Building HVAC Science - EP255 超越Manual J:与Tony Amadio探讨住宅负荷计算的未来热平衡(2025年12月) 封面

EP255 超越Manual J:与Tony Amadio探讨住宅负荷计算的未来热平衡(2025年12月)

EP255 Beyond Manual J: The Heat Balance Future of Residential Load Calculations With Tony Amadio (December 2025)

本集简介

本集精彩语录:尽可能简单,但不要过于简化。 在本集中,埃里克·凯泽与机械工程师、True Loads创始人托尼·阿马迪奥对话,探讨住宅负荷计算在现实中成功或失败的真正原因。托尼分享了他如何在建筑商、建筑师、项目经理和暖通空调承包商之间分配工作,并讲述了最初最大的挑战仅仅是让人们信任那些指向更小设备的计算结果。他解释了自己如何从住宅量产中的反馈循环中快速学习,包括当人们“过度通风”像壁橱和浴室这样的小空间时,会意外地从卧室抽走真正关键的气流。 托尼详细介绍了他接收设计图纸的方法,强调准确确定建筑围护结构输入(窗户、保温、阁楼状况)并以书面形式确认关键假设的重要性。在翻新项目中,他强调不确定性是常态,因此需依靠照片、现场核实和实用指导来确保模型的准确性。他们深入探讨了渗透和泄漏问题,托尼认为,即使有风机门数据,现有模型仍不完善,真正的突破在于设定合理预期:暖通空调设计仅在特定建筑条件下有效,若建筑实际条件与之不符,性能问题并不自动等同于“计算错误”。 对话最后,他们讨论了设备选型、湿度控制以及行业未来走向。托尼明确指出:大多数标准住宅系统并不直接控制湿度,而规范关注的是温度性能,而非承诺的室内相对湿度目标。他们还提及了ACCA Manual S的更新、分段设备的 oversized 规则,以及托尼即将推出的True Loads软件——该软件采用ASHRAE热平衡法,能更准确地反映现代建筑构造和时间滞后效应,同时相比传统Manual J流程,所需输入参数更少。 True Loads官网:https://1dtrueloads.com/ 托尼领英主页:https://www.linkedin.com/in/anthony-amadio-pe-7360952a/ 本集录制于2025年12月。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,欢迎回到《建筑暖通空调科学》播客的又一期节目。

Hello, and welcome back to another episode of the Building HVAC Science podcast.

Speaker 0

这个播客的最终目标是帮助我们的听众为所有人创造更优质的环境,而这一切很大程度上依赖于规划——工程类型的规划。

The ultimate goal of this podcast is to help our listeners create better environments for all people, and a lot of that comes from planning, engineering type planning.

Speaker 0

在本期节目中,埃里克·基瑟与机械工程师、TruLoads公司创始人托尼·阿马迪亚进行了对话。

This episode, Eric Kiser sits down with mechanical engineer Tony Amadia, founder of TruLoads.

Speaker 0

他们讨论了在现实世界中,住宅负荷计算成功或失败的真正原因。

They talk about what actually makes residential load calculations succeed or fail in the real world.

Speaker 0

托尼分享了他如何在开发商、建筑师、项目经理和暖通空调承包商之间分配工作,并指出最大的早期挑战仅仅是让人们相信计算结果,从而选用更小的设备。

Tony shares how his work is split between builders, architects, project managers, and HVAC contractors, and why the biggest early battle is simply getting people to trust results to point it to smaller equipment.

Speaker 0

这似乎是我所听过的许多地方的一个反复出现的主题。

Seems to be a repeated theme in the places that I listen.

Speaker 0

他解释了自己如何从住宅批量建设的反馈循环中快速学习,包括当人们过度通风像壁橱和浴室这样的小空间时,会意外地从卧室偷走关键的气流。

He explains how he quickly learned from feedback loops in production housing, including what happens when people over vent tiny spaces like closets and bathrooms, accidentally stealing airflow from bedrooms where it matters.

Speaker 0

托尼带我们了解了他接收设计图纸的方法,强调了精确确定建筑围护结构输入、窗户、保温材料、附加条件,并将关键假设书面化的重要性。

Tony walks us through his approach to receiving plans, emphasizing the importance of nailing down the building envelope inputs, windows, insulation, added conditions, and getting key assumptions in writing.

Speaker 0

在翻新项目中,他强调不确定性是正常的,因此要依靠照片、现场核实和实用指导来确保模型的准确性。

On renovations, he emphasizes that uncertainty is normal, so you lean on photos, field verification, and practical guidance to keep the model honest.

Speaker 0

他们还深入探讨了渗透和泄漏问题,托尼认为,即使有风机门数据,模型仍然不完善,真正的关键在于设定预期,比如暖通空调设计必须在特定建筑条件下正常运行。

They also dig into infiltration and leakage where Tony argues the models are still imperfect even with blower door data, and the real win is setting expectations, such as the HVAC design needs to work under specific building conditions.

Speaker 0

如果建筑实际情况与这些条件不符,性能问题并不一定源于计算错误。

And if the building doesn't match these conditions, performance issues are not automatically sourced from bad calculations.

Speaker 0

让我们进入本期节目。

Let's get into this episode.

Speaker 0

你可以收听埃里克和托尼讨论《超越Manual J》——未来住宅负荷计算的热平衡方法。

You can listen to Eric and Tony talk about Beyond Manual j, the heat balance future residential load calculations.

Speaker 1

大家好。

Hey, folks.

Speaker 1

欢迎回到Building HVAC Science播客。

Welcome back to the Building HVAC Science Podcast.

Speaker 1

我是埃里克。

Eric here.

Speaker 1

比尔·斯波恩没有参加这一期。

Bill Spone is not on this episode.

Speaker 1

他 somewhere 在虚无缥缈之中,但我们不会深入讨论这个。

He is somewhere in the ether, but we won't get into that.

Speaker 1

不过,今天我有一位特别嘉宾在场,托尼·阿马迪洛先生。

But I do have a special guest with me today, mister Tony Amadillo.

Speaker 1

托尼经营着一家名为 TruLoads 的公司,我让托尼自己向大家简单介绍一下。

Tony runs a company called TruLoads, and I'm gonna let Tony tell you a little bit about himself.

Speaker 1

所以,托尼,欢迎来到节目。

So, Tony, welcome to the show.

Speaker 2

你好。

Hi.

Speaker 2

你好。

Hi.

Speaker 2

早上好,埃里克。

Good morning, Eric.

Speaker 2

非常感谢。

Thank you so much.

Speaker 2

无论你身处哪个时区,下午好。

Well, good afternoon on whichever time zone you're on.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

我是一名持证的机械工程师。

I'm a licensed mechanical engineer.

Speaker 2

我从事暖通空调、负荷计算、能量计算以及机械设计图纸与规范工作大约十年了。

I've been doing HVAC, load calcs, energy calcs, mechanical plan spec designs for about ten years.

Speaker 2

我还有即将推出的TruLoad软件,预计几个月后上线,能够进行非常精确的住宅热平衡法负荷计算,并进一步延伸至机械设计图纸。

And I've also have my TruLoad software that's gonna be out soon, a few months away, doing very accurate heat balance method residential load calculations and then going on to mechanical plans with that too.

Speaker 2

所以我目前有两件事在同时推进,从一个过渡到另一个。

So I got two things in the works transitioning from one and the other.

Speaker 2

但确实如此。

But yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

所以这段时间非常忙碌,也很有趣,我一直在学习。

So it's been very busy, very fun, and I'm always learning.

Speaker 2

我也一直在向你们和你们的播客中的现场人员、专业知识、科学和仪器设备学习。

And I'm always learning from you guys and your podcast too from some of your field folks and expertise and science and instrumentation.

Speaker 2

所以谢谢你们。

So thank you.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

很高兴你能来。

Well, we're happy to have you here.

Speaker 1

那我们开始吧。

So let's dig in.

Speaker 1

你做了很多住宅项目。

You're doing a lot of residential.

Speaker 1

你之前提到过,除了住宅,你也会做一些商业项目,我们在节目开始前聊过这一点。

You said you do some commercial work as well as we were talking here a little bit before the show.

Speaker 1

作为一名工程师,我的背景主要是现场经验,与客户和现场事务打交道。

And as an engineer, my background is primarily field experience working with customers and things in the field.

Speaker 1

你最常和谁合作?

Who do you work with most of the time?

Speaker 1

你更多是直接与终端用户合作,还是更多与承包商或设计师合作?

Do you work with the end users, or do you end up working with contractors or designers more often than not?

Speaker 2

差不多各占一半:50%是建筑商、建筑师或项目经理,另外50%是暖通空调承包商,有时也包括一些业主。

It's almost a mix of fifty fifty between call the 50% builders or architects or project managers and then the other 50% about HVAC contractors, maybe sometimes some homeowners.

Speaker 2

我的很多工作都来自口碑传播,但也确实与一些大型开发商合作过,比如我的某个设计可能在Pulte、Lamar或Taylor Morrison的住宅中被重复使用了数百次。

Much of my work has been word-of-mouth, but definitely with some AtriC companies that have so for example, one of my designs have probably been done hundreds of times on, say, a Pulte or a Lamar or Taylor Morrison home.

Speaker 2

所以相信我,你能很快看到自己的成果,也能立刻知道做得好还是不好。

So trust me, you get to see your results real fast and see how good or not so good you do.

Speaker 1

你刚才说的这个观点很有趣,我想再深入探讨一下。

That's an interesting comment you made right there, and I wanna pull that string a little bit more.

Speaker 1

看到你的成果,作为设计师,你经常能回去查看自己的设计效果吗?有时候设计师根本没法回去看到自己的成果。

Seeing your results, how often do you get as the designer, sometimes the designer doesn't get to go back and really see their results.

Speaker 1

你有多常能这样做呢?

How often do you get to do that?

Speaker 2

相当频繁,尤其是在早期项目比较少的时候。

Quite a bit, especially early on when it was slower.

Speaker 2

在2016年、2017年的时候,人们都只是说:我真的必须做这个手动J计算吗?

And back in 2016, 2017, people are just like, do I have to do this manual j?

Speaker 2

没人愿意为手动J计算支付相应的费用。

Nobody wanted to pay you the price for the manual j.

Speaker 2

这有点出人意料。

It was kind of a surprise.

