브라더윤의 한국어 팟캐스트 [Brother Yoon's Korean Podcast] - #75 以木与自然筑就的家:韩国传统建筑故事 封面

#75 以木与自然筑就的家:韩国传统建筑故事

#75 나무와 자연으로 지은 집: 한국 전통 건축 이야기(Houses Built with Wood and Nature: A Story of Korean Traditional Architecture)

本集简介

#请求 https://forms.gle/YjBKc382qDF1jktr8 #文字稿与词汇 https://www.brotheryoon.com/channels/L2NoYW5uZWxzLzUyNjA/B00001/posts/649758 #时间戳 (00:17) 开场 (Intro) (01:40) 主题介绍 (Introduction to the Topic) (02:41) 1. 韩国传统建筑的起源 (The Beginning of Korean Traditional Architecture) (06:02) 2. 韩国传统建筑的特点 (Characteristics of Korean Traditional Architecture) (06:12) 2.1. 以木构建筑 (Building with Wood) (18:00) 2.2. 与自然和谐共生 (Achieving Harmony with Nature) (23:17) 结尾 (Ending) #Instagram https://www.instagram.com/bro_yooon/ #博客 https://www.brotheryoon.com/channels/L2NoYW5uZWxzLzUyNjA/A00003/posts?page=1

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,欢迎来到Brother Yoon的韩语播客时间。各位都健康安好吗?今天是9月18日星期四,我们正在录制这期播客。韩国现在似乎真的临近秋天了,虽然白天还有点热,但比起上个月已经凉快得无法比拟了。不过,凉快是好事,但连续几天都在下雨。今天没下雨,但据说明天又要下雨。首尔今年夏天没怎么下雨,但在夏末时节却下了很多雨。这样连续几天下雨,心情也容易变得忧郁和无力,你们觉得呢?看天气预报,下周似乎还会下很多雨,真希望雨快点停,晴朗的日子快点到来。那么,现在我要介绍今天的主题了,今天想简单谈谈韩国的传统建筑。传统建筑是指韩国自古以来延续下来的建筑风格,其历史和范围非常悠久和广泛,对吧?因为无法全部涵盖,所以今天只想简单介绍一下韩国传统建筑是如何开始的以及它有哪些特点。那么,现在就开始谈谈韩国传统建筑吧。

네 여러분 안녕하세요 브라더 윤의 한국어 팟캐스트 시간입니다 모두 건강히 잘 지내고 계신가요? 오늘은 구 월 십 팔 일 목요일에 이 팟캐스트를 녹음하고 있습니다 한국은 이제 정말 가을에 가까워진 것 같아요 여전히 낮에는 조금 덥긴 하지만, 지난달에 비하면 비교도 안 되게 시원해졌습니다 그런데, 시원해진 건 좋은데 며칠째 계속 비가 내리고 있어요 오늘은 비가 오지 않았는데 내일은 또 비가 내린다고 합니다 서울은 이번 여름에 비가 많이 내리지 않았거든요 그런데 여름이 끝날 무렵에 많은 비가 내리고 있네요 이렇게 며칠 내내 비가 내리면 마음도 울적해지고 무기력해지기 쉬운 것 같아요 그렇지 않나요 일기 예보를 보면 다음 주에도 비가 많이 내린다는 것 같은데 빨리 비가 그치고 맑은 날이 오면 좋겠네요 네, 이제 오늘의 주제를 소개해 보려고 하는데요 오늘은 한국의 전통 건축에 대해 짧게 말씀을 드려보고 싶습니다. 전통 건축은 아주 오래전부터 이어져 온 한국의 건축 스타일을 말하는 건데요 그 역사와 범위가 굉장히 길고 넓겠죠? 그걸 다 다룰 수는 없기 때문에, 오늘은 한국 전통 건축이 어떻게 시작되었고 어떤 특징을 가지고 있는지에 대해 간단히 말씀을 드려보려고 합니다. 자 그럼 지금부터 한국 전통건축에 대한 이야기를 해 보도록 하겠습니다.

