Board Gamers Anonymous - 第571期 - 基于自然的10大 tableau 引擎构建器 封面

第571期 - 基于自然的10大 tableau 引擎构建器

Episode 571 - Top 10 Nature-Based Tableau Engine Builders

本集简介

(抱歉上周上传延迟!请留意几天后播出的本周常规节目。) 安东尼和克里斯探讨了他们最爱的一类游戏:以自然为背景的牌阵构建游戏。看看哪十款游戏入选,以及它们为何脱颖而出。 如果你还没看过,不妨访问最新更新的 BGA 网站:www.boardgamersanonymous.com! 欢迎访问 www.boardgameacademics.com,第三卷第一期现已上线。 目录 《完整战略家》再见了? 掷骰预览:《法师骑士:崛起——力量之门》 掷骰评测:《七王冠骰子》《渡鸦》 专题:十大自然主题牌阵构建游戏 如果你还没关注我们,请在 Facebook(www.facebook.com/boardgamersanonymous)、Bluesky(https://bsky.app/profile/bganonymous.bsky.social)和我们的网站(www.boardgamersanonymous.com)上与我们互动。 了解更多关于你的广告选择。访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

嘿,你好。

Hey there.

Speaker 0

我是斯蒂尔弗利特工作室的怀斯·马歇尔。

This is Wythe Marshall from the Stillfleet Studio.

Speaker 0

我们制作了一个名为《Why We Roll》的小播客,现在非常自豪能成为Poderation网络的一员。

We put together a little podcast called Why We Roll, and now we're very proud to be part of the network, Poderation.

Speaker 0

所以,如果你正在收听Poderation的其他精彩节目,并且对桌面角色扮演游戏(TTRPG)感兴趣,那你的关注可能会被我们的节目吸引。

So if you're listening to one of PODeration's other great shows and you're interested in TTRPGs specifically, that's tabletop role playing games, you might be interested in our show.

Speaker 0

《Why We Roll》专注于探讨如何制作TTRPG、是什么让它们有趣、可以用TTRPG讲述的不同类型故事,甚至包括行业实践方面的商业建议。

Why We Roll is all about how you make TTRPGs, what makes them fun, different kinds of stories you can tell with TTRPGs, and even the business of the practical advice side.

Speaker 0

所以,如果这些内容吸引你——无论你是游戏主持人,想设计自己的原创游戏,还是对进入这个行业感兴趣——不妨去听听《Why We Roll》吧。

So if any of that sounds appealing, whether you're a GM, you wanna design your homebrew game, or you're interested in getting in the industry, why don't you head over to why we roll?

Speaker 0

快来关注我们吧。

Check us out.

Speaker 0

我们非常非常感谢你的支持,也继续创造精彩的内容吧。

We really, really appreciate it, and keep making awesome stuff.

Speaker 1

欢迎来到桌游匿名会。

Welcome to boardgamersanonymous.

Speaker 1

这是一档欢迎所有人加入桌游桌的播客。

The podcast where everyone's welcome to the table.

Speaker 1

但当然,和往常一样,没人知道轮到谁了。

But of course, as always, no one knows whose turn it is.

Speaker 1

这是克里斯。

This is Chris.

Speaker 2

这是安东尼。

And this is Anthony.

Speaker 1

这是第571期,盘点十大自然主题的格局构建类桌游。

And this is episode 571, the top 10 Nature Tableau engine building games.

Speaker 1

我要感谢所有我们的Patreon支持者,帮助我们解锁了这一期全新内容吗?

Will I thank all our Patreon backers for helping us unlock a brand new episode?

Speaker 1

嘿,朋友们。

Hey, friends.

Speaker 1

很高兴你本周又回来了。

So glad to have you back here this week.

Speaker 1

今天我们谈论的主题看似非常复杂,既有自然本身及其终极的复杂性——地球母亲,也有表格构建游戏的美妙之处。

We are talking about something that seems very complex, both nature and its ultimate complexity, Mother Earth, and also the wonderfulness of tableau building games.

Speaker 1

如果你不像我们这样是桌游的超级发烧友,你可能不知道,无论输赢,玩桌游最棒的感觉之一,就是游戏结束时,面前出现了一件你亲手搭建的东西。

And if you're not a super huge, geeky person about tabletop games like we are, you may not know that win or lose, one of the best feelings about playing a tabletop game is when the game comes to an end and there's actually a thing in front of you that you built.

Speaker 1

它属于你,是你完成的,简直太酷了。

And it's yours, and you did it, and super cool.

Speaker 1

我们非常喜欢这种感觉。

And we love that.

Speaker 1

这是一大

That's one of

Speaker 2

我们最喜爱的体验之一。

our favorite things.

Speaker 2

对吧,安东尼?

Right, Anthony?

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

这些游戏之所以是最好的之一,是因为你常常会忘记自己是赢是输。

The these are some of the best games, because it often you forget if whether you're winning or losing.

Speaker 2

你会说:看,这是我建的东西。

You're like, look at the thing I built.

Speaker 2

有人会说:没错,但你得了32分。

Someone's like, yeah, but you got, like, 32 points.

Speaker 2

你会说:没错,但你看我建的东西。

You're like, yeah, but look at the thing I built.

Speaker 1

这真不错。

That's nice.

Speaker 2

人们总是以为我玩《火星殖民》特别厉害,总是赢。

I people always assume I'm, like, really good at Terraforming Mars, and I win all the time.

Speaker 2

我玩这个游戏的胜率很低,因为第一,我真的很喜欢看那些轨道和建筑逐步建立起来。

I have a very poor win record of that game because a, I really like to see the things go up, the tracks.

Speaker 2

不只是因为我想让游戏结束,而是对我来说,这才是目标。

Not just because I want the game to be over, but like to me, that's the objective.

Speaker 2

所以这就是我在做的。

So that's what I'm doing.

Speaker 2

而且,我更关注的是除此之外,我在我的小空间里究竟在做什么?

And b, I'm really just focused on beyond that, like, what am I doing with my little space?

Speaker 2

从主题上讲,我在这里建造了什么?

Thematically, what am I building here?

Speaker 2

这背后有什么故事?

What is the story behind this?

Speaker 2

然后我就忘了,我本该去拿分数的。

And then I forget, like, I'm supposed to score points.

Speaker 2

我这里怎么没有企鹅呢?

Why am I not I should have penguins in here.

Speaker 2

我到底在做什么?

What am I doing?

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 2

就像

Like

Speaker 1

但你做起来看起来很酷。

But you look cool doing it.

Speaker 1

而这正是一个场景构建游戏真正要做的。

And that's really what a tableau building game does.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我享受构建它的过程,看着它逐渐成形,里面仿佛有一个小故事。

I have fun building it out and, like, looking at it being, like, and there's, like, a little story to it.

Speaker 2

你会想,哦,这个东西,你知道,它是独一无二的。

You're like, oh, this thing, and you you know, it's it's unique.

Speaker 1

而现在,比以往任何时候都更需要有以自然为主题的布局构建游戏,因为我们正在失去许多曾经遍布世界、我们曾不经意间就能遇到的自然景观,如今这些地方必须专门前往才能看到。

And now more than ever, it is essential that there being nature themed tableau building games because we're losing a lot of the nature that was once here out there in the world that we used to stumble across just organically, and now it's places you have to go visit.

Speaker 1

所以在我们这种高度城市化的都市生活方式中,我们很难再看到那些庞大的生态系统和地球的奇观。

So in our very cosmopolitan metro way of living, we don't get to see a lot of those kind of gigantic ecosystems and wonders of the earth.

Speaker 1

因此,正如安东尼所说,当你构建一个布局时,不仅能够得分——也许不是全部分数——但你不仅能得分,还能创造出看起来令人惊叹、美丽无比的事物,其奇妙与复杂程度堪比自然本身。

So when you build a tableau, as Anthony is saying, not only do you score points, maybe not all the points, but not only do you score points, but you get to build something that looks awesome and beautiful and is as wondrous and as complex as nature is.

Speaker 1

我们非常热爱自然,所以是的。

And we're big nature fans, so Yeah.

Speaker 1

为地球母亲加油。

Go Mother Earth.

Speaker 1

你太棒了。

You're awesome.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你应该反抗一下。

You should, fight back.

Speaker 2

让我们所有人都谦逊一点。

Take take take us all down a peg.

Speaker 1

好吧,给你。

Well, here you go.

Speaker 1

在这些自然主题的牌阵构建游戏中,你有机会把所有这些牌摆出来,让机制运转起来,把外面那些小人物统统碾压。

You you have an opportunity in these, nature tableau building games where you get to lay all those cards, let the engine kind of crank away, and smash all the little people out there.

Speaker 1

就是这样。

So there.

Speaker 1

这就是重点。

There's the thing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这就是你可以做的事。

There's the thing you could do.

Speaker 2

这就是其中的讽刺之处。

And that's that's the irony of it.

Speaker 2

就像,是啊,大自然。

Like, yeah, mother nature.

Speaker 2

等等。

Oh, wait.

Speaker 2

这些游戏很残酷。

These games are mean.

Speaker 2

它们总是很残酷。

They're always mean.

Speaker 2

我们到底在做什么?

What are we doing?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,我不知道。

I mean, there's no I don't know.

Speaker 1

没有任何一款游戏是像大自然与人类之间的对抗。

There's no game that's just like mother nature versus humanity.

Speaker 1

我不认为有这样的游戏。

I don't think there is one.

Speaker 2

可能 somewhere 有,我打赌如果我们仔细想想的话,是有的。

There might be somewhere at that I bet there is if we think about it.

Speaker 2

但我正在想,哦,有很多游戏是关于我们已经搞砸了,让大自然重新夺回一切的。

But I'm trying oh, there's a lot of ones where, like, we've already messed it up and made mother nature is reclaiming it.

Speaker 2

有那么几款。

There's a few

Speaker 1

比如庞贝?

of Like Pompeii?

Speaker 1

就像庞贝。

Like Pompeii.

Speaker 1

记得那个叫庞贝的桌游吗?

Remember Pompeii, the board game?

Speaker 2

庞贝?

Pompeii?

Speaker 2

庞贝是自然与人类的对抗。

Pompeii's mother nature versus humanity.

Speaker 2

这是个不错的例子。

That's a good one.

Speaker 1

对我们来说结局不好,但没错,确实有这种设定。

Bad ending for us, but yes, that is a thing.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 1

你最近评测的那个游戏是什么来着?就是那个关于月球、人类获得……的游戏?

What was the one that you recently reviewed, which was the the moon game where the humans get

Speaker 2

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 2

月球殖民地的血腥屠杀?

The moon colony bloodbath?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他们各种各样的死法。

All the different ways that they die.

Speaker 2

这是个好

That's a good

Speaker 1

点。

one.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以就是这样。

So there you go.

Speaker 1

但这是基于机器人的。

But that's robot based.

Speaker 1

但再说一次

But again

Speaker 2

这没错。

That is true.

Speaker 2

它确实是机器人,但不仅仅是机器人叛乱。

It is a ro it's not just the robot uprising though.

