브라더윤의 한국어 팟캐스트 [Brother Yoon's Korean Podcast] - #10 韩国的民间传说!(一个韩国民间故事!) 封面

#10 韩国的民间传说!(一个韩国民间故事!)

#10 한국의 전래동화! (A Korean Folk Tale!)

本集简介

在这一集中,我讲述了韩国民间故事! #字幕 https://www.brotheryoon.com/channels/L2NoYW5uZWxzLzUyNjA/B00001/posts/186934

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,这里是Brother Yoon的韩语播客时间,大家都过得好吗?

브라더 윤의 한국어 팟캐스트 네 여러분 안녕하세요 브라더 윤의 한국어 팟캐스트 시간입니다 모두 건강히 잘 지내고 계신가요?

Speaker 0

是的,今天是2024年1月20日星期六,我正在录制这期播客。不知道大家今天过得怎么样呢?应该很开心吧?其实我本来昨天就该录这期播客的,之所以没录成是因为昨天我在录一本有声书,需要表演一些怪物般的吼叫声,结果嗓子使用过度有点损伤。昨晚想录播客时发现虽然能说话,但状态不太好,所以决定推迟到今天周六来录。最近发现周围感冒的人很多,听说今天也有朋友提到身边不少感冒患者。这种易感冒的天气里,希望大家都能格外注意身体健康。那么今天我们就直接进入正题吧,要给大家讲的是——韩国民间童话故事。各位知道什么是民间童话吗?

네 오늘은 이 천 이 십 사 년 일 월 이 십 일 토요일에 이 팟캐스트를 녹음하고 있습니다 다들 오늘 하루는 어떻게 보내셨을까요 즐겁게 보내셨을까요 저는 사실 어제 이 팟캐스트를 녹음하려 했었거든요 원래 어제 녹음하려고 했었는데 왜 어제 녹음을 못 했냐면 제가 어제 오디오북 하나를 녹음했습니다 근데 그 오디오북에서 약간 괴물 소리 같은 괴물 소리 같은 걸 내는 연기를 해야 했어요 그러다 보니까 목을 좀 많이 써서 목에 무리가 많이 가서 어젯밤에 팟캐스트를 녹음하려고 하니까 할 수는 있는데 녹음할 수는 있었는데 녹음할 수는 있었는데 조금 기운이 안 나는 것 같더라고요 그래서 뭔가 조금 더 기운이 있는 상태에서 녹음을 하면 좋을 것 같아서 하루 밀어서 오늘 토요일에 오늘 토요일에 녹음을 하게 되었습니다 그리고 요즘 주위에 보니까 감기 환자가 되게 많더라고요 오늘도 아는 사람 통해서 들으니까 주변에 감기환자를 많이 봤다고 하던데 여러분도 감기에 걸리기 쉬운 날씨 이니까요 언제나 감기 안걸리게 조심 또 조심해 주시기를 바라겠습니다 네 자 오늘은 조금 빠르게 본격적인 주제로 한번 들어가보려고 하는데요 오늘 여러분께 드릴 이야기는 바로 바로 바로 바로 바로 한국의 전래동화에 대한 이야기입니다 전래동화 여러분 전래동화가 뭔지 알고 계실까요?

Speaker 0

所谓民间童话,就是从老虎吼叫的年代流传下来的故事。这里老虎吼叫的年代并不是字面意思老虎真的会吼叫,而是韩国惯用表达方式,用来指代非常久远的事情。

전래동화라는 건 아주 옛날부터 호랑이 담배 피우던 시절부터 여기서 호랑이 담배 피우던 시절이란 건 정말 호랑이가 담배를 피웠다는 게 아니라 한국에서 관용적으로 사람들 사이에 흔하게 사용되는 문구입니다 표현이에요 흔하게 사용되는 표현인데 아주 아주 옛날의 일을 가리킬 때 호랑이 담배 피우던 시절 이라는 식으로 말을 합니다.

Speaker 0

总之,民间童话就是指那些从很久以前口耳相传下来的童话故事。这里的童话主要是指给孩子们听的故事。换句话说,民间童话就是从古代流传下来的儿童故事。其实世界各地都有民间童话,应该没有哪个国家会没有民间童话吧?

