最佳游戏。没错。就是这样。它几年前出了扩展包,最近还推出了应用版。第45名是《Orloge》,布拉格天文钟主题游戏。
This is this was my game of the year before the Voidfall came out. Yeah. So there you have it. This one had an expansion a couple years ago, and the app recently came out as well. We have a number 45, Orloge, the Prague Astronomical Clock.
这看起来超酷。确实很酷。但我看不懂画面内容。我的意思是,你这是在组装一个钟表。
This looks very cool. It does look very cool. I don't understand what I'm looking at though. I mean, you're building a clock.
这是天文主题的。对。但版面太复杂了。像欧式风格的版面,但又像...像日历一样
It's an astronomical. Yeah. But it's such a busy board. It's a Euro ish kind of looking board, but like a like a looks like a calendar
乍看像桌游版面,但更像是...像那个什么游戏来着?《Raga》?Devir出的那款?哦,那个也是。对,《Butoku》。
on the looking board, but it's like a like a it looks like that what's the game? Like, Raga The Devir game? Oh, that one too. Yeah. Butoku.
看起来有点像,但更复古。元素太多了,简直眼花缭乱。
It looks kinda like that, but, like, old school. It's so much going on. It's so busy.
是的。那张展示实际游戏板和侧板的照片,它们看起来也非常酷,就像他们用尽了所有颜色。没错。这再次显得奇怪,因为历史上欧式游戏恰恰相反,通常只用灰色或米色调。
Yeah. The picture with the actual board and the sideboards, which are also very cool looking, it's like they used every color. Yeah. And again, this is weird because again, euro games historically have been the opposite. They've been just been a gray or a beige tone.
而这个盒子上的设计用尽了所有色彩。如果这种设计在游戏过程中真的会灼伤你的角膜,那会很有趣。不过它看起来确实很酷。我喜欢它的外观,特别是那两个时钟的设计。
And this is a this is used every cradle on the box. It'd be really interesting to see if that if that kind of burns out your cornea as you're playing it. It looks very cool though. Like the look of it. I like the it's got the two two clocks.
看起来它还有齿轮装置,没错。还有丝网印刷的米宝棋子。所以,是的,它显得非常精致高档。考虑到这里的艺术质量和平面设计水准,这款游戏完全有可能登陆GameFound并筹集到惊人的资金。
It looks like it's got gears and yeah. And screen printed meeples. So Yeah. It it seems very nice and fancy. I mean, this this certainly could be a game that could go on GameFound and raise, like, a crazy amount of money considering the the quality of the the artwork and the graphic design here.
不过,确实,它也有点...
But also, yeah, it's it's a little it's a
需要些运气成分。它有点...确实需要点运气。这让我想起《布拉格:卡普特王国》的游戏板。
little bit of luck. It's a little. It's a little bit of luck. It reminds me of the Praga Kaput Regni board.
哦,当然。当你觉得...
Oh, sure. Where you're like, this
这是个看起来很酷的城市,但同时也像在玩'威利在哪里?'
is a cool looking city, but it's also like, where's Waldo?
另一个在哪?阿加拉?阿加拉?我想是叫阿加拉。就是那个有斜板的那个。
Where's the other one? Agara? Agara? I think it was Agara. It was the one with the with the the slanted board.
哦,阿格拉。对。对。对。对。
Oh, Agora. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
或者阿格拉。阿格拉。
Or Agora. Agora.
阿格拉。抱歉。阿格拉。它有个大斜板,非常漂亮。
Agora. Sorry. Agora. It had that big slanted board. Was very beautiful.
是啊。盒子很华丽,但据说这让游戏变得很难玩。
Yeah. Box was gorgeous and everything, but it made it supposedly very difficult to play.
对,因为你根本看不清。我就想,那是棋子吗?不,那是艺术图案。
Yeah. Because you don't know what you're looking at. So I was like, is that a piece there? No. That's the artwork.
那是艺术图案吗?不,那是棋子。不过看起来很酷。我特别喜欢那种艺术设计好到让你忍不住想在上面下棋的感觉。
Is that is that artwork? No. That's the piece. It looks cool though. I I I love when the artwork is so good that you're just like, can I play on that?
我非常想玩这个游戏。而且,就像《里斯本》一样,这又是那种你会想把它挂在墙上的游戏,因为它实在太精美了。对吧?
I would love to play. And again, it's one of those games where, like, Lisboa, where you would probably wanna stick it on the wall just because it's so Right. Gorgeous.
没错。那么,第45名介绍完了。第44名是《文明演化》。
Yeah. So, yeah, that was number 45. Number 44 is Civolution.
是啊,老兄。这是个
Yeah, buddy. This is a
这是款...这是款毛毡游戏。它很受欢迎,热度很高,排名正在上升。虽然我个人不太感冒,但确实如此。
It's a it's a felt game. It's been popular. It's hot. It's moving up on the list. I it did not really resonate with me, but Sure.
它一直在我的待玩清单上,因为好几个人都说'你得再试试这个'。我就想,好吧,那就再试一次。
It's been on my pile to to get back to and play again just to because multiple people have said, you have to try that again. I'm like, okay. Try it again.
再试一次呗。掷出所有骰子,看看它们会带来什么。
Try it one more time. Roll all those dice and see where they go.
我会多玩几局的,何乐而不为呢?接下来是《恐怖地带》,这是一款恐怖主题的团队非对称桌游。嗯...玩家要么扮演幸存者,要么扮演杀手——这类游戏常见的设定。
I'll play it some more. Why not? Next up, we have TerrorScape, which is a horror board game, team based asymmetric horror board game. So Mhmm. You are either a survivor or the killer, just kind of the the common theme in these.
是的,我很久以前就讨论过这个。我记得最初应该是在Kickstarter上,也可能是GameFound,但肯定有。它有个超酷的DM屏设计,因为玩家不应该看到杀手的移动。这个屏幕设计成鬼屋的样子,具备多功能性,甚至内置了骰塔。
Yeah. I talked about this a long time ago. I think when it initially, I'm assuming it was on Kickstarter. Maybe it was on GameFound, but it was definitely And it has this really cool kind of like DM screen because you're not supposed to see the movement of the killer. And it it the screen is this kind of haunted house that has, like, multi functions to it, including a dice tower into it.
我当时特别期待。只是我不太喜欢这里面的血腥元素,但如果出个史酷比版本我绝对会买。这个制作非常有意思,我真的很想玩。
I was really excited about this. I just I'm not a fan of the the gore kind of section here, but if they made a Scooby Doo version, I would be down for that. But it's it's a fascinating production. I would really like to play it.
没错。而且这类游戏会越来越多。这次上榜的原因是《恐怖逃脱2》正在GameFound上众筹。
Yeah. Yeah. Well, there's gonna be a lot more out there. The the reason that this is on here is that Terror Escape two is is currently on GameFound.
你看,我们刚做了期GameFound专题,他们立马就开始收录游戏了。
There you go. See see, we're doing it already. We do an episode on GameFound. All of sudden, they're picking up games.
对,简直立竿见影。他们穿越回去操作的吧。
Right. Yeah. Just instantly. They went back in time and did it.
我们讨论过这个,安东尼。时间本是统一的,懂了吧。
We went over this, Anthony. All time is one. So there you go.
哦,好吧。
Oh, okay.
非常禅意。
Very zen like that.
我分不清这让你感觉更好还是更糟。
I can't tell if that makes you feel better or worse.
是的。看吧?没错。确实如此。两者都是。
Yes. See? Yes. It does. It's both.
所有的泡泡声。对。嗯哼。好吧。我们刚快速玩了几款放在这里的游戏。
All of the bub bub. Yes. Uh-huh. Alright. We have knocking off a couple here of games that are just up here for a little bit.
我们有《Nemesis》,BoardGameGeek排名前25的游戏之一。人们总在讨论《Nemesis》。确实如此。还有《Earthborne Rangers》,这款是几年前推出的。
We have Nemesis, one of the top 25 games on board game geek. People talk about Nemesis all the time. They do. We have Earthborne Rangers. This one came out a couple years ago.
去年它进行了众筹活动,以便重新带给所有玩家。
It had a crowdfunding campaign last year to bring it back to everybody.
嗯。
Mhmm.
所以这也是款非常受欢迎的游戏。没错。第40名,《无畏》2200卡利斯托。哦,《无畏》系列游戏人气一直很高。
So that's a a very popular game as well. Yep. Number 40, Undaunted 2,200 Callisto. Oh. Now, the Undaunted game's very popular.
确实很火。酷。酷。酷。
Very popular. Cool. Cool. Cool.
这是《无畏》的科幻版本,而且盒子更大。游戏内容也丰富得多。
This is the, like, sci fi version of Undaunted, And it's a bigger box. A lot more going on here.
我喜欢。不过这种情况也是,但凡涉及科幻题材,如果不是那种众人皆知的品牌IP,学习门槛就会相当高。
I like it. But also, it's one of those situations where, again, anytime you do something a sci fi thing, if it's not a kind of like a branded IP that everybody knows, it takes a a pretty heavy learning curve.
嗯。
Mhmm.
因为你会遇到:'轨道炮手是干嘛的?''呃我不知道。扫描员?大概负责扫描?总该有点用吧?'
Because it's like, hey, what does the rail gunner do? Well, I don't know. Scanner guy? I guess he scans? I guess he does a thing?
但这游戏很棒——我是说《无畏》的游戏机制非常出色。所以没错。没错。我喜欢科幻题材,我可是忠实粉丝。
But it's a it's a fantastic I mean, the game mechanics of On Deuter On Deuter is great. So Yeah. Yeah. I like sci fi. I'm a big fan.
是啊是啊。有个科幻版本确实很酷。
Yeah. Yeah. It's it's cool to have a sci fi version.
嗯。
Mhmm.
好的。我们这里有一系列堪称永恒的经典游戏。《Everdell》排39名,《Dune Imperium》38名。太棒了。《The White Castle》已经成了某种现代经典,排37名。
Alright. We have a run here of just, like, all all time classics. We have Everdell at 39, Dune Imperium at 38. Excellent. The White Castle has become kind of a modern classic, 37.
这怎么发生的?怎么回事?
How did that happen? How?
不知道。真不知道。
I don't know. Don't know.
天啊。难道人们买它的时候盒子里塞了现金吗?
Jeez. Were there, like, cash in the box when people were buying it?
不清楚。因为我更喜欢他们之前的两款游戏,就是那个关于日本子弹列车的——对,《新干线Zero》,还有《Cathedral》。我觉得那两个都比这个好玩多了。
I don't know. Because I like their, like, their previous two games, the the one about the the the bullet train in Japan Yeah. Shinkansi Zero, and then Cathedral. I like both of those a lot more than this one.
再说一次,这是个奇怪的游戏,因为我见过它突然出现,但从没亲眼目睹它真正上桌的时刻。所以我又在想,会是这个还是18 double x先发生?我不知道。
Again, this is a weird game because I've seen it popped out, but I've never been around when it actually hit the table. So I I again, it's will this or 18 double x happen first? I don't know.