Speaker 2

还会发生其他事情,但主要是机器人叛乱。

Other things happen, but it's mostly the robot uprising.

Speaker 1

这里没有机器人。

No robots here.

Speaker 1

只有自然、鸟类、动物,以及桌面上的植物和动物,看起来非常棒。

Just nature, birds, and animals, and tree flora, and fauna just on your tabletop looking awesome.

Speaker 1

而且,这些游戏非常有趣,这主要是它们的核心和价值所在,但同时也具有教育意义,尤其是在如今,人们越来越难有机会接触到外面的动植物世界。

And, again, these games are wonderfully fun, and that's primarily the focus and the value, but also educational, which is also a thing, especially now more than ever, where you don't get to see as much of the flora and fauna out there.

Speaker 1

我觉得这也很有帮助。

I think that's helpful too.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

这太棒了。

It's it's wonderful.

Speaker 2

这就是这些游戏如此成功的原因。

It's a reason that these games are so successful.

Speaker 2

人们会说:‘哦,外面原来长这样?’

People are like, oh, that's what outside looks like?

Speaker 2

真酷。

That's cool.

Speaker 2

这就像我们的大脑天生就渴望这样做。

It's like like our brains are wired to wanna do that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们坚持选择那些以自然主题和自然栖息地为呈现方式的游戏,只有一个例外。

And we're sticking to the games that are, with one exception, more realistic in that nature theme presentation in its natural habitat.

Speaker 1

因为现在有很多游戏声称:嘿,我们建了个动物园,看起来像自然环境?

Because I think there's a lot of games out there that's like, hey, we built a zoo and it looks like nature?

Speaker 1

但其实根本不是。

And it really doesn't.

Speaker 1

那些动物过得并不好。

Those animals are not having a good time.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,如果你去参观动物园,或者类似的那种围栏环境,请记住,那并不是它们应该待的地方。

So if you go visit zoos or, again, some variation of of that kind of enclosure, just keep in mind, please, that that's not where they should be.

Speaker 1

它们应该在别的地方。

They should be somewhere else.

Speaker 1

所以这些才是它们在自然界中应该待的地方,它们原本生活的地方。

So these are the places where they should be in nature, where they come from out there in the world.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

另一类游戏则更像是某种监禁,不知为何。

The other list is more of a incarceration for some reason.

Speaker 1

所以这周我们不会讨论那些游戏。

So we're not gonna be talking about those games this week.

Speaker 1

这周,我们来谈谈这些游戏。

This week, we talk about those things.

Speaker 1

哦,安东尼,我有个游戏推荐给你,实际上,我不确定它是否算是一款版图构建游戏,但《恐龙岛》就是。

Oh, I got a game for you, Anthony, that actually is, I don't know if it's a tableau builder so much, but Dinosaur Island.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

恐龙开始吃人

Dinosaurs start eating the people

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

在岛上?

On the island?

Speaker 1

侏罗纪公园。

Jurassic Park.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 2

它一开始像《Ark Nova》,然后变成了《侏罗纪公园》。

It starts out as Ark Nova, and then it turns into Jurassic Park.

Speaker 2

很棒。

It's great.

Speaker 1

就是这样。

There you go.

Speaker 1

好吧,我们为你准备了很棒的游戏,所以再稍等一下。

Well, we got great games for you, so stick around with us a little bit on that.

Speaker 1

我们想稍微聊一聊关于Sans的话题,其中一个是美国最棒的桌面游戏商店之一,甚至可能是全球最棒的——Complete Strategist。

One of the things we wanted to talk about on a little bit on the Sans side is, one of the greatest tabletop game stores in The United States, in fact, maybe even across the the planet here, The Complete Strategist.

Speaker 1

他们有多个分店。

They have multiple locations.

Speaker 1

安东尼和我多次去过位于曼哈顿的那一家。

One that Anthony and I have visited multiple times up in Manhattan

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

还有一家专门位于宾夕法尼亚州金普雷斯的分店。

And one specifically in King Of Prussia, Pennsylvania.

Speaker 1

这些商店已经存在很久了,店主自《龙与地下城》刚进入市场时就已经在经营,至今已有五十年了。

And those stores have been around the the owner has been around for fifty years, with the start of Dungeons and Dragons getting out there into the market.

Speaker 1

他们加入后,显然在引进许多非常冷门的角色扮演游戏方面做了大量工作。

They came on board and obviously did a lot of heavy lifting with getting really obscure role play games.

Speaker 1

再说一遍,把五十年前的《龙与地下城》称为冷门有点奇怪又好笑,但当时确实如此。

Again, talking about Dungeons and Dragons fifty years ago as obscure is kind of odd and funny, but it was.

Speaker 1

它很古怪、与众不同,也很奇特。

It was weird and different and strange.

Speaker 1

如果没有像《The Compleat Strategist》这样的友好本地游戏商店,这个爱好根本不可能发展到今天这个地步,因为当时还没有互联网。

And if not for these, in fact, friendly local game stores like The Compleat Strategist, the hobby would in no way, shape, or form be where it is now because there was no Internet.

Speaker 1

除了像一些极其稀有、古怪的展会之外,根本找不到这些东西,因为即使在当时,也没有像现在这样的桌游展会。

There was no place to really find these kind of things at with the exception of, like, really rare, odd kind of conventions because even back then, there wasn't really board game conventions like there are now.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

安东尼,你去过曼哈顿那家店。

Anthony, you visited the one in Manhattan.

Speaker 1

对你来说,那是一次怎样的体验?

What was that experience like for you?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这真是个有趣的小故事。

It's it's it's a funny little story.

Speaker 2

我在曼哈顿工作过。

Like, I worked in Manhattan.

Speaker 2

我在中城工作了几年,离我的办公室只有大约十分钟步行路程,就在帝国大厦旁边一两个街区远。

I worked in Midtown for a couple years, and it was maybe a ten minute walk from my office, like a block or two over from the Empire State Building.

Speaker 2

那是个小小的店面,就在街边。

And it's it's a just a tiny little storefront right off the the street there.

Speaker 2

你走进去,会感觉它很老旧。

And if you walk in and it's it feels old.

Speaker 2

我觉得当时它已经有40年历史了,但现在都50年了。

Feels you could see I mean, I guess at the time, was 40 years old, but now 50.

Speaker 2

所有的游戏都堆满了墙壁,一直堆到天花板。

And the games are stacked on all the walls, like, to the ceiling.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

而且所有东西都看起来摇摇欲坠。

And everything looks like it's about to fall down.

Speaker 1

确实如此。

It does.

Speaker 1

看起来像是火灾隐患。

It looks like a fire hazard.

Speaker 2

我在西雅图长大,那里因为地震法规,不可能这样搞。

Growing up in Seattle, where you can't do that because of, like, earthquake laws.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

我走进去,心想:这些全都会砸到我身上。

And like, I walk in, I'm like, that's all gonna fall on me.

Speaker 2

我想,这里地震应该没那么多吧。

And I'm like, I guess there's not as many earthquakes here.

Speaker 2

我不知道。

I don't know.

Speaker 2

但不管怎样,到处都是游戏。

But so anyways, games everywhere.

Speaker 2

一直堆到天花板,全是内衣。

Up to the ceiling, all underwear.

Speaker 2

过道特别窄,所以穿行起来很困难。

The aisles are super narrow, so like getting around people's tough.

Speaker 2

在后面,是一些比较冷门的东西,还有一大堆打折的商品。

And in the back, it's like, oh, some of the more obscure things and it's like a bunch of stuff that was on sale.

Speaker 2

这些东西堆了好几天了。

It just stacked for days.

Speaker 2

所以这是一个你第一眼觉得没多大的地方。

So it's the kind of place where you look at it at first, like, not that big.

Speaker 2

但你可以在里面花上好几个小时,翻来覆去地找,看看堆在后面的物品,因为东西实在太多了。

But you could spend hours in there just kind of sifting through things and looking behind the stacks because there's so much stuff piled up.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

而且,没错,乍一看像是乱糟糟的,只是因为他们库存太多了。

And it, yeah, it looks like a mess at first, it's just because they had so much in stock.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

而且他们整理得挺整齐的。

And they made it nice.

Speaker 2

所以它不像那些大型的、 sprawling 的百货商店。

So it's not like one of your big sprawling No.

Speaker 2

现代桌游商店。

Warehouse modern tabletop stores.

Speaker 2

它就是那个年代的样子。

It's it's just it's of the time.

Speaker 2

你会说,哦,这都有五十年历史了。

You you say, oh, it's fifty years old.

Speaker 2

你会说,哦,我明白了。

You're like, oh, I see that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 2

但以前我在外面找到了很多好东西。

But I found a lot of good stuff out there back in the days.

Speaker 2

我就是在那儿找到我的《马可·波罗》的,那时候它已经绝版了。

Where I found my copy of Marco Polo when it was already out of print.

Speaker 2

我买到了我的《骰子大师》,那时候它们也已经绝版了。

I got, like, my Dice Masters when those were out of print.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

你听过的很多游戏,比如这个播客的第30到80集。

A lot of the games that you listen to, like episodes, I wanna say, like, 30 to 80 of the podcast.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

我买过的任何游戏都可能是在那里买的,因为那是我唯一能接触到的游戏店,每天我都会去那里。

I I any game that I picked up was probably purchased there just because that was the game store I had access to, because that's where I was every day.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

这简直太神奇了,我记得自己也去过几次,那里有那么多角色扮演游戏和书籍,真是非同寻常。

It's it's kind of amazing, and I remember going there myself a couple of times, and just the the amount of RPGs, those books, like, it was it was extraordinary.

Speaker 1

即使在今天,一切都变得高度数字化和分类化,似乎什么都能找到,但像《The Compleat Strategist》这样的本地友好游戏店,仍然是那些未被记录或未上线的稀有绝版神作的最后堡垒。

And even in this day and age where everything is so incredibly digitized and cataloged, where seemingly you could find everything, these these friendly local game stores like The Compleat Strategist are the last bastions of, like, the rare out of print Grail games that are not documented or not online.

Speaker 1

它们只是被随意地塞在某个架子上。

They just happen to be stuffed on a shelf somewhere.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

只有亲自去那里,你才会知道。

And only by physically going there would you know that.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

而Calpist Radius一直以来都像是圣地。

And The Calpist Radius has always been historically kind of like the mecca.

Speaker 1

它一直是个令人敬畏的、值得前往的地方。

It's always been like this epic kind of place to attend.

Speaker 1

而且,与我所知道的其他任何游戏商店相比,像你所说的,安东尼,那里有成仓库的游戏。

And as more than any really any other game store that I know of, like, there's a lot of other great game stores out there that have, like like you said, Anthony, like, warehouses full of games.

Speaker 1

但那些地方通常都是同样的游戏,是的。

But they're typically the same games Yeah.

Speaker 1

或者说是最新发布的游戏,因为所有游戏大约每六个月就会轮换一次。

Or, like, the newest games as everything games kind of cycle in and out every six months.