아무튼 전래동화는 그렇게 아주 옛날부터 입에서 입으로 사람들의 입에서 입으로 즉 말에서 말로 전해져 내려온 동화를 말합니다 이때 동화는 아이들을 위한 이야기를 말해요 다시 말해 전래동화라는 건 아주 옛날부터 전해져 내려온 아이들을 위한 이야기 라고 이해해주시면 됩니다 사실 전래동화는 전 세계 여러 나라에 다 있죠 전래동화가 없는 나라는 없을 거라고 생각합니다 그렇죠?

Speaker 0

韩国也有非常非常多的民间童话。今天我要给大家讲一个所有韩国人都知道的经典故事,题目叫《仙女与樵夫》。仙女就是侍奉玉皇大帝的女性。

한국도 굉장히 굉장히 많은 전래동화가 있어요 굉장히 많은 전래동화가 있는데 오늘은 여러분께 한국의 수많은 전래동화 중에서 한국인이면 한국인이라면 누구나 알고 있는 전래동화 하나를 이야기 해드리려고 합니다 자 제목은 선녀와 나무꾼 입니다 선녀와 나무꾼 자 여기서 선녀는 하늘에서 옥황상제라고 하는 하늘을 지배하는 하늘을 다스리는 신이 있거든요?

Speaker 0

所谓仙女,就是侍奉那位掌管天庭的玉皇大帝的女性。

하늘을 다스리는 옥황상제라고 하는 신을 모시는 여자예요 옥황상제라고 하는 신을 모시는 여성입니다.

Speaker 0

她们通常被描绘成非常神秘且美丽绝伦的存在。

그 사람을 선녀라고 하는데 보통 선녀는 굉장히 신비로운 존재로 그리고 굉장히 아름다운 미녀로 보통 그려져요.

Speaker 0

在作品中经常出现。

보통 작품에 나타나요.

Speaker 0

明白了吗?

이해되시나요?

Speaker 0

那就是仙女了。

자 그것이 선녀구요.

Speaker 0

樵夫是指以砍伐树木为生的人。

나무꾼은 나무를 베는 일을 하는 사람을 나무꾼이라고 합니다.

Speaker 0

上山用斧头之类工具砍树的人就叫樵夫。

산에 올라가서 나무를 도끼 같은 걸로 베는 사람을 나무꾼이라고 해요.

Speaker 0

现在你们明白仙女和樵夫是什么了吧。

자 이제 선녀와 나무꾼이 뭔지는 이해하셨죠.

Speaker 0

那么仙女和樵夫之间究竟发生了什么故事呢?接下来我就要讲述他们之间的故事了。

자 그러면 도대체 선녀와 나무꾼 사이에 어떤 일이 있었던 걸까요 지금부터 선녀와 나무꾼 사이에 일어난 일에 대해 얘기해 드리겠습니다.

Speaker 0

很久很久以前,在老虎都会抽烟的年代,有个村庄里住着一位年过三十仍未娶妻的老光棍樵夫。这里说的老光棍就是指年纪很大还没结婚的男子。有一天,樵夫像往常一样上山砍柴,)], [2, 3, 4, 5, 6

옛날 옛날 호랑이 담배 피우던 시절에 어느 한 마을에 서른이 넘도록 결혼을 하지 못한 한 노총각 나무꾼이 살고 있었어요 여기서 노총각이라고 하는 건 나이가 많이 들 때까지 결혼 못 한 남자를 말합니다 자 그런데 어느 날 나무꾼은 평소와 같이 평소처럼 산에 올라가서 산에 올라가서 열심히 나무를 베는 중이었어요.

Speaker 0

这时突然有一只鹿从에 달려오더니

그때 갑자기 저기서 왠 사슴 한 마리가 달려오더니 이렇게 말하는 겁니다.

Speaker 0

樵夫先生,现在猎人正在追捕我。

나무꾼님 지금 사냥꾼이 저를 쫓아오고 있어요.

Speaker 0

求求您把我藏起来吧。

제발 저를 좀 숨겨주세요.

Speaker 0

听到这番话的樵夫觉得鹿太可怜了,决定把它藏起来躲避猎人。

이 말을 들은 나무꾼은 사슴이 너무 불쌍해서 사냥꾼으로부터 사슴을 숨겨주기로 합니다.

Speaker 0

也就是说决定帮助鹿,就这样成功摆脱猎人的鹿对樵夫说道:

즉 사슴을 도와주기로 한 거죠 자 그렇게 해서 사냥꾼으로부터 벗어날 수 있었던 사슴이 나무꾼에게 말합니다.

