本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,欢迎收听尹兄弟的韩语播客时间。各位都健康平安吗?今天是12月19日星期一,我正在录制这期播客。这是2025年的最后一期播客了。首先,我想对所有听众说一声:2025年这一年真的辛苦大家了。在年终总结时,我回顾了年初制定的计划,有些完成得很好,有些则存在不足。我年初制定的计划有三项:练习日语口语、学习越南语以及注意身体健康。其中健康管理方面我觉得做得还不错。
네 여러분 안녕하세요 브라더 윤의 한국어 팟캐스트 시간입니다 모두 건강히 잘 지내고 계신가요 오늘은 십 이 월 이 십 구 일 월요일에 이 팟캐스트를 녹음하고 있습니다 이 천 이 십 오 년의 마지막 팟캐스트네요 우선, 이 팟캐스트를 들으시는 여러분 모두 이 천 이 십 오 년 한 해 정말 고생 많으셨다는 말씀을 드리고 싶습니다 저는 이번에 올해를 마무리하면서 올해 초에 세웠던 계획들을 잘 지켰는지 돌아보았는데요 잘한 부분도 있고, 부족했던 부분도 있는 것 같네요 제가 올해 초에 세웠던 계획은 일본어 회화 연습하기 베트남어 공부하기 그리고 건강 잘 챙기기 이 세가지 였는데요 우선 이 중에서 건강은 나름대로 잘 챙긴 것 같습니다.
虽然我体质本来就弱,没有明显变得更健康,但至少没有恶化,对此我还是满意的。
원래도 몸이 약한 편이라서 특별히 건강해진 것 같지는 않지만 그래도 건강이 더 나빠진 것 같지는 않아서 만족하고 있습니다.
我今年记录了所有吃过的食物。
저는 올 한해 제가 먹은 모든 음식을 기록했는데요.
这对健康管理特别有帮助。
이게 건강관리에 특히 도움이 되었던 것 같아요.
最初只是文字记录吃了什么,从夏天开始改为每吃一样东西就拍照记录。这样一来几乎就不吃对身体有害的食物了。
처음에는 뭘 먹었는지 글로만 기록하다가 여름쯤부터는 하루 중 뭘 먹을 때마다 전부 사진으로 찍기 시작했거든요 그랬더니 몸에 나쁜 걸 거의 안 먹게 되더라고요.
如果有朋友在健康管理方面遇到困难,我强烈推荐这个方法。
혹시 건강관리에 어려움을 겪고 계신 분들이 있다면 이 방법을 꼭 추천 드리고 싶습니다.
另一个计划是学习越南语。值得表扬的是我坚持学习了一年没有中断。
자 그리고 또 다른 계획이 바로 베트남어 공부하기 였는데요 우선 일 년 동안 멈추지 않고 꾸준히 공부해 왔다는 점에서 스스로를 칭찬해 주고 싶습니다.
大家都明白,语言学习最重要的就是坚持不懈。
다들 공감하시겠지만, 언어 공부는 포기하지 않고 꾸준히 하는 것이 가장 중요하죠.
首先我很满意自己没有放弃学习,但遗憾的是学习成果似乎未能达到预期。年初设定的目标是到年底能达到勉强看懂越南电视剧的水平,但现在看来还远未达到,实在很遗憾。这一年学习越南语的过程中,我深刻体会到对韩国人来说越南语确实很难,感觉比日语要难上十倍不止。所以学越南语时常常感到茫然,但正因其难度大也格外有趣,我依然学得很开心。希望明年能更加努力,真正达到能看懂越南剧的水平。最后是日语会话练习,这是我最遗憾的部分。之前说过我持有JLPT N1证书,所以日语听读还算可以——近三年来几乎每晚都在无字幕看日剧,也能阅读日语原版小说和历史书籍。
공부를 포기하지 않았다는 점에서 우선 만족하고 있답니다 하지만 안타깝게도 공부의 결과는 기대에 미치지 못하는 것 같아요 원래 올해 초에 세웠던 목표는 올해 말에 베트남 드라마를 아주 조금이라도 볼 수 있는 수준이 돼보자는 거였는데 아직 그 수준에 이르지는 못한 것 같습니다 많이 아쉽네요 그리고 일 년 동안 베트남어를 공부하면서 느낀 건데 확실히 한국인에게 베트남어는 정말 어렵습니다 일본어와 비교하면 거의 열 배 이상 어려운 것 같아요 그러다 보니 베트남어를 공부하다 보면 막막할 때도 있는데 그래도 어려운 만큼 재미도 있어서 즐겁게 공부하고 있답니다 내년에는 더 열심히 공부해서 꼭 베트남 드라마를 볼 수 있는 수준이 되고 싶습니다 자 그리고 마지막이 일본어 회화 연습하기 인데요 이게 가장 많은 아쉬움이 남습니다 옛날에 한번 말씀드린 것처럼 저는 JLPT N 일 자격증을 가지고 있어요 그래서 일본어를 듣고 읽는 건 어느 정도 가능합니다 거의 삼 년 가까이 매일 밤 일본 드라마를 자막 없이 보고 있고요 일본 소설이나 역사책도 원서로 즉 일본어 책으로 읽고 있어요 그래서 듣기와 읽기는 조금 자신이 있는데요.
但口语会话能力非常薄弱。
말하기가, 즉 회화가 아주 약하답니다.
所以今年才制定了重点练习会话的计划。
그래서 올해는 회화 연습에 더 집중해보자 라고 계획을 세웠던 거죠.
但结果坦白说还是没能达到预期。
결과적으로 말씀드리면 기대에는 못 미쳤던 것 같습니다.