Speaker 1

但The Complete Strategist拥有的是那些游戏,由于他们已经经营了五十年,这些游戏你在别处根本找不到。

But The Complete Strategist had the games that, again, since they've been around for fifty years, that you couldn't find anywhere

Speaker 2

其他地方。

else.

Speaker 2

是的。

Mhmm.

Speaker 1

所以,如果你某天要去纽约市,而且会经过帝国大厦或麦迪逊广场花园,那么Compleat Strategist就在你附近。

So if you're heading up to New York City at some point and you're gonna be by the Empire State Building, Madison Square Garden, Compleat Strategist is right in your neighborhood.

Speaker 1

如果你因为任何原因在宾夕法尼亚州,或者在东海岸一带,想在这些店铺消失前去拜访一下,我强烈建议你去,尤其是如果你是个怀旧的人、游戏收藏家,或者只是想看看当年游戏刚兴起时人们是怎么做的。

If you're gonna be out in Pennsylvania for any reason or on that little East Coast and you wanna hit those stores up before they disappear, I highly recommend doing so if you're that kind of really nostalgic or game collector or just wanna see how things were done back in the day when things were first done.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那里的人非常棒,游戏也特别精彩,我由衷感谢他们所做的工作,因为我觉得这个行业历史上从未给予这些店主足够的支持或尊重,他们多年来承担了太多繁重的工作。

And, really cool people and really great games and, really thankful for their work out there because I I don't think the industry has historically given them enough support or respect for all the heavy lifting that that game store owners have done over the years.

Speaker 1

所以,为了他们,也为了所有辛勤工作、确保我们拥有第三空间、拥有你所能想象的最酷游戏的游戏店店主们,非常感谢你们。

So, for them and for all the game store owners out there that are working very hard to ensure that we have a third space or we have the coolest games that you could possibly imagine, thank you so very much.

Speaker 1

好了,接下来我们进入本期节目。

With that said, let's get on to the episode.

Speaker 1

好的,安东尼。

Alright, Anthony.

Speaker 1

首先,我们来预告一下今天的主题。

So first up is our roll for preview.

Speaker 1

这周你最想带什么游戏上桌?

What are you what are you wanting to get to the table this week?

Speaker 1

想想《Compleat Strategist》。

Think Complete Strategist.

Speaker 1

也许这就是个不错的选择。

Maybe that's a thing.

Speaker 1

把它们联系起来。

Tie the things in.

Speaker 1

投入进去。

Lean in.

Speaker 1

看到了吗?

See?

Speaker 1

看,我做到了。

See, did it.

Speaker 1

我做了这件事。

I did the thing.

Speaker 1

我做了那件连接起来的事情。

I did the thing that connected to the thing.

Speaker 2

我的预览角色要十四个月后才出来,但好吧。

My my role for preview doesn't come out for fourteen months, but sure.

Speaker 2

哦,不。

Oh, no.

Speaker 2

我知道。

I know.

Speaker 2

理论上,理论上,我可以这么做。

In theory in theory, I could do that.

Speaker 2

为什么不呢?

Why not?

Speaker 2

非常快。

Very quick.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

真的很快。

Really quick.

Speaker 1

超级快。

Super quick.

Speaker 2

赶紧去做。

Get on it.

Speaker 2

所以这是最近的事,Mage Knight发布了一个扩展包,他们早在两年前就宣布了。

So this is recently, Mage Knight released an expansion, which they announced, like, two years ago.

Speaker 2

这东西花了好久才上市。

It took forever to get this thing to to the market.

Speaker 2

但我的副本上周到了,我差点忘了自己早就预购了,因为等得太久了——末日龙。

But my copy showed up last week, and I forgot that I pre ordered it because it was so long The Apocalypse Dragon.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

说的也是,这款游戏也存在很久了。

Talk about a game that's been around forever too.

Speaker 2

Mage Knight?

Mage Knight?

Speaker 2

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

而且很酷。

And it's cool.

Speaker 2

这可是全新的扩展内容。

Like, it's it's it's a whole new expansion.

Speaker 2

它还加入了完整的战役模式。

It has a whole campaign mode.

Speaker 2

盒子里有大约15个场景。

There's like 15 scenarios in the box.

Speaker 2

这是一个昂贵的扩展包。

It's an expensive expansion.

Speaker 2

差不多60美元。

It's like $60.

Speaker 2

但它附带了很多酷炫的东西。

But it comes a lot of cool stuff.

Speaker 2

它有一个新角色。

It has a new character.

Speaker 2

它还附带了一个五头龙的模型。

It comes with it, like, a five headed dragon miniature.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

上色效果没以前那么差了,但还是不够好。

Paint job's not as bad as it used to be, but it's still not good.

Speaker 2

这是孩子们。

It's kids.

Speaker 2

我不懂,你们自己想明白。

I don't guys, figure it out.

Speaker 2

拜托了。

Come on.

Speaker 2

已经快二十年了。

It's been almost twenty years.

Speaker 2

想明白吧。

Figure it out.

Speaker 2

但事实上,几乎在它寄到之前,他们就宣布了另一款《魔导骑士》游戏,明年就要推出了。

But almost actually, I think before it showed up in the mail, they announced another Mage Knight game, which is coming out next year.

Speaker 2

《魔导骑士:觉醒》——力量之门。好吧。

Mage Knight: Emergence, The Portal to Power Okay.

Speaker 2

这是一个新作,但很难确切说明它在背景中到底是什么。

Is a new it's it's hard to say exactly what it is in terms of the context.

Speaker 2

感觉它不像一款新游戏。

It doesn't feel like it's a new game.

Speaker 2

我的意思是,我知道它不是新游戏。

I mean, I know it's not a new game.

Speaker 2

是的。

Mhmm.

Speaker 2

这是一款独立发布的作品。

It's a standalone release.

Speaker 2

它与现有内容完全兼容。

It's fully compatible with the existing content.

Speaker 2

规则大致相同,但加入了新内容。

The rules seem to be generally the same, but it's new stuff.

Speaker 2

所以可以想象成《阴霾》那样。

So think like Gloom Sure.

Speaker 2

《狮子之颚》,好的。

Jaws of the Lion okay.

Speaker 2

但对于《魔法骑士》来说。

But for Mage Knight.

Speaker 1

那它就是独立的一款游戏?

It's its own thing then?

Speaker 2

它确实是独立的一款游戏。

It is its own thing.

Speaker 2

所以这是一个支持一到两名玩家的盒装游戏。

So it is a one to two player box.

Speaker 2

它不是四人版本,如果你购买的是完整的《魔法骑士》或终极版,里面会包含四个角色,而终极版甚至包含五个角色,支持一到四人游玩。

So it's not a four player version, which the if you get the full Mage Knight or the Ultimate Edition, it comes with four the the Ultimate comes with five characters in the box and it plays one to four players.

Speaker 2

千万别四人一起玩。

Do not play with four players.

Speaker 2

看在老天的份上,千万别这么做。

For the purpose of all that is holy, don't do it.

Speaker 2

这是一款支持一到两名玩家的游戏。

This is a one to two player game.

Speaker 1

给你。

There you go.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

因为我觉得,如果人们之前没听过我们说话,他们应该知道,这款游戏通常被称作单人游戏。

Because I think that people should know if they haven't heard us previously, that this is probably or historically or socially I mean, this is often talked about as, like, the solo game.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而符拉迪沃斯托克在这方面堪称大师。

And Vladivostok, like, a master as far as doing this is concerned.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

这是有史以来最棒的地牢探险游戏之一。

This is one of the best dungeon crawlers of all time.

Speaker 2

这是一款卡牌构建游戏,但同时也是一款地牢爬行游戏,你需要操控你的小角色在地图上移动,探索未知并对抗各种怪物。

It's a deck building game, but it's also a dungeon crawler where you are moving your little guy around this map and uncovering things and fighting these different monsters.

Speaker 2

这是对这一类型最极致的解谜演绎。

It's the ultimate puzzle take on that.

Speaker 1

所以它非常棒,因为它拥有巨大且设计精良的微型模型,

So it's super great because it has gigantic, super well defined miniatures that

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

把一半的版图拿掉?

Take off half the board?

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

对不起,我刚才说错了。

I they'll sorry.

Speaker 2

嗯嗯。

Uh-huh.

Speaker 2

所以你有迷你模型。

So you got miniatures.

Speaker 2

你的角色也有迷你模型。

There are miniatures for your character.

Speaker 2

嗯嗯。

Uh-huh.

Speaker 2

超级呆萌。

Super derpy.

Speaker 2

然后,你还有城堡的迷你模型,它们看起来还不错。

And then, you have miniatures for the castles, and they look fine.

Speaker 2

城堡放在小英雄底座上,因为那些当然。

The castles are on little hero clicks because those Sure.

Speaker 1

Were there

Speaker 2

很长时间了。

for a long time.

Speaker 2

嗯嗯。

Uh-huh.

Speaker 2

而且,是的。

And, yeah.

Speaker 2

这是WizKids的产品,大家。

I it's it's WizKids, y'all.

Speaker 2

如果你从来没看过WizKids的模型。

Like, if you've never seen a WizKids miniature.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

去谷歌搜一下吧。

Just just Google it.

Speaker 2

它们看起来并不好看。

They're not pretty to look at.

Speaker 2

这就是它的本质。

And that's what this is.

Speaker 2

但我们有新的内容。

But we have new content.

Speaker 2

《魔导骑士》中的内容才是吸引人的地方,而不是那个

The content in Mage Knight is what sells it, not the not the

Speaker 1

没错,就是这样。

That's exactly Yes.

Speaker 2

所以基础游戏,我甚至不知道他们是否还在卖基础游戏。

So the base game and I don't even know if they still sell the base game.

Speaker 2

这是个好问题。

That's a great question.

Speaker 1

我打赌我知道哪里能买到。

I bet you I know where you can get it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 2

我不认为基础版还有货了。

I don't think the base game's in stock anymore.

Speaker 2

他们一直推荐购买终极版。

They keep set to buy the Ultimate Edition.

Speaker 2

终极版售价125美元,包含的内容远超普通玩家所需。

The Ultimate Edition is a $125, And it comes with a lot more content than just a regular old person would need.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

我有终极版。

Like, I have the ultimate edition.

Speaker 2

我其实只玩过几次《失落军团》扩展内容,因为基础版本身就已经有大量内容了。

I've really only played the Lost Legion expansion stuff a couple times, because the base game has so much content already there.

Speaker 2

它包含了五个角色。

It's got five characters.

Speaker 2

而且你主要会单人玩,或者最多两人一起玩,五个角色已经足够多了。

And because you're mostly gonna play this solo, maybe with two people, five characters is already so much.

Speaker 2

所以我喜欢推出新SKU的想法,比如说,这是为一到两位玩家设计的,包含新内容。

So I like the idea of having a new SKU and saying, okay, it's for one or two players and it's new stuff.

Speaker 2

这样的话,像我这样的人就可以入手,太好了,我能得到两个新角色,还能带一个更小的盒子去别人家,而不是那个巨大的终极版。

Because then someone like me can pick it up and like, great, I get two new characters and I have a smaller box I can carry with me to someone's house, not the giant Ultimate Edition.