Speaker 0

樵夫先生,我一定要报答您的恩情,请说出一个愿望,我会为您实现的。听到这句话后,樵夫开始说出自己的愿望:希望能娶到一位妻子。

나무꾼님 이 은혜를 꼭 갖고 싶은데 소원을 하나 말씀해주시면 제가 이루어드리겠습니다 이렇게요 자 이 말을 들은 나무꾼은 자신의 소원을 얘기하기 시작합니다 그렇다면 나에게 아내가 생겼으면 좋겠어 라고 말이죠.

Speaker 0

就这样,樵夫向鹿许下了想要娶妻的愿望。

이렇게 해서 나무꾼은 사슴에게 아내가 생겼으면 좋겠다는 소원을 말하게 됩니다.

Speaker 0

听到这个愿望后,鹿向樵夫透露了一个关于天上仙女们的惊天秘密。

자, 이 말을 들은 사슴은 나무꾼에게 하늘의 선녀들과 관련된 엄청난 비밀을 얘기해 줍니다.

Speaker 0

它告诉了樵夫一个与天上仙女有关的惊天秘密。

하늘의 선녀들과 관련된 엄청난 비밀을 가르쳐 줘요.

Speaker 0

就在这座山附近有一个仙女们来沐浴的池塘。

바로 이 산 근처에 선녀들이 목욕을 하러 오는 연못이 있다는 거예요.

Speaker 0

这座山附近有一个仙女们下来沐浴的池塘。

이 산 근처에 선녀들이 목욕을 하러 내려오는 연못이 있다는 겁니다.

Speaker 0

接着这样说道。

그러면서 이렇게 말해줘요.

Speaker 0

仙女们沐浴时会脱下带翅膀的天衣,如果有人偷走并藏起那件天衣,那么作为衣服主人的仙女就无法返回天上了。

선녀들이 목욕할 때 날개가 달린 날개 옷을 벗어두는데 선녀들이 벗어둔 그 날개 옷을 훔쳐서 숨겨 놓으면 그 옷의 주인인 선녀는 하늘로 돌아가지 못한다.

Speaker 0

这时,鹿对樵夫说:'那时,如果你把那位仙女带回家照顾,失去归处的仙女就不得不与你结婚了。'各位,这当然是犯罪啊,绝对不能这么做。但因为是古老的故事,所以才能出现这样的情节。以现代的观点来看,这当然是荒谬的事情,对吧?虽然以现在的眼光看很荒谬,但樵夫最终还是按照鹿说的去做了。

그때, 나무꾼 당신이 그 선녀를 집에 데려와서 보살펴주면 돌아갈 곳이 없어진 선녀가 당신과 결혼을 할 수 밖에 없을 것이다 라고 사슴이 나무꾼에게 말해줍니다 여러분 이거 당연히 범죄죠 절대 이러면 안 되는데 옛날 이야기니까 옛날 이야기니까 이런 얘기가 나올 수 있는 거고요 당연히 현대의 관점, 지금의 시각에서는 말도 안 되는 일입니다 그렇죠 자 지금 시각에선 말도 안 되는 일이지만 나무꾼은 결국 사슴이 시키는 대로 갑니다.

Speaker 0

于是在某个夜晚,他偷偷靠近仙女们沐浴的池塘,悄悄偷走了一件带翅膀的天衣。

그래서 어느 날 밤 선녀들이 목욕을 하고 있는 연못에 몰래 다가가서 날개가 달린 옷 즉 날개 옷 하나를 슬쩍 훔쳤어요.

Speaker 0

然后把它藏在了只有自己知道的地方。

그리고 자기만 아는 곳에 숨겨뒀습니다.

Speaker 0

藏好后回到池塘边,发现其他仙女都已飞回天上,只有一位仙女留在池边呜呜哭泣。

자기만 아는 곳에 숨겨두고 다시 연못으로 돌아와 보니까 다른 선녀들은 다 하늘로 올라갔는데 선녀 한 명만 연못가에 남아서 엉엉 울고 있는 거예요.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

那位仙女正是樵夫偷走的羽衣的主人。

바로 그 선녀가 나무꾼이 훔친 날개옷의 주인인겁니다.

Speaker 0

樵夫走到那位仙女面前这样说道。

나무꾼은 그 선녀에게 가서 이렇게 말해요.