Speaker 0

那么,首先我想谈谈韩国传统建筑是如何开始的。稍后会更详细地探讨,但东北亚的韩国、中国和日本都是以木结构建筑为基础的。木结构技术大约在公元前3世纪,秦始皇统一中国的时候,已经初步形成。接着,继秦朝之后的汉朝统治中国的四百年间,木结构技术得到了很大的发展。这样在中国首先发展起来的木结构建筑技术,后来通过与周边的交流传到了朝鲜半岛和日本。这种交流大约从4世纪持续到7世纪。但是,除了从中国传来的木结构建筑技术外,还有一个对韩国传统建筑产生重要影响的因素,那就是佛教。大约到了3世纪,佛教终于在中国站稳了脚跟。这样在中国扎根的佛教,随着中国的木结构建筑技术向周边地区传播而一起传播开来。传播到东亚各国的佛教,不仅仅是宗教的角色,它还大大改变了东亚的文化本身。

네 그럼 먼저 한국 전통 건축이 어떻게 시작 되었는지에 대해 말씀을 드려보도록 하겠습니다 이따가 조금 더 자세히 살펴보겠지만 동북아시아의 한국, 중국, 일본은 모두 나무로 건물을 짓는 목조 건축을 기본으로 하고 있는데요 나무로 건물을 짓는 목조 기술은 기원전 삼 세기 중국에서 대략 진시황의 진나라가 최초로 중국을 통일했을 무렵에 어느 정도 기틀을 갖추었을 거라고 추정됩니다. 그리고, 진나라의 뒤를 이은 한나라가 중국을 다스린 사 백 년 동안 목조 기술이 크게 발전했다고 하네요. 이렇게 중국에서 먼저 발달한 목조 건축 기술은 이후 주변과의 교류를 통해 한반도와 일본으로 전해지게 됩니다. 이런 교류는 대략 사 세기부터 칠 세기까지 이어졌죠. 그런데, 중국에서 전해진 목조 건축 기술 외에 한국의 전통 건축에 영향을 준 또 하나의 요소가 있었습니다 바로 불교였어요 약 삼 세기 정도가 되면 드디어 중국에 불교가 자리를 잡게 되는데요 이렇게 중국에 정착한 불교가 중국의 목조 건축 기술이 주변 지역으로 퍼지기 시작할 때 함께 퍼져 나간 거죠 동아시아 여러 나라로 퍼져 나간 불교는 단순히 종교의 역할만 한 것이 아니었습니다 동아시아의 문화 자체를 크게 바꾸었죠.

Speaker 0

在这个过程中,佛教对建筑也产生了重大影响。佛教的寺庙重视供奉佛骨舍利的塔和雕刻佛像的文化。这种文化传播到东亚各国后,激发了建造更华丽的寺庙、更高的塔和更精致的佛像的欲望。在这个过程中,包括韩国在内的东亚木结构建筑得到了极大的发展。大家理解了吗?总结一下,大约从4世纪开始,中国的木结构建筑技术和佛教一起开始传播到周边地区,基于这些传播的技术和文化,东亚各国发展出了自己独特的建筑技术。

그리고 그 과정에서 불교는 건축에도 큰 영향을 미치게 됩니다. 불교의 사원인 절에서는 부처님의 뼛조각인 사리를 모신 탑과 부처님의 모습을 조각한 불상을 중요하게 여기는데요. 이러한 문화가 동아시아 여러 나라로 퍼지면서 더 화려한 절과 더 높은 탑 그리고 더 정교한 불상을 지으려는 욕망을 부추기게 된 거죠. 그리고 이 과정에서 한국을 비롯한 동아시아의 목조 건축이 크게 발전하게 된 거랍니다 이해가 되실까요? 정리하자면, 대략 사 세기부터 중국의 목조 건축 기술과 함께 불교가 주변 지역에 전해지기 시작했고, 이때 전해진 기술과 문화를 바탕으로 동아시아의 여러 나라들이 자신들만의 독자적인 건축 기술을 발전시켜 나가게 되었다고 생각해주시면 됩니다.

Speaker 0

大家理解了吗?接下来,我想谈谈韩国传统建筑的几个特点。韩国传统建筑的第一个特点,就像刚才提到的,是木结构建筑,即用木头建造房屋的方式得到了发展。那么,让我们更详细地看看木结构建筑吧。一般来说,木结构建筑将建筑物大致分为三个部分:基台、柱子和屋顶。基台是指在地面上高高筑起的台子。通常木结构建筑不会直接在地面上建造房屋,而是在地面上筑起的台子上建造房屋。这时,筑在地面上的台子就叫做基台。顺便说一下,每个建筑物使用的基台材料略有不同。平民居住的房屋主要用土和小石头筑起基台,而越是正式的建筑物,就越会用打磨过的石头精心筑起台子。