Speaker 2

而且我不会觉得我在买自己已经拥有的东西。

And I'm not don't feel like I'm purchasing stuff I already own.

Speaker 2

所以这就有点像《Jaws of the Lion》或者他们在Target发售的30美元版《Spirit Island》。

So it's kinda like, you know, again, like Jaws of the Lion or like the Spirit Island version they released in Target for $30.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 2

它更易上手,体积更小,嗯。

Where it's like, it's accessible, it's smaller, it's Mhmm.

Speaker 2

从价格上来说更便宜。

Technically cheaper.

Speaker 2

我的意思是,它只有终极版一半的价格。

I mean, it's half the price of the Ultimate Edition.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

但它包含了游戏的所有核心元素。

But it has all the core elements of the game in there.

Speaker 2

所以你得到了这两个新角色:达里乌斯·火岩和阿维尼亚·自由林。

So you get these two new characters, Darius Firerock and Avinya Freegrove Oh.

Speaker 2

当然。

For sure.

Speaker 2

很棒。

Cool.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

它看起来像是一个矮人和一个精灵。

It looks like an it's a dwarf and an elf.

Speaker 2

所以如果这有帮助的话。

So if that helps.

Speaker 1

现在听起来合理多了。

That makes a lot more sense now.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

而且它完全可以与现有内容互换,因此你可以通过其他内容扩展到三到四名玩家。

And you it it's fully interchangeable with the existing content, so you can expand it to three to four players with other stuff.

Speaker 2

它包含三个教学场景,这很棒。

It has three teaching scenarios, which is great.

Speaker 2

原版游戏只有大约一个半的教程可以逐步学习。

The original game has like one and a half kind of tutorials that you can walk through.

Speaker 2

之后还有五个完整场景,对大多数人来说内容已经足够了。

And then five full scenarios after that, which for most people is plenty of content.

Speaker 2

光是这些内容就大概能玩上十几到二十几局了,因为游戏本身又长又难。

Like, that's probably a dozen, two dozen plays right there because the game's long and hard.

Speaker 2

如果你真的非常投入,还可以购买终极版,而这些内容并不会消失。

If you really really really get into it, then you can go get the ultimate edition and this content doesn't go away.

Speaker 2

这并不重复。

It's not redundant.

Speaker 2

它只是在原有基础上增加内容。

It just adds into it.

Speaker 2

我知道有些人对各种事情有意见。

So I I know some people are complaining about various things.

Speaker 2

我觉得多一些内容挺好的。

I think it's just it's cool to have more stuff.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

考虑到他们的定价,盒子里的内容其实没那么多,但这就是现代桌游的现状。

There's not that much stuff in the box considering what they're charging for it, but that's just modern board games.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

所以事情就是这样。

So it is what it is.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

比如最初的《魔法骑士》,我认为定价是60或70美元,而且里面的东西多了一倍。

Like, the original Mage Knight, I think, was 60 or $70 and had all like, double all of this.

Speaker 2

嗯,没错。

But Mhmm.

Speaker 2

但那是十四年前的事了。

You know, that was fourteen years ago.

Speaker 2

所以嘛。

So yeah.

Speaker 2

力量之门。

Portal of Power.

Speaker 2

他们说是2027年5月,但很可能实际是2027年12月,因为他们一直这样——我还在等我的《星际迷航》扩展包,那些可是去年就宣布了,现在都晚了六个月。我的《末日龙》也几乎晚了一年。

They say May 2027, which probably means December 2027, because they've been like, I'm still waiting on my Star Trek expansions, because those were announced a year ago and are now six And months My Apocalypse Dragon was almost a year overdue.

Speaker 2

所以我不知道WizKids那边到底怎么了,但他们可能正在努力应对关税之类的挑战。

So I don't know what's going on at WizKids, but they're probably fighting the good fight against tariffs and whatnot.

Speaker 1

所以我想是这样。

So I guess.

Speaker 1

他们应该给我们打电话。

They should call us.

Speaker 1

我们可以帮他们一把,因为这是对的。

We could help them out because it's Right.

Speaker 1

他们需要把这些产品推出去。

They need they need to get these products out.

Speaker 1

我们住得近。

We live local.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果你有孩子并且需要帮忙,我们可以帮你把箱子堆上卡车,或者显然,安东尼会为你开始涂迷你模型,因为他对你很失望。

So if you're with kids and you need a hand, we will, you know, stack boxes on trucks or clearly, Anthony will start painting miniatures for you because he is really disappointed in you.

Speaker 1

只是说一下。

Just saying.

Speaker 2

确实如此。

That's true.

Speaker 2

我动作很慢,但总比现在这样好。

I'm really slow, but it'd be better than this.

Speaker 2

这情况太糟了,各位。

It's it's bad, y'all.

Speaker 2

我得再说一遍,他们其实没以前那么差了。

Again, I should say, they're not actually actively bad like they used to be.

Speaker 2

现在,他们

Now, they're

Speaker 1

就是啊,没错。

just Oh, like yeah.

Speaker 1

确实如此。

It's true.

Speaker 2

actively forgettable。

Actively forgettable.

Speaker 2

你就像说,那是涂在上面的颜料,是的。

You're like, that's paint on the Yeah.

Speaker 2

比如,我打开了末日龙。

Like, I opened up the Apocalypse Dragon.

Speaker 2

它并不好看,但也不像眼睛一直延伸到下巴那样,

It's not pretty, but it's not, like, the eyeball goes down to the chin, like,

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我记得那些日子。

I remember those days.

Speaker 1

那没多久,

That wasn't that Like, long

Speaker 2

我 somewhere 把我的原始版《法师骑士》处理掉了,但那真是我这辈子见过最差的涂装之一。

got rid of my original edition of Mage Knight at some point, but it it's some just of the worst paint jobs I've ever seen in my life.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

但没错,我们不纠结这个,因为这毕竟是有史以来最好的游戏之一。

But yeah, not to dwell on that, because again, this is just one of the best games ever made.

Speaker 2

如果你喜欢玩单人游戏,喜欢那种解谜类的挑战,比如想办法最优化地使用各种资源。

And if you play solo games, if you like like, puzzle y takes, like, trying to figure out the most optimal way to use things.

Speaker 2

这款游戏就是这种类型。

This this is that type of game.

Speaker 1

我觉得这是一个非常重要的观点,因为我觉得人们需要明白,当我们说地城探索类游戏时,大家通常都会想,哦,知道了。

I think it's really important point because I I think that people need to understand that when that, you know, dungeon crawls are typically like, we say dungeon crawls, everyone's like, oh, okay.

Speaker 1

是的,就是那种扔骰子、你打怪物、怪物打你,诸如此类的游戏。

Yeah, it's a thing where you throw dice and the monster, you hit the monster and the monster hits you and blah, blah, blah.

Speaker 1

但我认为大多数人并不理解,因为整个行业并没有真正充分地阐述或解释这些系统,尤其是很多众筹游戏过于沉迷于模型,根本没花时间去解释游戏机制。

But I don't think they, most people don't understand because, again, the industry has not really fully fleshed out or explained the systems, especially with a lot of the crowdfunding, is so overly indulgent, over indulgently focused on its miniatures that it doesn't really take the time to explain the system.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我觉得很多人一旦买了某款地城探索游戏,如果不喜欢,就以为所有地城探索游戏都一样,其实不然。

And I think that a lot of people, when they, when they think they bought one dungeon crawl and if they don't like it, they may not know that other dungeon crawls are different.

Speaker 1

比如《魔法师职业》和其他任何游戏都大不相同。

Like Mage Knight is very different than, you know, any of the other things.

Speaker 1

比如《霜寒要塞》也非常不一样。

Like, Frosthaven's very different.

Speaker 1

这个也完全不同。

That's also very different too.

Speaker 1

但还有《黑暗大军》,它也很不一样。

But then there's Mass of Darkness, which is also different.

Speaker 1

这些全是完全不同的系统。

These are all very different systems.

Speaker 1

所以,如果你看到一个盒子里有迷你模型和英雄角色在地图上移动,不妨多花点时间仔细看看这个游戏本身,读一读真正的规则书。

So if you see a box with miniatures and hero characters moving through the landscape, take an extra second to really look into the game itself and read through some of the the actual rule book.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

因为这些地城探险游戏其实有很多出色的体验,它们并不全是简单的砍杀游戏。

Because there's really great experiences with those dungeon crawls, and they're not just all hack and slashes.

Speaker 1

而且,再次说一下,《法师骑士》是一款非常深思熟虑的游戏。

And again, with Mage Knight, it's a very thoughtful game.

Speaker 1

正如安东尼所说,它非常像解谜,我认为这也是你可能感兴趣参与的东西。

And as Anthony said, very puzzly, and I think that's again something that you may be interested in getting involved with.

Speaker 1

所以它们并不都一样,你知道的。

So they're not all the same, you know.

Speaker 1

我的意思是,你有《王国死亡怪物》。

I mean, you have Kingdom Death Monster.

Speaker 1

那是一种有点像地牢探险的游戏,没错。

That's a dungeon crawl kind of somewhat, and that's Yeah.

Speaker 1

没错。

A Yeah.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

所以是的。

So yeah.

Speaker 2

我的意思是,这挺有趣的。

I mean, it's it's funny.

Speaker 2

比如,我现在最喜爱的游戏,也是我百大榜单里的第一名,是《Voidfall》,对吧?它的包装上写着这是一款4X游戏。

Like, you know, my favorite game of all time now, you know, my number one in my top 100 is Voidfall, right, which is technically on the box, it says it's a four x game.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

但《Voidfall》之于4X游戏,就像《Mage Knight》之于地城探险游戏一样。

But that is to four x games what Mage Knight is to dungeon crawls.

Speaker 2

它根本不是那样的。

It's really not.

Speaker 2

它只是借用了地城探险的主题,但实际上是一款重度欧式游戏,包含大量机制。

It's it's using the theme of a dungeon crawl, but really, it's a heavy euro with a lot of Sure.

Speaker 2

复杂的追踪系统和卡组构筑机制都叠加在上面。

Complex, you know, tracking and deck building mechanics that go on top of it.

Speaker 2

所以,如果你不是重度欧式游戏爱好者,不喜欢没有骰子、不想做复杂决策、不愿拼凑最优解,那它就不适合你。

So if you're not a heavy euro gamer, if you're not, like, digging all the, like, the, like, the lack of dice, if you don't wanna, like, make complex decisions and, you know, puzzle together the best possible solution, then it's not free.

Speaker 2

但如果这一切听起来很棒,那它确实很棒,你应该去玩一玩。

But if all that sounds awesome, it is awesome and you should play it.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

我觉得实际上,很多游戏正在回归这种模式,比如很多 Roguelike 游戏,它们真正关注的是如何培养你的角色,以及你该采取哪些步骤来逐步发展。

I think it actually, in fact, a lot of games are coming back around to that, like a lot of the roguelike games, where it's it is really about how do you build up your character and how do you, what steps do you take in order to kind of develop.