Speaker 2

然后是手动D2,或者风管设计,还有能源合规计算。

And then, oh, manual d two or the duct design and then the energy compliance calcs.

Speaker 2

我刚开始的时候,几乎没有得到什么反馈。

When I started, I didn't have a lot of feedback.

Speaker 2

所以没人相信这些计算结果。

So nobody believed the calcs.

Speaker 2

没人相信工程师。

Nobody believed the engineer.

Speaker 2

没人相信设计师。

Nobody believed the designer.

Speaker 2

所以每个人都想往上加,不断施压。

So everyone was trying to up it, it, up it, pushing back.

Speaker 2

这栋2000平方英尺的住宅不可能靠两吨的制冷量来降温。

There's no way this 2,000 square foot home will be cooled by two tons.

Speaker 2

当你在有鸭子的密闭空间里时,这在佛罗里达是很典型的普通住宅。

And that's a typical common Florida home when you have ducks in a conditioned space or something.

Speaker 2

所以一开始是个大难题,但后来,你确实看到了气流问题。

So it was a big battle in the beginning, but then, yeah, you were seeing airflow issues.

Speaker 2

例如,许多建筑商或暖通空调承包商坚持认为每个壁橱、每个小洗手间都必须安装送风口,这实际上是在浪费你的风量。

So for example, a lot of builders or HVAC contractors insisted you had to have a supply in every closet, every little toilet room, and they're just robbing your airflow.

Speaker 2

所以我意识到这可能是个问题。

So I saw that this could be a problem.

Speaker 2

它只需要两立方英尺每分钟的风量。

It only needs two CFM.

Speaker 2

我认为我们应该把它去掉。

I think we should keep it out.

Speaker 2

但现在人们装了之后,不久你就会发现浴室和步入式衣帽间太冷,而卧室却很热。

But now that people put it in, and then next thing you know, you've got cold bathrooms, cold walk in closets, and hot bedrooms.

Speaker 2

所以你会想,我再也不会这么做了。

So you're like, oh, I'll never do that again.

Speaker 2

而且你拼命抗争,但最终随着时间推移,人们开始相信CAUTs了。

And you fight like heck, but then finally in time, people start to believe in the CAUTs.

Speaker 2

没有进行计算、使用过大设备的人,出现了冷凝,有时甚至长霉。

People without the calcs, with equipment too big, was getting condensation, sometimes mold.

Speaker 2

所以花了几年时间,人们才开始真正相信这些结果。

So it took a few years until people started actually believing in the results.

Speaker 2

但负荷计算和风管设计,说来不信,是两回事,我认为两者必须结合在一起,才能实现理想的效果。

But load calcs and duct designs are, believe it or not, two different things, and both need to go together, I think, to have something that's gonna work out really good.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

此外,设备选型是另一个完全不同的环节,超越了负荷计算和风管设计。

And to add on to that, equipment selection is a whole another different thing too beyond design doing the load calculation and then doing the duct design.

Speaker 1

那我们来谈谈你的流程吧。

So let's talk about your process.

Speaker 1

当你去现场时,比如说你拿到一套施工图,因为从你的描述来看,你应该是经常做新建项目吧。

When you're gonna go in, we'll say you get a set of plans because I'm guessing you work on a lot of new construction from the sounds of it.

Speaker 1

你拿到一套施工图。

You get a set of plans.

Speaker 1

你的流程是怎样的?

What is your process?

Speaker 1

拿到这套图纸后,从头到尾给我们讲一下你的流程。

Once you get that set of plans, Walk us through that from start to finish.

Speaker 2

我知道你提到了新建项目,但我也要包括翻新工程。

Well, I know you mentioned new construction, but I'll put in renovation work as well too.

Speaker 2

我对每栋房子都一视同仁。

I treat every home the same.

Speaker 2

建筑结构是什么样的?

What's the building construction?

Speaker 2

保温情况如何?

What's the insulation?

Speaker 2

当我大量在佛罗里达、纽约以及其他一些州工作时,我对IEC规范、佛罗里达能源规范以及那里的常见建筑方式都很熟悉。

Now when I do a lot of work in Florida and maybe New York and some other states as well too, I'm pretty familiar with the IEC codes and then the Florida energy codes and the common constructions there.

Speaker 2

所以,我一看图纸就能大致了解情况。

So I kinda know looking off the plans.

Speaker 2

对。

Yep.

Speaker 2

这是所有内容。

Here's everything.

Speaker 2

如果是翻新工程,你能获得的信息就少得多。

When it's a renovation job, you have a lot less information.

Speaker 2

所以你必须提问。

So you have to ask.

Speaker 2

你得说:你能提供这些信息吗?

You have to say, can you give me this information?

Speaker 2

如果某些信息非常关键,你可能需要暂停工作,直到获得这些信息,比如窗户的性能数据。

If it's something really critical, you maybe have to put it on hold until you get that information such as window performances.

Speaker 2

如果你没有这些信息,而建筑商或房主也没有这些窗户数据,这会对住宅的负荷计算产生重大影响,对商业建筑影响较小,但对住宅影响更大,因为住宅的负荷主要由围护结构决定。

Now if you don't have that and then the builder or the homeowner doesn't have that window information, very important, big impacts on residential load counts, not as much on commercial, but much more on residential because it's dominated by the envelope load.

Speaker 2

你可以引导他们说:嘿。

You could guide them and say, well, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

这是能源规范。

Here's the energy code.

Speaker 2

你所在地区的常见窗户是双层玻璃、低辐射镀膜的乙烯基窗户。

The common windows in your area is double pane, low e vinyl.

Speaker 2

我建议你选用这种窗户,无论你选择哪个制造商都可以。

I recommend you get this and whichever manufacturer you want is fine.

Speaker 2

所以你有时需要引导人们,确保他们明白,嘿,你看。

So you sometimes have to guide people and you make sure, hey, look.

Speaker 2

我的计算结果只与你建造的房屋质量一样准确。

My calcs are only as good as the home you build.

Speaker 2

人们总是试图过度复杂化负荷计算。

People try to overthink the load calc.

Speaker 2

如果这样呢?

What if this?

Speaker 2

如果那样呢?

What if that?

Speaker 2

如果这样呢?

What if this?

Speaker 2

说不。

Say no.

Speaker 2

业主或建造商,或者这栋建筑必须达到节能规范的要求。

The homeowner or the builder or this is what the building has to be to meet energy code.

Speaker 2

这是我建模的房屋。

This is the home I'm modeling.

Speaker 2

我不是在建模20套相同平面布局、R19、R21、双层玻璃、单层玻璃、金属框架、乙烯基框架、喷涂泡沫、通风屋顶的房屋。

I'm not modeling 20 homes of the same floor plan, r 19, r 21, double pane, single pane, metal frame, and vinyl frame, spray foam, vented attic.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

它就将是这个样子。

It's gonna be this.

Speaker 2

你有书面记录。

And you've got that in writing.

Speaker 2

你把这个写下来。

You put that in writing.

Speaker 2

你也有你的合规能耗计算,并且可以说:这就是我给你的。

You've got your compliance energy calcs as well too and say, this is what I gave you.

Speaker 2

如果有什么变化,告诉我。

If anything changes, let me know.

Speaker 2

所以你要先确定建筑围护结构。

So you start with getting the building envelope.

Speaker 2

有时候你拿到的房子没有地址。

Sometimes you get homes without an address.

Speaker 2

也许它会是一个总体规划,以各种方式实施。

Maybe it's gonna be a master plan that's gonna be done every which way too.

Speaker 2

这是另一种特殊情况,你有16到32个方位方向。

That's another special case where you've got 16 to 32 compass point directions.

Speaker 2

但是的。

But yeah.

Speaker 2

所以首先要确保你拥有所有信息。

So it starts with making sure you have all the information.

Speaker 2

如果你没有,就必须去获取。

If you don't have it, you gotta get it.

Speaker 2

有些人因为害羞或紧张而不愿提问。

Some people are embarrassed or nervous to ask questions.

Speaker 2

人们经常告诉我一些事情。

People tell me things all the time.

Speaker 2

我正在路上。

I'm on the road.

Speaker 2

我正在打电话,只是说:你能发邮件给我吗?

I'm on the phone, and I just say, can you just please email that to me?

Speaker 2

你希望有书面记录,有时你不得不重新问一遍问题。

You want it in writing, and sometimes you just have to ask a question again.

Speaker 2

一定要确保你掌握了,因为你不想搞砸这件事。

Just make sure you have it because you don't wanna mess that up.

Speaker 2

在过去的十年里,我有几个住宅项目在保温值上出了错,大家都互相指责。

I have on a few homes in ten years messed up the insulation values and people are pointing fingers.

Speaker 2

所以,你一定要确保这一点做对。

So definitely, you just gotta get that right.

Speaker 2

要把建筑围护结构做对。

Get the envelope right.

Speaker 2

把这个问题彻底搞清楚。

Get that clear away.

Speaker 2

如果他们不知道,或者需要指导,就直接说:嘿。

If they don't know, if they're looking for guidance, just say, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

我们这样建模吧。

Let's model it this way.

Speaker 1

好的。

Yeah.

Speaker 1

给他们一个方向。

Give them a direction.

Speaker 1

我现在听到很多关于负荷计算的事情,特别是那些深入研究的人,他们经常提到泄漏问题。

One of the big things I hear a lot about on load calculations out there now with people that I think are really digging in deep is leakage.

Speaker 1

在翻新或全新建造的房屋中,你是如何处理泄漏问题的?

How are you dealing with that in a house where it's being remodeled or it's being built brand new?

Speaker 1

你是用规范合规目标来建模泄漏,还是与业主或承包商讨论,比如:

Do you model that leakage with code compliance targets, or are you having that discussion with the homeowner or the builder like, hey.

Speaker 1

我们能不能做得更好一些?

Can we maybe go farther than this?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这总是个有趣的话题。

That's always a fun one.

Speaker 2

甚至在软件中,也有渗透模型,但说实话,没有一个是完美的,都不够好。

And just even in software, there's infiltration models, and I'll be honest, none of them are perfect, none of them are good.

Speaker 2

然后你得问,这些渗透是从哪里进入的?

And then you gotta say, well, where is that infiltration coming in from?

Speaker 2

即使你有风机门测试数据,所有渗透都是从地下室进入的吗?

I don't care even if you have a blower door number, is all that infiltration coming in through the basement?

