Call Her Daddy - 斯泰西·施罗德:一个自豪的普通女孩(FBF) 封面

斯泰西·施罗德:一个自豪的普通女孩(FBF)

Stassi Schroeder: A Proud Basic Bitch (FBF)

本集简介

准备好享受一场超乎想象的精彩对话吧!Stassi Schroeder做客《Call Her Daddy》。一旦Alex和Stassi开始聊天,就根本停不下来。谈到采访当天的穿搭,她坦白曾为一个全国性的OOTD节日豪掷四万美元。为了一些争论定调,Stassi分享了她对各种潮流的看法,判断它们是否“普通”。Aperol Spritz鸡尾酒?GRWM视频?准备好迎接她对Ozempic出人意料的评价吧。Alex和Stassi还花时间回顾了Stassi从《Vanderpump Rules》时期以来的成长,重温了她一些最经典的时刻。虽然她珍惜如今无 drama 的生活,但Stassi承认自己偶尔会怀念一点刺激,甚至会故意和丈夫制造点小麻烦。Stassi有一个会让Vanderpump粉丝震惊的顿悟——她其实根本不是个喜欢过生日的人。她热情地讲述了自己如何确定丈夫就是“对的人”,并展示了镜头之外她真实的生活。准备好和Stassi Schroeder一起踏上这场疯狂之旅吧! 由Simplecast(AdsWizz公司旗下)制作。有关我们为广告目的收集和使用个人信息的详情,请访问 pcm.adswizz.com。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

怎么了,老爹帮?

What is up, daddy gang?

Speaker 0

我是你们的开山鼻祖,亚历克斯·库珀,

It is your founding father, Alex Cooper,

Speaker 1

带着她的节目《叫她老爹》,老爹,老爹,老爹。

with call her daddy, daddy, daddy, daddy.

Speaker 1

终于。

Finally.

Speaker 1

我们。

We.

Speaker 1

我们做到了。

We did it.

Speaker 1

我们做到了。

We did it.

Speaker 1

我们来了。

We're here.

Speaker 2

你的麦克风感觉怎么样?

How's your mic feeling?

Speaker 2

你什么意思?

What do you mean?

Speaker 2

我听不到自己说话。

Can't hear myself.

Speaker 1

嗯,你觉得距离够近吗?

Well, you like is it close enough?

Speaker 1

哦,我是说,没问题。

Oh, I mean, it's fine.

Speaker 1

听着,通常我都是戴耳机做的。

Listen, normally I do it with headphones.

Speaker 2

所以你有点心不在焉

So you're it's a little mind

Speaker 1

去你的。

fuck y.

Speaker 1

是啊。

So yeah.

Speaker 1

所以我不觉得我是在做真正的播客

So I don't feel like I'm doing a real podcast

Speaker 2

我们是不是应该不用耳机?

Should we without be doing headphones?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我这样看起来好多了,我我

I look so much better like this, I I

Speaker 2

以前用耳机时我就觉得,这样更有食人魔的感觉,因为就像...好吧,我说你是食人魔只是因为你做播客时戴耳机

used to do headphones and I was like, it's giving like more ogre vibe because it's just like so well, I'm like just calling you an ogre because you wear headphones in your podcast.

Speaker 2

但你懂我意思吧?

But you know what I'm saying?

Speaker 1

不,确实有这种感觉

No, it does.

Speaker 1

但我觉得我不行,我不是这个播客的主导者,你才是。

But I feel like I can't well, I'm not leading this podcast, you are.

Speaker 1

如果我能听到其他声音,就无法正确主导。

Can't lead properly if I can hear other things.

Speaker 2

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 2

比如,你有注意力缺陷多动症吗?

Like do you have ADHD?

Speaker 1

我...你就像在说,没有。

I You're like, no.

Speaker 1

我是说,我曾经对阿得拉上瘾,但我觉得我只是在滥用它。

I mean, I used to be addicted to Adderall, but I think I was just abusing it.

Speaker 1

我不认为我真的...

I don't think I actually Like

Speaker 2

没有医生给我开过阿得拉。

no doctor prescribed me Adderall.

Speaker 2

我自己搞的。

I did it myself.

Speaker 1

我弄的。

I did it.

Speaker 2

这很公平。

That's fair.

Speaker 2

我刚意识到我都没介绍你。

I just realized I didn't even introduce you.

Speaker 2

斯塔西·施罗德,欢迎来到《Call Our Daddy》。

Stassi Schroeder, welcome to Call Our Daddy.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

我太兴奋了。

I am so excited.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

虽然大家都这么说,但我真的超级兴奋。

Like, know everyone says that, but I'm ridiculously excited.

Speaker 1

这个房间太时髦了。

And this room is so chic.

Speaker 1

我完全被这个颜色迷住了,它简直太棒了。

I'm just so obsessed with the color of this, the way it just it's It's so so good.

Speaker 2

我把他们带进来时就在想,这里必须立刻改造,完全感受不到《Call Her Daddy》的氛围。

And I got them in here and I was like, this needs to immediately change like you don't feel Call Her Daddy vibes from this.

Speaker 2

那是什么声音?

What is that noise?

Speaker 1

该死的飞机。

A fucking plane.

Speaker 1

你是说?

Do mean?

Speaker 2

抱歉抱歉。

Sorry sorry.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

因为我们空调最近有点问题,听起来像是...哦。

Because there has been something happening with our air conditioner recently that it sounds Oh.

Speaker 2

就像...然后我就没法集中注意力。

It's like and then I I don't focus.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

可能我该戴着耳机。

That's probably I should be wearing headphones.

Speaker 2

你今天怎么选的这身衣服?

How did you pick your outfit today?

Speaker 2

我们刚才还在聊这个

We were just talking about

Speaker 1

等等不对,我还有话要说

Okay wait no, I have

Speaker 2

要告诉你这件事。

to tell you this.

Speaker 1

好吗?

Okay?

Speaker 1

因为我从没为一件该死的衣服这么焦虑过。

Because I haven't stressed out this much about a fucking outfit.

Speaker 1

我甚至无法形容。

I can't even tell you.

Speaker 1

现在挑选这件衣服比巡回演出、走红毯、穿华丽礼服还要难。

It was harder to pick an outfit for this right now than it is to like go on tour, go on a red carpet, fancy outfits.

Speaker 1

因为让我解释一下。

Because let me explain.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我想和你的氛围相配。

I wanna match your vibe.

Speaker 1

你知道,我来这儿不是为了装模作样参加什么高级晚宴,但你可以。

You know, I'm not here to like act like I'm going to some fancy gala But you could.

Speaker 1

即使你穿着运动裤和T恤。

While you're wearing sweatpants and a t shirt.

Speaker 1

但Alex,不是所有人都能穿得这么可爱。

But Alex, not everyone looks as cute No.

Speaker 1

像你穿运动裤配T恤这样。

As you do in sweatpants as a t shirt.

Speaker 1

尤其是当你怀孕时感觉自己像头野兽,这更是难上加难。

And when you're pregnant and you feel like you look like a beast, it's extra hard.

Speaker 1

所以对我来说,直接找件时髦漂亮又酷的裙子或套装会容易得多。

So like, it would have been easier for me to just like, really like find a nice dress or outfit that's chic and nice and cool.

Speaker 1

比如可能带点商务风的那种。

Like, maybe like, know, a little bit business y.

Speaker 1

我也不知道。

I don't know.

Speaker 1

随便吧。

Whatever.

Speaker 1

但这件,真的,我觉得这大概就H&M十美元买的。

But this, these are literally I think this is like $10 from H and M.

Speaker 1

我觉得这件挺好的。

I think this It's good.

Speaker 2

不,我这不是孕妇打底裤。

No, I'm not These are maternity leggings.

Speaker 2

而且我刚才真的没立刻注意到你怀孕了。

In and I said I literally didn't notice you were pregnant for a second.

Speaker 2

关于你怀孕的事我本来有疑问但我忘了问。

Like I have questions about you being pregnant but I forgot.

Speaker 2

谢谢夸奖。

Thank you.

Speaker 2

而且我不是在故意奉承你。

And I'm not just gassing you up.

Speaker 2

就像我会说,你看起来怀孕了。

Like I'd be like, you look pregnant.

Speaker 1

全世界的孕妇都需要听到这句话。

Pregnant women everywhere need to hear that.

Speaker 1

你知道吗,如果你在街上看到一个孕妇,就直接说,你根本看不出怀孕了。

You know what, if you see a pregnant woman on the street, just be like, you didn't even look pregnant.

Speaker 1

就像你甚至...我花了一段时间才明白这是我们想听的话。

Like you didn't even it took me a while to realize that's what we wanna hear.

Speaker 2

这是真的,而且这套衣服很棒,因为你之前还在担心'我这样坐着行吗?'

It's true and like the outfit is great because you were worried like am I sitting?

Speaker 2

像是'能看到我的肚子吗?'这种担忧。

Like can you see my belly?

Speaker 2

首先,就让它自然展现,而且因为你穿的全黑,其实看不太出来。

First of all, like let it rock but also because you're wearing all black you can't really see it.

Speaker 2

这就是我在这里的意义。

That's what I'm here for.

Speaker 2

这些椅子算什么,谁在乎你怀孕了,这明明超棒的好吗。

And the chairs are like, also who gives a fuck you're pregnant, that's amazing.

Speaker 1

我知道,但我不是那种...真希望我能像蕾哈娜那样的女性,你知道的,她大方露出孕肚,天啊她看起来美极了。

I know, but I'm not one of those who I wish I was one of those women like Rihanna that like, you know, wears has her belly out, and like, god, she looks so good.

Speaker 1

有很多女性那样看起来特别美。

There's so many women that look so great like that.

Speaker 1

我从来没有那种感觉。

I've never felt that way.

Speaker 1

我穿宽松衣服时感觉最自在。

I feel best when I'm in bags.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

你懂吧?

You know?

Speaker 2

不过今天这身宽松装扮看起来绝了。

Well, this bag is looking phenomenal today.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

所以你怀孕了。

So you're pregnant.

Speaker 1

你感觉怎么样?

How are you feeling?