Speaker 1

现在这种玩法又流行起来了,比如《杀戮尖塔》和其他很多游戏,都是在让你不断构建某种东西。

That's now in vogue again when we, like, Slay the Spire and a lot of other games where it's just like you're building something up.

Speaker 1

你在构建一副牌。

You're building a deck up.

Speaker 1

你在塑造一个角色。

You're building a character up.

Speaker 1

你的选择会影响其他选择。

Your choices affect other choices.

Speaker 1

这就是新一代的趋势。

Like, that's the new wave thing.

Speaker 1

但那有点老派了。

But that's kind of old school.

Speaker 1

那就是以前的样子,你知道的。

That's the way, you know, it used to be.

Speaker 1

那时候很多地城探险游戏都受到龙与地下城的启发。

That's the way where, like, a lot of those kind of dungeon crawls were D and D inspired.

Speaker 1

而后来有一段时间,我觉得就连龙与地下城本身也受到很多桌游的启发,比如3.5版和4版,那时候主要是大量砍杀类的内容。

And now and then there was a period where, like, guess I even D and D was inspired by a lot of board games where you had, like, I guess it was a three point five and four where it's just, like, a lot of hack and slash kind of stuff.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以现在我们又回到了注重深思熟虑参与的时期了,先生。

So now we're back into the period of, like, very thoughtful engagement, sir.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

Look

Speaker 1

你做的那些事。

what you did.

Speaker 1

干得漂亮,先生。

Bully to you, sir.

Speaker 1

用你的+5加成狠狠击中了那个生物。

Way to whack that creature with your plus five x.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

当然。

For sure.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

不过有时候确实很难。

Although it is hard sometimes.

Speaker 2

你去参加游戏之夜,人们会说:‘我现在得做什么?’

You go to the game nights and people are like, I have to do what now?

Speaker 2

然后我会说:‘我还有一个游戏,是掷骰子的。’

And I'm like, I have this other one when you roll dice.

Speaker 2

他们就会说:‘哦,我们来玩这个吧。’

They're like, oh, Let's do that.

Speaker 2

好吧。

Alright.

Speaker 1

不过再说一遍,这并不是否定那种典型的砍杀类微型模型地城探险游戏。

Well, again, it it's it's a beautiful it's not to knock the hack and slash typical miniatures dungeon crawl.

Speaker 1

我认为那种游戏也有它的魅力。

I think there's a beauty in that as well.

Speaker 1

我只是想让人们知道,这两者之间有很大的区别。

I think I just want people to know that there's a great difference between them.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以我觉得很容易被忽略,因为当你看众筹页面时,满眼都是迷你模型的堆积。

So because I think it's easy to pass up because when you look at the crowdfunding pages, it's just it's miniature vomit.

Speaker 1

就是觉得,哦,这个迷你模型,那个迷你模型,它们都很漂亮、很棒、很复杂,或者美得惊人。

It's just like, oh, and this miniature, this again, they're beautiful, they're wonderful, they're complex, or they're gorgeous.

Speaker 1

然后我就搞不清楚这游戏到底怎么玩了。

And then, like, I don't know what the game is.

Speaker 1

就像,是的。

Like Yeah.

Speaker 1

除了这些迷你模型之外。

Beyond the miniatures.

Speaker 1

比如,12页全是图片,如果这东西真的推出,还有另外35页内容。

Like, 12 pages of pictures, and then, like, another 35 pages if if this thing comes out.

Speaker 1

我当时就想,好吧。

And I was like, alright.

Speaker 1

是的,我想是这样。

Yeah, I guess.

Speaker 1

真的吗?

Sure?

Speaker 2

我确定。

I'm sure

Speaker 1

没关系。

it's fine.

Speaker 1

没关系。

It's fine.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

没关系。

It's fine.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这很难。

It's it's hard.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

所以,我的意思是,这是那种游戏,一旦我拿出来,就会放上几周,甚至更久。

So, I mean, this is one of those games that, like, when I pull it out, I'm gonna leave it out for a few weeks or Sure.

Speaker 2

或者更久,因为这需要一点时间才能重新适应它的玩法。

Or more, because it, like, it takes a little bit to get your head back wrapped around it.

Speaker 2

但我喜欢他们为了这个原因推出了这个更易上手的版本。

But I like that they're making this more accessible version for that reason.

Speaker 2

同样的原因,我仍然保留着我的《狮子之颚》,但我把《蓝麦文》处理掉了,你知道的。

Like, same reason, like, I still have my Jaws of the Lion, but I got I got rid of Blue Maven, you know.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

我想我在这里想表达的是,不要因为它的外观不够闪亮、不够精美,也没有像其他许多地牢爬行游戏那样大的模型,就忽视它。

Well, I think my point here also is that do not overlook this just because it doesn't look as glossy and beautiful and big miniatures as a lot of the other Dungeon Crawls out there.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 1

正如安东尼所说,对这款作品感到兴奋是有充分理由的。

There's a really good reason, as Anthony is saying, to be excited about this.

Speaker 1

所以,如果你还没试过,应该去试试。

So if you have not tried it, you should try it.

Speaker 1

如果你已经拥有它,也许值得再拿起来玩一玩。

And if you do have it, it might be something you wanna pick up.

Speaker 1

太棒了。

So cool.

Speaker 1

不错。

Cool.

Speaker 1

不错。

Cool.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

话虽如此,我们开始进入今天的评测环节吧。

With that said, let's get on to our roll for review.

Speaker 1

安东尼,这周我给你带来了两款游戏。

Anthony, this week, I got two games for you.

Speaker 1

我终于有机会玩一下《七座奇迹:骰子版》了。

I finally got a chance to play 7 Wonders Dice.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

骰子。

Dice.

Speaker 1

瞧好了。

Ta da.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们刚刚还谈到骰子太少了。

We just talked about the lack of dice.

Speaker 2

现在又回到骰子了。

Now we're back to dice.

Speaker 1

骰子。

Dice.

Speaker 1

我们把一款聪明、深思熟虑、富有启发性的卡牌选择游戏,他们却说:那要是用骰子呢?

We took an intelligent, thoughtful, provoking, card drafting game, and they were like, what about dice?

Speaker 1

然后汤姆·鲍瑟说:我愿意为这个想法买单。

And then Tom Bowser was like, I will sign off on that for money.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们就说:太棒了。

And they were like, awesome.

Speaker 1

我肯定他,我肯定他完全支持这个想法。

Now I'm sure he I'm sure he had a I'm sure he was totally on board for this.

Speaker 1

所以是《七奇迹:骰子版》。

So seven Wonders Dice game.

Speaker 1

这甚至都不算一个骰子游戏。

It's not even dice game.

Speaker 1

它叫《七王冠骰子》,我觉得这名字反而降低了它的吸引力。

It's seven Wonders Dice, which I think also kinda diminishes it.

Speaker 1

你其实应该好好想想,或者叫它《七王冠》,等等,骰子。

It's you're really supposed to you're really supposed to think about it or call it seven Wonders, wait for it, dice.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

它不叫《七王冠骰子》,因为那样你会以为,哦,太棒了。

It's not seven Wonders Dice because then you would think like, oh, cool.

Speaker 1

我要买一堆骰子。

I'm I'm gonna buy or purchase a bunch of dice.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

它实际上是一款可以玩的游戏。

It's actually a game that you can play.

Speaker 1

而且,姑且这么说吧,它是一款‘掷骰写图’类游戏。

And it's, I I guess, for lack of a better term, it's a roll and write.

Speaker 1

这确实就是这样,安东尼。

That's a thing that it is, Anthony.

Speaker 1

所以为什么

So Why

Speaker 2

你为什么玩这个?

why are you playing this?

Speaker 1

我不是因为七奇迹,我超爱七奇迹。

I don't because seven Wonders, I love seven Wonders.

Speaker 1

我一直以来

I've always

Speaker 2

都爱它。

loved it.

Speaker 2

七奇迹的副版显然比重复版更强。

Seven Wonders side apparently is more powerful than the, the Rebundant side.

Speaker 1

对七奇迹的热爱,那个,是的。

The Love of Seven Wonders the the yeah.

Speaker 1

这种拉力比推离滚动与骑行机制的效果更差,是的,比滚动与骑行更糟。

The pull is worse than the the, yeah, the push away from the the Roll and Ride.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

从历史上看,我不是滚动与骑行类游戏的忠实粉丝。

I'm not historically a big fan of Roll and Ride games.

Speaker 1

我确实拥有一些这类游戏,也有些是我喜欢的。

I do own a bunch of them, and there are some that I do like.

Speaker 1

但大多数这类游戏我都提不起兴趣,因为它们把系统简化成了我用白板笔在棋盘上画出一堆奇怪的涂鸦,最后看起来乱七八糟。

But on the majority of them, I do not care for because it dumbs down and simplifies the system into me taking a dry erase marker and making really weird squiggles onto a board that looks like a mess by the end.

Speaker 1

所以它未必能给你那种格局构建的感觉。

So it doesn't give you that tableau feeling necessarily.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

所以我玩了一局《七奇迹骰子》。

So I got to play seven Wonders Dice.

Speaker 1

这个是去年刚推出的。

This recently came out last year.

Speaker 1

实际上,它的核心是你有自己的玩家版图,因为这又是一款掷骰涂写游戏。

And really, basically, what it comes down to is you have your own player board because, again, it's it's a roll and write.

Speaker 1

所以你有自己的小涂写版。

So you have your own little write board.

Speaker 1

与白板笔不同,这里用的是一种蜡笔。

Instead of a dry erase mark marker, there's this wax pencil.

Speaker 1

这种蜡笔的有趣之处在于,它在标记版图时效果更好,避免了白板笔常见的过度涂抹和污迹问题。

Now the interesting thing about this wax pencil situation is it kind of works a little bit better as far as marking the board without having the the seemingly problematic overindulgence of smudges that comes from a a dry erase marker.

Speaker 1

而且很明显,它不会干涸,这是一个明智的设计。

And obviously it's not going to dry out, so there's a smart choice there.

Speaker 1

但同时,它毕竟还是一支铅笔。

But also at the same time, it is still a pencil.

Speaker 1

因此,你也可能因为用力过猛而在版图上留下凹痕。

So there's also the danger and the reality of you're gonna probably push a little too hard on the pencil and you're going to like indent the board a little bit.

Speaker 1

因为again,这些棋盘并不太厚实或坚固。

Because again, the boards are not very thick or strong.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

而且事实上,现在你遇到了这种情况:这种黑色蜡质铅笔会弄得有点乱。

Plus, in fact, now you have a situation where this wax, black wax metal, this black wax pencil gets a little messy.

Speaker 1

所以当你清理棋盘时,你会发现蜡屑也沾在棋盘周围。

So you're gonna when you clean the board, you're gonna find this around the board too.

Speaker 1

因此,如果你桌上铺了桌布或任何不想弄脏或染色的东西,请小心,这可能会是个问题。

So please be careful if you have a tablecloth or anything that you do not want to get dirty or stained because that might be an issue.