이해가 되실까요? 이어서 한국 전통 건축이 가지고 있는 몇 가지 특징을 말씀드려 보도록 하겠습니다 한국 전통 건축의 첫 번째 특징은 아까 말씀드린 것처럼 목조 건축 즉 나무로 건물을 짓는 방식이 발달했다는 점입니다 자 그럼 목조 건축에 대해 조금 더 자세히 살펴볼까요 일반적으로 목조 건축에서는 건물을 크게 세 부분으로 나누는데요 바로 기단, 기둥 지붕입니다 기단은 땅 위에 높게 쌓은 단을 말해요 보통 목조 건축에서는 건물을 바닥에 바로 짓지 않고 바닥 위에 쌓은 단 위에 건물을 짓는데요. 이때 바닥에 쌓은 단을 기단이라고 불러요. 참고로, 건물마다 기단에 사용하는 재료는 조금씩 달랐습니다. 서민들이 살던 집에서는 주로 흙에 작은 돌을 넣어서 기단을 쌓았고, 격식을 갖춰야 하는 건물일수록 돌을 다듬어서 정교하게 단을 만들었죠.

Speaker 0

顺便说一下,讲究形式是指注重礼仪和规范。大家理解了吗?接下来,柱子是为了支撑建筑物而竖立的长构件,这时柱子当然是用木材,也就是木头。然后,在柱子上盖上屋顶,建筑物就完成了。但实际上,仅靠柱子支撑屋顶并不容易,因为屋顶的巨大重量会传递到柱子上。所以,为了分散从屋顶向下施加的巨大重量,即荷载,使用了叫做梁的构件。梁是在柱子上横向放置的长木材,木结构建筑会在柱子上放置多根梁,然后在上面搭建屋顶的框架。

참고로 격식을 갖춘다는 건 예의와 형식을 갖추는 것을 말합니다. 이해가 되실까요? 자, 그다음으로 기둥은 건물을 지탱하기 위해 세우는 긴 구 조 물을 말하는데요, 이때 기둥은 당연히 목재, 즉 나무를 썼습니다 그리고, 이 기둥 위에 지붕을 덮으면 건물이 완성되는 거죠 그런데 사실 기둥만으로 지붕을 지탱하는 건 쉽지 않은 일입니다. 지붕의 엄청난 무게가 기둥으로 전해 지기 때문이죠 그래서 지붕에서 아래로 가해지는 엄청난 무게 즉 하중을 분산하기 위해 들보라는 구 조 물을 사용했습니다. 들보는 기둥 위에 가로로 쌓는 긴 목재인데요 목조 건축에서는 기둥 위에 들보를 여러 개 쌓고 그 위에 지붕의 틀을 올립니다.

Speaker 0

然后,根据这个框架盖上屋顶。这样一来,梁可以适当分散从屋顶向下施加的重量,使柱子能够承受屋顶的重量。大家理解了吗?顺便说一下,这些梁中连接一根柱子和另一根柱子的最大最长的梁叫做大梁,这个大梁是支撑房屋的最重要元素。因此,在木结构建筑文化发达的东亚,常常将一个国家或家庭命运的重要人物比作大梁。这在难懂的词汇中叫做“栋梁之材”。大家理解了吗?

그리고 그 틀에 맞춰 지붕을 덮는 거죠. 이렇게 하면 지붕에서 아래로 가해지는 무게를 들보가 적절하게 분산해주기 때문에 기둥이 지붕의 무게를 견딜 수 있게 되는 거죠 이해가 되실까요? 참고로, 이 들보들 중에서 한 기둥과 다른 기둥을 연결하는 가장 크고 긴 들보를 대들보라고 부르는데요 이 대들보는 집을 지탱해주는 가장 중요한 요소예요. 그래서 목조 건축 문화가 발달한 동아시아에서는 한 나라나 집안의 운명을 책임질 중요한 사람을 대들보에 비유하곤 했답니다. 이걸 어려운 말로 동양지제라고 해요 이해가 되실까요?