Speaker 1

说实话我感觉很好,因为这次怀孕感觉像是第一次,因为第一次怀孕时正值疫情期间。

Honestly, I feel really good because this pregnancy isn't during it it feels like it's my first pregnancy because my first one was during COVID.

Speaker 1

所以我当时不能出门。

So I wasn't allowed to leave my house.

Speaker 2

明白了。

Got it.

Speaker 1

你懂我意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

所以这次我能正常生活了。

So I'm able to live my life this time around.

Speaker 1

我可以工作,可以旅行,可以去餐厅吃饭。

I'm to work, I'm able to travel, I'm able to go to restaurants.

Speaker 2

你可能没有遇到过有人对你特别体贴,比如帮你扶门之类的。

You You probably didn't have anyone being like super sweet to and like holding the door No.

Speaker 1

我从未有过那种体验。

I never got that experience.

Speaker 1

我从来没有得到过。

I never got no.

Speaker 1

这就像是孕妇必经的仪式,哇。

And that is like a rite of passage as a pregnant woman to Wow.

Speaker 1

被当成宝贝一样对待——你却没能享受到。

Be treated like a fucking you didn't get that.

Speaker 1

现在我终于体验到了。

Now I'm getting it.

Speaker 1

所以我正在尽情享受这种能量

So I'm just like feeding off of that energy,

Speaker 2

你知道吗?

you know?

Speaker 2

我真心为你高兴,因为我完全同意你的观点。

I do love that for you because I do, I agree with you.

Speaker 2

怀孕和疫情显然也有好处,比如你根本不用出门。

Pregnancy and COVID obviously probably had pros of like you don't have to leave the house.

Speaker 2

你可以直接

You can just

Speaker 1

是啊,所以当你看起来一团糟时也没关系,反正没人在场。

leave Yeah so when you did look like a beast it didn't matter, no one was there.

Speaker 1

但我

But I'm

Speaker 2

相信你丈夫依然深爱着你。

sure your husband still loved you so much.

Speaker 1

他说他确实爱。

He says he did.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

我们还没离婚呢。

We're not divorced yet.

Speaker 2

那他是怎么应对你怀孕的?

So how does he handle your pregnancy?

Speaker 2

你怀孕时他表现如何?

What is he like when you're pregnant?

Speaker 1

我是说,他真的很好。

I mean, he really is great.

Speaker 1

我确实很幸运,但他不能...他说他经常夸我。

I really did luck out with that, but he can't He says that He's like, I give you compliments all the time.

Speaker 1

我总说你有多美。

I tell you how beautiful you are.

Speaker 1

我随时都想和你做爱。

I wanna have sex with you all the time.

Speaker 1

我总是追着你跑。

I'm always coming after you.

Speaker 1

我就觉得,这无所谓。

And I'm like, it doesn't matter.

Speaker 1

我需要从其他女性那里听到这些话。

I need to hear those things from other women.

Speaker 1

我需要听其他女性说我漂亮。

I need to hear I look beautiful from other women.

Speaker 1

我需要来自其他女性的赞美。

I need the compliments from other women.

Speaker 1

他非常努力地让我对自己感觉良好。

He tries so hard to make me feel good about myself.

Speaker 1

当然,我希望丈夫渴望我、需要我、认为我美丽等等,但来自其他女性的赞美确实更能滋养我的灵魂。

And of course, I want my husband to desire me and want me and think I'm beautiful and all those things but there's just something about a compliment from another woman that really is what feeds my soul.

Speaker 1

这才是支撑我前进的动力。

What keeps me going.

Speaker 2

不,我明白你的意思,这就像是男人物化我们时我们能理解,但显然有些男人也特别喜欢女性怀孕的状态。

No I get what you're saying, it's like there's a difference between men objectifying us where we get it and obviously some men also love when women are pregnant too.

Speaker 1

不,波就是那样的人。

No, Bo's like that.

Speaker 1

所以波会说,我真希望我能...我是说,对,你经常谈论性

So Bo is like, I wish I could I mean, yeah, you talk about sex

Speaker 2

很多。

a lot.

Speaker 1

是啊,不知道为什么。

Yeah, don't know why.

Speaker 2

等等,我也不知道为什么。

Wait, I don't know why.

Speaker 2

脑雾。

Brain fog.

Speaker 2

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

脑雾。

Brain fog.

Speaker 1

那是

That was

Speaker 2

谎言。

a lie.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

他说,我想要,我爱你的孕肚。

He's like, I wanna like, I love your pregnant body.

Speaker 1

太性感了。

It's so sexy.

Speaker 1

我喜欢你在我面前换衣服。

I love when you change in front of me.

Speaker 1

我超爱这一切。

I love all this.

Speaker 1

但我自己只觉得恶心。

And I just feel gross.

Speaker 1

所以我就直接拒绝。

So I'm just like, no.

Speaker 1

谢天谢地。

Thank God.

Speaker 1

想象一下如果他是不喜欢孕妇的那种人

Because imagine if he was somebody who didn't like a pregnant Which

Speaker 2

这确实是我思考过的问题。

that is actually something I've thought about.

Speaker 2

我听过女性抱怨说丈夫对孕期完全提不起兴趣

I've heard women say he really just wasn't into the pregnancy thing.

Speaker 2

我心里想的是:如果伴侣连假装都做不到,这段关系恐怕很难维系——不过假装的话应该能看出来吧

And in my mind, I'm like, I don't know if I could be with a partner that doesn't at least fucking fake it but I guess you could probably tell if they fake it.

Speaker 2

你绝对会是这样的。

You totally would be.

Speaker 2

就像马特,我的伴侣,我甚至还没怀孕,我祈祷能怀孕,但如果我怀孕了,他整天就会说'天啊,我都不知道要怎么控制自己'。

Like Matt, like my partner, I don't even I'm not pregnant and I pray to God I can get pregnant but like if I get pregnant, all he talks about is like, oh my God, I don't know how I'm gonna control myself.

Speaker 2

而我就说,是啊,听起来很合理。

And I'm like, Yes, sounds met.

Speaker 1

但你看,至少你有这个。

But see, at least you have that.

Speaker 1

所以无论怀孕带来什么副作用,他依然会对你热情似火。

So it doesn't matter what pregnancy side effects, he will still be so into you.

Speaker 1

但同时这也是个负担,因为我完全没有任何性欲。

At the same time, it's a burden because I don't feel sexual whatsoever at all.

Speaker 1

就像我...

That's like I

Speaker 2

我正想问你如何处理这个问题。我觉得网上谈论孕期的女性很棒,但根据我听一些妈妈说的,有点过度美化了——并非所有事都那么美好,有时你会觉得自己糟透了,有时你完全感受不到性感。你能聊聊真实情况吗?比如你的性生活感受如何?

was gonna ask you how do you handle I think women are great online that talk about their pregnancy but there's a little too much glamorization from what I've heard from some moms of like it's not all fucking great and sometimes you feel like shit about yourselves and sometimes it's not the sexiest that you're feeling and so like can you talk about the real shit of like how are you feeling with your sex life?

Speaker 1

天啊,完全没有。

Oh my god, no.

Speaker 1

我真的是毫无性欲,但我要说我是个冠军,为了家庭和谐我会做出牺牲,绝不会让这种情况持续超过一周半。

I literally have zero sex drive, but I will say that I am a champion and I take one for the team in my household, and I don't let it go a week and a half.

Speaker 1

如果超过一周零三天,我就会想:我可能该做这件事了。

If it's a week and three days, I'm like, I should probably do this.

Speaker 1

我现在太自私了。

I'm being selfish right now.

Speaker 1

可怜的莫。

Poor Moe.

Speaker 1

不,但是

No, but

Speaker 2

我觉得这很能引起共鸣,但人们似乎不愿谈论这种情况——有时候你就是得勉强自己。当然这和随便约个男人然后想着'我可能得和他上床'是完全不同的。

I think that's so relatable and I feel like people don't like to talk about that of sometimes you gotta just and it's different if you're hooking up with a random guy and you're like, I guess I have to sleep with him.

Speaker 2

不不不,这可是你丈夫,是你们的关系啊。

No no no, this is your husband, it's your relationship.

Speaker 2

有时候你会想,我知道自己完全没有性欲

Sometimes you're like, I'm aware I have no sex drive.

Speaker 2

但我依然爱你,也被你吸引

I still love you and I'm attracted

Speaker 1

我希望他能对自己感觉良好,这确实能增进我们的感情

And I want him to feel good about himself and it does bond us.

Speaker 1

就像一旦我们做了,我就会想,哦,真高兴我这么做了

It's like once we do it, I'm like, oh, I'm so glad I did this.

Speaker 1

我应该更经常这样做

I should do this more.

Speaker 2

即使是最糟糕的性体验,有时候你脑子里完全不在状态,或者那个月完全没有性欲,你就会想,我甚至都没法让自己进入状态

Even the worst with sex, you're like, if sometimes you're two in your head or you have no sex drive that month or whatever it is, you're like, I literally can't even get myself there.

Speaker 2

我知道我爱他,但我就是不在状态

I know I love him but like I'm not there.

Speaker 2

然后事后你会说,我们应该多这样做,而他们就会说去你的

And then afterwards you're like, we should do that more and they're like fuck you.

Speaker 2

我知道。

I know.

Speaker 2

去你的。

Fuck you.

Speaker 2

我真的经常问你。

I literally ask you all the time.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 2

有时候就是需要先行动起来。

Sometimes it just takes like going through the act.

Speaker 1

没错,100%

Yes, 100%.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

好吧,你怀孕的时候会有另一个人格吗?

Okay, do you have like an alter ego when you're pregnant?

Speaker 1

这就是我对自己的看法。

This is how I think of myself.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

怀孕时,我感觉自己就像圣诞老人。

When I'm pregnant, I feel like I'm I'm Santa.

Speaker 1

我没开玩笑。

I'm not joking.

Speaker 1

我就是感觉圆滚滚的很快乐

I just feel like this round jolly

Speaker 2

这是你的第二人格吗?

is your alter ego?

Speaker 2

她就像,所以我从里到外都是圣诞老人,真的,

She's like, so I'm Santa through and through, like for real,

Speaker 1

我看着镜子里的自己,发现所有东西都是圆圆的,我就是很快乐。

like I look in the mirror and I'm like everything's round and I'm just jolly.