Speaker 2

所有渗透都是从厨房进入的吗?

Is all of it coming in through the kitchen?

Speaker 2

它到底是从哪里进来的?

Where is it coming from?

Speaker 2

这会影响你的负荷计算。

And that impacts your load.

Speaker 2

到了夏天,如果你有一个密封性极好的二层扩建部分,那么在漏气的房屋里,热空气都会往上涌。

And then in the summertime, if you have a perfect airtight 2nd Floor addition, all that hot air is gonna rise up is what's gonna happen when you have a leaky home.

Speaker 2

所以事实是,你做不到。

So the truth is you can't.

Speaker 2

你做不到。

You can't.

Speaker 2

你做不到。

You can't.

Speaker 2

你做不到。

You can't.

Speaker 2

所以,基本上,你得把责任归到建筑本身。

So, basically, you have to put the responsibility on the building.

Speaker 2

记住这一点,这通常是我常说的一句话。

Remember this, and this is my general saying is this.

Speaker 2

任何对负荷计算软件细致、严谨且熟练的人——无论是你、我,还是其他人为这栋建筑做负荷计算——我们都应该得出相同的结果。

Anyone who is detailed and thorough and good at a load calc software, you, me, whoever is doing the load calc on this one particular building, we should have the same result.

Speaker 2

几乎完全一致。

Pretty much pretty darn close.

Speaker 2

所以,话虽如此,如果建筑本身有问题,或者暖通空调系统哪里不对,我认为这不应该是她的计算错误。

So with that being said, if the building isn't right, okay, or if something's not right with the HVAC system, I don't think it's her calc.

Speaker 2

是建筑的问题。

It's the building.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

他们选对窗户了吗?

Did they get the right windows?

Speaker 2

有没有做气密处理?

Was it air sealed?

Speaker 2

尤其是在翻新房屋中,嘿,我们不会去动地下室。

And especially on renovation homes where, hey, we're not gonna touch the basement.

Speaker 2

这栋房子有150年历史了,但二楼的所有东西都是新的。

It's a 150 year old home, but everything is new on the 2nd Floor.

Speaker 2

我建议大家,嘿。

I advise people, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

你真的必须尽最大努力去做一次风机门气密性测试。

You really gotta do the best you can to get a blower door validation test.

Speaker 2

你得给那些边缘梁喷上泡沫。

You gotta spray foam those rim joists.

Speaker 2

想办法让房子尽可能气密。

Do something to make this as tight as possible.

Speaker 2

我不认同你必须把房子做得像潜艇一样。

I'm not on the boat of you need to make a submarine.

Speaker 2

相信我,无论你是每小时三次换气还是两次换气,从负荷角度看,这差别并不大。

Trust me when I say at some point, whether you're three air changes or two air changes per hour, you look at that on a load and that's not that big.

Speaker 2

除非是特别大的房子,否则不会让你的计算相差半吨。

It's not gonna change your calcs by half a ton unless it's a really big home.

Speaker 2

但当你面对一栋特别大的房子,并且有多个系统时,半吨的差异、四分之一吨、四分之一吨。

But when you have a really big home and you've got a couple of systems, a half a ton difference quarter ton, quarter ton.

Speaker 2

我支持建造非常气密的房屋,但没必要做到像潜艇那样。

I'm for a very tight home, but it doesn't have to be a submarine.

Speaker 2

但一个漏风严重的房子可能会带来严重问题。

But definitely a leaky home could be a big big issue.

Speaker 2

这在翻新房屋中更成问题。

That's more of an issue with renovation homes.

Speaker 2

在2015年和2016年新建的房屋中,由于没有进行风机门测试,这也是个问题。

It was an issue with new homes built in 2015, 2016 when they weren't doing the blower door tests.

Speaker 2

而且你当时假设,嘿。

And you were assuming, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

能源规范要求做风机门测试,但州政府并没有强制执行,人们也没做。

The energy code says blower doors, but the state isn't enforcing it, and people weren't doing it.

Speaker 2

通风管道泄漏测试也是同样的情况。

Same thing with duct leakage tests.

Speaker 2

但现在新建房屋方面我们已经取得了很大进展。

But we've come a long way now in new construction.

Speaker 2

风险确实很小,但在翻新工程中,而且很多人都是预算有限。

The risk is really small, but definitely in renovation and as many people, they're all on budgets.

Speaker 2

你必须坚持要求。

You just have to insist.

Speaker 2

我无法控制项目经理、建筑方或房主做什么,但我可以说,在这些条件下,这个方案是可行的。

I can't control what the project manager or the building or what the homeowner does, but I could say, this is gonna work under these conditions.

Speaker 2

如果你不具备这些条件,就不能保证它会有效。

If you don't have these conditions, there's no guarantees it's gonna work.

Speaker 1

明白了。

Gotcha.

Speaker 1

你通过提醒他们,共同承担这份责任。

You share that responsibility there with them by saying, hey.

Speaker 1

你看。

Look.

Speaker 1

我会做计算,但你必须确保房屋的实际情况与这个计算相符。

I'm gonna do the calculation, but you gotta make sure that the home works to match that calculation.

Speaker 1

如果做不到,我们就得再讨论一次。

Or if you can't get there, we gotta have another discussion then.

Speaker 2

每次接到AT和那些人的电话时,我都会问:这什么时候变成你的责任了?

I always when I get calls from AT and guys, I said, since when is this your responsibility?

Speaker 2

如果在夏天最热的日子里,房子里的温度是75度,相对湿度达到68%,听起来空调在工作,但更像是建筑本身有问题。

If you're getting the house 75 degrees on the hottest days in summer and you've got 68 relative humidity, sounds like the AC is working, but sounds like there's a building issue.

Speaker 2

这为什么是你的责任?

Why is that your responsibility?

Speaker 2

如果你按照这些机械图纸施工,所有设备都正常运行,T和B也都验证过了,没有引入过多的室外空气,那问题很可能出在建筑本身,你需要告诉业主或承包商,或许需要请一位建筑科学或能源审计专家来检查房屋的气密性以及其他问题。

If you follow these mechanical plans and everything's working right, the T and B, you're verifying it, you're not bringing in too much outside air, sounds like it's a building issue and you need to tell the homeowner or the builder, you maybe need to get a building science or an energy radar expert in here to check the tightness of the home and check for things.

Speaker 2

同时,我总是建议暖通空调安装人员或一些承包商:嘿。

At the same time too, I always advise HVAC installers or some of the contractors, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

如果你看到问题,那很可能就是个问题。

If you see a problem, it's probably a problem.

Speaker 2

告诉他们你正在做通风屋顶,但却看不到任何通风口。

Let them know you're doing a vented attic, and you don't see any vents.

Speaker 2

你在漆黑的阁楼里工作,看不到通风口,这可能是个问题。

You're working in pure darkness in a attic, you don't see vents, that could be a problem.

Speaker 2

相信我,这确实是个问题。

Trust me, it will be.

Speaker 2

所以记下一些情况。

So just note some things.

Speaker 2

或者如果你在处理一个翻新房屋,而 insulation 只有三英寸厚,我可能没按 R6 的通风阁楼来建模。

Or if you're dealing with a renovation home and there's three inches of insulation, I probably didn't model r six vented attic.

Speaker 2

我可能是按 R30 或 R40 之类的数值建模的。

I probably modeled r 30 or r 40 or something like that.

Speaker 2

告诉房主,说:嘿。

Tell the homeowner, say, hey.

Speaker 2

你需要把绝缘层提升到符合规范,这样问题就能解决了。

You need to get your insulation up to code, and then this is gonna work out just fine.

Speaker 1

让我们转到你多年来进行负荷计算时遇到的一些情况。

Let's switch over to some of the things you've seen over the years doing load calculations.

Speaker 1

在我们目前使用的软件和现场信息收集方法中,你看到哪些挑战?

What are some of the challenges you see with some of the software we have, some of the, we'll say, information gathering methods we have out there in the field?

Speaker 1

因为如果你要进入一栋现有房屋,显然你需要收集大量关于这栋房屋的信息。

Because if you're going into an existing house, obviously, you're gonna have to gather a lot of information on that existing house.

Speaker 1

在很多房屋中,这些信息可能根本不会出现在任何图纸上。

It's probably not on a plan somewhere on a lot of houses.

Speaker 1

你认为在这方面有哪些挑战?

What are some of the challenges you see with that?

Speaker 2

在很多翻新工程中,情况就像打乒乓球一样。

With a lot of renovation work, it is some ping pong.

Speaker 2

就是来回反复。

It's back and forth.

Speaker 2

你需要不断询问:嘿。

It's asking, hey.

Speaker 2

我正在处理一栋100年历史的房屋,甚至是在缅因州的一栋50年历史的房屋。

I'm doing a 100 year old home or even a 50 year old home in Maine.

Speaker 2

是两英寸乘六英寸还是两英寸乘四英寸?

Is it two by six or two by four?

Speaker 2

有隔热层吗?

Is it insulated?

Speaker 2

我之前几次都搞错了,以为上世纪六十年代的房子墙里应该有东西,结果发现并没有。

I was wrong a couple times where I thought, hey, a nineteen sixties home should have something in those walls, and it turned out it didn't.

Speaker 2

结果发现并没有。

It turned out it didn't.

Speaker 2

那确实是个错误,那是好一段时间以前的事了。

So that was a mistake for sure, that was some time back.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

如果人们不知道,我们就得说,嘿。

And if people don't know, we have to say, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

你能拆掉一个电插座吗?

Can you take off an electrical outlet?

Speaker 2

你能钻一个门把手大小的孔并修补石膏板吗?

Can you drill a doorknob whole size and do a drywall repair?

Speaker 2

红外相机怎么样?

How about an IR camera?

Speaker 2

现在是冬天。

It's wintertime.

Speaker 2

木龙骨比墙中间暖和,还是墙中间比木龙骨暖和?

Are the studs warmer than the center wall, or is the center wall warmer than the studs?

Speaker 2

这已经告诉我了,如果它是2×4的,我能假设是R9、R11或者类似的数值吗?

That tells me already, can I assume r nine, r 11, or something like that if it was two by four?

Speaker 2

所以照片方面,很多时候你没有关于窗户的现有信息。

So photos, a lot of times you don't have existing information on the windows.