这个游戏至少在Board Game Geek或Board Game Arena上有。
This one's on board game geek or board game arena, at least.
所以也许吧。也许。你有机会的。
So Maybe. Maybe. You have you have a chance.
有可能。36号是《展翅翱翔》。嗯。总在那儿。《指环王:中土对决》在35号。
Possible. 36 is Wingspan. Mhmm. Always there. Lord of the Rings duel for Middle Earth at 35.
我听说过这个。
I've heard of it.
听说过。我也是。嗯。《Spiel de Sierras》提名游戏《Flip seven》在34号。
Heard of it. Me as well. Mhmm. Flip seven of Spiel de Sierras nominee at 34.
太棒了。
Excellent.
正在玩《帝国起义》第33号。这是第二个版本,不知怎的也登上了Board Game Geek的前十名。
Doing Imperium Uprising number 33. This is the second version, which is also somehow in the top 10 on Board Game Geek.
给你。
There you go.
吃掉那些点。吃掉那些点。
Eat up those spots. Eat up those spots.
它并不是说和其他版本有任何不同。它和其他版本非常相似。完全一样。
It's it's not like it's any way similar to the other version. It is very similar to the other version. Exactly.
是啊。32号是《Root》。没错。《Root》是永恒的经典。很快就会有它的扩展包发货了。
Yeah. '32 is Root. Yes. Root all time classic. There is an expansion shipping for this very soon.
所以总是有扩展包在发货
So There's always an expansion shipping
对于这个。我知道。每次他们都说,这是最后一个。你就会问,你确定吗?你确定这是最后一个?
for this. I know. And everything every single time, they're like, this is the last one. You're like, are you sure? Are you sure it's the last one?
然后他们说,也许吧。开玩笑的。我们又想到了一个。
And they're like, maybe. Just kidding. We thought of another one.
我们发现那边还有更多林地生物。我们想把它们也放进盒子里。
We found more woodland creatures living out there. We wanna throw them in the box.
对。三十一点的城堡组合。好吧。你玩过这个吗?我知道它在博尔盖码头。
Right. Castle combo at thirty one. Okay. Have you played this? I know it's on Borgay Marina.
我还没玩过。
I have not played yet.
好吧。这看起来像是我会喜欢的那种游戏,就是那种,你知道的,构建牌桌、涉及抽牌、画风夸张的游戏,但我还没试过。
Okay. It looks like the kind of game I would like, where it's just like, you know, tableau building, drafting involved, ridiculous looking artwork, but I have not tried it.
是啊。我觉得它很大程度上就是,把一堆不同的组合拼在一起,几乎像是个分数大杂烩。你拼好那个牌桌,但牌桌的得分主要还是基于单张卡牌以及它们各自的胜利条件。所以可能很有趣,但也稍微有点混乱,因为你拿到什么就是什么。所以,没错。
Yeah. I think it's a lot of just, like, as far as, like, putting to putting together a bunch of different combos where almost like point salad. So you put together that tableau, but again, the tableau only really scores based upon the individual cards and and what their kind of victory conditions are. So probably a lot of fun, but also a little on the chaotic side because whatever you get, you get kind of thing. So, yeah.
我会去看看的,我肯定得试试这个,因为我就是个喜欢好牌桌的人。
I'll just check I'll definitely have to check this one out because I'm a man who loves a good tableau.
对,对。第30名,《杀戮尖塔》桌游。没错,兄弟。这是我去年最喜欢的游戏之一。
Yeah. Yeah. Number 30, Slay the Spire, the board game. Yep, buddy. One of my favorites from last year.
我不太明白它为什么能上榜。我知道《杀戮尖塔2》电子游戏快出了,我一直在等他们宣布《杀戮尖塔2》桌游的消息。
I don't see a clear reason why it's up here. I know Slay the Spire two, the video game's coming out soon. I keep waiting for them to announce Slay the Spire two board game.
我猜是电子游戏让它重新获得了关注度。
I'm assuming the video game is pulling this back up into some some sort of attention here.
是啊是啊。虽然还没发售,但我知道大家都在讨论,预计今年就会推出。
Yeah. Yeah. I mean, it's not out yet, but I know people are talking about it. They expect it to come soon. It's supposed to come this year.
对,热门作品总会触发相同的搜索联想。就像《杀戮尖塔》?《杀戮尖塔》《杀戮尖塔》。
Yeah. I think whatever the hits are, it hits the same SEOs. Just like Slay the Spire? Slay the Spire. Slay the Spire.
没错。如果你在谷歌输入《杀戮尖塔》,桌游会出现在首页吗?我不确定。但要是搜《杀戮尖塔新游戏》,可能就会
Yeah. Right. If you type in Slay the Spire into into Google, does the board game show up on the top page? I don't know. But maybe if you typed in Slay the Spire new game, they would
弹出来?或许'新游戏'这个关键词会带出它。是的。
pop up? Maybe new game would would pop up for it. Yeah.
好的。第29名是《奇妙生物》。这是一款那种,嗯,古怪又可爱的小游戏,去年悄无声息地火了起来,大家都在热议。是的。它已经在排行榜前25名待了好一阵子,但我一直没机会玩。
Alright. Number 29 is Wondrous Creatures. This is one of those, like, quirky little cute looking games that everybody's, like, raving about that kinda snuck in under the radar last year. Yeah. And has just been up here in the top 25 for a while now, and I have not had a chance.
我甚至都没见过实物。比如,去桌游之夜时都没见人拿出来玩过。不知道谁有这款游戏,但拥有它的人肯定爱不释手。
I haven't even seen it. Like, go to game nights at a do not even see it out. I don't know who has this, but whoever has it, they love it.
我是说,这游戏的美术制作确实令人惊叹。没错。而且它再次证明,即便偏向抽象类游戏,卡牌设计也能美轮美奂。那些丝网印刷的米宝棋子简直绝了。不过我也同意你的看法。
I mean, the production of the artwork, I mean, is solidly amazing here. Yeah. And it again, it seems like mostly down to somewhat of an abstract game, but the cards are beautiful. The the screen printed meeples are fantastic. But again, I agree with you too.
虽然很多人聚会时会玩,但我从没在哪儿见过这款游戏。对吧。它还能单人solo模式,虽然我不一定推荐这种玩法。但说不定...说不定这就是它藏身之处呢,老兄。
Many of them meet up, but I have not seen this anywhere. Right. You can also play a single player solo, which, again, I don't necessarily would recommend. But, you know, maybe that's where it's maybe that's where it's hanging out, man.
也许吧。行。第28名,《遗忘国度:龙、魔鬼与君王》。
Maybe. Yeah. Alright. Number 28, kingdoms forlorn, dragons, devils, and kings.
这标题...这标题可真够长的啊伙计。
That's a that's a bit of a title, man.
猜猜这是什么类型的游戏?
Guess what type of game this is?
滚动对吧?不,这不是滚动。快走开。不可能。
Rolling right? No. It's not a rollin' right. Get out of here. No way.
认真猜猜看,老兄。认真猜猜。
Guess for real, man. Guess for real.
哦,这将是个微缩模型游戏,伙计。
Oh, this is gonna be a miniatures game, man.
是啊,当然是的。这是一款合作/单人地牢探险游戏,由曾参与《Aeon Trespass Odyssey》设计的团队成员之一打造,那可是几年前的大作之一。
Yeah. Of course, it is. Yeah. It's a co op solo dungeon crawl. It's designed by one of the fellows worked on Aeon Trespass Odyssey, which is one of the big ones from a couple years ago.
嗯。他们宣称有一百五十小时的叙事游戏体验,上千幅独特插画和巨型微缩模型。所以我觉得
Mhmm. So they're claiming a hundred and fifty hours of narrative gameplay and a thousand unique illustrations and giant miniatures. So I think
买这些游戏时应该签份免责声明。就像说,这就是我余生要玩的游戏了。
you should have to sign a waiver when you buy these games. Just be like, this is my game I play now for my life.
对,没错。就这样。我就知道这么多。所以,是的,它会上Kickstarter众筹。
Right. Yeah. This is it. That's all I got. So, yeah, it's gonna be on Kickstarter.
就这样。
That is all.
而且会有很多微缩模型,会赚很多钱。
And it's gonna be a lot of miniatures, and it's gonna make a lots of money.
是啊。他们就是干这个的。赚大钱。第27名是《烬心》。这是一款关于驯养救援龙的心理对战游戏。
Yeah. It's what they do. Make all that monies. Number 27 is Emberheart. This is a mind clash game about dragons, rescuing and training dragons.
我差点买过几次,因为我女儿特别喜欢龙。我们玩《焰艺》和《虫裔》很开心,后来想起她玩游戏没我频繁,不需要第三第四款龙主题游戏。已经有《焰艺》和《虫裔》了。不过确实,这游戏看起来很可爱。
I have almost purchased this a couple times because my daughter is really big into dragons. We've had a lot of fun with Flamecraft and Wormspan, and and then I remembered she doesn't play games as often as I do, and I don't need a third or fourth game about dragons. We have Flamecraft and Wormspan. But Yes. It looks really cute.
确实。我喜欢《矿争》在多样化发展,出版这些非大型复杂游戏的其他作品。
It does. I I like that Mine Clash is, like, diversifying and having these other games that they they publish that are not these big sprawling monstrosities.
没错。这次绝对是这样。《矿争》一直有个问题,他们的游戏总感觉缺乏打磨精简。做小体量可能反而合适。
Sure. Yeah. This is definitely it. That was the one thing with Mine Clash that was always a bit of a challenge is that their games didn't seem to be, like, edited down to, like, a polish. So maybe making it a little smaller kinda works.
嗯。
Yeah.
确实很不错。我是说,Mine Clash一直在推出好游戏,看起来也很棒。
So it's a nice yeah. I mean, Mine Clash just, you know, continues to produce good games. Looks great too.
对,对,美极了。嗯。好的。
Yeah. Yeah. It's beautiful. Mhmm. Alright.
第26名是《Heat Pedal to the Metal》,一款优秀的赛车游戏。第25名,《Spirit Island》。最后,2024年是《Terraforming Mars》。
26 is Heat Pedal to the Metal. Good racing game. 25, Spirit Island. Last. Twenty twenty four, Terraforming Mars.
我听说过这个。
I have heard of it.
我也听说过。嗯。第23名,《Forest Shuffle》。我知道它的新版本《Dartmoor》刚发布。
I have as well. Mhmm. 23, Forest Shuffle. I know the version the new version of this, Dartmoor, just came out.
嗯。是的。
Mhmm. Yep.
第22名是《Luthier》。大家正在收到这款关于制作小提琴的大型昂贵游戏。
22 is Luthier. So people are getting their copies of this big sprawling expensive game about making violins.
你看到那些视频了吗?当把管子放下去时,骰子塔实际上会演奏出几段音乐。
Did you see the videos where the dice tower actually plays kind of a couple of of tones of music when you put the pipes down on
太疯狂了。我们在干什么?这太疯狂了。我们在干什么?
it? It's so crazy. What are we doing? Is crazy. What are we doing?