Speaker 1

你知道,我对宝宝感到非常兴奋,而且我是清醒的。

And I'm just you know, I'm so excited about the baby that that like and I'm sober.

Speaker 1

所以怀孕时我不容易感到抑郁。

So like you don't I don't get depressed easily when I'm pregnant.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

你不像那种前一晚喝得烂醉,第二天醒来后悔不已的人。

You're not like having the up and down of like getting hammered one night waking up like Backing regretting your up.

Speaker 2

你简直是每日穿搭的女王。

You are like the queen of OOTDs.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

我记得以前大家都会开始用这个话题标签,你真的是把它玩出了自己的风格。

Like I I remember literally like back in the day, like everyone would start hashtagging it, you really like owned it.

Speaker 2

你简直就是今日穿搭的王者。

You're like, is my motherfucking outfit of the day.

Speaker 1

我买了一个法定假日。

I bought a national holiday.

Speaker 1

真是浪费钱。

What a waste of money.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 1

说实话,这太尴尬了。

Honestly, that's so cringe.

Speaker 1

你真的买了?

You actually bought it?

Speaker 1

你必须得买。

You have to buy it.

Speaker 1

你不能就这样免费拥有假日,亚历克斯。

You don't just get to like own holidays for free, Alex.

Speaker 1

这花了多少钱?

Like how much did it cost?

Speaker 1

这会很尴尬吗?

Is this gonna be embarrassing?

Speaker 1

太尴尬了。

It's so embarrassing.

Speaker 1

我记得大概是4万美元。

I think it was like $40,000.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不是的。

It it was no.

Speaker 1

真的太尴尬了。

It's so embarrassing.

Speaker 1

说实话,我绝对不会再干这种事了。

And you guys, I would not do it again.

Speaker 1

好吗?

Okay?

Speaker 1

我绝不会为了度假就那样挥霍钱财,但当时我觉得,哦,这是很好的品牌宣传。

I would never just throw away that money to have a holiday but at the time I was like, oh this is good branding.

Speaker 1

我当时完全是商业思维模式。

I was just in like business mode.

Speaker 1

我的书即将出版。

My book was coming out.

Speaker 1

我当时想,我觉得这是很好的品牌宣传,就像是在为我的事业投资。

I'm like, I think that this is good branding so it's like I'm putting money into my career.

Speaker 1

我当时就是那么想的。

That's how I felt.

Speaker 1

但其实不是,我是说

But no, I mean

Speaker 2

等等。

Hold on.

Speaker 2

当人们购买天上那些该死的星星时到底是什么感觉,我们难道不都心知肚明吗?说白了这根本就是一回事。

What exactly that feels like when people buy like a fucking star in the sky, can't we all just Honestly, point it's like the that one same fucking thing.

Speaker 1

今天几号来着?

Like what day is it?

Speaker 1

6月30日。

It's June 30.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

而且这又不像我们日历上都有苹果公司的同步更新,那我们怎么确认你真的拥有它?

And it's not like on all of our calendars, Apple didn't upload, like so how do we even know you own it?

Speaker 2

买这玩意儿到底图什么?

What was the point of buying it?

Speaker 1

我能告诉你件事吗?

Can I tell you something?

Speaker 1

你只拥有一年期限,而我之前根本不知道这回事。

That you own it for a year and I didn't know that.

Speaker 1

然后第二年又来了,他们就说,好吧,你得再付一次钱,或者我觉得就是同样的金额。

And so the next year came around and they were like, alright, you gotta pay for it again or I think it was just the same amount of money.

Speaker 1

我当时就想,你他妈疯了吧。

I'm like, you're out of your fucking mind.

Speaker 1

这可是终身承诺,你觉得我每年都会花这笔钱吗?

This is a lifetime commitment that you think I'm gonna spend this every year.

Speaker 1

所以现在技术上来说,我觉得在名单上,如果你去搜索的话,我的名字已经不在上面了。

So now technically, I think on the list, if you were to like search the list, my name isn't even up there anymore.

Speaker 1

但Instagram上所有人早就给它打上标签了,诸如此类的。

But everyone on Instagram, it's already been hashtagged and and all of that.

Speaker 2

但你真的觉得有必要买它吗?

But do you really think you had to buy it?

Speaker 1

他们以为我会买的。

They thought I would.

Speaker 1

说实话,Alex,我喜欢那4000美元。

Like honestly, Alex, I like $4,000.

Speaker 1

我太尴尬了。

I'm so embarrassed.

Speaker 1

我太尴尬了。

I'm so embarrassed.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

我觉得无所谓别人来找我麻烦,因为我确实活该被找麻烦。

I think it's I don't care if people come for me because like I deserve to be come for.

Speaker 2

我同意,但我觉得这也多少证明了你是真的很投入,对OTT是认真的。

I agree but I think it also gives though a little bit of credit to like you really were committed and like you are To the OTT.

Speaker 2

我还是不敢相信一年要花4万美元。

I also just can't believe it was $40,000 for a year.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

No.

Speaker 2

一年

A year.

Speaker 2

可能不是最佳商业决策

Maybe not the best business decision.

Speaker 1

No.

Speaker 1

但我尊重这个决定

But I respect it.

Speaker 2

你很喜欢

You loved it.

Speaker 2

你知道

You know

Speaker 1

我尊重谁?

who I respect?

Speaker 1

想出这个生意点子的人。

The people who came up with this business.

Speaker 1

我也遇到过这样的人,他们就是那种——你知道的——‘我要拥有一个全国性的社交媒体日历’。

I've also been People who are just who are like you know what I'm gonna own a national social media calendar.

Speaker 1

一个人怎么获得这种权力?

How does one get the authority?

Speaker 1

你当时是不是像个小姑娘一样在谷歌上搜‘怎么才能...’

And were you just little miss like googling like how do

Speaker 2

拥有自己的纪念日?

I get my own day?

Speaker 2

就像,你知道的,我觉得...

Like, you know, I think

Speaker 1

我问过我的经纪人和公关,我说‘怎么才能拥有自己的节日?’

I asked like my agents or my publicist and I was like, how do I find my own holiday?

Speaker 1

他们当时... 我就想要一个。

And they were I like want one.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

嗯,这确实能给你增加可信度。

Well, this does go give you credibility.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 2

我不知道。

I don't know.

Speaker 2

我就是觉得这能给你某种可信度。

I just feel like you that gives you some type of credibility.

Speaker 2

就像在时尚界,你显得很专注。

Like in the fashion world, like you're giving like you're you're dedicated.

Speaker 2

首先,时尚界的人不说OOTD。

First of all, the fashion world, they don't say OOTD.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

你说得对。

You're right.

Speaker 2

你就像是,

You are like,

Speaker 1

我简直是自己把自己从

I just literally ostracized myself from

Speaker 2

时尚圈排斥出去了。你再也不会被邀请参加任何活动。

the fashion You're like never getting invited to anything.

Speaker 2

百分之百。

100%.

Speaker 2

但你喜欢时尚。

But you like fashion.

Speaker 2

我超爱时尚。

I love it.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

你过去常穿但如今死都不会再穿的必备单品是什么?

What clothing staple did you used to wear that you would not be caught dead in now?

Speaker 2

就是那种你曾经爱得要死但现在觉得...

Like what's something that you were like, oh, I fucking love this Now you're like,

Speaker 1

夸张的宣言项链。

Statement necklaces.

Speaker 1

我当年可是宣言项链的死忠粉,我记得的。

I rode so hard for statement I remember that.

Speaker 1

但你知道吗?

But you know what?

Speaker 1

它们肯定会再次流行起来的。

They will come back again.

Speaker 1

不过不会像我以前那种戴法了。

Not in the way that I wore them before.

Speaker 1

Mhmm.

Speaker 1

但我的意思是它们让我感觉沉重

But I mean like they weighed me down.

Speaker 1

它们就像是...像是要穿戴去战斗的盔甲板

Like they were They were battle, to wear into battle, plates of armor.

Speaker 1

如果你回顾《范德庞普规则》的采访片段,会发现这简直疯狂,我当时怎么会觉得

It's insane if you look back on Vanderbump Rules interviews, I'm like, how Huge.

Speaker 1

我怎么会认为那

Did I think that that

Speaker 2

就像覆盖了你整个胸口

Like your whole chest.

Speaker 1

那就是整套装扮

That it was that was the outfit.

Speaker 1

但它会

But it will

Speaker 2

会回来的。

come back.

Speaker 2

我本来想问你,有什么潮流是你完全不感冒的,但其实我并不在乎潮流,因为它总会卷土重来。

That's what like I I was gonna ask you like, what's a trend that you're like so not into but I don't really care about trends because I'm like, it always comes back.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

这不算真正的潮流。

It's not an actual trend.

Speaker 2

时尚就是这样,说不准什么流行什么过时,但它总会轮回。

It's like this is fashion and it's just what's in what's not sure but like it's gonna come back.

Speaker 1

确实,时尚就是个轮回。

It does, it always comes back.

Speaker 1

现在我真的要说,天啊我太爱Z世代了,真心实意。

And you know now I'm to the point, God I love Gen Z, I really do.

Speaker 1

我特别欣赏他们那种'穿衣自由'的态度,简直爱死了——他们虽然追潮流,但又不完全被潮流束缚。

I really appreciate them because they have this anything goes mentality about fashion and clothing that I just really fucking love because I feel like while they do follow trends, they don't.

Speaker 1

与此同时,这更像是表达自我,穿你觉得舒适和你喜欢的衣服,我找到了自己喜欢的造型,不管它们是否过时,我其实有点在意,而Z世代给了我这种自由。

At the same time, it's kind of like just express yourself and wear what you feel comfortable in and what you like and and I've found what I what looks I like and whether they're dated or not, I kind of care and Gen Z gave me permission so.

Speaker 2

你知道吗,我同意这一点,因为我觉得在我成长的那个年代,如果你没有穿双层翻领的Abercrombie Polo衫配紧身裤,你就

You know what, I agree with that because I feel like back in the day when I was growing up, if you didn't have like the double popped Abercrombie polo with like the leggings the you're like you're

Speaker 1

是个失败者。

a loser.

Speaker 2

你什么都不是。

You were nobody.