Speaker 2

如果它们是单层玻璃,你可能得采用更保守的窗户标准。

And if they're single pane, you just gotta maybe take the more conservative window for that.

Speaker 2

如果是双层玻璃,但已经用了十年或十五年,你可以假设密封性还在,U值大约是0.65左右。

If it's double pane, but ten or 15 years old, you assume the seals are there, and you've got that u factor of point 6.5, or something.

Speaker 2

所以你可以使用表格。

So you could use tables.

Speaker 2

但很多时候,我们确实会用表格。

But a lot of times, we use tables.

Speaker 2

当你没有其他数据时,这样也不算太差。

It's not bad when you don't have anything else.

Speaker 2

所以,不幸的是,很多软件都依赖表格。

So, unfortunately, with a lot of the softwares, yeah, we depend on tables.

Speaker 2

我们依赖它们的渗透模型。

We depend on their infiltration model.

Speaker 2

它们如何将渗透负荷应用到每个空间中。

How they apply that infiltration load to each space.

Speaker 2

我一直以来都对鼓风门法的渗透计算有意见,我希望你的听众能帮我测试一下,说说看。

Definitely, I've always complained about the blower door method infiltration, and I would love for your listeners to test this out for me and say, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

将一栋房屋建模为平均泄漏量,然后将另一栋房屋建模为每小时五次换气、每小时三次换气。

Model a home as average leakage, then model a home as five air changes per hour, three air changes per hour.

Speaker 2

告诉我两者的渗透差异。

Tell me the infiltration difference.

Speaker 2

你可能会发现,采用每小时三次换气的标准(如今的气密性标准)所计算的渗透量,可能比使用简化渗透方法计算的普通房屋还要高。

You'll probably find the infiltration with a three air change per hour, which is today's standard for air tightness, probably has more infiltration than a average home using the simplified infiltration method.

Speaker 2

我不信任这个公式。

I don't trust that formula.

Speaker 2

大家都热衷于用风机门测试来确定钼的渗透量。

Everyone is all into the blower door for the molybdenum infiltration.

Speaker 2

我只是说,这个公式需要修正。

I'm just saying it's a formula that needs to be corrected.

Speaker 2

所以当你作为一名软件开发者在处理这些问题时,我会输入最新最棒的材料特性、施工方法、墙体导热、屋顶导热、地板导热,当然还有渗透——这其实是个巨大的黑箱谜团。

So when you play with these things as a software developer, and I'm gonna put in the latest and greatest material properties, construction methods, wall conduction, roof conduction, floor conduction, and, yes, the infiltration, which is really the big black box mystery.

Speaker 2

如果你有一栋联排住宅,四户一排的联排房,你会有中间户和端头户。

If you have a townhome, a four unit townhome, you've got the interior unit, and you've got the end unit.

Speaker 2

端头户的暴露面积比中间户多出两倍以上。

Well, the end unit has more than twice the exposure as the interior unit.

Speaker 2

你是把两者都建模为每小时三次换气,还是根据楼面面积泄漏或暴露泄漏来建模?

Do you model them both as three year changes per hour, or do you model it in terms of floor area leakage or exposure leakage?

Speaker 2

所有这些都会给你带来不同的结果。

And all this stuff gives you different different results.

Speaker 2

但毫无疑问,当房屋漏风严重时,你肯定会遇到问题。

But definitely, when the home is leaky for sure, that's when you do run into trouble.

Speaker 2

那时即使在有保温的管道上,在已调节的空间里也会出现冷凝。

That's when you do have condensation even on insulated ductwork in a conditioned space.

Speaker 2

很多位于调节空间内的管道其实并没有保温。

A lot of ductwork in conditioned space is uninsulated.

Speaker 2

我认为,当你处于一个气密性良好的空间时,很多未保温的管道是很好的选择,但如果是漏风、温暖潮湿的空气,55到60度的送风温度可能会冷凝,从而导致水渗入建筑结构内。

I think a lot of uninsulated ducts are great products when you're in an airtight cavity, but when it's a leaky, warm humid air, that 55, 60 degree supply air temperature can condense, and then you could get water inside the structure.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

所以听你说话,我明显觉得你现在在佛罗里达,因为你经常谈到湿度控制、风管和冷凝这些问题。

So it's clear that you're in Florida right now to me anyhow as I'm listening to you talk because you talk a lot about humidity control and ducts and condensation and things like that.

Speaker 1

所以我想说,你经常在非常潮湿和温暖的环境中工作。

So I'm gonna say you do a lot of work in very humid and warm environments.

Speaker 1

我这么说对吗?

Am I right on that?

Speaker 2

没错。

True.

Speaker 2

但即使在纽约,一年中的某些时候,甚至在新英格兰地区和东南部,也存在潮湿区域。

But you do have those humid areas even in New York at certain times of the year, even in the New England areas, even in the Southeast.

Speaker 2

我告诉别人,我曾经住在孟菲斯。

I tell people I lived in Memphis.

Speaker 2

我觉得那里湿度更严重。

I think the humidity is worse there.

Speaker 2

烧烤很棒,但那些也可能导致你的系统过载。

Great barbecue, but those could blow your loads too.

Speaker 2

那些也可能导致你的系统过载。

Those could blow your loads too.

Speaker 2

许多这种多户住宅、公寓之类的场所都没有安装除湿机,所以你必须使用尽可能小的系统来完成工作,这样才能最大化除湿效果。

Many of these multifamily homes and apartments and whatnot, they're not getting dehumidifiers, so you gotta do the smallest size system possible to get the job done, and that's how you're gonna maximize on your moisture removal.

Speaker 2

但好消息是,我想指出一点,能源规范中实际上并没有要求我们对室内湿度负责。

But good thing is, and I just like to point this out, this is in the energy code, that we're actually not responsible for indoor humidity.

Speaker 2

别误会我的意思。

Don't get me wrong.

Speaker 2

我喜欢相对湿度保持在50%。

I love 50 relative humidity.

Speaker 2

我注意到50%和60%之间的区别。

I noticed a difference between fifty and sixty.

Speaker 2

我通常的偏好是,当相对湿度低于55%时,我会感觉很舒服。

My typical preference is is when I'm below 55 relative humidity, I feel good.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

当我超过55%时,74度感觉不舒服。

When I'm above 55, 74 doesn't feel good.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

我可能需要更凉快一点。

I probably need to be colder.

Speaker 2

这就是ASHRAE热舒适性图表。

So it's that ASHRAE thermal comfort chart.

Speaker 2

但在佛罗里达和孟菲斯,使用单级设备时,我得在最热的夏日保证温度在75度。

But, hey, in Florida and Memphis, single stage equipment, I'm responsible for 75 degrees in the hottest summer days.

Speaker 2

我不对湿度负责。

I'm not responsible for humidity.

Speaker 2

当然,人们可以做些事情来改善这一点。

Definitely, there's things people could do to improve that.

Speaker 2

但如果你在建造大批量生产的住宅,而买家又不买这些除湿机,那也没办法。

But if you're doing a production built home that are not buying these dehumidifiers, hey.

Speaker 2

如果你的湿度降到55,或者58,那就只能这样了。

If you get 55 for a lit of humidity, 58, it is what it is.

Speaker 2

只要我在给建筑降温,只要没有冷凝水,只要这意味着不会发霉就行。

As long as I'm cooling the building, as long as I don't have condensation, as long as that means I'm not gonna get mold.

Speaker 2

所以我不是说这就完美了。

So I'm not saying that that's perfect.

Speaker 2

这很好。

That's great.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

并不完美。

It's not.

Speaker 2

但如果你想要温湿度控制,这始终是额外的措施。

But that's always something extra if you want temperature and humidity control.

Speaker 2

如果你想要湿度控制,那就是额外的了。

If you want that humidity control, that's an extra.

Speaker 1

明白了。

Gotcha.

Speaker 1

所以你的意思是,如果我们只做基本的负荷计算,并在住宅中安装典型的供暖和制冷系统,我们实际上对湿度不负责任,因为我们没有控制湿度的装置或设备。

So you're saying that if we do a basic load calculation and just a typical heating and cooling system in a residence, that we're really not responsible for the humidity because we have no controls and no equipment to directly control that humidity.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 2

如果我正确理解了你的问题,简单来说,大多数住宅使用的是单级空调或单级热泵。

And if I'm answering your question correctly, basically, the way to put it is most homes, single stage ACs or single stage heat pumps.

Speaker 2

你无法控制湿度。

You can't control humidity.

Speaker 2

去看看住宅规范吧。

Look in the residential code.

Speaker 2

查看住宅能源规范。

Look in the residential energy code.

Speaker 2

里面根本没有提到50%的相对湿度。

There's nothing that says 50 relative humidity.

Speaker 2

完全没有任何相关内容。

Nothing at all.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

所以你对这一点不负责任,这一点对人们来说非常重要。

So you're not responsible for that, and that's very important for people to know.

Speaker 2

因此,除湿机是附加设备。

So dehumidifiers are an accessory.

Speaker 2

我觉得它们很棒。

I think they're great.

Speaker 2

我觉得它们非常好。

I think they're wonderful.

Speaker 2

我支持这个做法。

I'm a fan.

Speaker 2

但如果人们不愿意为此付费,当室内温度是75度时,别来找我抱怨湿度达到56%或60%。

But if people don't wanna pay for it, don't call me if you're 56, 60 relative humidity if I'm getting you 75 degrees.

Speaker 2

这其中有区别。

Now there's a difference.

Speaker 2

我们来谈谈设备选型。

Let's talk about equipment selection.

Speaker 2

这里有一件非常重要的事。

Here's something that's really important.

Speaker 2

我为什么喜欢旧版的Manual S,而不喜欢新版的Manual S——虽然我迫不及待想看到第三版,但我熟悉的是规范版本——因为在第二版Manual S之前,我们是根据总容量来 sizing HVAC 系统的,这一点你可以在表格中查到。

Why I'm a fan of the old manual s and not the new manual s, although I can't wait to see the third, but I'm familiar with the normative, is we used to size HVAC systems on total capacity prior to the second edition manual s, and you can look this up in the tables.

Speaker 2

到了2016年,可能在2017和2018年的规范中,第二版Manual S被正式写入了。

And then 2016 and probably in the 2017 and 2018 codes, second edition manual s was written out.

Speaker 2

我们开始关注潜热。

We looked at latent.

Speaker 2

我们关注的是显热。

We looked at sensible.