嗯,这是个管风琴。所以,我是说,这还挺合理的。挺搭的。就是叮叮叮叮当它落下时。所以
Well, it's an organ. So, I mean, it kinda makes sense. It kinda fits with it. Just ding ding ding ding ding when it goes down. So
我们可以解决世界饥饿问题,或者我们可以制作音乐骰子塔。
We could solve world hunger or we could make musical dice towers.
听着,伙计。我们已经做了决定。好吗?这不是
Look, man. We made our decision. Okay? This is not
我们现在已经完全投入了。没关系。
We're all we're all in at this point. It's fine.
我们刚才不是还在讨论王国、巨龙、恶魔和国王吗?难道我们不知道那个盒子里会有多少塑料吗?
Did did we not just talk about kingdoms for long, dragons, devils, and kings? Do we not know how much plastic is gonna be in that box?
不,别那么做。是的。
No. Don't do that. Yeah.
我们有过一段美好时光。告别之际还一起玩了些很棒的游戏。
We had a good run. We played some great games on the way out.
是啊,确实如此。好吧,那是卢锡安的作品。
Yeah. Yeah. We did. Alright. That's Luthier.
21号是《和声》。这个现在一直挂在这里。
21 is Harmonies. This one's up here all the time now.
没错。
Yes.
我不确定。我觉得这里没什么新内容。这是款受欢迎的小众抽象游戏,登陆了Board Game Arena平台。《炸弹狂人》——近期斯皮尔奖得主,在美国依然一盒难求。
It's I don't know. I I don't think there's anything new going on here. It's it's popular little abstract. It's on board game arena. Bombbusters, recent winner of the Spielus Yars, impossible to find in The US still.
是啊,他们遇到些麻烦,伙计。
Yeah. They're having some problems, boy.
对,对。它确实会定期补货,但库存也不便宜。不,我说的是《复仇女神:反击战》。
Yeah. Yeah. It is it is periodically in stock, but it's also not cheap in stocks. No. Nemesis Retaliation.
所以这是《复仇女神》的新版本,属于我们几年前调侃过的那个900美元大型战役的一部分。那个挺有意思的。最近刚发货,所以大家正在陆续收到并开始玩。
So this is the newer version of Nemesis, part of that big $900 campaign we made fun of a couple years ago. That was good. Shipped out recently, so people are getting this and playing it.
挺酷的。他们同期还在举办那个《异形地球》展览。
It's pretty cool. They have that Alien Earth show happening at the same time.
哦,没错。
Oh, yeah.
所以现在正是看展览的好时机,听说非常精彩。我还没机会去看呢。嗯。同时还可以玩这款游戏。
So good time to watch the show, which I hear is very good. Haven't gotten a chance to see it yet. Mhmm. And play this game at the same time.
是啊。嗯。第18名,《铜都伯明翰》,这是桌游极客排行榜的第一名,不过我们很快还会推出《铜都匹兹堡》。
Yeah. Mhmm. 18, Brass Birmingham, which is the number one game on board game geek, but also we have Brass Pittsburgh coming soon.
匹兹堡啊兄弟,期待吗?
Pittsburgh, man. Excited?
是啊,是啊。我热爱黄铜,而且我在匹兹堡住过。把这两件事结合起来,我想我会喜欢玩一个关于我搬去匹兹堡之前那个时代的游戏。
Yeah. Yeah. I love Brass, And I lived in Pittsburgh. And you combine those two things, and I would like to play the game about Pittsburgh before I lived there, I guess.
对。我们之前和亚伦讨论过这个,关于之前的顾虑。你可以回听那期节目。我们深入聊过,但这很令人兴奋。感觉更轻松流畅了,而且梳理出了当年发生的许多不同事件。
Yeah. We talked about this, I think, with Aaron on as far as the previous concern. So you could jump back to that episode. We talk more about it, but it's exciting. Seems to be a little more lighter, streamlined and, you know, identifies a bunch of different things that were happening back in the day.
没错没错。那会很酷。把黄铜体系带到北美来。
Yeah. Yeah. That'll be cool. Bring them the brass system to the North America. Yeah.
好的。接下来榜单第17位是《阿尔纳克的失落遗迹》。最近刚发货的大盒版包含了新扩展,他们还有个带巨型地图的新扩展即将推出。这游戏总有新内容啊。
Alright. Next up on the list, we have at number 17, Lost Ruins of Arnak. Just recently, the big box shipped out with they had a new expansion in it and they have another new expansion coming with a big sprawling map. So Oh. Just always new content for this thing.
本应是失落遗迹,结果你们不断发现新东西往外搬
Supposed to be lost ruins, but you keep finding new things to put out
给自己找事。我知道。这遗迹可太容易被发现了。
for yourself. I know. Yeah. Very easily found ruins of Arnak.
是啊。简直遍地都是,随时能见。
Yes. Like, everywhere, all the time.
到处都是废墟。好吧。接下来,我们来看看奥拉帕太空。哦,这个挺有意思的。
There are ruins all over the place. Alright. Next up, we have Orapa space. Oh. Now, this is interesting.
这是一个基于激光的推理挑战。你要用激光束来揭示板上的不同内容。没错,这看起来更像活动而非游戏,但大家都很热衷。就像个酷炫的小推理谜题。
It's a laser based deduction challenge. So you're using laser beams to uncover different things on the board. Yes. And this looks like more almost activity than game, but people are all about it. It's like a cool little deduction puzzle.
这个——看起来很有趣。
It's a it it looks fun.
是啊,它有着非常独特的外观。我只能想象。真希望当时能亲眼看到它的推介。
Yeah. It it's it's got a really unique look. I can only imagine. I wish it was there for the pitch on this.
没错。
Right.
因为从技术上讲,这很合理。不过还是那句话,嗯...我希望——但愿能在PAX展上看到它。
Because it makes a lot of sense, you know, technically. But again, yeah. I'm yeah. I I I hope hopefully, that is the PAX. We can take a look at that.
对,那会很棒。接下来是《15仙女座边缘》,因为其新扩展包《创世纪》正在GameFound上众筹。哦。
Yeah. That'd be cool. Next up, we have 15 Andromeda's Edge. This is because the new expansion Genesis is currently up on GameFound. Oh.
GameFound。是的,我听说过。对,我们新出了一个扩展包。
GameFound. Yeah. I've heard of it. Yeah. So we got a new expansion.
里面包含几个不同的模块。只要30美元,挺划算的。新增三个阵营、一堆新卡牌、升级能力、棋盘上的新神殿,嗯哼,还有新的掠夺者。
It comes with a few different modules. It's only $30, which is cool. Yeah. Three new factions, bunch of new cards, upgrade abilities, new shrines for the board Mhmm. New raiders.
总之就是往盒子里塞了一大堆酷炫内容。而且重申一下,只要30刀,如果你上次没买到,这次还有机会入手其他所有豪华配件。所以我支持了这项目,超期待的。我可喜欢《仙女座边缘》了。
Lot just lots of cool stuff to throw in the box. And again, only $30 and also the chance to get all the other fancy stuff if you didn't get it last time. So I backed this. I'm excited for it. I like me some Andromeda's Edge.
我们要面对关税和运费那些破事吗?
Are we dealing with tariff shipping craziness?
噢,大概率吧。谁知道呢?现在根本没法考虑运费问题,他们连运费都还没告诉我们。
Oh, yeah. Probably. Who knows? You can't think about shipping anymore. They don't even tell us the shipping cost yet.
反正就是...到时候再说吧,因为天知道会怎样?
It's just like, we'll figure it out later because it's who knows?
天知道呢?是啊,祝大家好运吧。
Who knows? Yeah. Good luck, everybody.
差不多吧。现在事情就是这样发展的。
Pretty much. That's the way it goes now.
还记得我们以前玩游戏的时候吗?记得那些游戏吗?是啊。记得他们以前还给我们寄游戏?
Remember when we used to play games? Remember games? Yeah. Remember they used to ship us games?
现在他们给我们寄关税单。
Now they ship us tariffs.
确实如此。对啊。嗯哼。
They do. Yeah. Mhmm.
好了。第14号,《伟大之海》。这是Shem Phillips的新游戏。讲的是建造三层桨战船、双层桨战船,随便你怎么称呼它们,总之是建造船只,开辟贸易路线,控制古代神庙。就是经营古代地中海。
Alright. Number 14, The Great Sea. This is the new Shem Phillips game. It is about building triremes, biremes, whatever you wanna call them, the reams, building out trade routes, controlling ancient temples. It's managing the ancient Mediterranean.
看起来不错。
So looks good.
又是一个关于地中海贸易的游戏?这就是我们要看的吗?
Another trading in the Mediterranean game? Is that what we're looking at?
也许吧。这很难说,因为它看起来不一定是款交易类游戏,更像是区域控制的类型。不过好吧。
Yeah. Maybe. It's it's hard to say because it's not doesn't look like a trading game necessarily. It looks like more like an area control type of thing. But Okay.
我们拭目以待。这是Garpiel的作品,是他们历史游戏系列之一,由SJ McDonald和Zach Smith设计。不错。McDonald参与过《西境王国》三部曲和《南虎》系列游戏的开发。
We'll see. It's it's from Garpiel. It's one of their historical games, SJ McDonald and Zach Smith. Nice. McDonald worked on a lot of the all three of the West Kingdom's games, the South Tigers games.
是啊,走着瞧吧。
Yeah. So we shall see.
我挺喜欢的,美术风格也不错。Dan Phillips干得好啊。
I'm liking it. I like the artwork too. Yeah. Dan Phillips, good job, man.
第13名,ARCs。这是Cole Whirley去年的作品。我总说它是款吃墩游戏——其实吃墩机制只占20%,游戏还有更多太空歌剧式的战术区域控制玩法。
Number 13, ARCs. The Cole Whirley game from last year. Great little I keep calling it a trick taking game. That trick taking is, like, 20% of the mechanics. There's a lot more going on here, but it's a fun space opera tactical area majority type of thing.
内容相当丰富,这是好事。《方舟动物园》排12位,《银河巡航》11位。新上榜的第10名是轻量版《浪漫小镇》。
It's it's a lot going on here. That's a it's a good thing. That's a good thing. Running through a few other popular recent games, Ark Nova at twelve, Galactic Cruise at eleven. New one here, number 10, Dorf romantic light luggage.
这款游戏改编自同名电子游戏,玩家通过拼图板块完成目标。现在推出的是更紧凑的盒装版本,已经是第四或第五个版本了——它前几年刚获得过德国年度游戏奖。
So this is taking Dorf romantic, which is, of course, the board game version of the video game where you lay out tiles and try to complete different objectives. And it's a more compact, smaller box version of it. This is the fourth or fifth version of Dorf romantic that's come out now. Sure. Again, won the Spiela Sjars a couple years ago.