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 2

你就是个失败者。

You were a loser.

Speaker 2

你不是圈内人。

You weren't in the in crowd.

Speaker 2

所以我记得我求我妈,我知道这很贵,但这真的关系到我的社交地位。

And so like, I remember begging my mom, like, I know this is so expensive, but like, this is literally for my social equity.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 2

比如,如果我不能穿这个,我在便装日就不会受到尊重。

Like, I'm not gonna be respected on dress down days if I can't wear this.

Speaker 1

100%同意。

100%.

Speaker 2

现在其实没人在乎那么多了。

No one actually cares that much anymore.

Speaker 1

没人在乎。

No one cares.

Speaker 1

你可以为所欲为。

You can get away with so much.

Speaker 1

生活在这个时代真是太棒了。

What a glorious time to live in.

Speaker 2

你说得对。

You're right.

Speaker 2

而且大家都喜欢平价替代品。

And everyone loves a dupe.

Speaker 2

如果东西是真的,大家都会买账,实际上人们会觉得假货很恶心。

Everyone's down for if it's real, actually people are like, that's nasty.

Speaker 1

为什么要花钱?

Why are spending money?

Speaker 1

为什么要买国家假日?

Why are you buying national Holidays?

Speaker 1

这感觉完全一样。

That's giving the same energy.

Speaker 1

等等,我能直接说'对'吗?

Wait, can I just say Yes, yeah?

Speaker 1

好的,那你在米兰的时候是去普拉达吗?对对。

Okay, so when you were in Milan, were there for Prada, Yes, yes.

Speaker 1

我刚和我的化妆师聊到这个,我说亚历克斯和普拉达简直是绝配,氛围和关系都超棒。

I was just talking to my hair and makeup person about this, I was like Alex and Prada is such a good mix and vibe and relationship.

Speaker 1

你真是个完美的普拉达女孩,希望这种状态能继续保持下去。

You are such a good Prada girly, so I hope that that Keeps going.

Speaker 1

这种关系持续发展并逐渐壮大,因为我原本完全没想到会这样

That keeps going and just builds into something bigger because that was like I would not have thought that

Speaker 2

我也没想到

Neither.

Speaker 1

直到我看到你的照片

Until I saw your photo.

Speaker 1

我也是,Sassy

Me neither, Sassy.

Speaker 1

我本来也没想到,因为我只见过你日常随意的样子,但当我看到你的造型时,我立刻觉得:就是这种感觉

I would not well, because I just see you just being casual and everything but then I saw you and your looks and I'm like, yes.

Speaker 2

真的很感谢你这么说,因为我当时也很紧张——我也从未想过自己最适合哪个时尚品牌

I really appreciate that because I will say I was nervous because I too never envisioned like what fashion house would I like jive with the most.

Speaker 2

是啊

Yeah.

Speaker 2

当我遇到Prada的契机时,感觉这就是我的风格。我前所未有地感到自在自信——要知道我参加这类活动通常都毫无信心,总觉得自己在装模作样,毕竟我平时根本不穿这些

And when I found the Prada moment, it felt so me and I actually felt so comfortable and confident which like I never fucking going into these type of events feel confident because I'm like, I'm a poser, like I don't wear this shit all the time.

Speaker 2

嗯。

Yeah.

Speaker 2

但现在我开始自己买Prada的衣服,感觉如果我要盛装打扮,Prada确实很适合我。

But now Prada, I've started to like buy my own shit from Prada and be like, I actually feel like if I'm dressing up Prada feels right for me.

Speaker 1

没错,确实如此。

No, it does.

Speaker 1

非常合身。

It really fit well.

Speaker 1

我超爱这个风格。

I loved it.

Speaker 2

这是我在《日落豪宅》里学到的冷知识,不知道是否适用所有女性,所以想问问你。

This is like a really random fact that I learned on selling Sunset and I don't know if it's true for every woman so I need to ask you this.

Speaker 2

好。

Okay.

Speaker 2

《日落豪宅》里有个第一次怀孕的女性。

On selling Sunset, there was a woman that's pregnant and it was her first time being pregnant.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

她向其他妈妈寻求建议,那位妈妈说,顺便告诉你,姑娘,到了一定时间后你就没法自己修剪私处了。

And she was asking advice from other moms and the other mom was like, oh, by the way girl, yeah, you can't shave your v after like a certain amount of time.

Speaker 1

是啊,看不见。

No, can't see.

Speaker 1

我就随缘了。

I go rogue.

Speaker 1

真的,就像今早我完全是凭感觉。

No, literally like this morning I just, I guess.

Speaker 2

你就靠猜的。

You just guess.

Speaker 1

我真的是用手摸索着来,心想就这样吧。

I literally feel around and I'm like okay.

Speaker 2

好的,知道了。所以实际上你看不见,然后那位女士就说所以她干脆就不碰那里了。

Okay, that's good to know so like you actually can't see it but then that woman was like so I just didn't touch it.

Speaker 2

我觉得对我来说会太痒了,然后她说或者让你男朋友帮你弄。

I think it'd be way too itchy for me and then she was like or have your man do it.

Speaker 1

哦不,我不信任——我可不放心让他拿剃刀,听起来就不舒服。

Oh no, I don't trust no I don't trust him with a razor that just does not sound enjoyable.

Speaker 1

到某个程度确实看不见,只能靠手感摸索。

No you can't see at a certain point, you just have to feel for it.

Speaker 1

是啊我没法留长,实在太痒了。

Yeah I can't grow it out, it's way too itchy.

Speaker 2

没错,我当时想的是就算你低头看不见下面,至少会自己处理,但不会全剃光,只是修到不觉得痒的程度。

Right, that's because what I was thinking like at least if you can't see your vagina over the belly, you're at least gonna go rogue but you're not getting it completely bald, you're just getting it down to a place where you're comfortable that you're not itchy.

Speaker 1

我是想尽量弄干净,但只能尽力而为

I mean I try to get it but I try to do

Speaker 2

我也是。

as well.

Speaker 2

结果你根本什么都看不见。

And you're just like you can't see shit.

Speaker 2

我啥都看不见。

I can't see shit.

Speaker 1

我是说我们干这事都这么久了,确实如此。

I mean we've done it for so long that like That's true.

Speaker 2

这就像肌肉记忆一样。

It's like muscle memory.

Speaker 2

确实,现在还有很多女性写信问我能不能教她们刮毛技巧,我就想说姐妹们,这真的很简单啊。

No that's true, I do have a lot of women that still write in that are like can you give us a tutorial on how to shave and I'm like girls, let's We know it's like really easy.

Speaker 2

比如这个节目能教你很多事,但我觉得这种问题你完全可以上网查,我们没必要详细演示。如果你是孕妇操作,就让看得清楚的人帮你,慢慢来就行。

Like this show you can come here for a lot of things but like I feel like you can like look it up somewhere and like we don't need to go that into okay and if like you're pregnant doing it like someone with that's not pregnant and you can see that shit like just take your time.

Speaker 2

没有借口。

No excuse.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

你写过两本《纽约时报》畅销书。

You have written two New York Times bestsellers.

Speaker 2

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 2

恭喜你。

Congratulations.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

你这个小天才。

You little brainiac over there.

Speaker 1

这确实很令人兴奋。

It it is really exciting.

Speaker 1

当我听到别人这么说时,我就觉得——打住。

When I hear it when I hear other people say it, I'm like, cut.

Speaker 1

你知道,我们都有冒名顶替综合症。

Like, you know, we all suffer from imposter syndrome.

Speaker 1

我觉得我们所有人都是这样。

I feel like all of us.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们都有这种感觉。

We all do.

Speaker 1

因为这就像是,你知道,如果我不上节目就不会有这些成就,诸如此类的想法。

Because it's like, well, you know, I wouldn't have that if I wasn't on the show and blah blah blah blah.

Speaker 1

如果这件事没发生,我也不会有那些成就。

And I wouldn't have that if this didn't happen.

Speaker 1

但说真的,这他妈太酷了。

But like, you know, no, that's really fucking cool.

Speaker 2

不,这确实很酷。

It's No, it is really cool.

Speaker 2

而且我觉得你能完成两本更了不起。

And I think it's also amazing that you've done two now.

Speaker 1

嗯,我现在正在写第三本。

Well, I'm working on my third right now.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 2

等等。

Wait.

Speaker 2

你写一本书要花多长时间?

How long does it take you to write a book?

Speaker 1

很长时间。

A long time.

Speaker 1

光是提案我就写了六个月。

I worked on the proposal six months.

Speaker 1

六个月,而且我第二本书不是这样的。

Six months and I worked it wasn't like that for my second book.

Speaker 1

其实我第一本书写得快多了。

And like my first book actually came a lot quicker to me.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

而且,这第三本书更难写,因为我真的在努力保持自己的写作风格,必须围绕一个核心论点展开,然后所有内容都由此延伸。

Also, This third one, it's harder because I'm really trying to be the way that I write, it's like I have to be specific about with one thesis and then everything spiders from that.

Speaker 1

我一直在纠结,有点找不到那个核心点。

And I'm just like struggling I was struggling a little bit with what that was.

Speaker 1

所以光是写提案就花了我很长时间。

So it took me a really long time just to do the proposal.

Speaker 2

嗯,我正想说,好莱坞有很多人都是写完一本书就收手不干了。

Well, I was gonna say like, I think there's so many people in Hollywood that have like that one book and they're like peace out.

Speaker 2

他们就想宣称自己写过一本书。

I just wanted to say I wrote a book.

Speaker 2

显然你是真心喜欢写作这件事。

Clearly you really like doing this.

Speaker 1

哦不,我热爱写作,这也是我写第一本书的初衷——我想把它写成手册,这样如果我想继续写下去,主题可以随时变化。

Oh no, I love it and that's why I started for the first one, was like I want it to be a handbook so that if I wanted to keep going, the theme could change.

Speaker 1

所以它始终是本基础入门手册,只是内容会根据我生活中的经历而变化。

So it's always still a basic bitch handbook to something, it's just depending on what's going on in my life.

Speaker 2

这主意真不错,直到我想玩游戏。

It's such a good idea until I wanna play a game.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

那么整个《基础入门手册》显然第一个问题是:你能帮我们解读Chewgie和basic之间有什么区别吗?或者它们其实没区别?