Speaker 0

我偷了你的衣服。

내가 당신의 옷을 훔쳤습니다.

Speaker 0

只要你和我结婚生子,之后我就把衣服还给你。

나와 결혼해서 아이를 낳으면 나중에 옷을 돌려줄게요 라고요 이 참.

Speaker 0

是的,就是这样。

네 이게.

Speaker 0

这当然是不行的,但因为是古老的故事嘛。最终仙女还是跟着樵夫走了,与樵夫结婚并生下了两个孩子。就这样生活着,某一天仙女流着泪非常痛苦,因为她一直思念着自己的故乡——天界。流泪的仙女请求樵夫让她再穿一次羽衣。

안 됩니다 그렇죠 안되는 일이지만 옛날 얘기니까 그렇죠 자 그렇게 해서 결국 선녀는 나무꾼 을 따라가고요 나무꾼과 결혼을 해서 어느덧 아이를 두 명 낳게 됩니다 자 그러던 어느 날 그렇게 함께 지내던 어느 날 선녀가 눈물을 흘리면서 너무 괴로워 하는 거예요 왜냐하면 선녀는 줄곧 다시 말해 쭉 자기의 고향인 하늘나라를 그리워 하고 있었거든요 눈물을 흘리던 선녀는 나무꾼에게 자신의 날개 옷을 한번만 입어보면 안되겠냐고 부탁하게 됩니다.

Speaker 0

啊,她说想再穿一次羽衣。

어 날개 옷을 한번만 입어보겠다고 말하게 되는 거죠.

Speaker 0

樵夫陷入了犹豫。

나무꾼은 고민합니다.

Speaker 0

因为事实上,鹿最初告知樵夫关于仙女的事时,曾特别叮嘱过一件事。这个叮嘱的内容就是要小心谨慎。鹿告诫樵夫必须注意一点:在仙女生下三个孩子之前,绝对不可让她看到羽衣。

왜냐하면 사실 사슴이 처음에 선녀들에 대해 얘기해 줄 때 한 가지 당부했던 얘기가 있거든요 자 당부했던 얘기라는 거는 조심하라고 말했었던 내용이라는 겁니다 어 나무꾼에게 한 가지를 조심하라고 했었는데 바로 뭐였냐면 선녀가 아이를 세 명 낳기 전까지는 절대 날개 옷을 보여주면 안된다는 거였죠.

Speaker 0

因为若只有两个孩子,仙女可以双臂各抱一个飞回天界;但若有三个孩子,就无法同时环抱三人,这样她就无法升天了。

왜냐하면 아이가 두 명이면 양팔에 아이를 안고 하늘나라로 올라갈 수 있지만 아이가 세 명이 되면 양팔에 세 명을 다 안을 수 없으니까 하늘로 올라가지 못할 거라는 거예요.

Speaker 0

想到这里,樵夫记起鹿的警告——目前尚未生育三个孩子,此刻展示羽衣似乎不妥。但目睹仙女如此痛苦煎熬,他最终做出了决定。

자 이걸 떠올린 나무꾼은 아 사슴의 말대로 아직 세 명의 아이를 낳지 않았으니까 지금 보여주면 안 될 것 같았지만 선녀가 너무 힘들어하고 너무 괴로워 하니까 결국 이렇게 생각하게 됩니다.

Speaker 0

于是他想:『现在毕竟已有两个孩子,即使给她羽衣也无法飞回天界,应该没问题的』。

그래 이제 아이도 두명이나 있으니까 옷을 보여줘도 하늘로 돌아가지 않을 거야 그래 괜찮을 거야 라고 말이죠.

Speaker 0

说着便将藏匿的羽衣取出给仙女看。

자 그러면서 숨겨두었던 날개 옷을 선녀에게 보여주고요.

Speaker 0

仙女刚披上羽衣说要试穿,便立即双臂搂住两个孩子,径直飞向了她故乡的天界。

선녀는 옷을 한번 입어보겠다고 말하고 옷을 입자마자 양팔로 두 아이를 끌어안고 곧바로 자신의 고향 하늘나라로 날아가버렸습니다.