Speaker 2

我对以潜热来 sizing 的问题是,如果为了满足潜热而使显热过大,你会导致更频繁的短周期运行。

My issue with sizing on latent is if it bumps up the sensible too great just to satisfy the latent, you're gonna short cycle more.

Speaker 2

所以如果我每次运行不到十分钟,我就无法去除任何湿气。

So if I'm not running ten minutes, I'm not getting any moisture out.

Speaker 2

因此,潜热容量和潜热去除之间是有区别的。

So there's a difference between latent capacity and latent removal.

Speaker 2

更大的容量固然好,但如果你不长时间运行,就无法去除湿气。

Having more capacity is great, but if you don't run it long, you're not gonna get the moisture out.

Speaker 2

所以我倾向于以总负荷为依据。

So I tend to on the side of total.

Speaker 2

我希望总容量多出20%,以满足潜热负荷,因为我清楚自己会运行得少得多。

I want 20% oversize on my total to satisfy a latent load because I know I'm gonna run it much less.

Speaker 2

所以容量具有误导性。

So capacity is misleading.

展开剩余字幕(还有 319 条)
Speaker 2

如果湿度是55%,我也能接受。

I'm okay with 55 relative humidity if that's what I get.

Speaker 2

顺便提醒一下,做J计算的人:你在负荷计算中并不一定要设定为50%的相对湿度。

And by the way, a reminder to people doing j calculations is you don't have to be 50 relative humidity in your load calc.

Speaker 2

你可以设定为40%。

You could be 40.

Speaker 2

去看看爱达荷州。

Go to Idaho.

Speaker 2

去看看加利福尼亚州的一些地方。

Go to some parts of California.

Speaker 2

即使设定为40%,也可能是负的潜热负荷。

You could be 40 and still be a negative latent load.

Speaker 2

在孟菲斯,你可能会遇到很大的潜热负荷。

You could be a very big latent load in Memphis.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

但你可以将相对湿度调整到55%,这样会让你的计算工作量减少。

But you could change that relative humidity to 55 and make your manual less work.

Speaker 2

手动J中甚至也这么说了。

It even says so in the manual j.

Speaker 2

甚至在一些ASHRAE手册中,你甚至可以将湿度提高到60%。

Even in some of the ASHRAE handbooks, you could even go up to 60.

Speaker 2

然后就完了。

And then boom.

Speaker 2

嘿。

Hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

但即便如此,这仍然是一个特定时间点的计算。

But still, even with that, that's a calculation that's a particular point in time.

Speaker 2

如果我在最热的夏日能把温度控制在75度或以下,任务就完成了。

If I get you 75 degrees or less in the hottest summer days, mission accomplished.

Speaker 2

如果你想要除湿机,我建议你买一台。

If you want the dehumidifier, I recommend you get one.

Speaker 2

这会让你舒服很多,如果他们不这么做的话,你会感觉干爽很多。

This is gonna make you much more comfortable, make you much more drier if they don't.

Speaker 2

如果我能把相对湿度控制在58%,哪怕到60%也行。

And if I get 58, relative humidity, even if I get 60.

Speaker 2

只要没有冷凝水,我就不会长霉。

If I don't have condensation, I'm not gonna get mold.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我喜欢你这种思维方式:如果我们没有控制湿度的装置或设备,我们就不能对此负责。

I like that thought process right there that if we don't have a control and or equipment that is designed to control that humidity, that we really can't be responsible for it.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

总得有人为此买单。

And somebody's gotta pay for that.

Speaker 1

得有人来设计它。

Somebody's gotta design it.

Speaker 1

得有人来看看,说:嘿。

Somebody's gotta look at this and say, hey.

Speaker 1

你要么就接受现状,要么就安装设备和控制系统,某种主动控制湿度的系统。

You're either gonna get what you get or you're gonna put in equipment and a controlling system, some kind of a control system to actively control that humidity.

Speaker 1

否则,我们只是在被动地控制它。

Otherwise, we're really passively controlling it.

Speaker 1

我们只是碰运气,但我们是可以选择设备的。

We're just getting lucky, but we can select equipment.

Speaker 1

你刚才提到了Manual S的第三版。

Now you mentioned the third edition of manual s in there.

Speaker 1

那已经发布两年了吧?

That's been out for, what, two years now?

Speaker 1

一年?

A year?

Speaker 2

我知道有更新的版本。

I know there's more recent versions.

Speaker 2

我记得上个月查的时候,第三版手册的规范部分已经发布了,可能已经推出几个月了,但完整版还没公布。

I think last I checked was a month ago that the third edition manual s, I think the normative is out, and it's probably been out for a few months, but they haven't published the full edition yet.

Speaker 2

我相信在更新的规范中,比如2027年的IECC和可能的2026年佛罗里达规范中会有所体现。

I believe in the newer codes, maybe coming in the 2027 IECCs and probably the 2026 Florida.

Speaker 2

顺便说一下,我住在佛罗里达。

I'm in Florida, by the way.

Speaker 2

所以下一个规范周期今年发布的一些规范将会引用第三版手册。

So some of the codes being published or this coming year for the next code cycle will reference the third edition manual s.

Speaker 2

但我认为整本手册还没完全发布。

But it's I believe the entire volume is not out yet.

Speaker 2

再说一遍,如果规范里没写,我们仍然按旧标准执行;用最新最好的手册是一回事,但满足规范是另一回事。

Again, if it's not in the code, we're still on per it's one thing to use the latest and greatest manual, but it's another thing to meet code.

Speaker 2

让我跟你说说关于规范的事,这只是我的看法:规范是你的救命稻草。

Let me tell you something about code, and this is just my take, is code is your lifesaver.

Speaker 2

我来这里不是为了贬低规范,也不认为规范只是最低标准。

I'm not here to bash code and people put the perspective of code as the bare minimum.

Speaker 2

我不这么看待它,也不认为只要超出规范就一定做得更好。

I don't look at it that way or put that spin that whenever you do something beyond code, you're doing something better.

Speaker 2

这并不总是对的。

That's not always true.

Speaker 2

你可能建了一个非常密闭的房子,然后说:我不想要50CFM的浴室排风扇。

You could have a very tight house and say, I don't want 50 CFM bath exhaust fans.

Speaker 2

我想用80CFM的排风扇。

I want 80 CFM exhaust fans.

Speaker 2

结果你很快就会让房子负压太严重,如果没有无排气干衣机,衣服根本干不了。

And the next thing you know, you depressurize that home so much, you're gonna have issues drying your clothes if you don't have a ventless dryer.

Speaker 2

在一个小而密闭的房子里,有三个人同时在浴室使用80CFM或110CFM的排风扇。

You've got three people in the bathroom with 80 or a 110 CFM exhaust fans in a small tight home.

Speaker 2

顺便说一句,你根本达不到那样的排风效果。

You're not gonna get that exhaust flow, by the way.

Speaker 2

所以当你坚持遵循规范时,比如说。

So when you stick with the code in terms of, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

如果我遵守规范,那就是第二版手册S、第八版手册J,看看规范怎么说。

If I set meeting the code says second edition manual s, eighth edition manual j, see what the code says.

Speaker 2

厨房排风有一个风管尺寸图表。

There's a duct sizing chart for kitchen exhaust.

Speaker 2

我知道很多人喜欢用六英寸的管道来处理500、400 CFM的排风,最多也就这样了。

I know a lot of people like to use that six inch pipe for 500, 400 CFM range tops.

Speaker 2

但看看规范,它明确要求使用八英寸的风管。

But look in the code, it tells you to use an eight inch duct.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

当然,如果更大一些,你可能需要做一点基本的风管尺寸计算。

And, of course, anything bigger, maybe you need to do a little basic duct sizing calculation for that.

Speaker 2

但回到规范,确实,规范里没有关于湿度控制的内容。

But going back to the code, yeah, there's nothing on humidity control in the code.

Speaker 2

暖通空调系统就是暖通空调系统。

And HVAC systems are HVAC systems.

Speaker 2

我们并没有提到除湿。

We didn't say dehumidification.

Speaker 2

即使是变容量系统,哦,我也可以将其容量增大最多30%。

Even a variable capacity system, oh, I could oversize that by up to 30%.

Speaker 2

那太好了。

Well, that's great.

Speaker 2

如果我能选三或四,而我的负荷计算正好匹配三,甚至稍微小一点也没关系,记得Manual S说可以小10%。

Well, if I could have a three or four and I'm spot on my load calc on a three, even a little undersized remember manual s says you can undersize by 10%.

Speaker 2

这只是一个数字。

It's just a number.

Speaker 2

负荷计算通常非常保守。

Load calcs are very conservative.

Speaker 2

通常,它们会保守约20%。

Typically, they're conservative by about 20%.

Speaker 2

但不要使用四吨的变容量系统,因为你会失去更多的除湿控制能力。

But don't do that four ton variable capacity because you'll have much less humidity control.

Speaker 2

即使使用完美尺寸的两吨或三吨变容量系统,它能在一定范围内控制湿度,但它并不是除湿机。

But even with the perfect size two ton or three ton variable capacity and it could control humidity within a certain range, it's not a dehumidifier.

Speaker 2

明白吗?

K?

Speaker 1

如果规范只是要求使用手动S的最新版本,而不是指定具体版本,你会使用最新版吗?

Would you use the latest edition then if the codes were just to say use that latest edition of manual s rather than calling out a specific version of it?

Speaker 2

你总是希望保持最新。

You always wanna be up to date.

Speaker 2

你希望了解最新的版本,无论是计算还是手动S。

You wanna know what the latest and greatest edition is, whether it's a calcs and manual s.

Speaker 2

但请记住,我不知道有些人是否还记得,2016年或2017年,当我们开始设备超配超过15%时,计算会被拒绝。

But remember this, and I don't know if some of the folks remember this in 2017, 2016, when we started going above 15% oversized on equipment, it was rejections on your calcs.

Speaker 2

这在许可审批过程中会被拒绝。

It was rejections in the permitting process.

Speaker 2

当时这种情况很普遍。

A lot of that was happening.

Speaker 2

然后你不得不给出一整套解释。

And then you had to go give this whole explanation.

Speaker 2

幸运的是,Manual J 第二版有一张一页的表格,列出了单级、多级或变频设备在15%、20%、30%超配情况下的对应关系。

Thank goodness manual less second edition had that one page table that showed single stage, multistage, or variable capacity for fifteen, twenty, 30% oversized.