So the whole like basic bitch handbook clearly first question is can you help us all decipher what is the difference or is there a difference between Chewgie and basic?

Speaker 2

好吧,就我个人而言...好的。

Okay well personally Okay.

Speaker 1

我的看法是?

What I think?

Speaker 1

我觉得Chewgie有点尴尬。

Think Chewgie is kind of cringe.

Speaker 1

就像那些尴尬的衣服,或者...你懂的,那些我说不上来的尴尬东西。

It's like you know, cringe clothing or cringe you know things that I don't know.

Speaker 1

Chewy确实有点让人尴尬。

There's a cringe element to Chewy.

Speaker 1

我个人认为,所谓'基本款'就是全身心投入你真正热爱的事物,并且毫无歉意地去做。

I personally think that anything that's basic, it's just like leaning in so hard to something that you really love and doing that unapologetically.

Speaker 1

就像如果你真的喜欢浪漫喜剧或真实犯罪纪录片,那就尽情沉浸其中——别人可能会说'天啊你好俗气',但这让我快乐。

It's like if you really love rom coms or if you really love murder docs and just leaning in and it's like, oh god, you're so basic, but it makes me happy.

Speaker 1

它带给我快乐。

It brings me joy.

Speaker 1

就是拥抱那些真正让你快乐的事物,根本不在乎这是不是所谓的

It's leaning into the things that really bring you joy and not giving a fuck if it's what's

Speaker 2

潮流。

cool.

Speaker 2

对我来说,'基本款'是一种永恒的状态——虽然很多人都在做同样的事,但这些东西本身就具有永恒性。

Basic to me kind of is a timeless situation where basic also means that a lot of people though are doing it and it's just something that kind of is timeless.

Speaker 1

没错,这些东西流行是有原因的。

Yeah and there's a reason those things are popular.

Speaker 1

因为它们让人感觉良好或让你快乐,或者,我不知道,它们他妈的就是能点燃快乐。

Because they feel good or they make you happy or like, I don't know, they fucking spark joy.

Speaker 1

所以,我就是圣诞老人。

So like, I'm Santa.

Speaker 1

做个俗人。

Being basic.

Speaker 1

圣诞老人胜过感觉。

Santa over Feels.

Speaker 2

你就像,我能说,你不能说,亚历克斯。

You're like, I can say it, you can't say it, Alex.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

我们在玩游戏。

We're playing a game.

Speaker 2

你要告诉我这是不是俗气的。

You're gonna tell me if it's basic or not.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

另外你也可以就这个话题本身谈谈你的看法。

And also you can just give me your thoughts on the topic in itself.

Speaker 2

好。

Okay.

Speaker 2

第一项,阿佩罗橙光。

Number one, Aperol spritz.

Speaker 1

你他妈在逗我吗?这简直俗到爆。

Are you fucking that's the most basic.

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

这是全世界我最爱的饮品。

It's my favorite drink in the whole world.

Speaker 1

我每天都馋它。

I crave it every day.

Speaker 1

这是怀孕最糟糕的部分。

That's the worst part of pregnancy.

Speaker 1

最糟糕的是我不能再每天喝好几杯阿佩罗橙光了。

The worst part is that I can't have multiple Aperol spritzes all day every day.

Speaker 1

老兄,好吧。

Dude, okay.

Speaker 1

我让Bo给我调,然后我就喝三口,真的会在嘴里含尽可能久的时间。

I make Bo make them, so I'm like, I'm gonna three sips, and I literally swish it around my mouth for as long as I can.

Speaker 1

要吐出来吗?

Spit it out?

Speaker 1

不,我吞下去了。

No, I swallow it.

Speaker 2

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 1

就像我的宝宝能喝几口阿得拉汽酒一样。

It's like my baby can handle a few sips of an Adderall spritz.

Speaker 1

但我会真的在嘴里漱一漱含着,然后觉得,哦,这感觉真好。

But like, I literally swish it and hold it in there, and I'm like, oh, that felt good.

Speaker 1

这感觉真好。

That feels good.

Speaker 1

这感觉太

That feels So

Speaker 2

我超爱它们,虽然人们觉得这很俗套,但我觉得很棒。

I love them so much and I think people consider them basic, but I think they're great.

Speaker 2

所以这很棒。

So that's great.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

天啊。

Gosh.

Speaker 2

跟我一起准备视频吧。

Get ready with me videos.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

所以我之前不知道这是什么,我可是个TikTok资深用户。

So I didn't know what this was and I'm a big TikTok fan.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

好吗?

Okay?

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 1

然后我突然就不断看到gRWM这个标签。

And all of a sudden I just kept seeing g RWM.

Speaker 1

到处都是M,我还以为是成熟女性(Grown Woman)的意思?

M everywhere and I was like, grown woman?

Speaker 1

我当时真的完全懵了,心想大家到底为什么都在写成熟女性?

I literally was like, what the fuck is everybody writing Grown Woman?

Speaker 1

这是什么东西?

What is this stuff?

Speaker 1

因为并非所有'Get Ready With Me'视频都千篇一律。

Because not all Get Ready With Me videos look the same.

Speaker 1

它们并不全是化妆内容。

They weren't all makeup.

Speaker 1

有些是在挑选穿搭。

Some of them are picking outfits.

Speaker 1

根本没有固定主题

There was no theme

Speaker 2

马上就注意到了。

right away.

Speaker 2

而且大多数情况下都是女性在拍这类视频。

And most of the time it's a woman doing it.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

所以我以为'成熟女性'是主题,花了几个月才意识到,这感觉更像是'跟我一起准备'。

So I thought Grown Woman was the vibe and it took me a few months to realize, I feel like that it was Get Ready With Me.

Speaker 1

事情是这样的,我尝试了一个。

And this is the thing, I tried one.

Speaker 1

我三周前发布了一个,效果如何?

I put one out three weeks ago and How'd it do?

Speaker 1

我觉得孩子们很喜欢它。

I feel like the kids loved it.

Speaker 1

真的吗?

Really?

Speaker 1

不过我要说,大家都在评论2016年的事。

Although I will say, everyone was commenting being like, twenty sixteen.

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

我当时想,哦等等,我本来是想做件事的。

And I'm like, oh wait, I was trying to do a thing.

Speaker 1

你知道吗,我真的是想做一个化妆教程,结果大家都在说这太怀旧了。

You know, I was really trying to do a get ready with me and everyone's like, this is so nostalgic.

Speaker 1

你化妆的方式就像2016年那样。

You do your makeup like it's 2016.

Speaker 1

但我觉得那是因为这对我有效。

But I'm like that's because it works for me.

Speaker 2

对啊,谁在乎呢?

Right, who cares?

Speaker 2

至少你没有假装属于不属于你的世代。

At least you're not trying to pretend you're in a generation you're not.

Speaker 1

是啊,涂粉底液时直接滴在脸上——每次看到别人在化妆视频里直接把液体滴在脸上,我都觉得要命。

Yeah, putting the foundation, letting it drop on your face and I fuck with It kills me every get ready with me that I see that people are just dropping the liquid on their face.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

这一点都不吸引人。

It's so not appealing.

Speaker 2

等等,你是怎么做的?

Wait, how do you do it?

Speaker 2

别那么做

Don't do it

Speaker 1

你是说你把粉底液直接滴在脸上吗?

like Are telling me you drop it on your

Speaker 2

不不不,我只是好奇你是怎么做的?

No no I don't, I'm just interested like how do you do it?

Speaker 1

好吧,我是这样做的

Okay, well I take

Speaker 2

我的粉底液

my foundation

Speaker 1

我有个小罐子,倒一些出来然后用

and I have a tin and I pour some out and then I use In

Speaker 2

倒在手上吗?

your hand?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

在锡盒上。

On a tin.

Speaker 2

哦,锡盒。

Oh, tin.

Speaker 1

然后我用刷子或海绵,像个正常人一样,接着完成这该死的步骤。

And then I use a brush or a sponge and like a normal fucking person and then do the damn thing.

Speaker 2

你觉得他们是不是发现了什么我们知道的秘密?

Do you think they're on to something that we know though?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我也不觉得。

I don't either.

Speaker 1

我认为他们只是太无聊了,总想发明新的化妆方法,但其实现有的方式已经够用了。

I think they're bored and I think that they're just coming up with new ways to do makeup when like what works already is there.

Speaker 1

所以我不明白。

So like I don't get it.

Speaker 1

你居然以为是成熟女性。

The fact that you thought that it was grown woman.

Speaker 2

成熟女性。

Grown woman.

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

听着,亚历克斯。

Listen, Alex.

Speaker 1

我还收到很多评论说,我也以为是那样。

I also got a lot of comments from people being like, I thought the same thing.

Speaker 1

所以有很多千禧一代女性都以为是成熟女性。

So there are lots of millennial women out there who are thinking that it is grown woman.

Speaker 2

我懂了。

I get it.

Speaker 2

我 g r w m,

I g r w m,

Speaker 1

成熟女性。

grown woman.

Speaker 1

怎么会有人自动知道'跟我一起准备'呢?

How would anyone just automatically know get ready with me?

Speaker 2

g r 这两个字母怎么会让你联想到成熟?

What about g r makes you think grown?

Speaker 2

说得好。

Good point.

Speaker 2

我喜欢这个,我觉得更有趣。

I like it, I think it's funnier.

Speaker 2

我觉得我们应该开始倾向这个说法,比如'成熟女性视频马上为你呈现'。

I think we should start leaning in and be like grown woman video coming right at you.

Speaker 1

好吧汤姆汤姆,基础款,又不是基础款。

Okay Tom Tom, basic, not basic.

Speaker 1

你知道我要说什么,但我觉得这很基础。

You know what I'm gonna say, but I think it's basic.

Speaker 1

但就像我,再说一次,我喜欢基础的东西。

But like I, again, I love things that are basic.

Speaker 1

但就像你无法找到比范德普规则酒吧形式更基础的呈现方式了。

But like you can't get any more basic than the representation of Vanderpump rules in bar form.

Speaker 1

确实。

True.

Speaker 1

要去那里吗?

Do go there?