虽然通过电话课和视频课进行了日语会话练习,但没能坚持全年,总是断断续续的。
전화 수업과 화상 수업으로 일본어 회화 연습을 하긴 했는데 일 년 내내 꾸준히 하지는 못했고 하다 말다 하다 말다 하게 되었네요.
实在惭愧。当然比起去年口语还是有所进步,现在其实已经能进行一些自由对话了。
부끄럽습니다 물론, 작년보다는 회화 실력이 는 것 같긴 해요 사실 이제 프리토킹도 어느 정도 가능하긴 합니다.
只是成长幅度不及预期,所以仍有遗憾。
하지만, 기대했던 만큼 성장하지는 못했기 때문에 아쉬움이 남네요.
明年我会更加努力练习的。
내년에는 더 열심히 연습해 보도록 하겠습니다.
以上就是我今年年初制定的计划情况。
네 지금까지 제가 올해 초에 세운 계획들에 대해 말씀을 드려 보았는데요.
各位的情况如何呢?年初制定的计划都顺利实现了吗?对已经实现的各位我想说声了不起,而对留有遗憾的各位,我想说明年一定能取得更好的成果。
여러분들은 어떠신가요 올해 초에 세운 계획들을 잘 실천하셨을까요 잘 실천하신 분들께는 대단하다는 말씀을 드리고 싶고요 아쉬움을 느끼시는 분들께는 내년에 분명 더 좋은 결과를 내실 수 있을 거라는 말씀을 드리고 싶습니다.
那么现在正式开始介绍今天的主题。
네 이제 본격적으로 오늘의 주제를 소개해 보려고 하는데요.
正如上次预告的那样,今天要继续为大家讲述关于K-pop的故事。上次我们简单回顾了K-pop的历史,并探讨了防弹少年团能取得全球性成功的原因。对K-pop很感兴趣的各位应该会觉得相当有趣吧。不过今天要讲的内容和上次会有些不同——我们将讨论K-pop偶像产业所面临的批判。如果各位是K-pop的忠实粉丝,可能对接下来要讲的内容已有所了解。那么,K-pop偶像产业究竟存在着哪些阴暗面呢?
지난번에 예고해 드린 대로 오늘도 케이팝에 대한 이야기를 이어서 해드리려고 합니다 지난 시간에는 케이팝의 간단한 역사와 bts 가 세계적인 성공을 거둘 수 있었던 이유에 대해서 살펴 보았죠 아마 케이팝에 관심이 많으신 분들께는 꽤 흥미로운 내용이었을 거라고 생각합니다 자 그런데 여러분 오늘 여러분께 해드릴 이야기는 지난 시간에 해드린 이야기와는 조금 다른 느낌의 이야기가 될 거예요 바로 케이팝 아이돌 산업이 받고 있는 비판에 대해 이야기해볼 겁니다 케이팝에 정말 관심이 많으신 분들이라면 지금부터 해드릴 이야기에 대해서도 이미 어느 정도 알고 계실 거라고 생각하는데요 과연 케이팝 아이돌 산업은 어떤 어두운 모습을 가지고 있는 것일까요?
现在开始我们来探讨对K-pop偶像产业的批评。
지금부터 케이팝 아이돌 산업에 대한 비판을 알아보도록 하겠습니다.
好的,接下来我们将讨论针对K-pop偶像产业的各类批评意见。
네 지금부터 케이팝 아이돌 산업에 대한 비판들을 다루어 보도록 하겠습니다.
关于韩国的偶像体系,国内外批评最多的焦点在于K-pop偶像培养制度侵犯了儿童权益这一点。
한국의 아이돌 시스템과 관련하여 국내에서 그리고 해외에서 가장 많이 비판 받고 있는 부분은 바로 K POP 아이돌 육성 시스템이 아동의 인권을 침해하고 있다는 점입니다.
这里的'培养'是指培育某事物的意思。
여기서 육성은 무엇인가를 기른다는 뜻인데요.
也就是说,培养K-pop偶像的系统未能保障儿童的人权,这是批评的核心。
즉 케이팝 아이돌을 길러내는 시스템이 아동들의 인권을 보장해주지 못한다는 지적인 거예요.
您能理解吗?
이해가 되실까요?
不对啊,我们明明在聊偶像话题,怎么突然提到人权问题了?
아니 아이돌 이야기를 하는데 왜 갑자기 인권 문제가 나오는 걸까요?
可能有些听众一时难以理解这一点。
아마 선뜻 이해가 되지 않으시는 분들도 있으실 것 같은데요.
要理解这个问题,我们需要先详细审视韩国偶像培养体系。
자 이 부분을 이해하려면 먼저 한국의 아이돌 육성 시스템을 자세히 살펴볼 필요가 있습니다.
在探讨K-pop偶像培养体系前,我想先问各位一个问题:请大家想象这样一个场景——您现在是个十几岁的在校学生,突然HYBE等韩国著名娱乐公司找上门来,邀请您成为K-pop练习生,您觉得如何?
자 K POP의 아이돌 육성 시스템을 살펴 보기 전에 여러분께 한 가지 질문을 드리고 싶어요 여러분 다음과 같은 상황을 한번 상상해 볼까요 여러분이 지금 학교를 다니고 있는 열 대 학생이에요 그런데 하이브 엔터테인먼트 같은 한국의 유명 기획사에서 여러분을 찾아왔습니다 그러고는 여러분에게 k pop 아이돌 연습생이 되지 않겠느냐고 제안을 하는 거예요 어떤가요?
光是想象就让人心跳加速吧?
상상만 해도 설레지 않나요?
但对方表示是有条件的。
그런데 조건이 있다고 합니다.