Speaker 1

如果你玩过《七王座》,希望你玩过,因为这是一款很棒的游戏,它是一款文明建设的卡牌选择游戏。

Now, if you've ever played seven Wonders, and hopefully you have because it's an awesome game, it is a drafting game of civilization building.

Speaker 1

最多可以支持七名玩家,你通常会拿到一手卡牌。

You could play up to seven players and basically you're given a hand of cards.

Speaker 1

这些卡牌包含原材料和加工材料,你也可以在游戏里找到它们,用来购买其他物品。

Cards and the cards consist of, which also you find in the game, are consist of of raw and processed materials that you'll be able to use to purchase other things.

Speaker 1

你可以投资文化。

There is culture that you'll be able to invest in.

Speaker 1

还有一个经济系统。

There's also an economy.

Speaker 1

文化是蓝色的。

The culture is blue.

Speaker 1

经济是黄色的。

The economy is yellow.

Speaker 1

我应该稍微回退一下。

And I I should go back for a second.

Speaker 1

然后还有棕色和灰色的卡牌会参与进来。

And then there's brown and gray cards that come into play.

Speaker 1

这些是基础资源和加工资源。

Those are the basic resources and the process resources.

Speaker 1

还有绿色的卡牌。

There's also green cards.

Speaker 1

这些是科学卡,通常能为你带来大量分数。

Those are the science cards typically score you a lot of points.

Speaker 1

最后,还有红色卡牌。

And then there's finally, there are the red cards.

Speaker 1

这些红色卡牌是军事卡,你可以用它们攻击你的邻居。

These red cards are, military, which you'll be able to attack your neighbors.

Speaker 1

当你玩原始的七座奇迹时,最终基础资源和过程资源——那些昂贵的资源——会逐渐消失。

Now when you play the original seven Wonders, eventually, the basic resources and the the process resources, the the expensive ones, they go away.

Speaker 1

在最后一轮,你会获得这些行会卡来为你加分。

And then the final third error, you get these guild cards to score you points.

Speaker 1

这些是紫色卡牌。

These are the purple cards.

Speaker 1

如果你使用扩展包——领袖扩展包,还会有一些领袖卡,能为你提供多种加成。

If you play with the expansion, the leaders expansion, there's also leaders that give you a number of different bonuses.

Speaker 1

在游戏中,这些也是白色卡牌。

Those are the white cards in the game as well.

Speaker 1

如果你玩城市扩展版,还会获得一些特殊能力,通常是攻击其他玩家或从他们那里获取金钱。

And if you play with cities, that also gives you a number of different special abilities in the game as well, typically attacking or taking money from other people.

Speaker 1

所有这些不同的元素都可以在这块版图上找到。

All of those different elements can be found on this board.

Speaker 1

非常简化地为你全部呈现出来。

Very simplified, all laid out for you.

Speaker 1

但这个游戏本身已经不再使用卡牌了。

But the game itself is no longer using cards.

Speaker 1

它使用的是一个看起来像罗马或希腊风格建筑的盒子。

It's using a box that it looks like, you know, one of these kind of Roman Greek kind of, buildings.

Speaker 1

盒子里有一套骰子。

And in that box is a set of dice.

Speaker 1

一共有七颗不同的骰子放进盒子里。

So seven different dice go into the box.

Speaker 1

然后盖上盒子的盖子。

You put the top on the box.

Speaker 1

你轻轻摇动盒子,希望如此,然后掀开盖子。

You shake you slowly shake the box hopefully, and then you pull off the top.

Speaker 1

然后,根据这些骰子在盒子内部的摆放位置,每个角落都会告诉你执行该骰子对应行动所需的成本。

And then based upon where those dice have situated themselves inside the box, each of those corners, tells you what the cost is to take the action of that particular die.

Speaker 1

所以成本范围是从零到三,是的。

So it goes from zero to to three and yeah.

Speaker 1

零、一、二、三。

Zero, one, two, three.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以这里有三个。

So there's there's three.

Speaker 1

然后,如果你选择其中一个骰子,你

And then, if you choose one of those dice, you

Speaker 2

have

Speaker 1

看一下你的版图,因为通常你还需要支付额外费用才能标记那个特定区域。

to take a look on your board because there's typically an additional cost that you have to pay in order to mark off that particular section.

Speaker 1

别担心。

Not to worry.

Speaker 1

游戏开始时你会拥有资金。

You start with money to begin the game.

Speaker 1

资金可以作为万能资源,用于支付任何费用。

Money acts as a wild, so it pays for everything.

Speaker 1

这里开始出现差异了。

Here's where the differences start coming in.

Speaker 1

显然,骰子非常不同,因为没有卡牌。

Obviously, the dice are very different because there's no cards.

Speaker 1

现在用的是骰子。

There are dice now.

Speaker 1

你会在整个游戏中不断摇晃那个小盒子。

And you'll be shuffling that little box throughout the game.

Speaker 1

在整局游戏中,每回合你都将选择一颗骰子,直到游戏结束。

You'll be selecting one die each turn throughout the game until the game comes to an end.

Speaker 1

和《七座奇迹》一样,你会逐步积累原始资源和加工资源。

And same thing like seven Wonders, you'll be building up raw resources and the process resources.

Speaker 1

这些资源现在将被视为万能资源。

Those resources will count as wilds now.

Speaker 1

你不需要拥有特定类型的资源就能在不同区域建造东西。

You don't have to have a specific type of resource in order to build something in a different section.

Speaker 1

你只需要拥有任意一种资源即可。

You just need to have a resource.

Speaker 1

如果某个区域需要花费五个资源,而你有四个资源,那么先用掉这四个。

So if if a certain section costs five and you have four resources, well, four right off the top.

Speaker 1

剩下的部分则需要额外选择一枚硬币来覆盖该区域。

Those are taken care of and then you have to pick an extra coin to be able to cover that certain area.

Speaker 1

棋盘本身拥有完全相同的区域。

The board itself has the same identical areas.

Speaker 1

蓝色代表文化,有多种得分方式,但除了分数外不提供其他任何东西。

The blue has the culture, so there's a number of different points scoring, but it doesn't give you anything beyond points.

Speaker 1

红色区域允许你通过对抗其他玩家来得分,同时还能提供盾牌来防御自己。

The red areas allow you to tackle the players to score points, but also gives you an opportunity to defend yourself with shields.

Speaker 1

还有科学区域,在这种情况下可以提供分数,但远不如《七座奇迹》基础版那样能带来大量分数。

And then there is the science section, which in this case can give you points, but nowhere near what the base game of seven wonders does, which is gives you, like, multitude of points.

Speaker 1

基本上,它会为你提供特殊骰子的使用权。

Basically, it's going to give you access to special dice.

Speaker 1

游戏中共有三枚特殊骰子。

There are three special dice in the game.

Speaker 1

一旦有玩家激活了某个特定区域,该骰子就会进入盒子中。

Once one player activates, you know, that particular section, the die comes into the box.

Speaker 1

它会移除一枚资源骰子,现在这枚骰子就可供你使用了。

It takes out one of the resource dies, and now that die is available for you.

Speaker 1

如果其他玩家也解锁了这枚骰子,他们同样可以在未来的回合中使用它。

If any other player unlocks that die, they can also use that die in sup in future rounds.

Speaker 1

最终,这三枚骰子中,黑色的那枚会带来特殊能力。

Eventually, these three dice, the black one comes in, gives you a special ability.

Speaker 1

紫色的骰子允许你根据你是否比邻居拥有更多已勾选的区域来得分。

The purple one allows you to score, based upon if you have the most of an area checked off in comparison to your neighbors, you can score the points.

Speaker 1

这也是游戏结束的方式之一。

It's also one of the ways that the game comes to an end.

Speaker 1

一旦有玩家完成了三个行会,游戏就结束。

Once someone has three guilds completed, the game comes to an end.

Speaker 1

埃丁是一枚白色骰子,允许你使用领袖卡。

Edin is a white die, which allows you to use the leaders.

Speaker 1

虽然本游戏中没有特定的领袖卡,但你可以勾选领袖位置或标记其中一个已使用,从而获得奖励,可以再勾选棋盘上的另外两个位置。

Now there are not specific leaders in this game, but there are opportunities to scratch off a leader or mark one of those spots used, and it gives you a bonus to scratch off two of the other spots on the board.

Speaker 1

最后,还有你自己的奇观。

Finally, there's there's also your particular wonder.

Speaker 1

当你玩《七座奇观》时,你会获得一个奇观版图,其外观就像那个特定区域。

When you play seven Wonders, you get a wonder board that looks like that particular area.

Speaker 1

所以吉萨有吉萨金字塔,还有一种与该奇迹相匹配的特殊能力。

So Giza has the Giza, pyramids, and then there's some sort of special ability that matches up with that particular wonder.

Speaker 1

在这里,你有一个非常小的区域,显示了你在这个奇迹上获得的三种好处。

Here you have a very small tiny little area that shows you three, benefits you have for that particular, wonder.

Speaker 1

因此,奇迹方面确实存在一些不对称性,而且每个玩家的科学区域也略有不同。

So you do have a little asymmetrical ness as far as the Wonder's concerned, and also the science area is mixed up for each player a little bit.

Speaker 1

这就是游戏中带来的些许不对称性。

So that's a little the asymmetry that comes into the game.

Speaker 1

但基本上,游戏的关键是掷骰子、选择一个特定的骰子、支付费用,并在棋盘上标记出来。

But, basically, the game is going to come down to rolling the dice in the box, picking out a particular die, paying the cost, marking it off on the board.

Speaker 1

当游戏结束时,显然你会计算自己获得了多少分数。

And then when the game comes to an end, obviously, you see how many points you score.

Speaker 1

所以《七座奇迹》,如果你玩得足够多,但我不知道到底要玩多少次才算足够。

So seven Wonders, if you play it enough and I don't know how many times you actually have to play it to actually feel like it's enough.

Speaker 1

但假设你玩了三四次。

But let's say you play three or four times.

Speaker 1

你能感受到卡牌里有什么。

You get a sense of what's in the cards.

Speaker 1

这种有多少张?

How many of this?

Speaker 1

那种有多少张?

How many of that?

Speaker 1

这个是由什么升级来的?

What builds into this?

Speaker 1

那个是由什么升级来的?

What builds into that?

Speaker 1

这个过程并不复杂。

It's not a very hard process.

Speaker 1

并不一定需要死记硬背。

There's no necessarily need for memorization.

Speaker 1

它会潜移默化地让你自然掌握。

It just it comes to you in in sub console plays.

Speaker 1

七奇迹骰子游戏就是让你能做各种事情。

The seven Wonders Dice game, it just lets you do things.

Speaker 1

显然,你希望尽早建立资源并赚取金钱,以便之后能建造其他设施。

Obviously, you wanna build resources and get money early so that you can build other spots later.

Speaker 1

但如果骰子没有按你预期的方式掷出,你就可能无法建造某些特定的东西。

But also, like, if the dice don't come out in your particular way, then you're kind of not gonna be able to build a certain thing.