Speaker 2

我希望Manual J第三版能用非常清晰的语言,让审图人员一看就懂,然后说:好吧。

I hope that third edition manual less has something of a very easy language for plans examiners to look at, digest, and say, okay.

Speaker 2

我们从两阶段系统20%的超配,变成了某些两吨单级系统允许25%或20%的超配,类似这样的情况。

We went from 20% oversized equipment on two stages to 25% or 20% oversized on some two ton single stage systems or something like that.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

这可能会很难通过审核。

That could be hard to pass.

Speaker 2

所以,即使手册第三版中写明你可以这么做,但如果计划审查员不认可,你也拿不到批准。

So just because it comes out and says you could do this in the manual s third edition doesn't mean you'll get it approved if the plans examiners don't buy it.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

所以,嘿,这也没关系。

So, hey, that's fine.

Speaker 2

如果你想要一个20%左右超配的单级系统,而计划审查员拒绝了你,那你就得让人改用变容量系统,并说:嘿,你看,这可是我唯一能通过审批的办法。

If you want a 20 something percent oversized single stage and the plans examiner rejects you for it, you make someone get a variable capacity and say, hey, look, this is the only way I could get this approved.

Speaker 1

我明白了。

Gotcha.

Speaker 1

我还想提一下,手册第三版已经发布了,ACA现在改变了他们处理这个手册的方式。

I did wanna throw out there, manual s has been out, the third edition's been out, and ACA changed the way that they're doing that particular manual now.

Speaker 1

他们实际上免费向所有人提供规范性部分。

They're actually providing the normative section at no charge to everybody.

Speaker 1

所以现在你可以登录他们的网站,直接在手册网站上查看这一部分。

So that one is now a you can go on their website and just view it through manual s.

Speaker 1

你可以下载它,但必须在线才能查看。

You can download it, but it has to be online and viewable to be able to view that.

Speaker 1

然后他们正在发布信息性部分。

And then they are publishing the informative section.

Speaker 1

这部分将作为付费书籍出售,但他们现在将手册的这两个部分分开,以便能够尽早发布规范性部分——对我们听众来说,这部分包含了所有实际要求和规范性语言。

That will be a for purchase book, but they're now separating those two sections of that manual so that they were able to publish the normative section pretty early on, which for our listeners out there, that's the one that has all the actual requirements, the code language in it and everything.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 1

而信息性部分则教你如何使用它。

And then the informative section teaches you how to use that.

Speaker 1

所以我的理解是,他们即将发布,我记得本该早就发布了。

So my understanding is they're gonna be publishing, and I think it was supposed to be out a while back.

Speaker 1

我不久前还和ACA的韦斯聊过这件事,他说他们仍在完善信息性部分,但这本书会很不错,旨在帮助承包商更好地利用它。

I actually talked to Wes over at ACA a little while ago about that, and he said it's they're still working on the informative section, but it's actually gonna be a nice book and try to help the contractors utilize that a little bit more.

Speaker 1

所以我认为他们这么做是个明智的决定。

So I think that was a good move on their part.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

变得越来越好。

It gets better and better.

Speaker 2

别误会。

And don't get me wrong.

Speaker 2

我非常喜欢。

I love it.

Speaker 2

我总是喜欢这些新信息。

I'm always loving the new information.

Speaker 2

关于规范部分,我注意到两个变化:现在他们提供了除湿机尺寸选择的指导,比以前好很多。

On the normative, just to give you two changes that I noticed is now they have guidance for dehumidifier sizing, much better guidance than before.

Speaker 2

他们将两级尺寸的上限从20%提高到了25%。

They did increase two stage sizing from 20% to 25%.

Speaker 2

现在两级系统可以允许25%的超配。

You can now 25% oversized for two stage systems.

Speaker 2

所以请记住这一点。

So just keep that in mind.

Speaker 2

我提到这一点的原因是,根据现行规范,现在两阶段系统允许25%的超配,但第三版Manual S中还没有包含这一点。

The reason I mentioned that is if you 25% is two stage system now under the current codes, that third edition manual s isn't in there.

Speaker 2

目前仍是第二版,而审查人员只会遵循规范中的内容。

It's the second edition, and plans examiners are only gonna follow what's in the code.

Speaker 2

他们之所以这么早就推出这个规范性章节,是为了让其纳入下一版规范的制定过程中,许多州的执行机构都会跟进。

The reason they came out with that normative section very early was to get into the codes being worked on on the next code cycle in many of the state enforcements.

Speaker 1

明白了。

Gotcha.

Speaker 1

关于如何选择设备,这里有一些非常有用的信息。

Some really good information there on how to select that equipment.

Speaker 1

我喜欢你提出的某些观点。

I like some of your thoughts in there.

Speaker 1

这真的很好。

That's really good.

Speaker 1

你通常去哪里获取关于设备选型的大量信息?

Where do you go to find a lot of your information on equipment selection?

Speaker 1

你是自己负责设备选型,还是更多交给承包商来做?

Are you doing the equipment selection, or are you leaving that up more to the contractors?

Speaker 2

我来做。

I do.

Speaker 2

我负责设备选型。

I do the equipment selection.

Speaker 2

作为设计师,很多时候我并不知道谁会负责安装。

As a designer, a lot of times, I don't know who's gonna do the install.

Speaker 2

当我的一半客户都是三C公司时,这真是太好了。

It's great when half my clients are a three c companies.

Speaker 2

这位先生是开利的,那位先生是莱诺克斯的,或者那位女士可能是迪克和古德曼之类的。

This gentleman's a carrier, that gentleman's a Lennox, or that lady maybe Dyke and Goodman or something like that.

Speaker 2

这真的非常好。

That's all really great.

Speaker 2

大多数时候,我没有这些信息。

Most of the time, I don't have that information.

Speaker 2

那么,好吧,外面有哪些公开信息,比如满负荷规格、不同温度和风量下的完整性能数据。

So, okay, what has public information out there, full capacity specs, your full performance capacity for different temperatures and air flows.

Speaker 2

Goodman的产品有这些信息,这很好。

Goodman's have that, which is great.

Speaker 2

所以,通常我会选择Goodman。

So, generally, I'm picking a Goodman.

Speaker 2

但顺便说一下,关于规范,或者一旦你的文件获得批准,制冷量是一个关键因素,比如。

But definitely, by the way, with regards to code or once you get that paperwork approved, tonnage is a big thing in terms of, hey.

Speaker 2

我在安装时是否符合规范?

Am I meeting code here at the installation?

Speaker 2

一旦设计和审批确定为两吨或两吨半,你就不能安装更大的设备。

You can't put in something bigger once things have been designed and permitted on two tons or two and a half.

Speaker 2

你不能进来安装三吨或三吨半的设备,但别人可能会换一个其他品牌的制造商。

You can't come in and put in a three or three and a half, but someone could come in and put in another manufacturer.

Speaker 2

所以记住,规范并没有要求我必须使用欧文斯科宁的R19保温棉。

So remember, this is code doesn't say I have to do Owens Corning r 19 bats.

Speaker 2

我不能用岩棉。

I can't use rock wool.

Speaker 2

我不能用约翰曼维尔的产品。

I can't use John Mansville.

Speaker 2

规范并不指定制造商。

Code doesn't dictate the manufacturer.

Speaker 2

所以,我又回到了一个黑箱状态。

So really, I'm in a black box again.

Speaker 2

但看看尺寸吧。

But look at the sizing.

Speaker 2

两吨、两吨半、三吨。

Two tons, two and a half, three.

Speaker 2

这就是为什么我不太依赖扩展的性能数据。

This is why I don't weigh too heavy on expanded performance data.

Speaker 2

我非常喜欢AHRI的信息。

I love AHRI information.

Speaker 2

这是我一个不受欢迎的观点,但我非常推崇它,也就是说,嘿。

This is the unpopular opinion that I have, but I'm a very big fan of it is to say, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

AHRI是唯一对容量进行第三方验证的机构。

AHR is the only third party verification on capacity.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

否则,我只能从制造商那里获取数据。

Otherwise, I gotta get it from the manufacturer.

Speaker 2

如果我没有这些账户信息,如果承包商也没有这些信息,我怎么能完成一个完全准确的Manual S呢?

And if I don't have that account information, if the contractor doesn't have that information, how can I do a complete super accurate manual s?

Speaker 2

但接下来的问题是,我在意吗?

But then the question is, do I care?

Speaker 2

我不是在贬低这个意思。

And I don't mean that in a bad way.

Speaker 2

我的意思是,如果我的AHRI显示我两吨的设备是22,000 BTU,而一个制造商可能是24,000,另一个可能是23,000,我却不知道潜热和显热的分配比例,而且来不及获取这些信息。

What I mean is if my AHRI says I'm 22,000 BTUs on a two ton and one manufacturer may be 24, one manufacturer may be 23, and I don't know the latent or sensible splits, and I can't get that information in time.

Speaker 2

但如果我的负荷计算总得热是23、22或21,我就会选择两吨的设备。

But if my total heat gain on that load calc is 23, 22, 21, I'm doing a two ton.

Speaker 2

这根本没别的办法。

There's just no way around it.

Speaker 2

我肯定会选两吨的。

I'm doing a two ton.

Speaker 2

我不会选一吨半的。

I'm not gonna do a ton and a half.

Speaker 2

我不会选两吨半的。

I'm not gonna do a two and a half.

Speaker 2

而且,如果我能在最热的一天让室内达到75度,那就算是大功告成了。

And, again, if I could satisfy 75 degrees on the hottest day, mission accomplished.

Speaker 2

如果湿度高于50%,那没问题。

If the humidity is above 50, that's okay.

Speaker 2

你感觉舒适吗?

Are you comfortable?

Speaker 2

第一点是,你感觉舒适吗?

Number one is are you comfortable?

Speaker 2

如果你在55%或60%的相对湿度下感到舒适,且没有冷凝现象,那就没问题。

If you're comfortable at 55, if you're comfortable at 60 relative humidity, no condensation, we're good.

Speaker 2

我们没问题。

We're good.

Speaker 2

我有个朋友,如果相对湿度低于50%,她就会流鼻血。

I had a friend who if you went below 50 relative humidity, she would get bloody noses.