他们要求你每天只能上半天课,午饭后到凌晨必须在练习室进行歌舞训练
학교 수업은 매일 점심 전까지만 들어야 하고 오후부터 새벽까지는 연습실에서 춤과 노래 연습을 해야 한다고 합니다.
每天的睡眠时间再长也不能超过五六个小时
잠을 자는 시간은 길어도 오 십 육 시간을 넘길 수 없고요.
这样的条件你能接受吗?
이 정도는 감수할 수 있다고 생각하시나요?
但经纪公司还补充说道
그런데 기획사에서는 이런 말도 덧붙입니다.
即使这样刻苦训练五六年,如果运气不好也可能无法以偶像身份出道
이렇게 열심히 오 년 육 년 연습생 생활을 하더라도 운이 나쁘면 아이돌로 데뷔하지 못할 수도 있다구요.
还补充说明如果没能成为偶像,公司不会承担任何责任
그리고 아이돌이 되지 못했을 때 기획사는 아무런 책임도 져주지 않을 거라는 말도 덧붙입니다.
各位觉得如何?
어떤가요 여러분?
是不是觉得有点不对劲?
조금 이상하다는 생각이 드시나요?
虽然我把情况设定得有些极端,但这正是当前以K-POP偶像为目标的众多韩国学生面临的现实。接下来我会更详细地解释。可能很多人都知道,如今的K-POP偶像大多在非常年幼时就出道了。
제가 조금 극단적으로 상황을 설정 하긴 했지만 이게 바로 현재 K POP 아이돌을 목표로 하고 있는 수많은 한국 학생들의 현실이라고 볼 수 있습니다 지금부터 조금 더 자세히 설명을 드려보도록 할게요 아마 많은 분들이 알고 계실 텐데요 요즘 케이팝 아이돌들은 대부분 굉장히 어린 나이에 데뷔합니다.
在我小时候,还有不少人是成年后才作为偶像出道的,但现在全员未成年就出道的情况非常普遍。不过大家有没有想过,这些未成年出道的偶像们究竟是从几岁开始准备的呢?
제가 어릴 때만 해도 성인이 되어서 아이돌로 데뷔하는 경우가 꽤 있었는데, 요즘은 멤버 전원이 즉 모두가 미성년자로 데뷔하는 경우가 아주 흔하죠 그런데 여러분 이렇게 미성년자일 때 데뷔하는 아이돌들이 과연 몇 살 때부터 아이돌 준비를 시작했을지에 대해서는 생각해 보신 적이 있으실까요?
可能很多人没有深入思考过这个问题。如今在韩国,为了成为偶像而从小学就开始上培训班的孩子们正逐渐增多。
아마 깊이 생각해 본 적 없으신 분들이 많을 것 같은데요 요즘 한국에서는 아이돌이 되기 위해 초등학생 때부터 학원을 다니는 아이들이 점점 늘고 있습니다.
小学四年级到五年级,也就是韩国年龄11到12岁的孩子们,会去所谓的偶像培训班学习歌舞,开始为成为偶像做准备。
초등학교 사 학년에서 오 학년 즉, 한국 나이로 열한 살에서 열두 살쯤 되는 아이들이 춤과 노래를 배우는 이른바 아이돌 학원을 다니며 아이돌이 될 준비를 시작하곤 하죠.
这类偶像培训班会定期举行选拔活动。
이런 아이돌 학원에서는 정기적으로 오디션을 진행하는데요.
通过这些选拔,据说各大经纪公司能发掘出有才华的孩子们。
이 오디션을 통해 다양한 기획사에서 재능 있는 아이들을 발굴해 낸다고 합니다.
这里的'发掘'指的是从地下挖掘出埋藏的东西。
여기서 발굴은 땅에 묻혀 있는 것을 찾아내는 것을 말해요.
在这些培训班选拔或经纪公司举办的选拔中脱颖而出的孩子,就会成为娱乐公司的练习生。这样解释大家能理解吗?
이런 학원 오디션 또는 기획사에서 진행하는 오디션에서 뽑힌 아이들은 엔터테인먼트 기획사의 연습생이 되는 겁니다 이해가 되실까요?
就这样成为练习生的孩子们,将在接下来几年里接受严苛训练,同时兼顾学校生活和练习生生活。
자 이렇게 연습생이 된 아이들은 몇 년간 혹독한 훈련을 받으며 학교 생활과 연습생 생활을 병행하게 되는데요.
实际上,练习生生活不可避免地会成为他们的主要生活。
현실적으로 학교 생활보다는 연습생 생활이 주가 될 수밖에 없습니다.
他们在父母同意下只上最少的学校课程,大部分时间都在练习室度过。经常练习到凌晨,导致实际上很难正常上课,在学校主要用来补觉。换句话说,他们很难接受正规学校教育。虽然生活如此艰辛,但支撑他们坚持下去的,是想成为偶像的强烈渴望。这些年轻练习生想着只要能出道,这种程度的苦日子都能忍受,对吧?
이들은 부모의 동의를 받아서 학교 수업은 최소한으로만 듣고 하루 중 많은 시간을 연습실에서 보내게 되죠 새벽까지 고된 연습이 이어지는 경우도 많기 때문에 사실상 학교에서는 제대로 수업을 듣지 못하는 경우가 많습니다 학교에서는 주로 부족한 잠을 채우게 되는 거예요 다시 말해 정상적인 학교 교육을 받기 어려운 것이죠 이처럼 힘든 생활의 연속이지만 이들이 이렇게 힘든 생활을 견딜 수 있는 건 그만큼 아이돌이 되고 싶다는 열망이 강하기 때문이겠죠 어린 연습생들은 어쨌든 아이돌로 데뷔할 수만 있다면 이 정도의 고된 생활은 참을 수 있다고 생각하면서 견디는 걸 거예요 그렇죠?