Speaker 0

最后,屋顶是木结构建筑中最引人注目的部分。首先,木结构建筑的屋顶比西方常见的屋顶要大得多。看到韩国、中国或日本的传统建筑时,常常会被覆盖建筑物的巨大屋顶所震撼。可能在中国或日本生活的朋友会立刻明白我在说什么。而且,木结构建筑屋顶的另一个特点是,屋顶不是笔直的直线,而是形成了弯曲的曲线。木结构建筑中屋顶的最外侧部分叫做屋檐,这个屋檐不是笔直的,而是柔和地弯曲着。大家理解了吗?

마지막으로 지붕은 목조 건축물에서 가장 눈길을 끄는 부분인데요 우선 목조 건축물의 지붕은 서양에서 흔히 볼 수 있는 지붕보다 상당히 큽니다. 한국이나 중국, 일본의 전통 건축물을 보면 건물을 덮고 있는 거대한 지붕에 압도되곤 하죠. 아마, 중국이나 일본에 사시는 분들은 무슨 말인지 금방 이해하실 것 같네요. 그리고, 목조 건축의 지붕이 가지고 있는 또 하나의 특징은 바로 지붕이 쭉 펴진 직선이 아니라 휘어진 곡선을 이루고 있다는 점입니다. 목조 건축에서 지붕의 가장 바깥쪽 부분을 처마라고 부르는데요 이 처마가 직선으로 이루어진 게 아니라 부드럽게 휘어져 있어요 이해가 되실까요?

Speaker 0

这种屋檐弯曲的特征,尤其是韩国木结构建筑中显著体现的特点。中国和日本虽然也早就有弯曲屋檐的发展,但随着时间的推移,曲线形态逐渐减弱。然而韩国却直到很晚的时期仍保持着屋檐的曲线形态。实际上,将屋檐做成曲线需要相当大的劳动力和技术。因此在中国和日本,除非必须将整个屋顶做成曲线,否则逐渐演变为只在屋顶两端形成曲线的程度。但与此不同,韩国对曲线屋顶表现出了相当的执着。不仅是宫殿或寺庙等重要建筑,就连建造普通民居时也努力将屋顶做成曲线。可能访问过首尔的游客中,有不少人去过北村韩屋村这个地方。北村韩屋村是20世纪30年代为解决首尔住宅短缺问题,在狭小土地上密集建造多栋小型韩屋而形成的村落。

이렇게 처마가 휘어져 있다는 특징은 특히 한국 목조 건축에서 잘 드러나는 특징입니다 중국과 일본도 물론 일찍부터 곡선으로 이루어진 처마가 발달했지만, 시간이 흐름에 따라 곡선의 형태가 조금씩 약해지는 경향을 보였죠. 하지만 한국의 경우는 늦은 시기까지도 처마의 곡선 형태를 유지했습니다 사실, 이렇게 처마를 곡선으로 만드는 데는 상당한 노동력과 기술이 필요해요 그러다 보니 중국과 일본에서는 꼭 지붕 전체를 곡선으로 만들어야 하는 게 아니라면 지붕의 양 끝에서만 곡선을 이루는 정도로 바뀌어 간 거죠. 하지만 이와 달리, 한국은 곡선으로 이루어진 지붕에 상당한 집착을 보였습니다. 궁궐이나 절 같은 중요한 건물뿐 아니라 사람이 거주하는 일반적인 집을 지을 때도 지붕을 곡선으로 만들기 위해 노력했죠. 아마 서울을 방문해 본 적이 있으신 분들 중에 북촌 한옥 마을이라는 곳을 다녀오신 분들이 꽤 있을 거라고 생각되는데요 북촌 한옥 마을은 천 구 백 삼 십 년대에 서울의 주택 부족 문제를 해결하기 위해 좁은 땅에 여러 채의 작은 한옥을 다닥다닥 붙여서 지으며 형성된 마을이에요.

Speaker 0

因此与其说是传统韩屋,更接近模仿传统韩屋形态的改良韩屋,即新式韩屋。改良意味着弥补缺点。但北村韩屋村的新式韩屋有个显著特点——与房屋大小相比过度弯曲的屋顶。换句话说,即使在狭小土地上建造小型韩屋,屋顶曲线也是不可放弃的部分。能理解吗?至此我们了解了韩国木结构建筑的普遍特征。这种用木材建造的木结构建筑相比石材建筑具有多项优势。首先建造速度快。毕竟搬运堆砌沉重石块不如木材快捷。其次木材比石材更易加工。加工指将材料修整成所需形状,显然切削木材比切削石头容易得多。仅看这点可能觉得木结构对建造者很方便,但木结构有个致命缺点——难以持久保存。这确实是极其致命的弱点。木造建筑相比石造建筑更怕火、怕水,甚至怕虫害。