Speaker 2

她可能来自一个非常非常潮湿的地方,但有些人真的受不了那么干燥的环境。

She was maybe from some other area where it was really, really humid, but just some people can't be that dry.

Speaker 2

但我对使用AHRI容量来确定设备尺寸并不太担心。

But I am not too concerned by using AHRI capacity for sizing equipment.

Speaker 2

那加利福尼亚呢?

Now what about in California?

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

在亚利桑那,你可能会遇到105华氏度、110甚至115华氏度的天气。

You may have a 105 degree days or Arizona, a 110, a 115.

Speaker 2

记住,一天中最热的时候通常在下午两点到四点之间。

Well, remember, this is the peak time of day is gonna be somewhere between two and 04:00.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

但进入建筑物的最高热负荷出现在早上八点。

But the peak heat gain entering the building is gonna be 08:00.

Speaker 2

你可能不信,大家都以为是七点,但通常其实是八点或更晚,因为墙体的保温性能比新建住宅更好。

Believe it or not, I know everyone thinks seven, but usually it's 08:00 or later because the walls are having more insulation than the newer construction homes.

Speaker 2

所以,在加利福尼亚和亚利桑那,晚上八点、九点甚至七点时,室外温度已经不是一天中最极端的时候了。

So California, Arizona, at eight or 9PM or even 7PM, that outdoor temperature isn't at that extreme point in time anymore.

Speaker 2

所以,尽管我们只在某一时刻观察情况,看到当时的天气条件,但大多数情况下,到早上8点时,温度已经低于90度。

So even though we look at things at one point in time and you look at that weather condition at one point in time, most often than not, by 08:00, you're below 90 degrees.

Speaker 2

因此,从总容量角度来看,我不担心AHRI在95度下的额定值。

So from a total capacity, I'm not concerned about the AHRI being rated at 95 degrees.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

我们回头再谈谈你刚才说的那部分,我想把这一点拆开细说一下。

Let's go back on that, what you just said there, because I wanna break that down a little bit.

Speaker 1

你所说的,本质上是热量通过墙体传递所需的延迟时间。

What you're talking about is essentially the delay time that it takes that heat to transfer through that wall.

Speaker 1

因为室外温度达到110度,并不意味着热量会立即传入墙体内部。

Because just because it's a 110 degrees outside doesn't mean that that heat is immediately transferring through that wall.

Speaker 1

由于墙体内部有隔热材料,热量传递存在延迟。

You've got a delay in transfer because of the insulation in there.

Speaker 1

我这样理解对吗?

Am I understanding that right?

Speaker 2

你说得完全对。

You're absolutely right.

Speaker 2

对。

Yep.

Speaker 2

绝缘材料、质量、热容量以及整个结构的热导率。

Insulation, the mass, the heat capacity, the thermal conductivity of the entire assembly.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

你之前提到,你即将推出一款软件。

Well, you mentioned earlier that you're making and putting out a software in the near future.

Speaker 1

能给我们讲讲这个软件吗?为什么你决定要做它?

Tell us a little bit about that and tell us why you decided to do that.

Speaker 1

你还提到,你在其中使用了一些可能与历史上常用方法不同的计算方式。

And you mentioned that you're using some different calculations in that maybe than have historically been used.

Speaker 1

那我们来聊聊这个吧。

So let's talk about that a little bit.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

所以我正在使用我开发的用于住宅的TrueLoads软件。

So I'm using for TrueLoads for residential software that I have.

Speaker 2

它并不是采用Manual J方法。

It's not doing the manual j method.

Speaker 2

事实上,我认为即将推出的第九版Manual J方法将与我们今天所熟知的有很大不同。

In fact, I even believe the manual j method coming up in probably the ninth edition is gonna be very different from what we're used to today.

Speaker 2

所以这将是一个全新的故事。

So it's gonna be a different story.

Speaker 2

我觉得我可能走在了前面。

I think I'm probably ahead of the game.

Speaker 2

因此,这个ASHRAE热平衡法是目前最新、最先进方法,尽管它已经问世二十多年了。

So this ASHRAE heat balance is the latest and greatest method, although it's been out for well over twenty years.

Speaker 2

但手动J法、CLTD法,也就是上世纪七十年代提出的等效温差法(现在称为冷却负荷温度差),原本是为了让人能够手工计算负荷而设计的简化方法。

But the manual j, the CLTD, the reason that was created in the seventies or equivalent temperature difference now cooling load temperature difference, that was a way to simplify load calcs for people to do things by hand.

Speaker 2

后来,随着计算机变得普及且廉价,出现了不少优秀的冷却负荷程序,它们虽然采用的是手动J法,但本质上仍然是手工计算的逻辑。

And then eventually, once computers were becoming popular and cheap, now you have some good cooling load programs that do the manual chain method, but it's still doing a hand calc method.

Speaker 2

所有这些方法实际上都基于上世纪八十年代的技术。

All that stuff's actually based on the nineteen eighties.

Speaker 2

因此,对于使用厚实ICF或厚实SIP板建造的房屋,或者双层墙体结构的房屋,手动J法会非常保守,仅在围护结构方面就可能高估至少20%。

So having a thick ICF or a thick SIP panel home, having a double stud home, okay, the manual j is gonna be very, very conservative, at least by 20% overestimating just on the envelope.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

我这里没谈空气渗透,尽管这方面误差也相当大。

Not talking infiltration, although that's quite a bit off.

Speaker 2

我对这一点很有把握。

I'm pretty sure on that.

Speaker 2

所以我想要做些不同的东西,是因为我不想再做一个另一个手动J法的软件。

So the reason I wanted to do something different was I didn't wanna be another manual j software.

Speaker 2

软件。

Software.

Speaker 2

这是另一个Manual J工具。

Here's another Manual J tool.

Speaker 2

我想做一个非常精确的工具,能够捕捉当今的建筑方法。

I wanted something really accurate, something that could capture today's construction methodologies.

Speaker 2

另一点是,大多数人并不知道,对于高层建筑或许多具有一个或两个朝向的多户住宅,你其实无法使用Manual J进行计算。

And then the other thing was most often people don't know this that you can't really do Manual J on high rise buildings or many of the multi families if it's got one or two exposures.

Speaker 2

Manual J的CLTD是时间平均、朝向平均的CLTD,且仅适用于特定构造。

Manual j, the CLTD is a time averaged orientation averaged CLTD, and it's for a specific construction.

Speaker 2

然而,我们用这种特定构造来近似代表一大类构造。

However, we take that specific construction and we use it for many, call it a window of constructions as an approximation.

Speaker 2

但如果我们能进行每小时的计算,我就可以说:嘿。

But being able to do something hourly, I could say, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

我有一个位于迈阿密的酒店或公寓,面向海洋;或者我在坦帕有一个公寓,面向西海岸。

I've got this hotel or I've got this condo in Miami, and I face the ocean, or I got the condo in Tampa and I'm facing the West Coast.

Speaker 2

峰值出现的时间以及太阳辐射强度究竟是多少?真正的峰值负荷是多少?

The time on when that peak comes and the solar radiation intensity of what that is, what is the real peak load?

Speaker 2

只有通过小时级计算才能做到。

You could only do it with an hourly.

Speaker 2

只有使用没有经过CLTD和朝向平均化处理的工具才能做到。

You could only do it with something that hasn't been time averaged in CLTD orientation average.

Speaker 2

所以你必须深入到核心的物理原理。

So you gotta get to the core physics.

Speaker 2

我们具备实现这一点的能力。

And we have the capabilities of doing that.

Speaker 2

如今许多商业软件早在十五年前就已经放弃了CLTD方法。

A lot of the commercial softwares today, they went away from CLTD probably fifteen years ago.

Speaker 2

一些优秀的商业程序正在使用RTS方法,这仍然是ASHRAE热平衡的简化版本,但并不是完整的ASHRAE热平衡。

Some of the good commercial programs are doing the RTS, which is still a simplified version of the ASHRAE heat balance, but it's not the ASHRAE heat balance.

Speaker 2

所以进行热平衡计算时,核心是材料的物理属性、实际的热滞后时间、热质量等,因为我掌握了这些核心属性数据。

So doing the heat balance, it's the core material property physics, the actual time delay in thermal lag, thermal mass, all that stuff because I've got the core property information.

Speaker 2

并且根据地理位置,我能够获得不同时间段内不同的辐射强度和变化曲线。

And based on the location, I've got different radiation intensities and different profiles throughout the hour.

Speaker 2

COTD 对纬度和位置有一些调整,但非常有限。

COTD has some adjustments for latitude and location, but it's very weak.

Speaker 2

关键是,ASHRAE 热平衡法不关心建筑构造如何。

The thing is with an ashtray heat balance is it doesn't matter what construction.

Speaker 2

无论是什么地点、世界哪个区域,无论是一面受光、两面受光,还是高层建筑,它都一视同仁。

It doesn't matter what location, what part of the world, or if it's got one exposure, two exposures, or high rise.

Speaker 2

它能够相当准确地模拟围护结构的负荷。

It's gonna model that envelope load pretty darn accurately.

Speaker 1

很有趣的内容。

Interesting stuff.

Speaker 1

这看起来会更像一些能耗模拟软件,还是说仍然会有所不同?

This is gonna look a lot more, I guess, like some of the energy modeling software perhaps, or is that gonna be still different from that?

Speaker 2

很好的问题。

Great question.

Speaker 2

你说得对。

You're right.

Speaker 2

能量建模使用的是热平衡方法。

The energy modeling is doing the heat balance method.

Speaker 2

但我的真实负荷目标是,在开发过程中我一直坚持这一点:它不需要比你现在做J计算所需的更多输入。

But my goal with true loads is, and I've been keeping true to this in the development, is it's not gonna need any more inputs than what you currently do to do a j.

Speaker 2

事实上,它需要的输入更少。

In fact, it's gonna have less inputs.

Speaker 2

在手动J计算中,有很多冗余的输入,比如。

There's a lot of redundant inputs in manual j where, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

如果我可以在阁楼里养鸭子,好吧,一个虚构的阁楼,但接着我有一个封闭式阁楼。

If I could have ducks in a attic, okay, an invented attic, but then I have an encapsulated attic.

Speaker 2

你得在许多其他软件程序中修复所有这些问题。

And you gotta fix all that stuff in many of these other software programs.

Speaker 2

每一样都是零零散散的。

Everything is piece, piece, piece, piece.