但残酷的是,并非所有练习生都能成功出道。
그런데 여러분 참 잔인하게도 이 연습생들 모두가 아이돌로 데뷔할 수 있는 건 아닙니다.
以2022年为准,韩国各大经纪公司的练习生中,歌手方向的练习生共有512名,其中大部分可称为偶像练习生。未成年练习生有367名——这还只是已签约经纪公司的数字,若算上偶像学院的学生,梦想成为偶像的青少年数量会更多。虽然这么多孩子都在为成为偶像而努力,但现实是他们不可能全部出道。即使出道,要成为当红偶像也极其困难。正如之前所说,最近K-POP公司倾向于让练习生在更年轻时出道。在这种环境下,那些没能在年少时出道、现已十几岁的练习生,实际上很难再出道了。虽然十几岁还很年轻,但在偶像产业中已被视为'高龄'。那么未能出道的练习生们会怎样呢?
이 천 이 십 이 년 기준으로 한국의 여러 기획사에 소속되어 있는 연습생들 중 가수를 준비하는 연습생의 수는 칠 백 오 십 이 명이었습니다 이들 대부분이 이른바 아이돌 연습생이라고 볼 수 있죠 이 칠 백 오 십 이 명 중 미성년자에 해당하는 연습생의 수는 삼 백 육 십 칠 명이었는데요 이건 이미 기획사에 소속된 연습생을 가리키는 것이고 아이돌 학원을 다니는 학생들까지 포함하면 아이돌을 준비하는 학생들의 수는 훨씬 더 늘어날 거예요 이렇게 많은 학생들이 아이돌이 되는 것을 꿈꾸며 열심히 준비하고 있지만 현실적으로 이들 모두가 아이돌이 될 수는 없습니다 혹은 아이돌이 된다고 해도 흔히 말하는 인기 있는 아이돌이 되기는 정말 힘들죠 아까 말씀드린 것처럼 최근 케이팝 기획사들은 점점 더 어린 나이에 연습생들을 데뷔시키고 있는데요 이런 상황 속에서 어린 나이에 데뷔하지 못하고 이 십 대가 되어버린 연습생들은 사실상 아이돌로 데뷔하기가 쉽지 않다고 해요 물론, 이 십 대 초반이라는 나이는 무척 어린 나이이지만 아이돌 산업에서는 늙은 나이로 인식되고 있어요 그럼 아이돌로 데뷔하지 못한 연습생들은 어떻게 되는 걸까요?
他们最终要么放弃偶像梦想,要么成年后继续留在公司当练习生。但如前所述,如今普遍要在高中毕业前做好准备,所以这些成年练习生往往会被公司放任不管。明明成为偶像的可能性很小,为什么他们还继续坚持?其实并非所有人都出于对偶像事业的执着。
이들은 결국 아이돌 준비를 포기하기도 하고 아니면 성인이 된 이후에도 기획사에 남아 연습생 생활을 계속 이어가기도 합니다 하지만 아까 말씀드린 것처럼 요즘은 늦어도 고등학교를 졸업하기 전에 대비를 하는 게 일반적이기 때문에 사실상 이렇게 성인이 된 연습생들은 회사에서 그냥 방치되는 경우가 많습니다 그런데 성인이 된 연습생들은 아이돌이 될 가능성도 크지 않은데 왜 계속 연습생 생활을 이어가는 걸까요 이들이 모두 아이돌이 되고 싶다는 열망 때문에 연습생 생활을 계속 이어가는 건 아닙니다.
他们中有相当一部分人没能正常完成初高中学业。
이들 중 상당수는 정상적으로 중, 고등학교를 다니지 못했습니다.
因此往往缺乏考大学或就业所需的正规教育。
그러다 보니 대학에 가거나 취업을 하는 데 필요한 교육을 제대로 받지 못한 경우가 많아요.
因此,他们往往难以挑战与偶像无关的新领域,只能无奈地继续练习生生活。
그렇기 때문에 아이돌과 관련이 없는 새로운 분야에 도전하기가 어려울 수밖에 없고 어쩔 수 없이 계속 연습생 생활을 이어나가는 경우가 많다고 합니다.
正是由于这些问题,不断有人批评应保障年幼偶像练习生的学习权,即接受教育的权利。听到这里,您可能已经觉得韩流偶像培养体系相当残酷,但韩流偶像产业的人权问题远不止于此。
자 바로 이런 문제 때문에 어린 아이돌 연습생들의 학습권 즉 교육을 받을 권리를 보장해줘야 한다는 비판이 계속 나오고 있기도 하죠 여기까지만 들으셔도 케이팝 아이돌 육성 시스템이 참 잔인하다는 생각이 드셨을 것 같은데요 그런데 케이팝 아이돌 산업의 인권 문제는 여기서 끝나지 않습니다.
接下来,我将进一步探讨与K-pop练习生和偶像人权相关的几个问题。首先是他们的私人生活受到过度控制。
지금부터 K pop 연습생과 아이돌들의 인권과 관련된 몇 가지 문제를 더 말씀 드려 볼게요 첫 번째는 이들의 사생활이 지나치게 통제 된다는 점입니다.
控制指的是对某些事物进行限制。
통제는 무엇인가를 제한하는 것을 말해요.
K-pop偶像的成功因素之一,常被提及的是成员间紧密的团队协作。
K pop 아이돌의 성공 요인 중 하나로 멤버들 간의 끈끈한 팀워크가 자주 꼽히는데요.
为此,经纪公司往往从练习生时期就强制要求集体住宿生活。
기획사들은 이를 위해 연습생 시절부터 합숙 생활을 의무화하는 경우가 많습니다.