现在,我们这里有一场对决。一边是樱主题,更偏向日式风格。嗯。另一边是轻便行李,看起来只是个小一点的箱子。这些游戏的特点是,它们包含许多模块,你需要完成不同的目标。
And now so we have there's a duel. There's Sakura, which is like more like Japanese themed. Mhmm. And now, light luggage, which just seems to be a smaller box. And and the thing about these games is that, like, they have a bunch of modules in them as you try to complete these different objectives.
所以这个可能模块少一些。不错。我喜欢。是的。第九个是《圣约》。
So maybe this just has less modules. Cool. Like it. Yep. Number nine is Covenant.
《圣约》是来自德维尔的新游戏
Covenant being the new, Devere game from
嗯。
Mhmm.
赫尔曼·e·马龙与米兰。我们不久前刚讨论过《碧玉》。对,这就是《碧玉》的设计师。明白了。
Hermann e Malone p Milan. We just talked about Bitoku not too long ago. Yes. This is the designer of Bitoku. Gotcha.
这是个关于矮人做矮人该做的事的游戏。
So it's a game about dwarves doing dwarf stuff.
没错,伙计。很多采矿。他们在采矿。
Yeah, buddy. A lot of mining. They're mining.
挖山。没错。
Digging up mountains. Yep.
有采矿。有采矿骰子。还有,丢失的绿色小人印刷米宝。
There's mining. There's mining dice. There's, lost green peep printed meeples.
是啊。非常风格化的艺术作品。看起来非常法国。听起来不错。这意味着。
Yeah. Very stylized artwork. Looks very French. Sounds good. That means.
第八名,SETI,搜寻地外文明计划。最近非常受欢迎的游戏,但下个月在埃森还将推出新扩展包。所以对此非常兴奋。我们已经多次讨论过这个扩展包了。希望它能稍微打开游戏的一些新玩法。
Number eight, SETI, Search for Extraterrestrial Intelligence. Very popular game of late, but also new expansion coming out next month at Essen. So very excited about that. We've talked about that expansion several times now. Hoping that it opens up the game a little bit more.
嗯。
Mhmm.
第七名,《阿纳克失落的遗迹:扭曲之路》。这就是我提到的新扩展包。我们为阿纳克准备了两张新地图和神庙。大棋盘,新选项,有点像是分叉路径。所以你不一定只有一条单一的研究路线。
Number seven, Lost Ruins of Arnak Twisted Paths. This is that new expansion I mentioned. We have two new maps and temples for Arnak. Big boards, new options, kind of diverging paths. So you don't necessarily have one single research track.
现在在研究路线上你有多种不同的前进方式,
You now have multiple different ways to go on the research track,
我非常喜欢这一点。我认为这是个绝妙的主意。因为再次强调,当你玩这个游戏时,它本质上是一场竞赛,这很合理。但确实,当有人明显在某条路径上总是表现得比另一条更好时,这种感觉并不好。
which is I like that a lot. I think that's a great idea. Because again, when you play that game, it's it's a race, which makes sense. Right. But it's it really doesn't feel great when someone gets to the the obvious thing, which is always better on one path versus the other.
没错。而且可能有人比你领先一两步。你就会想,好吧,接下来两轮我什么都得不到。这种感觉很糟糕。
Right. And you're and there may be to be, like, one or two steps above you. You're just like, well, I'm gonna get nothing for the next two rounds. I feel bad about that.
所以是的。现在它朝着三四个不同的方向发展,这很酷。
So Yeah. And now it goes off in, three to four different directions, which is cool.
太棒了。
That's great.
是的。第六个,《星球大战:霍斯战役》。我听说过那场战役。嗯,就是《指挥与色彩》/《战吼》风格的星球大战游戏。
Yeah. Number six, Star Wars Battle of Hoth. I've heard of that battle. Yeah. Command in Colors slash Battlecry ish Star Wars game.
《战争回忆44》其实就是星球大战版。就是这么回事。
Memoir 44 is Star Wars, really. That's what it is.
不过确实。
But Yeah.
非常紧凑,非常小巧。据说大概三十到四十分钟一局,比《记忆44》还要短。确实,我一直想买这个,因为觉得孩子们可能会和我一起玩,但几乎得先给他们看看。
Very very tight, very small. They say, like, thirty to forty minutes. Like, even shorter than memoir 44. Sure. I I've been meaning to pick this up just because I feel like the kids might play it with me, but I almost have to show it to them first.
比如问他们,愿意和我玩这个吗?因为它还是蛮贵的,毕竟是《星球大战》。
Like, will you play this with me? Because it's it's still expensive. It's Star Wars.
是啊。但从我看到的情况来看,制作很精良,而且收获了很多好评。所以尽管它更小巧快捷,品质似乎并未缩水。
Yeah. But it's a good production from what I see. And it's gotten a lot of good reviews. So it even though it's smaller and quicker, it hasn't seemingly been diminished.
没错。
Yeah.
所以这总是令人欣慰,因为有时候他们可能只是做了个廉价的IP仿制品。嗯。而这款游戏各方面都保持得很好,这真的很棒。
So that's always nice to see because sometimes they could have done a cheap IP knockoff. Yeah. And it seems like everything's kind of held together, which is really nice to see.
是啊是啊,非常令人兴奋。
Yeah. Yeah. It's very exciting.
嗯。
Mhmm.
好的。接下来第五位,我们有《Dreamwood》。这是一款关于不同动物争夺森林控制权的游戏。它来自Lost Games目前在Kickstarter或GameFound上进行的众筹活动。设计师曾创作过《Wishland》、《Medieval Realms》、《Castle Rising》等游戏。
Alright. Next up, number five, we have Dreamwood. It's about different animals competing to control the forest. This is from Lost Games Kickstarter or GameFound campaign, sorry, that they're running currently. And the designer of games like Wishland, Medieval Realms, Castle Rising.
所以这很有趣,像是你可以在这个级别支持的各种游戏的大杂烩。我不知道为什么排名这么高。这些并不是我之前经常听说的游戏。也许他们只是做了非常出色的营销活动。
So it's interesting, like, mishmash of different games you can back at that level. I don't know why it's so high. It's just not like these aren't games that I've heard of a lot before. Maybe they just done a really good marketing campaign.
是啊,我也这么认为。看看这个众筹页面,上面有七条来自Dice Tower成员的推荐语,还有一个付费的Dice Tower预览视频。所以他们算是获得了Dice Tower的关注流量。
Yeah. I think so. I mean, looking at the campaign itself, it's like seven different quotes from Dice Tower people and then a a paid Dice Tower preview. So I think they kinda got the Dice Tower stream of attention. Right.
嗯,那个
Well, that
让这变成了硬核向的东西。确实。
makes Down to a hardcore kind of thing. Yeah.
没错。这招对他们很有效。都冲到前五了。第四名是《Vantage》。
Yeah. It worked for them. They're top five. Yeah. Number four is Vantage.
嗯。Dunwire今年的重磅新作。大家都很喜欢这款游戏。
Mhmm. Dunwire's big new game this year. People are loving this one.
是的。它获得了许多好评,被认为是一款非常优秀的单人游戏,具有那种体验式的感觉,因为你可以开启沙盒模式,基本上可以做任何你想做的事。
Yeah. It's it's gotten it's gotten a lot of good praise as as being like a very good solo game, and it's got that kind of, like, experiential kind of feel to it because you can open sandbox, you can kind of do whatever you want.
嗯。
Mhmm.
不过这也带来了一些挑战,因为一旦你能在沙盒模式下随心所欲,你确实可以为所欲为,但可能反而不知道该做什么。不过总的来说,如果你能从中获得良好体验,那确实会是非常棒的体验。
Again, some challenges with that because once you can do whatever you want in a sandbox kind of way, then you could kind of do whatever you want, but maybe you don't get to do the thing. So but yeah. Generally, if you have a good experience with it, it's a really good experience.
没错。完全同意。好了,第三名是Allplay推出的全新版《集装箱》。
Yeah. Yeah. Absolutely. Alright. Number three, a brand new version of container from Allplay.
天啊。《集装箱》这游戏已经存在很久了。最初版本发布于2007年2月。游戏内容正如其名,是关于运输集装箱并在版图上移动它们的策略游戏。
Jeez. So containers containers been around for a while. The original version of this came out back in 02/2007. And it is literally what it sounds like. It is a game about shipping containers and moving them across the map.
对吧?然后在2017年,Mercury Games推出了十周年纪念版,里面有更大的船只。你还可以买到带有巨型船舶的豪华版本。
Right? And then, in 2017, there was a tenth anniversary edition for Mercury Games, which was like larger ships. But you could also get the jumbo edition of that with enormous shift shifts.
太疯狂了。
That's crazy.
就像玩具消防车那么大。我从来没玩过,但我接触过,因为有个朋友有这游戏,只是我们没足够空间玩。但确实,它堪称大型经济类游戏的典范之一。从这方面来说很残酷,但它非常受欢迎。
Like, the size of like a toy fire truck. I never played it, but I've played with it because I had a friend who had a copy and we just didn't have the space to play it. But, yeah. It is it's literally it's one of the, like, big economic games. It's it's brutal in that sense, but it's it's very popular.
而且我觉得人们就是觉得,这就像是个新版本。太疯狂了。
And I I think people are just like, it's like a new version. Crazy.
是啊。我玩过这个——十周年纪念的巨无霸版本玩过好几次。哦,非常...它没那么复杂或烧脑。我是说当然有策略性,但不会过于复杂。
Yeah. Played this I played the the tenth anniversary of Jumbo Edition several times. Oh, very. And it's not as complicated or as crunchy. I mean, it's crunchy of course, but it's not overly complicated.
基本上就是选择运输某些集装箱,填满你的货船,然后还能存放到仓库。它看起来庞大复杂,实际上非常容易掌控且流程顺畅。我想这就是它备受关注的原因,就像你说的,那些货船和集装箱的视觉吸引力,还有仓库和物流管理这些元素。
Basically, choosing to ship certain containers, obviously filling your ship, and then obviously being able to store in the warehouse. It's just, it looks more big and complicated. It's actually very manageable and streamlined. Think that's why it's gotten so much attention because like you said, the visual appeal of the ships and the containers and things like that. And then obviously the warehouse and logistics of it.
这是个精妙流畅的物流模拟游戏。而且我们都知道集装箱是怎么回事对吧?航运、关税。对,没错。
Like it's a it's a wonderfully streamlined logistics game. And obviously we all know we all know about containers more or less, right? Shipping, tariffs. Yeah. Yeah.
诸如此类的东西。
Things like that.
这可是当下的新闻热点。
That's hot in the news right now.
是的。所以,不。如果你有机会玩这个游戏,一定要试试。我认为这是一款不错的游戏,而且并不复杂到令人发狂。这完全不是什么18禁双X级的情况。
Yeah. So, no. If if you get a chance to play it, do play it. I think it's it's it's a good game, and it's it's not crazy complicated. This is not an 18 double x situation whatsoever.
对。
Right.