Speaker 0

樵夫见状哭喊着『不——』追悔莫及,但为时已晚。以上就是韩国最著名民间故事《仙女与樵夫》的情节脉络和结局。

나무꾼은 그것을 보고는 아 안돼 라고 울면서 후회했지만 이미 소용이 없었죠 브라다 윤의 한국어 팟캐스트 네 제가 지금 말씀드린 게 한국에서 가장 유명한 전래동화 선녀와 나무꾼의 줄거리 그리고 결말입니다.

Speaker 0

啊,这确实是个糟糕的结局呢。所谓糟糕的结局就是悲伤的结局,对吧?当然,从樵夫的角度来看是悲伤的,但从仙女的立场来看或许是个快乐结局呢。不过各位,可能你们国家的民间故事也一样,其实大部分民间故事通常不止一个结局。

어 되게 배드 엔딩이죠 배드 엔딩이란건 슬픈 엔딩 그렇죠 아 물론 나무꾼 입장에서 슬픈거고 선녀 입장에선 해피 엔딩일 수도 있겠네요 그렇죠 자 그런데 사실 여러분 아마 여러분 나라의 전래동화도 마찬가지겠지만 사실 전래동화는 대부분의 전래동화는 결말이 하나만 있지 않습니다.

Speaker 0

换句话说,民间故事大多根据地区的不同拥有多种结局。

다시 말해 전래동화는 지역에 따라 여러 가지 결말을 가지고 있는 것이 대부분이죠.

Speaker 0

嗯,民间故事往往存在多种不同的结局。

어 전래동화는 여러 가지 결말이 함께 존재하는 경우가 많다는 얘깁니다.

Speaker 0

《仙女与樵夫》也是如此。我刚才说的结局虽然最常见也最出名,但除此之外还有其他结局。那么这次,我想给大家介绍一两个《仙女与樵夫》的其他结局。

이 선녀와 나무꾼도 마찬가지예요 제가 지금 말씀드린 결말이 가장 흔하고 가장 유명하긴 하지만 이것 말고도 다른 결말들도 있습니다 자 이번에는 선녀와 나무꾼의 또 다른 결말 한 두 가지만 여러분께 말씀을 드려 보려고 합니다.

Speaker 0

是的,这是第一个结局。

네 첫 번째 결말입니다.

Speaker 0

这个结局对樵夫来说也是幸福结局。

이 결말은 나무꾼에게 있어서도 해피 엔딩인데요.

Speaker 0

内容如下:

자 다음과 같습니다.

Speaker 0

送走仙女和孩子们后,樵夫每天沉浸在悲伤中生活。

선녀와 아이들을 하늘로 떠나보내고 매일매일 슬픔에 빠져 지내던 나무꾼.

Speaker 0

看到这样的樵夫,有个存在感到十分心疼。

자 이런 나무꾼을 안타깝게 여긴 존재가 있었습니다.

Speaker 0

正是最初告诉樵夫关于仙女的那只鹿。

바로 맨 처음에 나무꾼에게 선녀에 대해 얘기해줬던 사슴이죠.

Speaker 0

曾怜悯樵夫的那只鹿再次现身,告诉樵夫一个能与仙女和孩子们重逢的方法。

나무꾼이 불쌍했던 사슴은 나무꾼에게 다시 나타나서 선녀와 아이들을 다시 만날 수 있는 방법을 얘기해줍니다.

Speaker 0

樵夫先生,天国的仙女们有时会为了打沐浴池塘的水,在绳子上挂水桶放下来。

나무꾼님, 하늘나라에서 선녀들이 목욕하는 연못의 물을 푸기 위해 줄에 두레박을 매달아 아래로 보낼 때가 있어요.

Speaker 0

那时只要爬上那个水桶,樵夫先生您也能升到天国去。

그때 그 두레박에 올라타면 나무꾼님도 하늘나라로 올라갈 수 있습니다.

Speaker 0

这样说道。

라고요.

Speaker 0

这里说的打水是指把水舀到容器里,而水桶就是一种用来打水盛水的工具。

여기서 물을 푼다는 건 물을 그릇에 담는다는 걸 말하고요 두레박이라고 하는 건 물을 퍼서 담는 도구입니다.

Speaker 0

换句话说,就是天上的仙女们为了从沐浴池塘里舀水到容器中,会把叫做水桶的容器挂在绳子上放到地面来。

다시 말해 하늘에서 선녀들이 목욕하던 연못에 그릇에 담기 위해 두레박이라는 그릇을 줄에 매달아서 땅으로 내려보낸다는 얘기예요.