集体住宿指的是多人共同生活。
합숙은 여럿이 함께 사는 것을 말해요.
许多练习生同住一屋共同生活,这种方式固然有利于培养团队精神,却很难保障个人隐私。
많은 연습생들이 다같이 한 집에 살면서 함께 생활하는 거죠 이렇게 하면 물론 팀워크를 다지는 데는 좋겠지만 사생활을 보장받기는 어려워집니다.
因为这样很难拥有自己的房间和独处的时间。
내 방, 나 혼자만의 시간을 갖기 어려우니까요.
8不仅如此,有的经纪公司还会控制练习生과 아이돌들의手机,禁止他们恋爱。虽然这是过去的事,但有些公司甚至要求练习生们每小时报告当前位置,真是令人难以置信。第二个问题是练习生和偶像们从很小年纪就开始暴露在公众评价之下。正如之前提到的,最近K-pop偶像出道的年龄越来越小。最近甚至出现了策划8、9岁儿童参加的偶像选秀节目,这档节目因受到大量批评而最终未能播出。在偶像平均年龄不断下降的背景下,K-pop经纪公司正在要求年幼的练习生和偶像们满足大众对偶像形象的期待。
뿐만 아니라 기획사가 연습생과 아이돌들의 핸드폰을 통제하는 경우도 있고 연애를 금지하는 경우도 있죠 조금 옛날 일이긴 하지만 어떤 기획사는 연습생에게 한 시간마다 현재 위치를 보고하게 요구하기도 했다고 하네요 엄청나죠 두 번째는 연습생과 아이돌들이 너무 어린 나이부터 남들의 평가에 노출 된다는 점입니다 아까도 말씀드렸듯이 최근 k pop 아이돌들이 데뷔하는 나이는 점점 어려지고 있어요 최근에는 심지어 여덟 아홉 살 아이들이 등장하는 아이돌 오디션 프로그램이 기획되기도 했는데요 이 방송은 많은 비판을 받고 결국 방송이 무산되었죠 무산되었다는 건 취소되었다는 뜻이에요 아이돌들의 평균 나이가 점점 내려가고 있는 상황에서 케이팝 기획사들은 어린 연습생과 아이돌들에게 대중이 원하는 아이돌의 모습을 요구하고 있습니다.
这些要求尤其在外貌方面表现得更为严苛。
이러한 요구는 특히 외적인 부분에서 더욱 심하게 나타나죠.
例如经纪公司会持续要求年幼的练习生进行体重管理,为了维持偶像般的纤瘦身材,强制要求他们不能发胖。当然这里所说的瘦并非健康标准的瘦。10代初中期的年轻学生为了达到公司要求的体重,有的会节食,甚至服用药物。这种极端减肥方式显然会对青少年健康造成严重危害。事实上在韩国众所周知,许多偶像和练习生都存在进食障碍问题。这类健康问题在女性练习生和偶像中尤为严重。这些从小就要接受外界评价的偶像和练习生们,身心难免会受到严重伤害。正因如此,在尤其重视儿童人权的西方社会,这种K-pop体系常被从儿童虐待或童工的角度进行批判。实际上从几年前开始,韩国多家K-pop经纪公司就尝试在美国引入这套偶像培养体系,但美国社会的反应至今仍不太积极。
예를 들어 기획사는 어린 연습생들에게 지속적으로 체중 관리를 요구합니다 아이돌스러운 마른 몸을 유지하기 위해 살이 찌면 안된다고 강요하는 거예요 당연히 이때 말하는 마른 몸은 정상적인 건강한 수준의 마른 몸이 아니겠죠 열 대 초중반의 어린 학생들은 회사에서 요구하는 체중에 맞추기 위해 밥을 굶기도 하고 심지어는 약을 먹기도 한다고 합니다 당연히 이렇게 극단적으로 살을 빼는 것은 어린 학생들의 건강에 치명적일 수 있죠 실제로 많은 아이돌과 연습생들이 섭식장애 즉 음식을 먹는 것과 관련된 문제를 겪고 있다는 건 한국에서 널리 알려진 사실이기도 해요 이와 같은 건강 문제는 특히 여자 연습생과 아이돌들에게 심하게 나타난다고 하네요 이처럼 어린 나이부터 남들의 평가에 노출된 아이돌과 연습생들은 몸과 마음에 심각한 상처를 입는 경우가 많을 수밖에 없을 겁니다 그렇죠 바로 이러한 문제 때문에 특히 아동 인권에 민감한 서구 사회에서는 이러한 K pop 시스템을 아동 학대나 아동 노동의 관점에서 비판적으로 바라보기도 해요 실제로 몇 년 전부터 한국의 여러 K POP 기획사들이 미국에 K POP 아이돌 시스템을 도입하려는 시도를 하고 있는데요 이에 대한 미국 사회의 반응은 아직 그렇게 긍정적이지 않은 편입니다.
毕竟美国对儿童相关议题非常敏感,K-pop偶像体系难以被正面接受也是情理之中。
아무래도 미국은 아동과 관련된 이슈에 대단히 민감한 편이다 보니, K팝 아이돌 시스템이 긍정적으로 받아들여지지 못하는 것이겠죠.
好的,以上就是关于K-pop偶像产业存在的儿童人权问题。接下来我们要探讨的第二个问题是收益分配问题。收益分配是指对收入即自己赚取的金钱中最终能获得多少进行计算的过程。
그렇죠 자 지금까지 케이팝 아이돌 산업이 가지고 있는 아동 인권과 관련된 문제를 살펴보았는데요 이어서 두 번째로 수익 정산과 관련된 문제를 다루어 보려고 합니다 수익 정산은 수익 즉 내가 벌어들인 돈 중에서 최종적으로 나에게 얼마가 지급될지, 즉 받게 될지 계산하는 것을 말해요.