Speaker 1

其实不太想去,因为去那儿会显得我在求关注。

Don't really because I'm asking for attention if I go there.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

Do you know what I mean?

Speaker 1

我真的很喜欢那里,如果是某人的生日我就会去,所以我是为了别人才去的。

I really love it and I'll go there if it's someone's birthday so I'm going for someone's.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你懂我的意思吧?

You know what I mean?

Speaker 1

但如果我去那儿,所有人都会拍照,我就觉得不行。

But if I go there, everyone's gonna take photos and and I'm like No.

Speaker 1

我不去。

I'm not.

Speaker 2

你不去?

You're not?

Speaker 2

我理解。

I get it.

Speaker 2

Ozempic(一种减肥药)。

Ozempic.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

发推说,我真的很想生完孩子后试试这个。

Tweet to like, I really wanna try it when I give birth.

Speaker 1

你会说,我想试试

You're like, I wanna go on

Speaker 2

但现在怀孕了,所以我要等等。

it now, but I am pregnant, so I'm gonna wait.

Speaker 2

不行。

No.

Speaker 2

这个量

The amount of

Speaker 1

我研究过很多次,我觉得它是安全健康的。

times I've researched this being like, I mean, I think it's safe and healthy.

Speaker 1

我觉得它对你有好处。

Like, I think it's good for you.

Speaker 1

就像服用

It's like taking

Speaker 2

维生素。

vitamins.

Speaker 2

斯塔西。

Stasi.

Speaker 2

我们怎么加免责声明?

I how do we put a disclaimer?

Speaker 2

比如,本播客内容不构成医疗建议。

Be like, nothing that was said in this podcast medically.

Speaker 2

请勿听信这些内容。

Please do not listen to this.

Speaker 1

但是,拜托。

But like, come on.

Speaker 1

这很基础。

It's basic.

Speaker 1

任何听说Ozempic的人都会他妈的好奇。

Anyone who hears about Ozempic has to fucking be curious.

Speaker 1

如果你告诉我你从没考虑过这事,那你就是在撒谎。

You are a liar if you tell me that you have not thought about it.

Speaker 1

考虑过跟风尝试一下。

Thought about jumping on that train.

Speaker 1

你不需要它。

I You don't need it.

Speaker 2

我不是在说你。

I don't mean you.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

但是

But like

Speaker 2

你就像在说'应该考虑下'——不。

You're like you should think about No.

Speaker 2

我明白你的意思。

I get what you're saying.

Speaker 2

我觉得这是我开始意识到的,也许这只是随着年龄增长才有的感悟。

Think it's this is what I've started to realize and maybe it's just like with age.

Speaker 2

比如我记得我在这里提到过骨汤,当时我在想关于格温妮丝的所有争论,大家都说你在推广不健康的饮食,对普通人来说不现实之类的。

Like I remember one of my things on here was bone broth and I was thinking about the all the debate with Gwyneth when everyone was like, you are like promoting bad eating that like for people that's not realistic and it whatever.

Speaker 2

我就想,为什么大家要在乎这些?

And I'm like, why does everyone care?

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

她没说过只让你喝骨汤。

She didn't say to only eat bone broth for you.

Speaker 2

她只是实话实说。

She was just being honest.

Speaker 2

你难道宁愿她

Would you rather She's

Speaker 1

讲述她的故事。

telling her story.

Speaker 1

她真的只是在努力保持透明,这正是大家对公众人物的要求。

She's literally just she's trying to be transparent, which is what everybody is asking of people.

Speaker 1

请诚实且透明。

Please be honest and transparent.

Speaker 1

所以当有人保持透明或诚实时,你就不该对他们说的话感到生气。

So then you can't get mad about what you hear when someone is being transparent or honest.

Speaker 1

那我有没有谷歌搜索过Ozempic(一种减肥药)以及它的效果?

So have I Googled Ozempic and what it would be like?

Speaker 1

我有没有考虑过用它?

And am I thinking about it?

Speaker 1

是的,我考虑过。

Yes, I am.

Speaker 1

因为你刚才提到了骨汤。

Because you were just talking about bone broth.

Speaker 1

我第一次怀孕时,生完孩子后连续六个月晚餐都喝骨汤,我实在不想再经历那种日子了。

My first pregnancy, I ate bone broth for dinner for six fucking months after I gave birth and I kinda don't feel like doing that again.

Speaker 2

我很欣赏

I love that for

Speaker 1

你。

you.

Speaker 1

我就是不想再那样了。

I'm like, I don't want to.

Speaker 2

我想要速战速决,我想了解Zenfit。

I want a quickie, I wanna know Zenfit.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我想了解的是Zenfit女孩,不是骨汤

I wanna know Zenfit girl not a bone broth

Speaker 1

我们超爱这一点。

We love that.

Speaker 1

我欣赏这种诚实,因为这就是

I love the honesty because that's what

Speaker 2

我有点恼火,觉得人们反应过度了

I I got annoyed where I was like, I think people are really getting too triggered.

Speaker 2

格温妮丝又没说所有人都该这样

Like Gwyneth wasn't like, everyone should do this.

Speaker 2

她只是被问到日常饮食,没有假装晚餐吃汉堡什么的,实话实说而已,又没强迫你照做

She was asked what she eats in a day and instead of being like a cheeseburger for dinner and a she just told you, you don't have to do it.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你不必这么做。

You don't have to do it.

Speaker 1

我在想,你会希望她对你说谎吗?

I'm like, would you want her to lie to you?

Speaker 1

然后你就会疑惑,等等,为什么我晚餐吃芝士汉堡时看起来不是这样?

And then you're gonna wonder like, wait, why don't I look like this when I'm eating a cheeseburger for dinner?

Speaker 1

我想知道格温妮丝也在为此挣扎。

Like, I wanna know that it's a struggle for Gwyneth.

Speaker 1

我想知道这确实很艰难。

I wanna know it's a struggle.

Speaker 2

我也是。

Me too.

Speaker 2

而且我还想说,人们需要意识到,虽然网红影响力无处不在,但如果你被网上每个网红严重左右,那该反省的是你自己。

And I also love, it's like people need to realize, I know the whole world influencer has really taken over, but look inward if you're being really heavily influenced by every single influencer on the internet.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

完全同意。

Let's Totally.

Speaker 1

稍微自省一下就好。

Just do a little check.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

只是简单确认一下。

Just a little check-in.

Speaker 1

只需对自己负责。

Just be responsible for yourself.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

要对自己负责。

Be responsible for yourself.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

所以Ozempic。

So Ozempic.

Speaker 2

Ozembi。

Ozembi.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

所以她准备开始用Ozempic了。

So she's gonna go on Ozempic.

Speaker 2

你要告诉我们效果如何。

You're gonna tell us how it goes.

Speaker 2

你会开始用的。

You'll go on it.

Speaker 2

其他人确实如此。

Someone else Exactly.

Speaker 2

没有k。

Doesn't have k.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

然后你会感受到你想要的感受,他们也能感受到他们想要的感受。

And then you're gonna be feel how you wanna feel and they can feel how they wanna feel.

Speaker 2

当他们在椭圆机上时,你

While they're on the elliptical, you're

Speaker 1

他们现在要看着我了。

They're gonna look at me now.

Speaker 2

你觉得你会像这样宣传它吗,就是...

Do you think do you think you'll be promoting it that, like, you're

Speaker 1

你会服用它还是闭口不谈?

on it or you won't talk about it?

Speaker 1

我希望自己能成为推广并谈论它的人,因为说实话,我真的很欣赏别人的坦率,所以我也想为他人树立这样的榜样。

I would like to to think that I would be somebody that promotes it and talks about it because, again, I really do I love when other people are transparent and honest, so I wanna be that for other people.

Speaker 1

但天啊,人们真的很难对付。

But like god, people are really hard.

Speaker 1

人们真的很苛刻。

People are really hard.

Speaker 1

对这类事情特别苛刻。

On on that on things like that.

Speaker 1

我在想,我是否准备好承受即将面对的所有恶意攻击?

And it's like, do I feel like going through all of the hate that I'm gonna get?

Speaker 1

唉,如果我不幸地对此事坦诚相告。

Well, If unfortunately I'm honest about it.

Speaker 2

不幸的是,你现在正在Caller Daddy节目上说你要...你知道最糟的情况是什么吗?

Unfortunately, you're on caller daddy right now saying you're gonna You do know what would be the worst?

Speaker 2

如果你其实没用Ozempic减肥药,然后健身房的人都说'那婊子肯定用了Ozempic'。

If if you actually don't go on Ozempic and you're like And everyone the gym and they're like that bitch is on Ozempic.

Speaker 2

你会说'不是的伙计们,我其实...'

You're like no guys, I'm actually

Speaker 1

我可能彻底把自己坑了。

I totally probably just fucked myself.

Speaker 2

没错。

Right.

Speaker 2

无论如何他们都会觉得要么药没效果,要么有效果但你可以通过自然方式达到。

No matter what they're all either either like it's not working or it's working and you could have been doing it like organically.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

记得随时告诉我们最新情况。

Well keep us updated.

Speaker 1

你觉得

What do

Speaker 2

显化这个概念怎么样?

you think about manifesting?

Speaker 1

我太老派了,因为你相信显化吗?

I'm so basic because You manifest?

Speaker 1

我简直把生活显化得淋漓尽致。

Like I manifest the shit out of life.

Speaker 1

我觉得我这辈子天生就会显化,只是小时候我们根本不知道这个词。

I think I've naturally been manifesting my whole life and just like not know when we were growing up, manifesting wasn't a word.

Speaker 1

对吧。

Right.

Speaker 1

就是我们真的很...没错。

That we like really Yeah.

Speaker 1

我们现在使用这个词的方式。

The way that we use it now.

Speaker 1

完全同意。

Totally.

Speaker 1

但我认为我一直都是这样的人,而且我真的非常坚信显化的力量,因为我觉得显化之所以有效,就是你首先想象自己想要的事情会发生,然后你就会不知不觉地开始朝着那些目标努力。

But I think that I've always just been that way and I really I really do fucking ride so hard for manifesting because I feel like what works with manifesting is you just envision that the things that you want are gonna happen and then you slowly start working towards those things whether you realize it or not.

Speaker 1

确实如此。

True.