Speaker 1

或者如果骰子没有掷出某个特定面,你就无法在那个特定区域进行建造。

Or if a die doesn't roll with that certain side, then you're kinda not gonna be able to build in that particular area.

Speaker 1

这有点像七奇迹卡牌游戏,其他人可能会讨厌你手里的牌,把你需要的牌拿走,或者直接建造了你急需的牌,让你陷入困境。

This is kinda similar to seven Wonders card game where other people might hate draft and get rid of a card that you need or just build a card that you really need and you kinda get stuck.

Speaker 1

但在七奇迹卡牌游戏中,这种情况发生得少得多。

That happens a lot less in seven Wonders, the card game.

Speaker 1

七奇迹骰子之所以具有挑战性,是因为你大概只能完成玩家版图上三分之二的内容。

Seven Wonders Dice is challenging because you're gonna be able to do, I would say, about two thirds of the entire player board.

Speaker 1

但说实话,这个游戏进行得非常快。

But really, honestly, the game moves so incredibly fast.

Speaker 1

由于骰子的点数和成本都极具随机性,你根本不会觉得自己在做出真正有战略性的决策。

And because the dice are so random both in what side they show and also what cost they have, you never really feel that you're making any truly strategic decisions.

Speaker 1

你只是在做非常战术性的选择——我不说这游戏非常具有战术性。

You're just making very tact I wouldn't say it's very, like, tactically driven.

Speaker 1

你只是在做一些经济决策,比如:我买得起这个吗?

You're just making some economic decisions as, can I afford this?

Speaker 1

因为如果我买得起,我就应该做吗?

Because if I can, I should do it?

Speaker 1

但同时,我不知道其他人到底在做什么,因为回合进行得非常快。

But, also, I don't know what all everyone else is doing because the the the turns are very quick.

Speaker 1

游戏通常说大约需要半小时。

The game typically says it takes about a half hour.

Speaker 1

我认为,如果你是个资深玩家,完全可以轻松在十分钟内打完这一局。

I think you can knock this game out easily in again, once if you're a gamer gamer, I think you can knock this game out in ten minutes.

Speaker 1

它实在太快了。

It's so quick.

Speaker 1

根本不会有那种‘我该做什么?’的纠结。

There's no consternation of, like, what should I do?

Speaker 1

我该去这里还是那里?

Should I go here or go there?

Speaker 1

你真的买得起这个吗?

Like, can you really afford this?

Speaker 1

差不多吧。

Kind of.

Speaker 1

因为,再说一遍,箱子里的成本和棋盘上的成本确实限制了你能去的很多位置。

Because, again, the the cost in the box, the cost on the board really kind of holds you back from a lot of spots.

Speaker 1

所以,是的,我非常喜欢《七座奇迹》,我对它有着深深的热爱、执着和激情,因此我并不讨厌这款游戏。

So, yeah, it's I love seven Wonders, and I have such a a love and a dedication and a passion for it that, like, I'm not mad at this game.

Speaker 1

我不介意这款游戏的存在。

Like, I don't mind that this game exists.

Speaker 1

当他们宣布要推出一款《七座奇迹》游戏时,我很失望;当他们提到这会是一款骰子游戏时,我更加失望。

I was disappointed when they announced that there was gonna be a seven Wonders game, and I was disappointed when they mentioned it was gonna be a dice game.

Speaker 1

我当时想,好吧。

I was like, okay.

Speaker 1

这或许可行。

That could work.

Speaker 1

如果他们做成类似《Civolution》那样的游戏,就是那种菲尔德设计的、用多个骰子来逐步构建资源的游戏。

If they make it like Civolution, right, like that Feld game where it was like multiple dice and you build these things up and these are these resources.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这是一款非常标准的掷骰写表游戏,任何玩过这类游戏的人,可能反而更擅长玩这个。

This is a very standard roll and write game that if anyone's played a roll and write game, they're probably even better equipped to play this.

Speaker 1

因为如果你玩过《七座奇迹》,你会觉得,这是策略。

Because if you've played seven Wonders, you're like, strategy.

Speaker 1

我应该建造这个东西,我应该拥有一个宏大的建筑体系。

I should be building this thing, and I should have this massive kind of construction.

Speaker 1

不对。

Nope.

Speaker 1

它被简化成很多你在其他游戏中都见过的符号。

It's very boiled down to a lot of symbols that you've seen a lot of other games before.

Speaker 1

所以我认为你不需要玩过这个游戏也能上手。

So I don't think you need to play this on any level.

Speaker 1

我认为《七王座》是一款非常棒的游戏,每个人都应该玩一玩。

I think seven Wonders is a very good game that people should play.

Speaker 1

如果你说,嘿,克里斯,我是个入门级玩家。

If you're saying, like, Chris, I'm a gateway gamer.

Speaker 1

我是刚接触桌游的新手。

I'm new into the hobby.

Speaker 1

我不太想处理卡牌选择机制,那么《七王座:建筑师》就是《七王座》的一个简化版本,甚至可以说简化过头了,依我看来。

I'm I don't really wanna deal with card drafting, then seven Wonders Architect is a simple thought simplified version of seven Wonders, almost too simplified, honestly, in my my opinion.

Speaker 1

但就游戏分量和玩法而言,这两款游戏的风格其实很相似。

So but that is a more like, weight wise and play wise, these kinda both fit the same vibe.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

像《七座奇迹:建筑师》这么轻量,我十分钟内就能把桌子一拍,搞定游戏,还能教会所有人。

Like, Seven Wonders Architect is light enough that I could throw down the table in ten minutes, be done with it, and, like, have taught everyone.

Speaker 1

因为again,你只需要从三张牌里选一张。

Because again, you just pick between three cards.

Speaker 1

如果你了解《七座奇迹》,我们会掷骰子,看看出什么结果,然后建造资源、赚取金钱,再建造其他东西。

This is if you know anything about Seven Wonders, we roll the dice, you see what comes up here, build resources, build money, then build everything else.

Speaker 1

顺序重要吗?

What order?

Speaker 1

其实无所谓。

Doesn't really matter.

Speaker 1

金钱和资源优先,然后再建造其他一切。

Money and resources are first, then build everything else.

Speaker 1

但我从这游戏里感受不到策略性。

But I don't get strategy from this.

Speaker 1

我也感受不到文明建设的氛围。

I don't get civilization building from this.

Speaker 1

比如《暮光铭文》,我感觉我正在构建一个星系。

Like, Twilight Inscription, I feel like I'm building a galaxy out.

Speaker 1

我觉得我和我的邻居们在某种程度上正在较量。

I feel like my neighbors and I are battling on some level.

Speaker 1

在这里,我完全感受不到这种氛围。

Here, I don't get any of that.

Speaker 1

是的,确实有一些对抗,但这种对抗并不让人紧张或压力重重。

Like, yeah, there's some battling, but it's not really a thing where you're, like, stressing out.

Speaker 1

而且,如果你玩过《七座奇迹:对决》或者《指环王》版本,那种紧张感在整个游戏中都非常强烈。

And again, if you've ever played seven Wonders Duel or the Lord of the Rings version of it, the tense the tenseness of that is really it's just it's so present to you throughout the whole game.

Speaker 1

但我在这里感受不到这种紧张感。

I don't get this here.

Speaker 1

我感觉这就像在不停地掷骰子,不停地行动,不停地做事。

I get this as like, I'm rolling, I'm rolling, I'm rolling, I'm doing things, I'm doing things, I'm doing things.

Speaker 1

所以如果你想找一款掷骰子类游戏,我觉得可以玩这个,我认为比这差的游戏多的是。

So if you want to play a roll and write, I think you could play I think there are I think there are far worse games than this.

Speaker 1

我觉得盒子里掷骰子的设计挺聪明、有趣,但同样地,就像所有掷骰子游戏一样,尤其是掷骰写写类游戏,难免会有些随机性。

I think the dice rolling in the box is kind of smart and funny and interesting, but it's also kind of again, as all dice rolling games are, especially when a roll and write, can be kind of random.

Speaker 1

所以我不能因为这是个掷骰写写游戏就回避它,也不能因为它像《七座奇迹》就把它当成那种游戏来评价。

So I can't say to dodge this because it's a roll and write, but I can't say it's a play because it's it's seven Wonders.

Speaker 1

这里本该有文明建设的元素。

There should be civilization building here.

Speaker 1

但游戏结束时,我从没觉得自己建立了一个文明。

And at the end of the game, I never feel like I built a civilization.

Speaker 1

我只觉得自己玩了一个掷骰写写游戏。

I just feel like I played a roll and write.

Speaker 1

所以,如果纯粹从掷骰写写的角度来看,我会给它最轻量级的评价。

So I guess from a pure roll and write situation, I'm going to give this the lightest play possible.

Speaker 1

但请记住,这根本不是一款文明建设游戏。

But please, this is not a civilization building game.

Speaker 1

这也不是《Twilight Inscription》版本的《七座奇迹》。

This is not Twilight Inscryption version of seven Wonders.

Speaker 1

所以,是的,这是一款掷骰写纸类游戏,而从我这里说出来,这有点像是委婉的夸奖。

So, yeah, it's a roll and write, which, again, coming from me is is a little bit of a backhanded compliment.

Speaker 1

哦,看啊。

So oh, look.

Speaker 1

我应该说一下,我想,安东尼,很久以前,如果你还记得的话,我们当时在谈论游戏商店之类的事情。

I I should probably say, and I I guess, Anthony, way back in the day, if you remember, again, we're talking about game stores and stuff like this.

Speaker 1

是《掷骰穿越时代》吗?

Was it Roll Roll Through the Ages?

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

那是我们用木制棋盘和木制骰子玩的那款游戏吗?

Was that the game we played with the the wooden boards and the wooden dice?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那也是一个掷骰子写卡片的游戏。

And that was a roll and write.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那款文明建设游戏比这个好得多。

That is a far better civilization building game than this.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

那是一款不错的游戏。

Like, that's a good game.

Speaker 1

我有这款游戏。

I own that game.

Speaker 1

它在某个地方。

It's somewhere.

Speaker 1

我好几年没玩过了,但我拥有这款游戏。

I haven't played it in years, but I own it.

Speaker 1

而且我确实觉得,我在这种掷骰子游戏中尽可能地建立了一个文明。

And I do feel like I'm building up a civilization as much as one can be in a dice rolling game.

Speaker 1

但这款游戏,我感觉不到这一点。

This, I don't feel that.

Speaker 1

这款游戏,我只觉得我是在玩骰子。

This, I feel like I'm just playing dice.

Speaker 1

这完全可以是任何一款游戏。

It could be any game.

Speaker 1

但作为一款掷骰子写卡游戏,它是我玩得最少的,因为它根本算不上策略或文明建设类游戏,否则就太牵强了。

But so it gets the most tepid play for me as a roll and write, not as, a strategy or a civilization building game because at that point, it would be a dodge.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

接下来我要介绍的是一款非常有趣的游戏,是我们朋友梅根在长岛桌游会上带过来的,我想聊聊它,因为它既古怪又充满阴暗魅力。

Next up for me is a is a really interesting game that our friend Megan had brought, when we we were at Long Island tabletop that I wanted to talk about because it's so weirdly interesting and macabre, obviously.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这款游戏叫《渡鸦》。

It's called, Corvids.