举例来说,假设某个偶像通过一个月努力工作赚取了收入。
예를 들어, 한 아이돌이 한 달 동안 열심히 일해서 돈을 벌었다고 가정해봅시다.
那么其所属经纪公司不会将全部收益都给偶像,而是计算出偶像应得金额后仅支付相应部分。
그럼 그 아이돌이 소속된 기획사는 그 수익을 전부 아이돌에게 주는 게 아니라 아이돌이 받아야 할 돈을 계산해서 딱 그만큼만 아이돌에게 주는데요.
这种计算偶像能获得多少收益的过程就叫做收益结算。
이렇게 아이돌이 얼마를 받게 될지 따지는 것을 수익 정산이라고 말하는 거예요.
您能理解吗?
이해가 되실까요?
很多人以为成为K-pop偶像就能迅速赚大钱。实际上像BTS或BLACKPINK这样全球成功的偶像确实赚取了惊人财富——可能我轮回三次拼命工作都赚不到那么多钱。但绝大多数偶像,尤其是刚出道的新人,现实与我们的想象完全不同。要理解他们的处境,首先需要了解韩国经纪公司的收益结算系统——K-pop公司普遍采用'先扣除后结算'的模式。
자 많은 사람들이 케이팝 아이돌이 되면 금방 큰돈을 벌 수 있을 거라고 생각합니다 실제로 BTS 나 블랙핑크 처럼 전 세계적으로 성공한 아이돌들은 어마어마한 돈을 벌죠 아마 제가 세 번 정도 다시 태어나서 평생 일한다고 해도 벌지 못할 돈일 거예요 엄청난 돈이죠 하지만 여러분 대다수의 아이돌 특히 막 데뷔한 신인 아이돌들의 현실은 우리의 상상과는 전혀 다릅니다 이들의 현실을 이해하려면 먼저 한국 기획사들의 수익 정산 시스템을 이해해야 하는데요 K pop 기획사들은 기본적으로 선공제 후정산이라는 시스템을 사용합니다.
听起来很晦涩对吧?
말이 너무 어렵죠?
我来用简单的方式解释一下。
자 쉽게 풀어서 설명을 드려 볼게요.
这里的'先扣除'就是预先扣除的意思,
여기서 선공제는 먼저 뺀다 라는 뜻이고요.
'后结算'则是指后续再进行结算。
후정산은 그 후에 정산한다 라는 뜻입니다.
通俗来说,就是从偶像赚取的收入中先扣除公司应得部分,再将剩余金额支付给偶像。
쉽게 말해, 아이돌이 벌어들인 돈 중에서 기획사가 가져가야 할 돈을 먼저 뺀 후에 남은 돈을 아이돌에게 주는 것을 말해요.
可能听到这里,很多人会觉得这种制度理所当然。既然经纪公司为偶像制作歌曲、进行宣传,拿走部分收益看起来很正常。
아마 여기까지만 들으셨을 때는 이런 시스템이 당연하다고 생각하시는 분들이 많으실 것 같아요 기획사가 아이돌을 위해 노래도 만들어주고 홍보도 해주었으니, 수익의 일부분을 기획사가 가져가는 건 당연해 보이니까요.
对吧?
그렇죠?
但问题是,经纪公司会先拿走比想象中多得多的钱。这是什么意思呢?
그런데 여러분, 여기서 문제가 되는 건 기획사가 생각보다 많은 돈을 먼저 가져간다는 점입니다 이게 무슨 말일까요?
刚才我说过偶像练习生要在经纪公司学习多年歌舞并在宿舍集体生活对吧?
아까 제가 아이돌 연습생들이 기획사에서 몇 년 동안 춤과 노래를 배우고 숙소에서 함께 생활한다고 말씀드렸죠?
但韩国的经纪公司并不会免费提供这些。
그런데 여러분 한국의 기획사들은 이 모든 비용을 공짜로 지원해주지 않습니다.
练习期间的培训费、住宿费、伙食费、专辑制作费等所有支出,都会被记录为练习生日后必须偿还的债务。等到练习生出道开始赚钱后,这些收益会优先用于偿还公司垫付的所有费用。在还清债务前,偶像分文不得。大家想想看:
연습생들의 트레이닝비, 숙소비, 식비, 그리고 앨범을 만드는 제작비 등 연습생 기간 동안 투자되는 모든 비용을 나중에 연습생이 갚아야 하는 빚으로 기록해두는 거예요 그리고 연습생이 데뷔를 해서 돈을 벌기 시작하면 이 수익으로 그동안 회사가 연습생을 위해 썼던 비용 즉 빚을 먼저 다 갚게 하는 거예요 이 빚을 다 갚기 전까지는 아이돌은 한 푼도 받을 수 없습니다 한번 생각해볼까요?
如今打造一个K-POP偶像团体的成本至少需要100亿韩元。这个数字还是最保守的估计。
요즘 K POP 아이돌 그룹 하나를 만드는 비용은 최소 십 억 원 이상이 든다고 해요 이 십 억 원이라는 수치는 정말 최소한으로 잡은 수치고요.
根据经纪公司规模不同会有所差异,但实际上打造一个偶像团体可能需要400亿、500亿甚至更多投入。
기획사의 규모에 따라 조금씩 다르지만 실제로는 한 아이돌 그룹을 만드는데 사 십 억 원, 오 십 억 원 혹은 그 이상도 든다고 합니다.
这是笔巨款,对吧?
어마어마한 돈이죠?