Speaker 0

就是说,如果那时能顺利乘上那个水桶,就能升到天上的国度,再次见到仙女和孩子们。

그리고 그때 그 두레박에 잘 올라타면 저 하늘 나라까지 올라가서 선녀와 아이들을 다시 만날 수 있다는 얘기죠.

Speaker 0

樵夫会怎么做呢?

나무꾼은 어떻게 했을까요?

Speaker 0

对。

네.

Speaker 0

樵夫按照鹿所说的那样,爬上了那个水桶。

나무꾼은 사슴이 찍힌 대로 그 두레 밖에 올라탑니다.

Speaker 0

然后不断上升,最终到达了天界。升上天界的樵夫与仙女和孩子们重逢,从此过上了长久幸福的生活,这就是个快乐结局。这也是很常见的结局之一,因为既常见又幸福,所以孩子们看的童话书里常有这个版本,毕竟充满希望,是个明亮的故事,对吧?

그리고 계속 올라가서 결국 하늘나라에 도착하게 되죠 하늘나라에 올라간 나무꾼은 선녀와 아이들을 다시 만나서 오래오래 행복하게 잘 살았답니다 해피엔딩이죠 이것도 여러분 되게 흔한 결말 중에 하나에요 되게 흔하고 행복한 결말이어서 아이들이 보는 동화책 있죠 아이들이 보는 동화책에는 이 버전이 실려 있는 경우도 많습니다 왜냐하면 되게 희망적이니까요 되게 밝은 얘기잖아요 그렇죠?

Speaker 0

好,这是第一个结局。接下来我要讲第二个结局,这个第二个结局是紧接着刚才第一个结局的故事。樵夫升上天界与仙女和孩子们重逢后过着幸福的日子,但某天突然开始思念并担心留在地上的年迈母亲。

자 이게 첫 번째 결말입니다 자 그 다음으로 두 번째 결말을 말씀 드릴 건데요 이 두 번째 결말은 방금 말씀 드린 첫번째 결말에서 이어지는 얘기입니다 자 하늘에 올라와서 선녀와 아이들을 다시 만나 행복한 나날을 보내던 나무꾼은 어느 날 문득 땅에 남겨두고 온 늙은 어머니가 그립고 걱정되기 시작합니다.

Speaker 0

好。

자.

Speaker 0

仙女看到樵夫每日因思念母亲而痛苦的样子,心里十分不忍,于是这样说道。

나무꾼이 매일 어머니를 그리워하면서 힘들어하는 모습을 본 선녀는 나무꾼이 너무 안타까워서 이렇게 말해요.

Speaker 0

亲爱的

여보.

Speaker 0

骑上这匹马,就能暂时回到地面看望母亲,然后再回来。

이 말을 타면 잠깐 동안 땅에 내려가서 어머니를 뵙고 올 수 있어요.

Speaker 0

说道。

라고요.

Speaker 0

于是她给了樵夫一匹长相非常奇特的马。

자 그러면서 한 말을 나무꾼에게 주는데 그 말은 되게 특이하게 생겼어요.

Speaker 0

因为这匹马长着龙的头和马的躯体,非常奇特。骑上它就能往返于天地之间。樵夫听完正要骑上马出发时,她提醒了一个注意事项。

왜냐하면 얼굴 그러니까 머리는 용 드래곤 머리는 용인데 몸은 말 홀스 머리는 드래곤 몸은 홀스인 아주 특이한 말이에요 자 이 말을 타면 저 땅까지 내려갔다가 올라올 수 있다는 거예요 자 그 말을 들은 나무꾼이 그 말에 올라타서 출발하려는 순간 한 가지 주의해야 할 사항을 얘기해 줍니다.

Speaker 0

她提醒必须注意一件事。

주의해야 할 것을 얘기해 줘요.

Speaker 0

就是绝对不能在马背上下来。

바로 절대로 그 말 위에서 내리면 안 된다는 거예요.

Speaker 0

一旦从马背上下来,就永远无法再回到天上了。

그 말 위에서 내리는 순간 두 번 다시는 하늘나라로 올라 올 수 없다는 겁니다.

Speaker 0

樵夫回答说知道了。

나무꾼은 알겠다고 대답합니다.

Speaker 0

然后骑上那匹马,嗖地一下降到了地面。

그리고 그 말에 올라타서 슝 하고 땅까지 내려옵니다.