Speaker 1

这就是显化,其实很简单。

And that is manifesting, it's like quite simple.

Speaker 2

说得对。

That's true.

Speaker 2

好吧,举个例子,你显化过什么大事然后突然就实现了?

Okay give us an example, what's something like big you manifested and like boom it happened?

Speaker 1

我这辈子一直梦想住在山上的西班牙风格房子里。

My whole entire life I wanted to live in a Spanish style home in the hills.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 1

当我开始看房子时,一切就自然而然地发生了。

And when it got to the point where I was looking at houses, it just so seamlessly happened.

Speaker 1

然后我意识到,哇,我一直在为这个目标计划和努力,我总是这么说,然后我就想我应该许愿更大的——比如一栋价值1000万美元的好莱坞山西班牙风格豪宅,为什么我没许愿要个带院子的房子呢?

And I realized that wow, I had been planning for this and working towards this, and I'd always just said it and then I was like I should have manifested bigger, should have been like a $10,000,000 house, Spanish style house in the Hollywood Hills like why didn't I manifest a yard attached to that house?

Speaker 1

靠。

Fuck.

Speaker 1

我明白你的

I get what you're

Speaker 2

意思,但就像你说的,你有这个愿景,现在它实现了。

saying but like okay so you had this vision and now it's come true.

Speaker 1

是的,因为后来我开始存钱,比如接受这份工作就把钱存起来,开始想着'这一定会实现,我要为此做好准备'。

Yes because then I like I saved the money in order like I started like or I would accept this job and put that money away to like start being like this is gonna happen for me so I need to prepare for it when it does.

Speaker 2

有点像过去人们常说的那种梦想。

So kind of like back in the days they would just say like a dream you have.

Speaker 2

现在

Now

Speaker 1

我们有了个更好的词,感觉更积极主动些。

we have like a better word that's like a little bit more like proactive.

Speaker 1

简直土到掉渣。

Basic as fuck.

Speaker 1

简直土到掉渣。

Basic as fuck.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

你在看真人秀节目吗?

Are you watching reality TV shows?

Speaker 2

我最近刚开始看《Banner Puffles》。

Well I just recently started watching Banner Puffles.

Speaker 2

老兄你之前没看吗?

Dude were you not watching it?

Speaker 2

没看。

No.

Speaker 2

然后你就跟不上剧情了。

And then you wouldn't catch up.

Speaker 1

后来Scanwell出现时我就想必须得补看了。

And then once Scanwell happened I was like I gotta catch up.

Speaker 1

我还没补完,不过我已经看了最后三集,所以我在想应该...我挺感兴趣的,

I didn't catch up but like I will I've seen the last three episodes so I've been like, I should probably, I'm interested,

Speaker 2

我想看。

I wanna see.

Speaker 2

整场闹剧,我无法想象对你来说有多烦人,因为有多少人想

That whole drama, I can't imagine how annoying it was for you because how many people wanted

Speaker 1

听你对...不,完全不知道。

to hear your take on No, have no idea.

Speaker 1

事实上,你这么说很有意思,你能看到这一点。

Fact, it's interesting that you say that, that you can see that.

Speaker 1

你能看出那可能会很烦人。

That you can see that that would maybe be annoying.

Speaker 1

当事情发生时,我常拿这个开玩笑——你知道当自然灾害或世界大事发生时,你永远不会忘记那天你在哪里,可能在工作中或学校里,然后你停下手中的事,和同事聚在一起,找到最近的该死的电视机。多年后你会说,我永远不会忘记当时和谁在一起以及我们在做什么。

When it happened, it's one of those things I joke about this, you know when there's a natural disaster or a world event and you never forget where you were that day and you could be at work or at school and then you stop what you're doing and you get with your coworkers and you find the nearest fucking TV and then years later you're like, I'll never forget who I was with and what we were doing.

Speaker 1

这就是我对该死的丑闻球的感觉。

That's how I feel about fucking Scandal ball.

Speaker 1

真的。

Like truly.

Speaker 1

我无法想象。

I can't imagine.

Speaker 1

你当时是什么看法?

Like what was your take?

Speaker 1

一开始我只是觉得,我不认为这是真的,但后来我开始给我认识的人发短信。

Well at first I was just like, I don't think that this is real but then I'm like, this is I'm start texting the people that I know obviously.

Speaker 1

我当时就想,我是说,就像,我觉得每个人的反应都一样,就是,卧槽。

And I was like, like, I mean, just like, I think everyone's the same as everyone's reaction, like, holy fuck.

Speaker 1

然后我就觉得,我好像被猛地拽回了某个我早已远离的事情里

And then I I was like, I feel like I'm thrown right back into something that I've been away from

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 1

已经很久了。

For so long.

Speaker 1

但问题是,我是否还有立场参与其中?还是说这已经不再是我的位置了?

But it's it's like, is it my place to be a part of it or is it not my place?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

然后就有好多人直接私信我。

And then I have all of these people just DMing me.

Speaker 1

我是说,从来没有哪件事让我收到这么多私信,人们评论@我,说什么'需要Stasi表态','需要Stasi发声',但我不确定现在是否还该由我来表态——我已经脱离这个圈子太久,要是我突然在Instagram上发表看法,感觉会他妈的很奇怪

I mean, I've never been DM'd more about anything than I was about like, I'm gonna or commenting and attaching or tagging me in it, being like I'm gonna need Stasi to weigh in, I'm gonna need Stasi to weigh in, I'm like, but I don't know if it's my place anymore I've been of this for so long that I think it would be kind of fucking weird if I'm going on my Instagram and being like this is my take on Yeah.

Speaker 1

而且,这一切就像是一场精神折磨,这么说很奇怪,因为甚至都不是发生在我身上的事。

And like, was all it's been kind of like a mind fuck, which is weird to say because it's not even happening to me.

Speaker 2

我有点同意。

I kind of agree.

Speaker 2

那时候我请了Ariana上节目,感觉特别诡异,因为好多人都在说'靠,我们其实更想让你请Raquel来'。

And that's sort of when I had Ariana on, was like it was actually so weird because the amount of people that were like, fuck, we kinda wanted you to have Raquel on.

Speaker 2

这就是我为什么也这么讨厌网络,每次我请反派角色上节目,所有人就喊着要封杀。

And I was this is why I also hate the internet so much because whenever I have villains on the show, everyone's like canceled.

Speaker 2

我不戴的时候他们生气,戴了他们还是生气,随便吧。

When I don't have them on, then they're pissed, but when I have them on, they're pissed, whatever.

Speaker 2

但你曾经喜欢过汤姆·桑多瓦尔吗?

But did you ever like Tom Sandoval?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

我是说,没有。

I mean, no.

Speaker 1

他也从来不喜欢我。

And he never liked me.

Speaker 1

这就是问题所在。

And that's the thing.

Speaker 1

你知道吗,我要说,没参加上一季让我觉得才华被浪费了,因为那时候我本可以大展身手,让大家明白我一直以来的看法。

Know, I will say this, not being on this last season, it's like my talents were wasted because I could've, you know, this was when I could've really just like given and it to been like, I've always knew.

Speaker 2

对,对。

Right, right.

Speaker 2

大家肯定在他身上看到了什么优点,但我总觉得他一直是个滑头。

There's gotta be something that everyone is seeing in him but like he, I feel like has always been a slime ball.

Speaker 1

你这么说很有意思,因为我一直觉得他很受大家喜爱。

Well that's interesting that you say that just because I felt like he was always so beloved.

Speaker 1

所以我甚至会对制片人说:他什么时候才能得到我们其他人眼中的那种剪辑效果?

And so, and I would even, I would say to my producers, I'm like, when is he gonna get the edit that I feel like the rest of us see?

Speaker 1

嗯哼。

Uh-huh.

Speaker 1

就像,为什么他总能逃脱惩罚,就因为他表现得像个只想给予和帮助别人的好人?

Like, why does he keep getting away with being just this dude who just wants to give people things and help people out, man, and all of that.

Speaker 1

我就觉得,我看到的根本不是这样.

I'm like, that's not what I'm seeing.

Speaker 1

我看到的是一个不断责怪他人、翻旧账、永远在推卸责任的人。

I'm seeing somebody who's constantly blaming others for things and dredging things up from the past and just deflecting constantly.

Speaker 1

如果我们其他人看起来糟糕,那他就显得优秀——我一直这么觉得。

If the rest of us look bad then he looks good I've always felt that way.

Speaker 1

所以这季没参加, I'm like, damn it.

So yeah, fact that I'm not on it this season, it's like fuck.

Speaker 2

你怀念真人秀吗?

Do you miss reality TV?

Speaker 1

我怀念真人秀的时光,喜欢拍摄,那是我二十多岁的生活,喜欢那种团队情谊,爱所有制作人和团队,很有趣。

I miss reality TV times, like I loved filming, I love, that was, it was like all my twenties were spent doing that and you know I love the camaraderie of it and I loved all my producers and the team and the cat like it's fun.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

真的很有趣。

It's really fun.

Speaker 1

但你知道,离开这个圈子这么久后,我发现一个节目的成功似乎直接与演员间互相伤害的程度挂钩,这感觉很奇怪。

But you know there's something about like being out of it for so long and I watched it like the success of a show is like directly tied to how badly the cast hurts each other and that like feels weird.

Speaker 2

我同意,我觉得我们现在面临的困境就是观看这类节目时还要面对社交媒体的影响。

I agree it's like I think that's something that we're struggling with now is like watching it because there is social media.

Speaker 2

我觉得人们现在更难真正选出一个反派角色了,因为那个人的生活在社交媒体上真的会被毁掉,人们会被封杀,收到死亡威胁。而过去你根本见不到这些人,只会感叹'哇,这节目真棒'。

I feel like people are having a harder time actually choosing a villain because it's also weird of like but then that person's life is actually ruined on social media and people are getting canceled and people are getting death threats where back in the day you kinda never saw the people and it was woah, that was a great show.

Speaker 2

而现在情况有点像,人们必须精心算计才能搞砸事情,人们会互相毁掉对方的生活到什么程度?这是真实的吗?老实说我不知道。

Where now it's like a little bit like, oh, people have to be really calculated to fuck shit up and like how how far are people going to ruin each other's lives and is it honest, is it real, like I don't know.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

仔细想想真的很阴暗,太他妈阴暗了。

It it's dark, when you really think about it, it's fucking dark.