그러다 보니 전통적인 한옥이라기보다는 전통적인 한옥의 모습을 흉내낸 개량 한옥, 즉 신식 한옥에 가깝죠 계량은 나쁜 점을 보완한다는 뜻입니다. 그런데 이 북촌 한옥마을의 신식 한옥들에서 눈에 띄는 부분이 있는데요 바로 집의 크기에 비해 과하게 곡선을 이루고 있는 지붕이에요. 다시 말해, 좁은 땅에 작은 한옥을 지으면서도 지붕의 곡선은 포기할 수 없는 부분이었던 거죠 이해가 되실까요? 지금까지 한국의 목조 건축이 가지고 있는 일반적인 특징에 대해 살펴보았는데요 이렇게 나무로 건물을 짓는 목조 건축은 돌로 건물을 짓는 석조 건축에 비해 여러 장점을 가지고 있습니다 우선, 빨리 지을 수 있습니다 아무래도 무거운 돌을 옮기고 쌓는 것보다 나무를 쌓는 게 조금 더 빠르겠죠 그리고 나무는 돌에 비해 가공하기가 쉽습니다 가공은 재료를 다듬어서 원하는 모양으로 만드는 걸 의미하는데요 당연히, 나무를 깎는 게 돌을 깎는 것보다 쉬울 수밖에 없죠. 이것만 보면 목조 건축이 짓는 사람 입장에서는 참 편리한 건축이라고 생각될 수 있는데요 이 목조 건축에는 치명적인 단점이 있습니다 바로 오래 유지되기 어렵다는 거예요 사실 이것이 너무나도 치명적인 약점이죠 나무로 지은 건물은 돌로 지은 건물에 비해 불에도 약하고, 물에도 약하고, 심지어 벌레에도 약합니다.

Speaker 0

因此木结构建筑往往随时间流逝而彻底消失。实际上过去两千年间,杰出木构建筑能保存至今的并不多。我个人对此深感遗憾,因为韩国许多杰出的木构建筑都已消失。例如约1400年前新罗王朝建造的皇龙寺九层木塔,据记载是座极其美丽宏伟的木塔。(注:木塔指用木材建造的寺塔)史料记载这座木塔高度超过60米。用木材建造60多米的塔,不是很惊人吗?

그러다 보니 목조 건축은 어느 정도 시간이 지나면 흔적도 없이 사라지는 경우가 많아요. 실제로 지난 이 천 년 동안 목조 건축으로 지어진 뛰어난 건물들 중 지금까지 남아있는 건축물은 생각보다 많지 않죠 개인적으로는 이 부분이 참 아쉬운데요 나무로 지은 한국의 뛰어난 건축물들이 많이 사라졌기 때문이에요 예를 들어 지금으로부터 약 천 사 백 년 전에 신라라는 나라가 지은 황룡사 구 층 목탑이라는 목탑이 있는데요 무척 아름답고 거대한 목탑이었다고 합니다. 참고로 목탑은 나무로 만든 절의 탑을 말해요. 기록에 따르면 이 황룡사 구 층 목탑은 높이가 무려 육 십 미터를 넘었다고 해요. 나무로 육 십 미터가 넘는 탑을 짓다니 엄청나지 않나요?

Speaker 0

7世纪初能建造这样的建筑,可见韩国木构技术很早就已发达。但这座木塔在13世纪时湮灭了。湮灭即消失殆尽的意思。推测可能是当时被蒙古帝国焚毁。如果是石造塔,就不会如此遗憾地消失了。

육 백 년대 초반에 이런 건물을 지었다는 데에서 한국의 목조 건축 기술이 일찍부터 발달했음을 알 수 있죠. 그런데, 이 목탑이 천 이 백 년대에 소실되어 버립니다. 소실은 사라져서 없어진다는 뜻이에요. 아마도 당시 몽골 제국에 의해 불에 타 소실된 것으로 추정되는데요. 만약 돌로 지어진 탑이었다면 이렇게 안타깝게 사라지지는 않았을 겁니다.