好的。第二款,《护戒使者的命运》。这款游戏在过去两三周里一直在发货。它本质上是《指环王》版的《瘟疫危机》。根据各方反馈,玩家们都很喜欢,但它也是《瘟疫危机》的一个更复杂版本。
Alright. Number two, Lord of the Fate of the Fellowship. This one, been shipping the last, like, two, three weeks. So it is the, pandemic but Lord of the Rings game. And by all accounts, people are loving it, but it's also like a more complex version of pandemic.
所以没错。你不能指望这只是把《指环王》的皮套在《瘟疫危机》上。这里有更多机制在运作,这可能是件好事,但核心机制依然是《瘟疫危机》那套。比如翻卡牌、填满地图,局势可能会对你不利。
So Sure. You shouldn't expect just pandemic with Lord of the Rings slapped on top of it. There's a lot more going on here, which is probably a good thing, but also the core mechanisms are still pandemic. Like, you're flipping cards, you're filling up the map. It might go bad for you.
是啊。这又是一次要么享受有趣冒险,要么被机制彻底锁死的体验。
Yeah. Again, another one of those experiences where you either have a fun adventure or the the mechanics just lock you down and that's it.
展开剩余字幕(还有 215 条)
没错。
Yeah.
而且我觉得这款游戏比原版《瘟疫危机》多了几个动态机制,所以也会对游戏体验产生些影响。
So and I think there's a couple more moving parts to this than than the original pandemic. So that also can kinda play into that a little bit.
好的。没问题。目前热度排名第一的是《老国王的王冠》。这是新设计师Pablo Clark的作品,也是Board Game Geek上列出的首款游戏。
Sure. Alright. And then number one on the hotness right now is The Old King's Crown. This is a game from Pablo Clark, new designer. This is the the first game listed on Board Game Geek.
还有Eerie Idol Games,同样是一家新发行商。这又是一个人们被众筹平台上全新事物吸引的典型案例,不过美术设计确实非常出色。
And Eerie Idol Games, also a new publisher. So it's just another one of those situations where people are just, like, latching onto a brand new thing on crowdfunding, but also really nice artwork.
非常精美的美术设计。制作水准很高。看起来很棒。而且它将于02/1926在GameFound上线。
Very nice artwork. Very nice production. Looks great. And it's, it's gonna be up on GameFound 02/1926.
没错。是的。这里先做个预告,大家已经为此兴奋不已了。
Yep. Yeah. So just get some preview here and people are psyched for it.
对啊。GameFound。嘿,我们应该做一期关于他们的节目。你觉得呢?
Yeah. GameFound. Hey. We should do an episode on them. What do think?
嗯。
Yeah.
就这么定了。说干就干。
Let's do it. Done.
好了,各位,大家都听好了。我们的预览环节,有时我们会命中关键点,有时则会涵盖所有游戏内容。安东尼,非常感谢你带我们领略了这么多有趣的内容。现在进入我们的专题评测环节。
Alright. Well, everyone, there you go, everybody. Our role for preview, Sometimes we hit the crit, and sometimes we do all of the games there. Anthony, thank you so much for taking us through all that fun stuff. And now on to our feature review.
再次强调,我们讨论了很多内容。如今这里是资助游戏的理想平台——GameFound。我们当然要来看看GameFound史上最受资助的游戏,因为这些确实是佳作。或许你已经支持过这些项目,并想分享你的看法。又或者,你从未接触过这些游戏,或许该了解一下,毕竟,安东尼,玩家们确实很喜欢这些游戏。
And again, we've been talking about a lot. It is the place to fund your games these days. It is GameFound, and we are, of course, taking a look at GameFound's most funded games of all time because, again, these are great games. You have maybe backed these and have the things that you would like to say about it. Or, again, maybe you've never played this at all and maybe should take a look because, again, people do like these games, Anthony.
他们是铁杆粉丝。
They're they're big fans.
没错。确实。我在这些游戏上花了不少钱,这是肯定的。
Yeah. Yeah. I spent a lot of money on them. That's for sure.
安东尼会详细告诉你所有细节,因为他花光了所有的钱。
Anthony will tell you in detail all the things because he spent all the moneys.
我可没花光所有的钱。
I didn't spend all the moneys.
好吧,其中一些游戏确实是
Well, on some of these games are
我花了一些钱。是的。
I spent some of the moneys. Yeah.
是啊。是啊。那些游戏里可是有大把的钱。
Yeah. Yeah. It's a lot of moneys in those games.
没错。所以我们有GameFound上按金额排名的顶级游戏列表。我觉得我们不会逐一讨论每一个,因为其中有些我们并不了解。对吧?
Yeah. So yeah. So we we have the list of top games on GameFound by money. I don't think we'll touch on every single one of these because some of these, we don't know. Right?
所以,我们有一些像是迷你游戏堆叠迷你游戏,还有像是某个迷你游戏的第四部续作之类的。当然,我们会提到它,但不会深入探讨所有内容。不过让我们开始吧。我们要从...让我看看...
So we've got things like just the the miniature games upon miniature games, but also like sequel number four to a miniature game that we also Yeah. Have to Of course. So we'll mention it, but we're not gonna delve into all. But let's start out. We're gonna start out with let's see.
第25名。我们这次要做25个,会快速浏览一下。这是《Too Many Bones Unbreakable》。这是Chip Theory公司把他们的产品转移过来的时候,我们得到了一个庞大的《Too Many Bones》史诗级战役扩展,筹集了3,390,000美元。嗯。
Number 25. So we're doing 25 of these and we'll we'll skim through them. This is Too Many Bones Unbreakable. And so this is when Chip Theory kinda move their stuff over and we got a big Too Many Bones kind of sprawling epic campaign, which hit $3,390,000. Mhmm.
所以,是的。这个...我是说,Chip Theory在Kickstarter上已经有一段时间了。转移到这边是个有趣的举动,但显然对他们很有效。这是四年前的事了。所以这是早期转向的大动作之一。
So, yeah. This was I I mean, Chip Theory had been on Kickstarter for a while. So shifting over here was an interesting move, but it obviously worked out for them. This was four years ago. So it's one of the early adopters into the big shift over.
是啊。他们把所有其他游戏都带过来了。所以这也是一个收集所有过去作品的机会。
Yeah. They it carried all their other games. So it was an opportunity to pick up all the past stuff as well.
是啊。所以,所有的钱都花在这上面了。
Yeah. Hence, all the monies.
没错。他们的游戏非常昂贵。而且某种程度上,似乎还坚不可摧。
Yeah. Their games are very expensive. And again, seemingly bulletproof at some level.
我知道。
I know.
安东尼,如果你想买下他们所有的东西,那得花1100美元。
And if you wanted to pick up all of their stuff, Anthony, it was $1,100.
什么?
What?
给你。我相信第二个对手,你有个100美元的弱鸡。
There you go. I believe Second nemesis, you've got a $100 weakling.
拜托。我们在这儿干嘛呢?是啊,这可能是所有这些里的常见主题。就像全押的赌注相当于一周或一个月的房租。
Come on. What are we doing over here? Yeah. This is probably a common theme in all these. It's like the all in pledge is like a week a month's rent.
所以,嗯,再次强调,我认为GameFound上的很多游戏,尤其是那些老游戏,它们先在Kickstarter上发起众筹,等证明了自己的市场价值后,又在GameFound上二次发行。Kickstarter允许同一项目重复发起,因此可以另开新 campaign 并保留之前的所有内容。于是乎,1100美元就这么来了。
So Well, again, I think I think a lot of these games on GameFound, if you take a look, especially the older games, it was an opportunity to run the game on Kickstarter and then to run it a second time on GameFound once it kind of like proved itself out there. And Kickstarters let you run the same game twice. So you get to run it again on a separate campaign and then offer obviously all the other stuff that was previously there. So ergo, $1,100.
对,没错。这样解释得通。好了,接下来我们清单上的项目是《萤火虫》游戏十周年收藏版。
Right. Yeah. That makes sense. Alright. So we have next up on the list, moving forward, we have Firefly the game tenth anniversary collector's edition.
这个项目为Galeforce九公司带来了345万美元的收益。嗯。《萤火虫》这款游戏问世时,我们刚接触现在这种形式的桌游爱好,比如刚开始做播客那会儿。当年很多人玩过它,而这次重制不过是两三年前的事。
This made $3,450,000 for Galeforce nine. Mhmm. And the so Firefly is a game that kinda came out when we were just getting into this version of the hobby that we're into now, like, with the podcast starting. People were playing it back in the day. And so this was just up a couple couple years ago.
我记得2023年是它的十周年纪念。嗯。我都快忘记这款游戏了,但显然那11,000名支持者可没忘记。
I think 2023 was tenth anniversary. Mhmm. And I'd forgotten about the game. But obviously, the 11,000 backers who who backed it did not forget about
伙计,那些人是铁杆'棕衣党'啊,他们永远不会忘记。
People people are brown coats, man. They never forget.
确实。说来有趣,这部剧在仅播出八集的情况下,过了二十四年还是二十五年至今仍有影响力。所以...
No. No. It's funny to me that the show is still kicking after, what, twenty five years or twenty four years since it only had its eight episodes or whatever it was. So
是啊,公平地说,还有部电影呢。
Yeah. And a movie, to be fair.
一部电影。一部好电影。
A movie. A good movie.
但我认为,关键在于它在鼎盛时期被腰斩,人们永远忘不了那种遗憾。就像你说的,如果它能拍完两季左右,大家对它的态度至少会宽容些。我记得以前经常玩《萤火虫》游戏。最初版本本身也存在一些问题,主要是游戏节奏太拖沓了。
But I think I think that the fact that it was cut in its prime, people never forgot that burn. I think that was if it had gotten, like you said, two seasons or something, I think people would be at least a little more free about the whole thing. I remember playing Firefly a lot. I think the initial version what had some of its own problems and issues. It just took it just took too long of a game.
是啊,我很久以前玩过这个。大概十年前吧,当时我们最终制定了几条家规,后来这些规则在官方勘误里也成了标准做法。不过作为粉丝,市面上确实没什么《萤火虫》相关的玩具游戏周边。
Yeah. I remember playing this way back. You talk ten ten plus years ago and it was just like, I think we we eventually had a house rule a couple of things, which I think became somewhat standard in the errata after the fact. Right. But if you're a fan and again, there wasn't a lot out there for Firefly as far as like toys and games and things like that.
我觉得这才是重点——这个十周年纪念版附带了超多收藏品,彩色筹码之类的配件也很丰富。所以如果你是...
I think this is one of the biggest things because like this tenth anniversary edition came with like an incredible amount of collectibles and colored chips and stuff like that too. So this was a cool thing to have if you're a
《萤火虫》粉丝的话。没错,这简直就是终极的拾取交付类沙盒游戏。
Firefly fan. Yeah. It's it's like one of the ultimate pick up and deliver sandbox y game. Yeah.
百分百同意。
100%.
这类游戏现在可不少。好了,接下来是《地球之子游侠》,我们在热点话题里讨论过。第二次印刷众筹金额359万美元,1.6万名支持者。这是那种...