Speaker 2

你得手动指定。

You gotta specify.

Speaker 2

所以,也许减少一些问题,直接在软件中设置正确的公式。

So maybe having less questions and getting to the right formula setup in the software.

Speaker 2

再次强调,就是减少冗余。

Again, just less redundancy.

Speaker 2

我不应该还得说我是三层楼还是两层楼,或者我的建筑朝向是什么。

I shouldn't have to say I'm three stories or two stories or here's my exposure.

Speaker 2

如果你画了一个三层楼的建筑,系统理应自动知道要用三层楼的渗透模型。

If you draw a three story building, you better know it's a three story infiltration model.

Speaker 2

所以很多这类信息,软件根本不会问你。

So a lot of that stuff, it's not gonna ask you.

Speaker 2

你可以构建每一面墙。

You can build every wall.

Speaker 2

不幸的是,当你面对像双层墙或其他复杂建筑结构时,你就得提出问题。

Unfortunately, when you're getting to complex building constructions like double studs and then any sort of other funky constructions, you gotta ask the question.

Speaker 2

你必须了解这种结构是什么。

You gotta know what that construction is.

Speaker 2

但除此之外,软件在内部负荷方面会问得更少,我的软件已经内置了内部负荷。

But other than that, it's gonna ask less on the internal loads my software is gonna have internal loads built in.

Speaker 2

你不需要手动输入主卧或客厅、电视或厨房电器中有两个人。

You shouldn't have to put in two people in the master bedroom or in the living room or the TV or the kitchen appliances.

Speaker 2

我的意思是,一旦你知道是厨房,那它就是厨房。

I mean, once you know it's a kitchen, it's a kitchen.

Speaker 2

它配有标准电器,但如果需要,你也可以添加更多。

It's got standard appliances, but you could put in more if there is more.

Speaker 2

如果你知道某人的厨房里有两个冰箱和两个冰柜,或者 Utility 房间里有两个热水器,你仍然可以手动设置这些情况。

If you know someone's got two refrigerators and two freezers in their kitchen or two water heaters in the utility room, you have that control of doing that.

Speaker 2

但会有一些默认的内部负荷,所以它甚至不会问你内部负荷是多少。

But there's gonna be some default internal loads, so it's not even gonna ask you what the internal loads are.

Speaker 2

它会根据空间类型直接内置。

It's just gonna be built in based on the space type.

Speaker 2

这样可以为你节省时间。

So it's gonna save you time.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

所以这会是一个在线工具,还是通过应用程序实现,或者它是怎么运作的?

So is that going to be, like, an online tool, or will it be through an app, or how will that work?

Speaker 2

我们还在考虑是否要推出桌面版,但我们最终选择了云软件的方向。

We're still doing some stuff on maybe making it maybe a desktop version as well, but we went with the direction of doing it as a cloud based software.

Speaker 2

这样做的原因是,我讨厌每三年就花几千块买一台新笔记本电脑,只为满足我所用工具的图形和性能需求。

The reason for that is I hate spending a few grand on a laptop every three years because of the graphics and the consumption for many of the tools that I use.

Speaker 2

如果是云平台上的工具,当然你需要良好的网络连接。

If it's something on the cloud, of course, you need good Internet.

Speaker 2

但如果它在云端,就不会像许多桌面软件那样出现图形问题、延迟或卡顿。

But if it's on the cloud, it's not gonna have a graphics issue or delay or a lag that a lot of desktops do.

Speaker 2

软件的更新将是自动的。

Updates will be automatic in the software.

Speaker 2

用户无需做任何操作。

The user doesn't have to do anything.

Speaker 2

你可以在家使用你的电脑。

You could go use your computer at home.

Speaker 2

你也可以在工作时使用你的电脑。

You could go use your computer at work.

Speaker 2

你不必总是随身携带笔记本电脑。

You don't always have to take your laptop with you.

Speaker 2

因此,我决定选择云端软件这一方向,这就是Treeloads。

So having a cloud based software was a direction I decided to go with Treeloads.

Speaker 2

但也许将来可以提供下载版本,甚至进一步开发手机应用,用于其他功能。

But maybe having something later on as a download and then even going into the future, having something of a phone app as well too for other things.

Speaker 2

大概还有一年的时间,但我已经非常接近完成我们True Loads中的热损失和热增益手动合规报告了。

Been probably a year away, but I'm very close to having at least the heat loss heat gain, manual less compliance report in our true loads.

Speaker 2

所以

So

Speaker 1

非常好。

Very nice.

Speaker 1

我们快要把这个话题收尾了。

We're getting close to wrapping this one up here.

Speaker 1

提供了很多有用的信息,托尼。

A lot of good information, Tony.

Speaker 1

谢谢你来参加。

Thank you for coming on here.

Speaker 1

我确实想问你一下,有没有什么想对听众们分享的最后想法?

I do wanna ask you, any final thoughts you wanna share with the listeners out there?

Speaker 2

关于负荷计算,如果我坚持这一点的话,我觉得负荷计算是一件很有趣的事情。

Well, on load calcs, if I stick with that, is I look at load calcs as something that's fun to do.

Speaker 2

不是那种特别有趣的乐趣,但我可以喝点东西,做负荷计算,稍微放松一下。

Not fun fun, but I could have a drink and do load calcs and relax a little bit.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

认真听。

Pay attention.

Speaker 2

要全面。

Be thorough.

Speaker 2

要细致。

Be detailed.

Speaker 2

清楚自己的责任。

Know what your responsibility is.

Speaker 2

然后,当然,当涉及到风管设计时,那又是更进一步的事情了。

And then, of course, when it's duct designs and you get into that, that's something even further.

Speaker 2

但要相信你的负荷计算。

But trust your loads.

Speaker 2

如果你注重细节,关注挑檐和所有这些方面,认真对待细节,你的负荷计算就不会出错。

If you're paying attention to detail, you're paying attention to the overhangs and all that stuff, pay attention to details, your load calcs aren't wrong.

Speaker 2

别担心这个。

Don't worry about it.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

即使是商业项目,我也会告诉人们,商业负荷计算实际上比住宅负荷更容易。

Even in commercial, I tell people, commercial load calcs are actually easier than residential loads.

Speaker 2

住宅负荷占主导地位。

Residential loads is very dominant.

Speaker 2

商业负荷中可能存在很多未知因素,但里面还有很多其他因素在起作用。

In commercial loads, there could be a lot of unknowns, but there's a lot of other stuff going on in there.

Speaker 2

所以如果你能做住宅负荷计算,就能做商业负荷计算。

So if you could do residential loads, you could do commercial loads.

Speaker 2

如果出了问题,如果有什么不对劲,很可能不是你的负荷计算错了。

If something is wrong, if something's not working, it's probably not your load calc.

Speaker 2

可能是其他地方出了问题。

It's probably something else.

Speaker 2

明白吗?

Okay?

Speaker 2

为了让你对这一点更有信心,我的网站是 1dtruloads.com。

So just to give you a little bit of confidence in there, my website is 1dtruloads.com.

Speaker 2

我们很快就会推出更新和免费试用。

We'll be having updates and free trials pretty soon.

Speaker 2

我将参加在拉斯维加斯举行的 AHR 展会。

I'll be at the AHR Expo in Vegas.

Speaker 2

所以随时欢迎联系我。

And so feel free to reach out.

Speaker 2

关注我一下。

Check me out.

Speaker 2

而且

And

Speaker 1

托尼,非常感谢你今天前来参加。

Tony, thank you very much for coming on today.

Speaker 1

我们非常享受今天的对话,以及你分享的全部知识。

We really enjoyed the conversation here and all of the knowledge shared today.

Speaker 1

各位,我们下次再见。

Folks, we will catch you on the next one.

Speaker 1

非常感谢你,托尼。

Thanks a lot, Tony.

Speaker 2

谢谢你,埃里克。

Thank you, Eric.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

感谢您收听本期《建筑暖通科学播客》。

Thanks for tuning in to this episode of the Building HVAC Science Podcast.

Speaker 0

我本该之前提到的,本期节目中一个值得注意的引述是:尽可能简单,但不要过于简化。

One of the notable quotes from the episode I should have mentioned before is make it as simple as possible, but not simpler.

Speaker 0

如果您有任何问题或想推荐话题,请通过 marketing@TruTechtools.com 联系我们,网址是 t r u t e c h t o o l s dot com。

If you have any questions or wanna suggest a topic, reach out to us at marketing@TruTechtools.com, t r u t e c h t o o l s dot com.

Speaker 0

我们讨论的一些话题需要专业培训才能正确理解或安全操作。

Some of the topics we discuss require technical training for proper interpretation or safe execution.

Speaker 0

因此,如果您是经过培训的专业人员,可以立即继续。

So if you're a trained pro, you can proceed immediately.

Speaker 0

如果您不是,请咨询并聘请一位经过培训的专业人员。

If you're not, please consult with and hire a trained pro.

Speaker 0

《建筑暖通科学播客》,由Tru Tech Tools有限公司制作。

The Billing HVAC Science Podcast, a production of Tru Tech Tools Limited.

Speaker 0

在此全面披露:我是Tru Tech的联合所有者。

In full disclosure, I'm a co owner of Tru Tech.

Speaker 0

所表达的观点属于我的嘉宾、我的联合主持人或我本人,具体取决于说话者是谁。

The opinions expressed to those of my guests, my cohost, or myself, depending on who is speaking, of course.

Speaker 0

如果您正在寻找我们播客中提到的任何工具或测试仪器,请看看Tru Tech Tools提供的产品。

If you're in the market for any tools or test instruments mentioned in our podcast, look at what Tru Tech Tools has to offer.

Speaker 0

那就是 trutechtools.com。

That's trutechtools.com.

Speaker 0

你可以使用优惠码 HVACBS 获得不错的折扣。

You can use the offer code HVACBS for a nice discount.

Speaker 0

感谢你们收听我们,并关注 Building HVAC Science。

I wanna thank you for listening to us and following us on Building HVAC Science.

Speaker 0

请帮忙传播一下。

Please spread the word.

Speaker 0

我们经常听到听众的积极反馈,希望也能听到你的声音。

We hear a lot of good feedback from people that listen, and hopefully, we'll hear that from you too.

Speaker 0

再次感谢。

Thanks again.

Speaker 0

祝你有美好的一天。

Have a wonderful day.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客