Speaker 0

接着就去找母亲所在的房子。

그리고는 어머니가 계시는 집을 찾아가게 되죠.

Speaker 0

看到儿子回来的母亲流着眼泪迎接他。

아들이 돌아온 걸 본 어머니는 눈물을 흘리면서 아들을 반겨 주시구요.

Speaker 0

父母的心就是这样,看到儿子就想给他吃点好吃的。家里正好有一碗热腾腾的红豆粥。红豆粥可能外国朋友不太熟悉,它是韩国传统食物之一。红豆粥里的红豆是指红芸豆,把红豆放入水中长时间熬煮,就像欧洲人用水煮燕麦片吃一样,外观相似。这种需要长时间熬煮的热食就是红豆粥。这位母亲看到儿子,就想让他吃点红豆粥,于是盛了一碗端过来,正要用勺子舀一勺喂给骑在马背上的儿子时,哎呀,不小心把红豆粥洒在了马背上。刚才说过红豆粥很烫对吧?突然有热东西掉在背上,马会有什么反应呢?没错,它开始到处乱跳、大闹起来。在这过程中,骑在马背上的樵夫不小心从马上摔了下来。刚才仙女说什么来着?

그러면서 부모님의 마음이란 게 그렇죠 아들을 보니까 뭐라도 좀 맛있는 걸 먹여주고 싶은 거예요 맛있는 걸 주고 싶어서 집에 뭐가 있었냐면 뜨거운 팥죽이 하나 있었습니다 팥죽이라는 건 이제 아마 외국분들은 잘 모르실 수가 있는데 한국의 전통적인 음식 중에 하나입니다 팥죽이라는 건 파틀 여기서 파튼 레드빈을 말해요 빨간 콩 있죠 그 빨간 콩을 팥이라고 하고요 그 파틀 물에 넣어서 아주 오랫동안 끓이면 되게 마치 유럽에서 오트밀을 물에다 넣어서 끓여 먹기도 하죠 그러한 비주얼의 음식이 됩니다 그런 아주 뜨거운 오랫동안 끓여서 먹는 음식이 팥죽인데 이 어머니가 아들을 보니까 이 팥죽이라도 먹이고 싶은 거예요 그래서 이 팥죽을 그릇에 담아서 가져오고요 말에 타 있는 아들에게 숟가락으로 떠서 한 입 먹여주려고 하는 순간 아차 실수로 팥죽이 말의 등 위에 떨어집니다 근데 그 팥죽이 되게 뜨겁다고 했죠 갑자기 뜨거운게 등에 떨어지니까 말이 어떻게 발행 했겠습니까 그렇죠 막 이리 뛰고 저리 뛰고 난리를 피우는 거예요 그러는 와중에 말에 등에 타 있던 나무꾼이 그만 말에서 떨어지게 됩니다 그런데 아까 선녀가 뭐라고 했었죠?

Speaker 0

她说过绝对不可以从马背上下来,对吧?

절대로 말의 등에서 내려오면 안된다고 했죠 그렇죠?

Speaker 0

她警告说,从马背上下来的瞬间,就再也无法回到天上的国度了。

말에서 내려오는 순간 두 번 다시 른 하늘나라로 돌아갈 수 없다고 경고했습니다.

Speaker 0

就这样,从马背上摔下来的樵夫只能留在了人间。

자 이렇게 해서 말의 등 위에서 떨어진 나무꾼은 땅에 남게 됐구요.

Speaker 0

受惊的马独自嗖地一声飞回了天国。

놀란 말 혼자 하늘나라로 휙 하고 날아가 버립니다.

Speaker 0

飞上去了。

올라가 버립니다.

Speaker 0

就这样,樵夫再也无法回到天国了。

이렇게 해서 나무꾼은 두 번 다시는 하늘나라로 올라갈 수 없게 되었습니다.