Of which we have many now. Alright. Next up, we have Earthborne Rangers, which we talked about in the hotness. Second printing, $3,590,000, 16,000 backers. This is one of those games that came out.
大家都对它赞不绝口。之前根本找不到它。所以当他们在GameFound上重新发布时,资金瞬间就筹满了。我反复看了这个众筹页面十几次,真的超爱它的美术风格。
Everybody said very nice things about it. It was impossible to find. And so when they posted it back on GameFound, it made all the money. So I I looked at this campaign like a dozen times. Like, I love the look of it.
科尔·沃利说这就像桌游版的《塞尔达传说》,简直太棒了。虽然我一直没下定决心支持,但绝对期待有机会试玩正式版。接下来排名上升的是《暗黑大地:暗影深渊地牢》,目前筹得376万美元。嗯。
And Cole Worley says it's like a Legend of Zelda but in a board game, which is freaking amazing. And I just I I never I didn't quite bite, but I'm definitely looking forward to getting a chance to try it once it, you know, gets out. Nice. Moving up, we have Massive Darkness Dungeons of Shadow Reach at 3,760,000.00. Mhmm.
我知道你还留着第一版。这应该是第三次发行了。
I know you're still holding on to your first edition of this stuff. This is the third release, I believe.
你说得对。我记得第二次重制版令人印象深刻——初版其实不差,但内容比较雷同。而第二版为每个角色设计了不对称玩法,让游戏重新成为焦点。这次第三版又加入更多酷炫内容。
I think you're correct on that. I remember the second re release was really impressive because the first the first version is not bad, but it was just more of the same. And then the second, the second release had like asymmetrical somewhat gameplay for each character. And that really brought the game back into like real focus and attention. And then this was just like a lot more of the cool stuff.
对,保留了第二版你喜欢的元素。而且再次提供了包含之前所有内容的选项。
Yeah. That you like from the second edition. And again, and once again, it allowed you to pick up all the previous stuff as well.
没错,内容量太丰富了。他们还把TRPG玩法也整合进这次众筹了。
Right. Yeah. There's so much here. Right? And then they they also had the TTRPG mixed in with this campaign too.
所以你也可以同时支持那个部分。
So you could back that as well.
是啊。好多好多好多东西
Yeah. A lot a lot a lot of stuff
这里。对。
here. Yeah.
就像他们说的,百宝箱。
The chest of many things as they call it.
没错。接下来是另一个Cmon公司的活动。你会发现接下来的游戏大多来自两家公司之一。但Cmon的《克苏鲁:死亡可能消亡》禁忌领域扩展包。这个是带哥斯拉的版本。
Right. Next up, another Cmon campaign. You'll sense a theme here, coming up where most of the games from here on out are made by one of two companies. But Cmon's Cthulhu Death May Die Forbidden Reaches expansion. This is the one with Godzilla.
对。你可以把巨型哥斯拉和巨型克苏鲁放在一起,它们尺寸相同。如果你没见过那个巨型克苏鲁,它有小婴儿那么大。所以
Yeah. So you could get the giant Godzilla to go with your giant Cthulhu, and it's the same size. And if you haven't seen that giant Cthulhu, it's the size of a small baby. So
让它们打一架吧。
Let them fight.
是啊。我匹兹堡本地的游戏店就有个那种巨型克苏鲁。他们把它涂好后就放在收银台角落。对。那是个常态。
Yeah. My my local game store in Pittsburgh had one of those giant Cthulhu's. They just painted and put on the put on the corner of the checkout stand. Yeah. It was a norm.
每次我走进来,我都想,天啊,这到底是什么。是克苏鲁。
Every time I walked in, I'm like, god, what is okay. It's Cthulhu.
为什么那里有个小孩?
Why do you have a child up there?
是啊。一个长着触手的诡异小孩。哦,因为是克苏鲁。
Yeah. A creepy child with tentacles. Oh, because it's Cthulhu.
没事的。只是克苏鲁而已。别担心。
It's fine. It's just Cthulhu. Don't worry about it.
对。对。对。没什么大不了的。放轻松。
Yeah. Yeah. Yeah. It's nothing. Relax.
我喜欢克苏鲁体型那么庞大,但他们还在想,谁比克苏鲁更大?哥斯拉。然后他们
I love how Cthulhu beat was so big, and yet they were like, who's bigger than Cthulhu? Godzilla. And they're
就说,是啊。哥斯拉不可能输。
like, yeah. Godzilla can't lose.
给你。
There you go.
哥斯拉某种程度上算是古神,对吧?它就这么从海里冒出来,破坏一通,然后回去睡觉。
Godzilla kinda is an elder god. Right? It just kinda rises out of the ocean, destroys shit, goes back to sleep.
是啊。而且它杀不死,总能重生,确实。有意思的是他们把它融入了神话体系。我想既然能把克苏鲁融入凯梅特神话,那哥斯拉融入克苏鲁体系也不奇怪。
Yeah. And it can't be killed, keeps reforming, and yeah. It's yeah. I'm I'm I'm it's interesting that they pulled it into the mythology. I guess if you could pull Cthulhu into Kemet, then you could pull Godzilla into Cthulhu.
我觉得你应该这么做。好的。行吧。
I think you should. Yeah. Alright.
我们有个欧元...哦,《勃艮第城堡》特别版重印。不是首刷,是二刷。Awaken Realms出的,4,270,000.00欧元。
We have a euro. Oh. Castles of Burgundy special edition reprint. Not the first run, but the second run. 4,270,000.00 by Awaken Realms.
我记得是去年的事?还是今年早些时候?
This was just last year, I believe. Or was it earlier this year?
这是
This was
就在不久前。嗯。但这是给那些第一次没得到的人一个机会,我得到了,但很多人没有。
pretty recently. Mhmm. But this was the chance to get this if you didn't get it the first time around, which I did, but a lot of people didn't.
别老在我面前炫耀这事,兄弟。
Keep rubbing me rubbing that in my face, man.
嘿,你有过两次机会的,老兄。
Hey, you had two chances, man.
你有
You had
两次机会。
two chances.
我需要第三次。再给我一次机会吧。
I need a third. Give me a third chance.
我觉得他们会同意的,何乐而不为呢?
I think they'll do it because why not?
给你,干得漂亮。
There you go. Good job.
好的。接下来是CMON公司的《DC超级英雄联盟》,447万。嗯,这是他们转换平台的时候,因为《漫威联盟》全在Kickstarter上。对。
Alright. Next up, have DC Superheroes United from Cmon, 4,470,000. Mhmm. This is this is when they switched these over because the Marvel Unites were all on Kickstarter. Yeah.
所以他们转移过来了,比如这部作品,我记得《DC丧尸》也是这么转移的。这个项目表现相当不错,虽然没达到《漫威联盟》的巅峰水平——我觉得《X战警》那部赚得最多。
And so they they moved over, like, with this and, like, I think it was DC zombies they moved over. And this one, it did really well. It did not do quite as well as, like, the peak of Marvel United, which I think was X Men. I think that made the most money.
我也这么认为。
I think so.
但它包含了CMON众筹活动中所有你期待的内容,比如30盒周边产品,《DC超级英雄联盟》。尽管公司基本破产了,据说他们仍在努力履行承诺。天啊,因为首批产品现在亚马逊和一些零售店已有售,其余应该在未来几个月内发货。
But it had, you know, all the stuff that you'd come to expect in the CMON campaign. So, like, the 30 boxes of stuff, DC Superheroes United. And by all accounts, they are still trying to fulfill on that even though they've mostly gone bankrupt and everything else. Jeez. Because I I think the first box of this is now available on Amazon and in some retail stores, and then they're supposed to be shipping everything out in the next few months.
太酷了。
Very cool.
希望他们能... 祈祷吧。
Hope you Fingers crossed.
是啊,老兄。
Yeah, buddy.
好吧。又一场Awaken Realms的战役活动,《Grim Coven》。我得承认,我一开始没认出这个名字。你呢?我知道我们通常不报道这类游戏。
Alright. Another Awaken Realms campaign here, Grim Coven. And I'll be the first to admit, I did not recognize the name of this. Did you? I know I know we don't generally cover these games.
所以,我们之前确实没在战役报道或其他内容里讨论过它。这大概是一年前的事了。对,去年六月。完全不记得了。
So, we haven't really talked about it in our campaign, like in our campaign coverage or anything. This was about a year ago. Sure. Last June. Don't remember it.
我...我再次觉得,很多这类以微缩模型或地牢探索为主的战役活动,通常不会提供太多实际游戏玩法本身的信息。尽管你我确实都喜欢精美的微缩模型游戏、优秀的地牢探索类游戏,这类内容越多越好。但总的来说,它们很少让你真正感受到或理解游戏玩法的独特性。
I I don't believe again, I think a lot of these campaigns, when it's it's miniatures or dungeon crawl miniatures slash dungeon crawl kind of situation, there's typically not a lot of information about the actual gameplay itself. Yeah. And even though you and I do love a wonderful miniature game, a good dungeon crawl, all that kind of stuff, all the better. I think generally they don't give you much of a feel or understanding about the uniqueness of the gameplay.
嗯。
Mhmm.
更像是说,看看这些微缩模型,多酷啊!然后你就敷衍道:是啊...其实并不...
It's more like, look at the miniatures. How cool are they? You're like, yeah. No. No.
毫无疑问,百分百同意。
No doubt. Like a 100%.
对。
Right.
所以我认为除了那些非常酷的微缩模型和35页的模型展示外,通常没什么太多可讨论的。游戏性部分藏在某个角落。是的。这其实有点遗憾,因为我觉得很多这类游戏本身很棒,只是我们往往没机会深入探讨它们的玩法细节。
So I don't think there's usually a lot to talk about other than it's got some really cool miniatures and 35 pages of those miniatures. So somewhere there's gameplay. Yeah. And that's kind of a sad thing because I I think that a lot of these games are great. I just don't think we generally get a a chance to go through them into, like, detail as far as the gameplay is concerned.
而且我们已经拥有很多这类微缩模型游戏了。对吧?它们基本都属于同一类别。所以我对GameFound和这类众筹活动的批评就是:微缩模型会非常惊艳,而游戏性从一开始就处于某种已知的合理范围内——无论是通过视频还是详细教程展示的。
And there's a lot of these miniature games which we already own. So Right. They kind of fall into the same the same bucket. So that would be my own critique, you know, for game founder and for these campaigns is like, the miniatures are gonna be amazing. The gameplay is relatively known just at the start somewhere in a reasonable kind of place in area, whether it's a video or a detailed kind of walk through.
只需要告诉我们游戏的核心内容就行。但话说回来,也许最终这样反而卖不动?我也不知道。不过精美的微缩模型确实能赚钱。
Just just give us what the game's gonna be. And again, but maybe in the end, it doesn't it doesn't sell things. Right? I I don't know. Cool miniatures do make money.