经纪公司肯定希望偶像出道后努力工作,尽快还清这笔钱,这样公司才能维持运营,对吧?
기획사 입장에서는 아이돌을 데뷔시킨 후에 열심히 일을 하게 해서 이 돈을 빨리 갚게 하고 싶을 거예요 그래야 회사가 유지될 수 있으니까요 그렇죠?
但大家想想,刚出道的新人偶像团体要还清这笔巨额债务需要多久?
그런데 여러분 갓 데뷔한 신인 아이돌 그룹이 이 엄청난 돈을 갚으려면 얼마나 걸릴까요?
当然,如果运气好一炮而红,可能很快就能还清债务。但这样的偶像团体真的很少。
물론 운이 좋아서 데뷔하자마자 대박이 난다면 금방 빚을 갚을 수 있을 거예요 하지만 그런 아이돌 그룹은 정말 적죠.
尤其是小公司的偶像,基本没这种机会。
특히 기획사의 규모가 작은 아이돌들일수록 그런 기회는 좀처럼 없을 겁니다.
实际上,不红的偶像拼命活动几年往往只够勉强还债,最后解散时依然分文未得。最糟的情况甚至可能债务都还不清。正因如此,没名气的偶像们要么靠父母接济,要么偷偷打工维生。
실제로 인기가 없는 아이돌들은 몇 년 동안 열심히 활동을 하면서 빚만 겨우 갚다가 활동이 끝나는 경우가 대부분이에요 이런 경우 빚은 갚았지만 결국 자기에게 들어오는 돈은 하나도 없죠 그리고 최악의 경우에는 빚조차 갚지 못할 수도 있고요 현실이 이렇다 보니 인기가 없는 아이돌들은 생활비가 없어서 부모님께 용돈을 받아서 쓰거나 기획사 몰래 아르바이트를 한다고 합니다.
他们的处境大家能理解吗?
이들의 현실이 이해가 되실까요?
说到这里,各位可能会想:这种收益结算制度对练习生和偶像是否太不公平了?事实上,关于偶像合约存在剥削的质疑由来已久。
자, 그런데 여기서 이런 생각이 드실 수도 있을 것 같아요 수익 정산 시스템이 연습생과 아이돌들에게 너무 불리한 것 아닌가 하는 생각이요 실제로 아이돌이 기획사와 맺는 계약이 공평하지 않다는 지적은 아주 옛날부터 제기되어 왔습니다.
过去这种不公平的合约甚至被称为奴隶合约。当然,比起偶像产业刚起步的2000年代,情况已经改善不少,但人们仍普遍认为偶像签订的合约存在诸多问题。那么,我们简单看看偶像与经纪公司签订的合约有哪些问题吧?
옛날에는 이런 불공평한 계약을 노예 계약이라고 부르기도 했죠 물론 아이돌 산업이 본격적으로 시작된 이 천 년대 보다는 상황이 많이 나아지긴 했지만 여전히 아이돌이 맺는 계약에 문제가 많다는 말이 나오고 있어요 자 그럼 아이돌이 기획사와 맺는 계약에 어떤 문제가 있는지 간단히 살펴볼까요?
练习生作为偶像出道时,通常会和经纪公司签订七年合约。
연습생이 아이돌로 데뷔할 때 기획사와 보통 칠 년 계약을 맺는데요.
之所以签订七年合约,是因为2009年立法规定偶像与经纪公司的合约最长不得超过七年。
하필 칠 년 계약을 맺는 이유는 이 천 구 년에 아이돌과 기획사 사이의 계약이 최대 칠 년을 넘지 못하게 하는 법이 만들어졌기 때문이에요.
因此大多数经纪公司都会按照最长的七年期限来签订合约。
그래서 대부분의 기획사가 최대 계약 기간인 칠 년에 맞춰서 계약을 맺는 겁니다.
各位觉得如何?
어떤가요?
这七年的合约期是否显得过于漫长?
이 칠 년이라는 기간은 너무 긴 기간인 것 같지 않나요?
对于偶像而言,出道后的七年至关重要。遗憾的是,除少数特例外,偶像的职业寿命通常并不长久。
아이돌들에게 데뷔 후 칠 년이라는 기간은 정말 중요한 기간입니다 안타깝게도 몇몇 특별한 아이돌들을 제외하면 아이돌로서의 수명은 그렇게 길지 않으니까요.
对吧?
그렇죠?
正因如此,偶像在出道后的七年里会拼命工作。但现行的偶像合约却让偶像在这关键时期无法脱离所属公司。当然,如果公司能人性化对待偶像就不会有问题。如果这七年里偶像和公司能愉快合作反而是好事。但遗憾的是,偶像与公司的关系并非总是融洽。有些公司会强迫偶像过度工作,甚至拖欠薪酬。
그렇기 때문에 데뷔 후 칠 년 동안 아이돌들은 가장 열심히 활동을 하게 되죠 그런데 현재의 아이돌 계약은 그 가장 중요한 시기 동안 아이돌들이 한 기획사를 벗어날 수 없게 만들어 버립니다 물론 그 기획사가 아이돌들을 인간적으로 대해준다면 아무런 문제가 없을 거예요 칠 년 동안 아이돌과 기획사가 힘을 합쳐 즐겁게 일할 수 있다면 오히려 좋은 일이죠 하지만 안타깝게도 아이돌과 기획사의 관계가 좋기만 한 것은 아닙니다 기획사가 아이돌을 무리하게 활동시키기도 하고 돈을 제대로 지급하지 않는 경우도 있죠.