Speaker 1

而且,同样地,BoardGameGeek 上对它的标语是:鸟类啄食一堆垃圾,为自己偷走最好的部分。

And, again, the the tagline for this on boardgamegeek is, birds peck at a pile of trash and steal the best bits for themselves.

Speaker 1

所以这款游戏的外观和艺术风格全是黑白的。

So the look of this game, the artwork of this game, it's all in black and white.

Speaker 1

它有一种非常酷的墨水素描风格,很像爱伦·坡加上巴诺书店的氛围。

It's got this really cool ink drawing look to it, and it's very Edgar Allan Poe slash Barnes and Noble.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

它几乎有种酷酷的、针织风格的审美,还带着很 emo 的感觉。

Like, it's almost kind of, like, cool and, you know, cool knit aesthetics and very emo looking.

Speaker 1

但同样,这游戏并不一定刻意追求那种风格,但它确实很好地融入了乌鸦这一意象,源自爱伦·坡的氛围。

But again, it's not necessarily trying to go for that necessarily, but it is certainly kind of investing in that aesthetic of the raven, right, from Edgar Allan Poehward.

Speaker 1

就像这些非常聪明的鸟类类别。

Like, these very intelligent, class of birds.

Speaker 1

所以,乌鸦、喜鹊、蓝鸦、松鸦,这些不同的鸟类都非常聪明,极其聪明。

So, like, the raven, the magpie, the jay, the nutcracker, all of these different birds are very intelligent, incredibly intelligent.

Speaker 1

这个游戏本身其实涉及一种非常有趣的设计,安东尼。

The game itself really comes down to something very interesting, Anthony.

Speaker 1

我以前从未见过这样的机制。

I have never seen this before.

Speaker 1

你有没有碰巧见过这个游戏?

I don't know if have you ever seen this game before by chance?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们在PAX上看到过。

We saw it at PAX.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以我之前从来没玩过。

So I never got to play it before.

Speaker 1

你之前玩过吗?

Did you play it before?

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

我想我们只是试玩了演示版。

I think we just got a demo.

Speaker 2

还行。

It's Okay.

Speaker 2

我和威尔和梅根在一起。

I was with Will and Megan.

Speaker 1

所以好吧。

So Okay.

Speaker 1

所以我之前也没玩过,也没见过。

So I didn't get to play it before, see it before.

Speaker 1

所以我们到了桌边。

So we got to the table.

Speaker 1

基本上,这是一个小方块,有点像一条展开的领巾。

Basically, it's this little square, almost like a neckerchief that's kind of rolled out there.

Speaker 1

在它上面,外面一圈写着所有鸟类的名字,代表它们的巢穴。

And on it itself is, all the names of the birds on the outside, and that represents their nests.

Speaker 1

而那些代表不同垃圾的卡片,则随机地散落在这个小玩家版图上。

And then the cards itself, which represents the different trash, are kind of randomly thrown onto this little player board.

Speaker 1

然后在你的回合中,你需要做两件事。

And then your job on your turn is to do two things.

Speaker 1

第一,你用这副小镊子,夹起一张没有被其他卡片压住的牌,把它翻过来。

One, you take this little pair of tweezers, you pick a card that is not held down by another card, and you flip it over.

Speaker 1

它可能是正面朝上,也可能是背面朝上。

Now, could be faced up or faced down.

Speaker 1

这取决于具体的卡片。

Again, depends on the particular card.

Speaker 1

然后你进入下一步,也就是拿一张牌。

And then you move on to your next move, which is actually to take a card.

Speaker 1

有些卡片具有激活效果。

And then some cards actually have an activation ability.

Speaker 1

有些卡片在被翻面时不会立即激活,而是在之后某个时刻生效;还有一些卡片则会直接获得胜利点数。

Some cards are when they're taken facedown, don't activate until a later to a point, and then some cards scored or just score victory points throughout.

Speaker 1

此外,还有一些小羽毛道具随机落在卡片上。

On top of which, there are little feather pieces that are, dropped randomly on top of the cards.

Speaker 1

所以,如果你抽到一张带有这种小木制羽毛标记的牌,当你收集到足够多的羽毛——我认为是两根——你就可以从其他一位玩家那里偷走一张牌,但前提是他们的鸟巢已经暴露了,因为每位玩家都会获得一张特殊的鸟牌,这张牌是隐藏的,上面有一个秘密的计分条件。

So if you pull a card back and it has one of these kind of like little wooden meeple kind of feathers, if you collect enough of these, I think it's I think if you collect two feathers, you can steal a card from one of the other birds, one of people at the table, only if their nest is revealed because everyone is given one of these special bird cards and it's hidden, and on that card it has, a secret scoring option.

Speaker 1

一旦你的鸟巢因为其他玩家翻动和拿走周围的牌而暴露出来,你的鸟巢就不再安全了。

So once your nest on that board is kinda revealed because people are flipping cards away from the nest and taking cards away from the nest, now your your nest is exposed.

Speaker 1

现在,别人就可以从你这里拿走卡片了。

So now cards can be taken away from you.

Speaker 1

现在你的任务是把牌翻回去,盖住你的鸟巢。

Now your job is to flip cards back to cover your nest.

Speaker 1

所以,是的,这真的很巧妙。

So, yeah, it's it's really smart.

Speaker 1

它很质朴。

It's quaint.

Speaker 1

实际的游戏玩法本身,我觉得并不太到位,因为翻其他牌非常随机且混乱。

The actual gameplay itself, I felt, was not really there so much, because flipping other cards is very random and chaotic.

Speaker 1

你拿了一张牌吗?

Did you grab one card?

Speaker 1

它撞到另一张牌了吗?

Did it hit another card?

Speaker 1

你翻了一整叠牌吗?

Did you flip over a whole pile?

Speaker 1

你翻开了多远?

How far did you flip over something?

Speaker 1

它并没有给你明确的规则,告诉你在哪里翻牌以及如何翻牌。

It doesn't give you real hard kind of rules about where you could flip and how you can flip.

Speaker 1

羽毛牌并不要求你必须从别人那里偷东西,但你应该这么做,因为得分方面很容易失控。

The the feathers are not you're not required to steal something from someone, which you probably should be because things spiral out of control as far as scoring points are concerned.

Speaker 1

有些牌可以保护你。

Certain cards will defend you.

Speaker 1

有些牌则不行。

Certain cards won't.

Speaker 1

再说一遍,这个游戏充满了各种随机性。

Again, it's like, there's a lot of just kind of general randomness about the game.

Speaker 1

但归根结底,翻牌和选牌的机制其实很简单,无非就是我看到一张可能对我有帮助的牌,而且它正好可用,或者我翻了一叠牌,结果露出了某些东西。

But really coming down to the flipping and the picking of cards, there's really not much to it other than I saw a card that I think might could help me and it's available, or I flipped a pile and maybe something became revealed.

Speaker 1

所以从游戏性来说,它非常轻度,但我能理解。

So gameplay wise, it's it's it's incredibly light, but I kinda get it.

Speaker 1

再说一次,设计师们把主题感融入了其中。

Again, the designers kinda lends the thematics to it.

Speaker 1

我不确定自己是否真的对这些聪明的鸟儿翻找垃圾、寻找酷炫收藏品这么感兴趣。

I don't know if I'm really overly interested in these really brilliant birds picking through trash and trying to get cool collectibles.

Speaker 1

不过,再说一遍,这位艺术家做得真的很棒。

The but, again, the artist did a great job here.

Speaker 1

设计师很清楚自己在做什么。

The designer knew what they were doing.

Speaker 1

这与游戏的主题很契合。

It it fits with the game theme.

Speaker 1

我想说,安东尼,这话不太好说,但我觉得这更像是一种游戏体验,而不是一款游戏。

I want to say, Anthony, and it's hard to say this, but I wanna say this is more of a game experience than a game.

Speaker 1

是的。

Sure.

Speaker 1

因为我不觉得我真的在做什么来充分参与赢得游戏。

Because I don't feel like I don't feel like I'm really, like, actually doing anything at all to, like, fully participate in winning the game.

Speaker 1

我只是觉得卡片在那里,我就随手拿一张。

Like, I feel like it's just the cards there so I pick it.

Speaker 1

或者我翻一张牌,我本该翻多少张牌堆呢?我其实不必偷别人的牌,但我真的应该这么做。

Or I flip a card over and how far was I supposed to flip over the stack and, I don't have to steal from somebody, but I really should.

Speaker 1

也许我收集一定数量的牌,但它们都是背面朝上,没人知道,所以完全是随机的。

And maybe I collect a certain number of cards, but they're facedown so nobody knows so it's random.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

单凭其美学设计、酷炫的创意和精美的艺术插画,我会再次给予它非常轻度的游玩体验,因为这确实是一款看起来非常酷的游戏。

For the aesthetics alone and the cool idea and the amazing artwork, I'm gonna give it again a very incredibly light play just from the standpoint of, like, it's a really cool looking game.

Speaker 1

你真的应该再玩一次,我建议至少玩一遍,就为了感受一下:哦,这真酷。

You should again, I I would recommend probably playing it once just to be like, oh, that was cool.

Speaker 1

这感觉很特别。

That was different.

Speaker 1

我喜欢这个整体设计中的某些想法。

I like certain ideas about the whole thing.

Speaker 1

但我认为这是一次游戏体验。

But I think it's a game experience.

Speaker 1

在我的评分体系里,我觉得有些游戏主题非常出色,但实际玩法却极度匮乏,因此给它打分或评星反而会伤害这款游戏,因为它本质上只是一次体验。

I don't think in in my in my world of rating, I think there are just some games out there that are so thematically wonderful, but so devoid of actual gameplay that I think it's it honestly hurts the game to say to, like, give it a number or a star rating or something like that because it's just like it's an experience.

Speaker 1

我与这款游戏有过一次体验。

I had an experience with this game.

Speaker 1

这很酷。

It was cool.

Speaker 1

我喜欢它的视觉设计。

I I like the aesthetics of it.

Speaker 1

我不记得自己有没有做出什么特别出色的操作来得分或不得分。

Don't think I did anything particularly good to score points or not score points.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我只是在那里体验了一番。

Like, I was there.

Speaker 1

没关系。

It's fine.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

也许在更多玩家的情况下,或者你可以选择一些扩展内容,来增加一些玩法。

Maybe at a higher player count, Maybe there are expansions that you could pick up that maybe give more gameplay to it.

Speaker 1

所以总的来说,这是一次游戏体验。

So, overall, it's a game experience.

Speaker 1

如果你在游戏桌上看到它,我会建议你玩一玩,因为它的氛围很酷。

If you do see it at a game table, I would recommend playing it just because it's a cool vibe.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

有时候,一种酷酷的氛围也是一种不错的体验。

And sometimes a cool vibe is a good is a good time.

Speaker 1

所以,是的。

So, yeah.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客