所以
So
这似乎才是重点。GameFound存在的意义就在于此——Awakened Realm擅长制作酷炫的微缩模型。
That's I mean, seems to be the the leader. I mean, that's why GameFound exists. It's Awakened Realm makes cool miniatures.
没错。他们制作的微缩模型确实令人惊叹。就像以前是CMON,现在是Awakened Realms在做这些事。不过我想我们现在都清楚这一点了。
Yeah. And they make amazing miniatures. And and again, like, as far as, like, it used to be C mod, now it's Awakened Realms Yeah. Doing all those things. But I think we already know that now.
所以,就游戏性而言,我只是希望能有更多内容。因为我觉得我们错过了很多这类战役。比如,哦,酷,又是一个地牢探险,配上非常精美的微缩模型。但它有什么不同之处吗?
So I just I would just like more as far as the gameplay is concerned. Because I think we missed out on a lot of these campaigns. Like, oh, cool. It's another dungeon crawl with, like, really amazing miniatures. Like, does it do anything different?
我不知道。我才看到第20页,还没弄明白。你喜欢这些微缩模型吗?嗯,我喜欢。
I don't know. I'm on page 20 and I'm I I haven't figured it out yet. Do you like the miniatures? Yeah. I like the miniatures.
是啊,为什么不呢?嗯。
Yeah. Why not? Yeah.
对,我是说,你知道,这就是他们的风格。
Yeah. I mean and, you know, that's that's what they do.
但是...嗯。
But Yeah.
也不总是糟糕的。问题在于后来才发现游戏其实很棒。就像,哦,之前根本没法预料到
It's not always bad either. That's the problem. Is then to find out later, game's amazing. Like, oh, there was no way That to know
就像《Nemesis》那样的情况
was the thing, like, with Nemesis
是的。
was Yeah.
再次强调,这简直就是一场怪物级的战役。你可能会说,哦,好吧,我以前见过老式微缩模型。但当你真正有机会玩的时候,你会惊叹,哇,这太不可思议了,我当初真该把它们全买下来。也许《Grim Covenant》正是这类情境的一部分,这很棒,毕竟谁不想要多一款优秀的微缩模型游戏呢?
Again, it was just this monstrosity of a campaign. And again, you'll go, oh, okay, I've seen old miniatures before. And then like, and then you get a chance to play and you're like, oh, this is incredible. I should have bought all of this. And again, maybe Grim Covenant is part of that kind of situation, which is which would be great because you can always use another great miniature game.
是啊。嗯。好的。接下来有几款欧元区游戏要介绍。我们有《波多黎各》特别版,标价568万美元。
Yeah. Mhmm. Alright. A couple got some euros coming up here. We have Puerto Rico special edition, $5,680,000.
哇哦。这就是那些豪华船只和材料之类的配置吧?而且这是《波多黎各》的无争议版本。
Wow. This is what all the fancy, boats and materials and such, and this is a non problematic version of Puerto Rico.
对,没错。这是基于1897年版的。它解决了原版游戏的所有问题,虽然可能本身也存在争议,但...
Yeah. Yeah. Yeah. This is based on the 1897 version. So, addressing all the original issues of of the game, maybe in its own way, controversial, but
这是商业上更优的生产版本。原零售版存在一些规则问题和生产缺陷。
It's from a business a better production and the original the original retail version of it had some rules issues and some production issues.
规则问题、生产问题,还有设计上的问题,比如印在板块上的信息就曾引发玩家不满。
Rules issues, production issues, just design issues in terms of, like, information printed on the tiles people had issues with.
是啊。而且没有给予人们应得的认可。
Yeah. And not giving people credit that they deserved.
没错。那也是个问题。
Yeah. That also was an issue.
对。所以,嗯。是的。这也是其中的一部分,你知道,这是Awakened Realms公司推出的勃艮第城堡系列趋势,他们觉得,嘿,太酷了。那款欧式游戏超赞。
Yes. So, yeah. Yeah. It's This is also part of, you know, this is the castles of burgundy trend from awakened realms where they're like, hey, cool. That euro's awesome.
如果我们直接用钱能买到的所有塑料零件来做会怎样?然后我们就想,这样会更好吗?比如,当然。然后就说,好,就这么定了。嗯。
What if we just made it with all the plastic pieces that money could buy? And we're like, is that gonna make it better? Like, yes. And like, okay, done. Yeah.
他们真的这么做了。又干了一次。
And they did it. They did it again.
所以这很合理。
So it makes sense.
是啊。他们确实这么做了。
Yeah. They did.
是的。清单上的下一个是原版勃艮第城堡特别版众筹项目,金额达570万欧元。没错,我们刚刚讨论过这个。但,是的,情况相同。
Yeah. The the next one on the list here is the original Castles of Burgundy special edition campaign, which means €5,700,000. Sure. So we just talked about that one. But, yeah, same thing.
那是第一个。现在已经有好几个了。波多黎各,这里还有另一款游戏。农业特别版最近刚结束,589万欧元。嗯。
And that was the first one. There's been a few now. Puerto Rico, another game up here. Agricola Special Edition just finished recently, €5,890,000. Mhmm.
所以Awakened Realms在这里几乎形成了一个副业,通过重新发行一款老式欧式游戏就能赚取五六百万美元,这太疯狂了。
So Awakened Realms kinda has a whole sub business here where they're making five or six million dollars by re releasing an old euro, which is crazy.
在他们进行的同时。就像你说的,我的意思是,接下来会是什么?肯定会是所有那些伟大的欧式游戏。这很有道理,因为我们之前说过,欧式游戏就像米色和浅绿色那样,非常基础。但它们确实有效。
While they're doing the yeah. They like you said, I mean, what's next? It's gonna be all the it's all the great euros. It makes a lot of sense because again, we said earlier, like, euros were just like this beige and light green and just very basic. And again, they worked.
它们没问题。
They were fine.
嗯。
Mhmm.
现在它们终于得到了应有的关注和喜爱。
And now finally, they get the the attention and the love they deserve.
那么
So
是啊,是啊。很期待。
Yeah. Yeah. Looking forward to it.
没错,真让人兴奋。嗯。好的。更多觉醒领域的内容。
Yeah. That's exciting. Mhmm. Alright. More Awakened Realms.
再次提醒,他们拥有这个网站。所以
And again, remember, they own this website. So
确实如此。是的。
They do. Yeah.
他们免费运营所有的广告。
They they run all their ads for free.
确实是这样。
They do.
《龙蚀》。这是一款由Awakened Realms推出的1-2人龙主题游戏。580万(众筹金额)。我认为这很大程度上得益于游戏中那些令人惊叹的微缩模型。下一个项目编号我不确定,实际上就在这里。
Dragon Eclipse. This is a one to two player, dragon game from Awakened Realms. 5,800,000. This was, I think, driven a lot by the amazing miniatures that the game comes with. Number next up I don't know the number is here, actually.
接下来是《潜行者》桌游,620万。嗯。这款游戏基于《潜行者》系列电子游戏。我认识好几位支持并热爱这个项目的朋友。这是一款以切尔诺贝利为背景的单人/合作生存游戏。
But next up, Stalker, the board game, 6,200,000.0. Mhmm. This is based on the video game series, Stalker. And I I know several people who back this and love it. Solo co op survival game set in Chernobyl.
哦,乌克兰的。《怪物猎人世界:冰原》桌游,由Steamforged(非Awaken Realms)制作。基于《怪物猎人世界》,这是其扩展内容,包含所有相关游戏元素。总之就是大量大型微缩模型。
Oh. So Ukrainian. Monster Hunter World Iceborne, the board game from Steamforged, not Awaken Realms. Based on Monster Hunter World, this is the expansion to Monster Hunter World and just all the content that comes in there. So just lots of big miniatures.
如果你没玩过原作电子游戏,《怪物猎人》的核心玩法是:你扮演一个小人物四处游走,花数小时与这些怪物战斗——你要试图捕获它们,击败它们并逐步打造装备。这就是游戏的核心玩法。你...
The point of Monster Hunter, if you haven't played the video game, is that you are a little dude and you go around and you fight these monsters for hours that you're trying to capture, you know, fight them all and build everything up. So that is the game. You It's
你的意思是...这不是《宝可梦》那种玩法?
not not Pokemon is what you're saying?
不是,因为你不会捕获它们。你只是猎杀它们。
It's not because you don't capture them. You just kill them.
哦。
Oh.
你只管往右走,杀杀杀之类的。
You just go right and kill and stuff.
这这算是宝可梦的黑暗版了。
That's that's a darker version of Pokemon.
这是宝可梦的暗黑加强版。人们超爱它。我我从来没入坑,我不喜欢。《魔法门英雄无敌3》的桌游版,筹了710万欧元。
It is a much darker version of Pokemon. People love it. I I never got into it. I didn't like it. Heroes of Might and Magic three, the board game, made €7,100,000.
这个结果总让我很惊讶。《魔法门英雄无敌》,经典老派神作。这是它的桌游版,还带扩展包。结果,嗯,表现超级好。全档位支持价是329欧元。
This one was always surprising to me. Like, Heroes of Might and Magic, awesome old school stuff. This is the board game but with expansions as well. And, yeah, it it just did really well. The all in pledge was €329.
里面包含,我想想,12盒东西。超级庞大的一堆。
Came with, what is it, 12 boxes of stuff. So big old sprawling thing.
豪华啊。
Fancy.
没错。《上古卷轴:第二纪元的背叛》,来自Chip Theory Games,筹了720万欧元。他们花了差不多五年捣鼓这个巨无霸盒子,终于在GameFound上发起众筹,今年初发货了。规模惊人。
Yep. The Elder Scrolls Betrayal of the Second Era, 7,200,000 from Chip Theory games. This is the big giant box they were working on for, like, five years. They finally launched on GameFound and it shipped out the beginning of this year. Just enormous.
他们现在正在筹备一个扩展包。所以我们即将迎来另一场这样的营销活动,几乎可以肯定收入会更高。我猜大概1000万美元。哇哦。这是我的猜测。
And it they're prepping an expansion right now. So we're gonna have another one of these campaigns that will almost certainly make more than that. I would guess 10,000,000. Woah. That's my that's my guess.
10。
10.
好吧。我能想象到。这是有可能的。
Okay. I could see it. It could happen.
是的。Awakened Realms的《毁灭之王》,840万美元。这里还有一个扩展包。《巫师:命运之路》,来自Go Onboard,860万美元。你能听出我在加速,因为我们还没玩过这些。
Yeah. Kings of Ruin from Awakened Realms, 8,400,000.0. Another expansion here. The Witcher, Path of Destiny from Go Onboard, 8,600,000. You can tell I'm speeding up because we haven't played these.
Go Onboard的《赛博朋克2077》桌游,1010万美元。Awakened Realms的《永恒阴影之地》,1130万美元。Awakened Realms的《ISS先锋号》,1190万美元。我得说《ISS先锋号》这款游戏,实际上我会想尝试一下。不错。
Cyberpunk twenty seventy seven board game from Go Onboard, 10,100,000. Lands of Evershade from Awakened Realms, 11,300,000. ISS Vanguard from Awakened Realms, 11,900,000. And I will say for ISS Vanguard, that is a game actually I would try. Nice.