这种情况之所以存在,是因为偶像合约往往对偶像不利。虽然比以前有所改善,但公司和偶像之间仍是彻底的'甲乙方'关系。'甲乙方'是一种上下级关系的表述——甲方处于优势地位,而乙方则处于劣势。
이런 일이 가능한 이유는 아이돌과 기획사 사이의 계약이 아이돌에게 불리하게 맺어지는 경우가 많기 때문이에요 예전보다 많이 나아졌다고는 하지만, 여전히 기획사와 아이돌의 관계는 철저한 갑과 을의 관계입니다 갑과 을의 관계는 일종의 상하 관계를 뜻하는 말인데요 여기서 갑은 더 유리한 위치에 있는 사람을 말하고 을은 더 불리한 위치에 놓인 사람을 말합니다.
年少出道的偶像们在签约时很难与公司平等协商。相反,公司会尽可能制定对自己有利的条款。一旦签订这种不公平合约,偶像即使得不到公司应有的支持或收益分配,也只能默默忍受。因为在七年合约期内必须服从公司安排。
어린 나이에 데뷔를 하는 아이돌들은 기획사와 계약을 맺을 때 기획사와 동등한 위치에서 계약을 맺기 힘들 수밖에 없습니다 반면 기획사는 최대한 자신들에게 유리한 쪽으로 계약서를 작성하죠 일단 이렇게 불공정한 계약이 맺어져 버리면 아이돌은 회사로부터 제대로 된 지원을 받지 못하거나 수익 정산을 제대로 받지 못해도 그저 가만히 있을 수밖에 없습니다 계약 기간인 칠 년 동안은 회사의 말을 따라야 하기 때문이죠.
如果想追究公司责任或跳槽,就会被视为违约并支付高额赔偿金。因此偶像们只能在这七年里任由公司摆布。事实上,很多K-POP偶像甚至无法确认自己每月具体收入及收益分配是否合理。
만약, 기획사에 이 문제를 따지고 기획사를 옮기려고 하면 계약 위반으로 큰 위약금을 물어야 해요 그래서 결국 칠 년 동안 기획사가 시키는 대로 활동할 수밖에 없죠 실제로 K POP 아이돌들 중에는 자신이 한 달에 어느 정도의 돈을 벌고 있는지 그리고 자신에게 제대로 수익 정상이 이루어지고 있는지 조차 확인하지 못하는 경우도 많다고 합니다.
听到这里,可能有粉丝开始担心:'我喜欢的K-POP偶像会不会也遭遇不公待遇?'
여기까지 듣고 혹시 내가 좋아하는 케이팝 아이돌이 나쁜 대우를 받고 있는 건 아닐까 걱정되시는 분들도 있으실 것 같은데요.
值得庆幸的是,随着K-POP在全球走红,韩国国内要求正视并解决这些问题的呼声正日益高涨。
다행히 최근 케이팝이 전 세계적인 인기를 끌면서 한국 내에서도 이러한 문제들을 인식하고 해결해야 한다는 목소리가 점점 커지고 있습니다.
韩国政界也开始逐步关注K-POP偶像相关的问题并发声表态。
한국의 정치권에서도 K pop 아이돌들과 관련된 문제에 조금씩 관심을 가지고 목소리를 내고 있죠.
虽然短期内难以改变,但假以时日,K-POP偶像产业中存在的诸多问题应该能逐步得到解决吧?
당장은 힘들겠지만, 시간이 조금 더 지나면, K팝 아이돌 산업에 산재해 있는 여러 문제들이 조금씩 해결될 수 있지 않을까?
带着这样的期待,我们将结束今天的节目。
라는 기대를 해보면서 오늘의 에피소드를 마무리해보려고 합니다.
今天和大家分享了关于K-pop偶像产业所面临的一些批评。
네 오늘은 여러분께 케이팝 아이돌 산업이 받고 있는 비판에 대해 이야기를 드려보았는데요.
各位,这二千零一十五年,大家真的辛苦了。
여러분 이 천 이 십 오 년 한 해 정말 고생 많으셨습니다.
同时,也由衷感谢大家一直支持我这个不足的播客。或许你们以为我只是为了帮助大家才坚持做这个播客——当然这也没错,但其实我也从中获得了许多慰藉和力量。这不仅是让我持续创作的能量,更是支撑我一步步迈向明天的动力。
그리고 항상 제 부족한 팟캐스트를 아껴주셔서 정말 감사하다는 말씀도 드립니다 어쩌면 여러분은 제가 단순히 여러분께 도움을 드리기 위해 이 팟캐스트를 계속하고 있다고 생각하실 수도 있을 것 같아요 물론 그것도 틀린 말은 아니지만 저 역시 이 팟캐스트를 통해 여러분께 많은 위로와 힘을 받고 있답니다 단순히, 팟캐스트를 계속 만들 수 있는 힘을 넘어서 제가 내일을 향해 한 발자국 한 발자국 내딛을 수 있는 힘을 받고 있어요.
所以,应该是我要向大家表达更深的谢意。
그러니 제가 여러분께 더 감사하다는 말씀을 드리고 싶네요.
嗯。
네.
再次衷心感谢大家这一年对我播客的厚爱,我会在2016年带来更多欢乐有趣、富有价值的内容与大家重逢。
올 한 해 제 팟캐스트를 사랑해 주셔서 다시 한번 정말 감사하다는 말씀을 드리고 싶고요 저는 이 천 이 십 육 년에 더 즐거운 재미있는, 유익한 이야기로 돌아오도록 하겠습니다.
也请大家务必保重身体。
여러분 모두 건강 관리 잘해 주시고요.
虽然有点早,但祝愿大家新年多福多寿。
조금 이르지만 모두 새해 복 많이 받으시길 바라겠습니다.
那么大家再见
그럼 모두 안녕
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。