Speaker 0

之后,樵夫每天——真的是每天——都思念着仙女和孩子们,望着天空哭泣,就这样郁郁寡欢,日渐憔悴,最终病逝。不过,这样死去的樵夫转世成了一只公鸡——公鸡就是雄性鸡,雄性鸡的意思——转世成了公鸡,之后直到现在,也总是望着天空,因无法承受悲伤而喔喔地啼叫,这就是第二个结局。是个坏结局呢,悲伤的结局,对吧?那么,像这样我已经讲了两种不同的结局,可能各位的国家也有与仙女和樵夫情节相似的民间故事吧?确实,民间故事的剧情,即情节,在全世界普遍都能发现相似之处。或许仔细找找的话,各位的国家也可能有类似仙女和樵夫情节的民间故事呢。好的,今天我们聊了聊韩国著名的民间故事——仙女和樵夫。

자 그 뒤로 나무꾼은 매일매일 정말 매일매일 선녀와 아이들을 그리워하면서 하늘을 보며 울게 됐구요 그렇게 시름시름 앓다가 시름시름 아파하다가 죽게 됩니다 그런데 그렇게 죽은 나무꾼이 수탉 자 수탉은 수컷 치킨 수컷닭을 말합니다 수컷치킨 자 수컷치킨 수탉으로 환생했구요 그 뒤로 지금까지도 늘 하늘을 보면서 슬픔에 못 이겨서 꼬끼오 하고 울게 되었다는 게 이 두 번째 결말입니다 되게 배드엔딩이죠 슬픈 결말입니다 그렇죠 자 그래서 이렇게 제가 두 가지 다른 결말까지 얘기를 드렸는데요 아마 여러분 나라에도 선녀와 나무꾼과 비슷한 줄거리의 전래동화가 있을지도 모릅니다 그렇죠 실제로 전래동화의 줄거리 즉 플롯은 전 세계에서 보편적으로 즉 비슷한 것들이 많이 발견이 되니까요 아마 잘 찾아보시면 여러분 나라에도 선녀와 나무꾼 같은 플롯에 줄거리에 전래동화가 있을지도 모르겠네요 네 오늘은 한국의 유명한 전래동화 선녀와 나무꾼에 대한 이야기를 해보았습니다.

Speaker 0

您觉得怎么样?

어떠셨나요?

Speaker 0

是个有趣的故事吗?

재밌는 이야기였을까요?

Speaker 0

毕竟民间故事是经过漫长时间流传下来的故事啊,是通过人们口口相传而存活下来的故事,能够这样流传下来的最大秘诀、最大的原因,想必还是因为它们有趣吧。

아무래도 전래동화는 여러분 되게 오랜 기간 동안 살아남아 온 이야기잖아요 사람들의 입에서 입으로 전해 내려오면서 살아남은 이야기인데 그렇게 살아남을 수 있었던 가장 큰 비결은 가장 큰 이유는 아무래도 재미있기 때문이겠죠.

Speaker 0

实际上,大部分的民间故事,其内容本身往往都是很有趣的。

실제로 대부분의 대부분의 전래동화는 내용 자체가 재미있는 경우가 많은 것 같아요.

Speaker 0

等以后有机会,除了仙女和樵夫的故事,还有很多其他有趣的民间故事。

나중에 기회가 되면 선녀와 나무꾼 말고 재미있는 다른 전래동화가 많으니까요.

Speaker 0

届时我也会向大家介绍这些民间故事。那么今天的播客就到这里,和往常一样,这一集的文字稿也会发布在我的官网上。

그런 전래동화도 여러분께 한번 소개해 보도록 하겠습니다 자 오늘의 팟캐스트는 여러분 여기서 마치려고 하고요 언제나처럼 이 에피소드의 Transscript도 제 웹사이트 홈페이지에 올려놓았으니까요.

Speaker 0

点击简介中的链接即可访问官网查看文字稿内容。

에피소드 설명란에 있는 링크를 클릭해서 접속하시면 제 홈페이지에 있는 Transcript를 확인하실 수 있습니다.

Speaker 0

除了文字稿外,我们还整理了本期播客使用的重要单词和表达。恳请大家点击链接访问官网。好的,那么今天就到这里,下次我会带着更有帮助、更愉快的播客节目回来。请大家注意保暖,我们下期再见。

트랜스크리트 말고도 이 팟캐스트에 사용된 중요한 단어 표현도 함께 정리해 두었으니까요 꼭 부디 링크를 누르셔서 웹사이트를 방문해주시면 감사하겠습니다 네 좋습니다 저는 그러면 오늘은 여기서 인사드리려고 하구요 다음에 더 도움이 되는 즐거운 재미있는 팟캐스트로 여러분께 돌아오겠습니다 여러분 모두 감기 조심하시고요 그러면 다음 시간에 만나요 모두 안녕

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客