我听说评价不错。然后是《复仇女神:反击战》,就是我们总开玩笑的那款,2130万美元,全套900美元,53000名支持者,全
I've heard I've heard good things. And then Nemesis Retaliation, the one we always joke about, 21,300,000.0, $900 all in, 53,000 backers, all
兔子们。现在谁在笑呢?
the bunnies. Who's laughing now?
邪恶领域啊,老兄。这简直就是Valve的模式。如果CMON当初这么做了,他们早就大红大紫了。真的。他们现在也不至于濒临倒闭。
The Wicked Realm, man. It's seriously, it's the Valve model. If Cmon had done this, they'd be huge. Yeah. They would not be dying.
要说《僵尸危机》嘛,如果你回顾Kickstarter的历史,《僵尸危机》就像是...你看他们史上众筹金额最高的游戏,基本就是他们的招牌作对吧?对,他们最成功的几款。为什么他们没走这条路?
What and then Zombicide was if if you if you go back to Kickstarter, Zombicide was, like, if you look at their greatest highest funded games of all time was was kind of theirs. Right? Yeah. The most hits that they had. Why didn't they do this?
谁知道呢。是啊,搭建整个网站、维护运营基础设施,工作量确实大。但显然,这帮家伙的投资得到了回报。
I don't know. Yeah. I mean, building a whole website, running the infrastructure for it, it's a lot of work, but Sure. It's paid off for these guys.
没错。而且就像你说的,他们本可以推出非常相似——甚至完全相同的游戏合集。
Yeah. And and like you said, it it would have been a very similar, if not identical kind of game collection that they would have been able to put out.
确实。
And Yeah.
表面上看,Simone手握所有IP时处于更有利的位置。他们当时肯定获得了大量支持,而且在业务下滑前最后推出的几款游戏其实品质不错。就众筹活动而言,我都不记得他们上次失败是什么时候了。提蒙?嗯。
Seemingly, Simone was in, was in a better position with all their IPs. They must have had a lot of support and their last bunch of games before everything went downhill was actually good. I don't, I don't remember the last time they actually had a failure as far as the campaign's concerned. Timon? Yeah.
是啊,我也搞不懂。
Yeah. I don't know.
回想当年。记得他们曾连续推出过两三个项目,但那已经是好几年前的事了。
Way back when. Remember they had a couple, like, two or three in a row, but that was several years ago.
是啊是啊。他们当时扩张过度了。要知道,我们总说众筹有点像庞氏骗局,现金流是关键。
Yeah. Yeah. That is they overextended. You know, we we always talk about crowdfunding being a bit of a Ponzi scheme. You need cash flow.
没错。Awakened Realms通过从其他众筹项目抽成解决了现金流问题——还向他们出售广告位。这招确实高明。
Yeah. And Awakened Realms figured out their cash flow problem by taking a percentage of everybody else's campaigns. So and and selling ads to them. So good on them.
确实。如果你想找微缩模型游戏,那里绝对是首选。他们手握勃艮第、波多黎各和农场主这些顶级IP,肯定不会出错。
Yeah. And certainly, it's the place to go if you're looking for miniature games. Yeah. For sure. And they obviously got the great IPs for I mean, they got Burgundy and Puerto Rico and Agricola, so you can't go wrong with that.
所以只要抛出经典IP总能事半功倍。我记得星际迷航:崛起也在这里筹过,金额超过300万美元——
So you throw a root, that's always gonna help out a lot too. And think even Star Trek Ascendancy was on here too, and I think they raised over $3,000,000, which is
刚过300万。为了最终边疆嘛,那些大立方体。
Just over 3. Yeah. For the final frontier, those big cubes.
我们得提一句ArcNova,这都快成固定段子了。
And we should mention, because this is it's always a kind of a running gag a little bit, ArcNova
哦,是的。
Oh, yeah.
目前仍在筹集250万。
Currently still funding 2.5.
他们做到了
They did
他们还做了《食物链巨兽》,我记得那个项目也超过了200万。所以
they did Food Chain Magna too, which I think think was over 2 on that. So
是啊。我们开始时大约是300万多一点。下面还有很多项目。比如这个榜单顶部简直疯狂。有《逝者》,那个DC僵尸游戏。
Yeah. It's we started around, like, a little over 3,000,000. There's a bunch of stuff below that. Like, this top list is it's crazy. You have, like, deceased, the DC zombie game.
还有《云际》。鲁滨逊漂流记收藏版是220万。
You have Cloudspire. Robinson Crusoe Collector's Edition was 2,200,000.
公平地说,你没提到有史以来最伟大的那个项目。
To be fair, you didn't you didn't mention the greatest one of all time.
你必须告诉我那是什么。
You have to tell me what that is.
哦,你是史上最伟大的《指环王》对决场景。
Oh, you're the greatest one of all time is the Lord of the Rings confrontation.
哦,那张蠢桌子。桌子。那张蠢桌子。
Oh, the stupid table. The table. The stupid table.
老兄,你得提那张桌子。他们卖的时候上面还附带了一个非常轻便简单的棋盘游戏。
You gotta mention the table, man. They actually sold the table with a very light, simple board game on top of it.
对。没错。他们确实这么干了。我在这清单上都没看到它。他们到底生产了多少?
Yep. Yeah. They did do that. I don't even see it on this list. How little did they make?
1.3。
1.3.
不会吧。拜托。你到底在干什么?
No. Come on. What are you even doing?
那就像是一张桌子,1.3。
That's like for one table, 1.3.
对吧?1.3。就在那儿。那就是他们
Right? 1.3. There it is. That's that's how much they
对桌子收费的价格。像是1.3,1.2。
were charging for the tables. Like 1.3, 1.2.
是啊。是啊。是啊。听起来差不多。
Yeah. Yeah. Yeah. That sounds about right.
是啊。
Yeah.
哦,老兄。东西不错。不过,是啊,游戏发现很有趣。我喜欢这个网站。我希望少一些微缩模型,但那是因为我喜欢欧式游戏。
Oh, man. It's good stuff. But, yeah, game found's fun. I I like the website. I I wish there was less miniatures, but that's because I like the euros.
而且
And
好的。
Good.
人们仍然在Kickstarter上发起很多欧元项目。
People still do launch a lot of the euros over on Kickstarter as well.
我不喜欢他们过早地放出预览。
I don't like how early they put out the, previews.
是啊,确实如此。我的关注列表里有些东西明年才发布。
Yeah. That's true. I I have stuff on my watch list that's coming out next year.
而且他们不停地用广告轰炸你。就像,它要来了。我都知道。实际上它已经'即将到来'两年了。是的。
And they just constantly are hitting you with advertisements. It's like, it's coming. It's like, I know. Like, it's been coming for two years now at this point. Yeah.
能停一下吗?我保证会买的,只要你别再给我发那些关于还没实质进展的东西的提醒邮件了。有什么新内容吗?没有?好吧。
Could you stop? Like, I I promise I'll buy it if you would stop sending me reminder emails about something that's not actually doing anything yet. Like, is there any new content? No? Okay.
停下吧,求你了。我懂了,它要来了。我保证。是的。
Stop, please. I get it. It's coming. I promise. Yeah.
我现在就买。我现在可以买吗?
I just buy it now. Can I buy it now?
我你。
I you.
就像,它来了。它就在这里。就像,这里有什么?预览。哦,好吧。
Like, it's coming. It's here. It's like, what's here? The preview. Like, oh, okay.
是的。是的。如果你跟着预览走,你会得到一个小型奖励或者什么的,然后你
Yeah. Yeah. If you if you follow the preview, you get a bonus little miniature or something and you're
就是这样。游戏。那100%就是它。
That's it. Game. That's that's 100% what it is.
就像,我想我必须这么做。
Like, I guess I have to do that.
你确实必须这么做。安东尼,如果你想拥有那张漂亮的木桌,你就必须,必须,必须看六到九个月的预览,这样你才能得到,我不知道,随桌附赠的小木铅笔。我不知道。是的。是的。
You do have to do that. If you wanna have the fancy wooden table, Anthony, you gotta you gotta you gotta watch the, previews for, six to nine months so that you could get the, I don't know, small wooden pencil that comes with the table. I don't know. Yeah. Yeah.
是啊。
Yeah.
它上面有那个一环的刻痕。就是铅笔周围的那一圈。
It's it's got the the one ring script. The one around the pencil.
就是这样。百分百确认。嗯,这真是个有趣的清单。非常感谢大家带我们回顾了GameFound史上所有最棒的项目,包括那些经典微缩模型,实际上还有很多优秀的欧式桌游。
There you go. 100%. Well, that's a very fun list. Thank you so much for running through all the greatest from GameFound of all time, people. All time, all the miniatures of all time, and a lot the great Euros too, in fact.
所以他们他们
So they're they're
他们正在这么做。我是说,我不清楚。可怜的Kickstarter啊,伙计。他们曾经风光无限,现在GameFound成了新宠。
they're doing it. So, I mean, I don't know. What's poor Kickstarter, man. They used to be a thing, and now GameFound, they're the thing.
对啊。没错。是啊。这种转变太疯狂了。
Yeah. Right. Yeah. It's it's crazy how much it's shifted.
好了各位。希望你们喜欢这期精彩的节目,我和安东尼掷出了一堆暴击点数,聊遍了几乎所有的游戏。很久没在一期节目里讨论过这么多游戏了。真的没有。所以如果你还没机会了解这些游戏,请务必去看看。
Alright, everyone. Hopefully, you enjoyed this wonderful episode of me and Anthony rolling a bunch of crits and talking about all the games possible. I don't think we've talked about this many games on one episode in a very long time. No. So if you haven't gotten a chance yet, please check them out.
它们都在游戏探索中重现,快去BGG上看看热门推荐。有许多精彩游戏值得一试,有机会玩一玩、聊一聊。下次再见,我是克里斯,我们会为大家保留精彩内容。牌桌上见。各位保重。
They're all on game found or again, check out the hotness on BGG. A lot of great games to check out to get a chance to play and to talk about. Until next time, this is Chris, and we'll save you all. I'll see you at the table. Take care, everyone.
大家好,我是播客《适度》的休。如果喜欢本期节目,不妨听听《地牢与龙果》——一档从各种意义上都堪称奇异、古怪又酷儿的D&D主题播客。跟随五位好友的欢笑、学习与冒险,穿越威德欣斯这个奇妙世界,那里龙从树中孵化,冒险以千姿百态的形式展开。
Hi there. I'm Hugh from Poderation. If you like today's show, why not check out Dungeons and Dragonfruits? The bizarre, strange, and queer in every sense of the word D and D podcast. Join five friends as they laugh, learn, and adventure their way through the weird, wonderful world of Widdershins, where dragons hatch from trees and have adventures of all forms in every shape and size.
各大播客平台均可收听。
Available wherever you can get your podcasts.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。