Speaker 0

正如这样,木制建筑被认为具有难以长久维持的重大缺点。接下来要介绍的韩国传统建筑特点是,建造时非常重视与自然的和谐。这里的和谐指的是协调搭配。当然,世界上没有哪个国家在建造房屋时不考虑与自然的和谐。但在包括韩国在内的东北亚地区,尤其能发现许多注重与自然和谐相处的痕迹。

이렇듯 목조 건축은 오래 유지되기 어렵다는 큰 단점을 가지고 있다고 생각해 주시면 됩니다. 네 그다음으로 말씀드릴 한국 전통 건축의 특징은 건물을 지을 때 자연과의 조화를 중요하게 생각했다는 점입니다. 여기서 조화는 잘 어울린다는 것을 뜻해요. 물론, 건물을 지을 때 자연과의 조화를 신경 쓰지 않은 나라는 없을 겁니다. 하지만, 한국을 비롯한 동북아시아에서는 특히나 자연과의 조화를 신경 쓴 흔적을 많이 발견할 수 있죠.

Speaker 0

例如,韩国有'背山临水'的说法,意思是后面有山,前面有水流动。这背山临水曾是建房时的首要标准。自古以来,韩国就偏好在前有河流、后有山的地方建房——面朝河流,在略微倾斜的山坡上建造房屋。事实上,这种对背山临水的偏好也是由于朝鲜半岛多山地形形成的。朝鲜半岛山地多而平地少,人们不得不在广阔耕地上务农,而居住在难以耕种的丘陵上。最初虽因自然条件形成这种偏好,但随时间推移,背山临水逐渐深深扎根于韩国人的居住意识中,认为背靠山峦、面朝流水的土地是与自然和谐共处的最佳之地。最能体现这种背山临水理念的建筑正是景福宫这座宫殿,想必访问过首尔的游客都至少去过一次。

예를 들어, 한국에는 배산임수라는 말이 있는데요 이건 뒤에는 산이 있고 앞에는 물이 흐른다는 걸 뜻합니다. 이 배산 임수는 집을 지을 때 고려하는 첫 번째 기준이었어요. 아주 먼 옛날부터 한국은 앞으로는 강이 있고, 뒤로는 산이 있는 곳에 집을 짓는 걸 선호했습니다 강을 바라보고 살짝 경사진 산 언덕에 집을 지었던 거죠 사실 이러한 배산임수 선호는 산지가 많은 한반도의 지형 때문에 생겨난 것이기도 해요 한반도는 산이 많고 평평한 땅이 많지 않다 보니 넓게 펼쳐진 땅에서는 농사를 짓고 사람들은 농사를 짓기 어려운 언덕 위에 살아야 했던 거죠 이렇듯 처음에는 자연적인 조건 때문에 배산임수를 선호하게 되었지만 점차 시간이 흐르면서 배산임수는 집을 대하는 한국인의 의식 깊은 곳에 자리 잡게 되었습니다. 뒤로는 산이 있고, 앞으로는 물이 흐르는 땅을, 자연과 조화를 이루고 있는 가장 훌륭한 땅이라고 생각하게 된 거예요 이러한 배산 임수를 가장 잘 발견할 수 있는 건물이 바로 경복궁이라는 궁궐입니다. 아마 서울을 방문해 보신 분들은 무조건 한 번은 들러보셨을 거라고 생각하는데요.

Speaker 0

当你看到景福宫时,宫殿背后矗立着北汉山和仁王山,前方则有汉江流过。建造宫殿时,正是选择了这样与自然和谐相融的土地来修建宫殿。您能理解吗?此外,韩国传统建筑追求与自然和谐共处的特点在许多方面都能发现,最具代表性的就是矮墙的设计。观察韩国传统房屋韩屋,大多都采用了低矮的围墙。

경복궁을 보면 궁궐 뒤로는 북한산과 인왕산이라는 산이 서 있고 앞으로는 한강이 흐르고 있죠. 궁궐을 지을 때 이렇게 자연과 조화를 이루고 있는 땅을 골라서 궁궐을 지은 것입니다. 이해가 되실까요? 이외에도 한국 전통 건축이 자연과 조화를 이루려고 한 모습은 여러 부분에서 발견할 수 있는데요 대표적으로 담장을 낮게 설치하는 데서도 그러한 모습을 찾아볼 수 있습니다. 한국의 전통 가옥인 한옥을 보면 대부분 담장을 낮게 설치했습니다.

Speaker 0

围墙是起到划分住宅内外界限作用的建筑物。若围墙过低,存在外部容易窥视或入侵的缺点。但即便如此,韩国传统韩屋仍采用低矮围墙设计。这样的低矮围墙能带来什么好处呢?正是能让居住者在屋内一眼望尽外部风景——即自然景观。若您日后有机会造访真正按传统方式建造的韩屋,很快就能体会到:坐在韩屋内向外眺望时,会感觉仿佛山川河流等自然景观都被收纳在巨大的画框之中。

담장은 집과 집 밖의 경계 역할을 해주는 건축물인데요. 담장이 낮으면 밖에서 안을 쉽게 들여다보거나 침입할 수 있다는 단점이 있죠 하지만 그럼에도 한국의 전통 한옥은 담장을 낮게 배치했습니다 이렇게 담장이 낮으면 어떤 이점이 생길까요? 바로 집에서 바깥 풍경 즉 자연을 한눈에 바라볼 수 있다는 장점이 생깁니다. 혹시, 나중에 정말 전통방식으로 지어진 한옥을 방문해 보시면 금방 느끼실 수 있을 텐데요. 한옥 안에 앉아서 바깥을 바라보면, 마치 커다란 액자 안에 산과 강, 즉 자연이 담겨 있는 듯한 느낌을 받게 됩니다.

Speaker 0

这不是住宅与自然的分离,而是让人产生住宅置身于自然之中的错觉。您能想象吗?由此可见,韩国在建造房屋时,追求的并非与外界隔绝,而是能与自然融为一体、实现和谐共生的建筑。今天为大家分享了韩国传统建筑的故事,感觉如何?是否觉得与传统建筑更亲近了些呢?

집과 자연이 분리되어 있는 게 아니라 자연 속에 집이 있는 듯한 착각을 느끼게 되는 거죠. 상상이 되시나요? 이렇듯 한국은 건물을 지을 때도 바깥과 구분되는 것이 아니라 자연과 하나가 될 수 있는 즉 자연과 조화를 이룰 수 있는 건물을 짓고자 했다고 생각해 주시면 되겠습니다. 네 오늘은 여러분께 한국의 전통 건축에 대한 이야기를 드려보았습니다 어떠셨나요? 한국 전통 건축에 조금 더 가까워진 느낌이 드실까요?

Speaker 0

若真能如此就太令人欣喜了。可能有听众已经注意到,近期我的播客时长大幅缩短了。虽然之前也在博客写作,但最近意识到播客内容过于艰深冗长。由于过度追求制作精品,导致单集内容变得异常沉重。想必各位坚持听完播客也相当吃力吧。对于用冗长晦涩的内容给大家带来压力,我深表歉意。为此决定制作更轻松简短的节目来减轻听众负担——当然偶尔仍会有深度内容,希望偏好硬核节目的听众不要失望。感谢今天收听节目的各位,下期我将带来更有价值的分享。请大家保重身体,我们下期再见。那么各位,再见。

그렇다면 정말 기쁠 것 같습니다 그리고 아마 눈치채신 분들도 있으실 것 같은데요 얼마 전부터 제 팟캐스트의 길이가 많이 짧아졌죠 사실 전에 제 블로그에 글을 쓰기도 했지만 최근 들어 제 팟캐스트가 너무 어렵고 길어졌다는 생각을 하게 되었습니다 더 좋은 팟캐스트를 만들고 싶다는 욕심이 너무 커지다 보니 에피소드가 지나치게 무거워진 것 같아요 아마 여러분들도 끝까지 팟캐스트를 집중해서 듣는 게 상당히 부담스러우셨을 거라고 생각합니다 너무 길고 어려운 에피소드로 부담을 안겨 드려서 죄송하다는 말씀을 드리고 싶네요 네, 그래서 팟캐스트를 듣는 여러분들의 부담을 덜어드리기 위해 조금 더 쉽게 그리고 조금 더 짧게 에피소드를 만들기로 했답니다 물론 가끔씩은 더 길고 어려운 에피소드도 만들 거니까요 어려운 에피소드를 듣고 싶으신 분들께서는 너무 실망하지 않으시면 좋겠습니다 네, 오늘도 저의 팟캐스트에 함께 해주신 분들께 감사하다는 말씀을 드리고 싶고요 저는 다음 시간에 더 유익한 이야기로 돌아오도록 하겠습니다. 여러분 모두 건강 관리 잘해 주시구요 우리는 다음 시간을 봅시다. 그럼 모두 안녕

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客