Speaker 2

没错,我觉得你现在已经过上了不错的生活,与其深陷其中,不如怀念过去,看看现在都变成什么样了。

Right, like I feel like there's a I think you have a good life now outside of it and it's almost better to be nostalgic for it than be still in it and like look what's happening now.

Speaker 1

不,我也这么认为。因为你知道,我经常被问到是否愿意回归真人秀,是否愿意回到《范德普规则》之类的节目。而我总觉得,也许将来某个时刻我会觉得这种类型的真人秀适合我,或者它能真实反映我的生活状态。

No I think so too because I think you know obviously I get asked all the time like would you go back to reality TV, would you go back to Vanderpump Rules all that stuff and I'm like I don't I you know there might come a time when I'm like oh this makes sense, this type of reality TV makes sense for me or whatever and this is a reflection on what really my life is like.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你知道,可能比你习惯看到的要平淡一些。

You know it might be a little more boring than what you're used to seeing.

Speaker 2

没错,但至少更真实些,不用再刻意塑造那个角色形象。

Right but it's at least a little bit more authentic where you're not having to really create that character again.

Speaker 1

是啊,但我不想让家人陷入那种处境——节目的成功与否取决于你们能互相伤害到什么程度。这根本不是一个健康的环境。

Yeah but I don't think I'd wanna put my family in a position to be in something where again the success is tied to how much you can hurt each other and I just don't It's not like a healthy place to be.

Speaker 1

对人际关系没有好处。

Like, it's not good on relationships.

Speaker 1

即使是最牢固的关系。

You can be in the strongest relationship.

Speaker 1

想想看,《范德普规则》不就是整天演谁背叛谁吗?

And I mean, if you think about it, it's like Vanderpump Rules is like, who's betraying who?

Speaker 1

谁在背叛谁?

Who's cheating on who?

Speaker 1

谁在耍心眼?

Who's being shady?

Speaker 1

有时候他们甚至会编造从未发生过的事情,把这种压力加在一段关系上,如果还有孩子的话,我真的不确定这对我是最健康的选择。

And like sometimes they, you know, things are invented that never even happen and so to put that stress on a relationship and then if you have children on top of that, I'm just not sure that that's the healthiest thing for me.

Speaker 2

我确实有点怀念。

I do miss it.

Speaker 2

不,我理解——某种程度上这几乎就是真人秀该有的样子,因为你的生活本身就是一团糟。

No, I get it like it's almost reality TV to a certain age should be appropriate because you actually your life is toxic and chaotic.

Speaker 2

就像第一季时,你那种最放飞的真实状态,口无遮拦的样子——我二十岁出头和男友相处时也是那样。

Like season one it was like you were so like in the best way unhinged and like saying shit but like I was like that with my boyfriends when I was in my like early twenties.

Speaker 2

但当你到某个年纪就会发现,这样简直是在毁掉自己的人生。

Then I think when you get to a certain age it's like you're just fucking your life up Yeah.

Speaker 2

就为了镜头。

For camera.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

对啊。

Yeah.

Speaker 2

你现在和剧组里哪些人还是朋友?

Who are you friends with still from the cast?

Speaker 1

凯蒂是我在世上最要好的朋友之一。

Well Katie's one of my best friends in the world.

Speaker 1

她是哈特福德的教母。

She's Hartford's godmother.

Speaker 1

她曾是我的首席伴娘。

She was my maid of honor.

Speaker 1

我和拉拉现在依然很亲密。

And I'm still really close with La la.

Speaker 1

说实话,我和制片人们相处的时间比大多数人都多。

And honestly, producers, like I hang out with the producers more than most people.

Speaker 1

他们是我最亲密的朋友。

Like, they're some of my closest friends.

Speaker 1

真的吗?

Really?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以和他们一起出去玩却很少谈起这事感觉挺奇怪的。

So it's so weird to like be hanging out with them and we kinda don't talk about it that much.

Speaker 1

对啊。

Yeah.

Speaker 1

你懂我意思吧?

You know what I mean?

Speaker 1

就像剧集本身,不过现在《全员扫描》火了,我们聊这个就多多了。

Like the show part of it but now that like Scan them All's happened, we talk about it a lot more, I guess.

Speaker 1

你怎么

How do you

Speaker 2

对于汤姆在网上遭受如此多仇恨,你怎么看?

feel about how much hate Tom is getting online?

Speaker 1

我的意思是,显然我也曾处于遭受大量仇恨的境地,我不喜欢我们社会现在这种通过这种方式来惩罚人的现状。

I mean, obviously I've been in a position where I've received so much hate before and that's I don't like where we're at in society where that's how we punish people.

Speaker 1

就像在情感上斩首他人。

Like emotionally beheading people.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

又有谁能决定应该给予什么样的惩罚呢?

And who's to decide what the punishment should be?

Speaker 1

谁赋予某人这样的裁决权?

Who makes someone the authority on that?

Speaker 1

凭什么让电脑前这个人来决定他应该承受多少仇恨才够?

What makes this person on their computer the authority on on what they think is enough hate for him to receive?

Speaker 1

Right.

Speaker 1

我不认同这种做法

I don't get down with that.

Speaker 1

真的,我非常不喜欢这样

Like, I really I don't like it.

Speaker 1

我喜欢汤姆·桑多瓦尔吗?

Like, do I like Tom Sandoval?

Speaker 1

不喜欢

No.

Speaker 1

我觉得他的所作所为令人作呕,去他的吧——但看,现在我觉得自己也在火上浇油,网络上的恶毒言论已经够多了,但

Do I think what, like, what he did is disgusting and like fuck him but see now I feel like I'm even adding to it There's the online vitriol but

Speaker 2

某种程度上说,如果被问到你可以谈论这事,和朋友私下讨论也无妨。但我认为那些特意去他照片下评论'去死吧,你真恶心'的人,和我们一样恶劣

a level of like if you're being asked about it you can talk about it and I think everyone with their friends can talk about it but I do think there's like a level of we're just as bad of people that are going out of their way to comment on his photos or something and be like go fucking kill yourself, you're so disgusting.

Speaker 2

那种

That,

Speaker 1

那样,就好像没人...我们作为一群人就不要那样做了,你可能只是...

that, it's like that no one, let's just not do that as a group of people, let's You just probably didn't

Speaker 2

甚至对你父亲出轨导致你们家庭离婚时,你都没完全对他说过这种话。

say that fully to even your dad when he cheated on your mom and you guys have a divorced family now.

Speaker 2

可悲的是,有很多人都经历过类似的事情——出轨、婚外情之类的,这很糟糕。但我们并不认识这些人。是的,他们把生活暴露在公众面前,但到什么程度就该适可而止呢?你可以在私人群聊里吐槽,但专门去他家门口蹲守或留言就...让我们...

There's so many people that have gone through sadly something very similar like cheating, affairs, that and it's awful but we don't know these people so yes they've put their lives out there for us but like at what point is it like talk shit to your friends in your group chat but to actually make an effort to like go wait outside of his house or to go make comments it's like let's And

Speaker 1

某种程度上,正是这种行为会让人陷入极度抑郁甚至产生自杀倾向。试想如果我们知道事情会以这种方式结束,我们会作何反应?

at some point like that is how people become incredibly depressed and then suicidal and it's like how would we all react if we knew that that's how It ended.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这样不对。

It's not right.

Speaker 2

你年轻时显然和现在判若两人——我们二十出头时都和现在状态不同。

You were obviously so different back in the day as we all are of like in your early twenties versus where you're sitting now.

Speaker 2

在节目里,你曾是我最爱的角色之一。今早我还重温了片段,当时我正告诉朋友我要来见你。

On the show, you were probably one of my favorite characters because it was like I was watching a scene this morning, I was trying to I was like telling my friend I was gonna sit down with you.

Speaker 2

我就说,不,你不懂,没人比Stasi更有标志性了。

I'm like, no, you don't understand like no one was more iconic than Stasi.

Speaker 2

她那种暴怒到几乎断片的状态,在屏幕上看起来就像真的...

Like she would go into these like rage blackouts basically that looked like it on screen where you were

Speaker 1

就像在说'我就是恶魔本魔'。

just like I am the devil motherfucker.

Speaker 1

而且...

And like

Speaker 2

你那些台词简直绝了,我在想你会让你女儿看这部剧吗?

just the shit you said was like so gold and I'm like are you gonna ever let your daughter watch the show?

Speaker 1

我不可能永远瞒着她。

I can't hide it from her forever.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以当然会。

So of course.

Speaker 1

我真的只希望她能从我犯的错误中吸取教训。

I honestly just hope she learns from my mistakes.

Speaker 1

我希望她看到后会尴尬得不行,然后说'你简直糟透了,我两周都不想理你',而我会觉得'很公平'?

I hope she sees it and cringes and is like, you are fucking awful and I don't wanna talk to you for two weeks and I'm like, fair?

Speaker 1

然后她真的会,你知道的,直接走向另一个极端,只想做个可爱善良的孩子——但这也挺公平的。

And then she just literally goes, you know, that just swings her in the opposite direction and she just wants to be this like lovely kind child but like That's fair.

Speaker 1

你懂吧?

You know?

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

你会怎么形容过去的自己与现在的区别?

How would you describe yourself back then versus now?

Speaker 2

比如对那些没看过节目、不认识你的人?

Someone maybe that didn't watch the show, didn't know you.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

我是说,天啊。

I mean, oh my god.

Speaker 1

我觉得那时候的自己极度自私。

I think so incredibly selfish.

Speaker 1

我现在依然有些自私的倾向。

Like I still have selfish tendencies.

Speaker 1

百分之百这永远会是我的性格特点之一。

Like 100% that's always gonna be a personality trait.

Speaker 1

但是那时候我真的以为全世界都围着我转。

Love But like, I really truly thought the world revolved around me.

Speaker 1

我以为我经历的所有事情对别人都很重要。

I thought that everything that I was going through mattered to everyone.

Speaker 1

我总觉得我要说的话特别重要。

I just felt like what I had to say was so important.

Speaker 1

我以前也是那种自认为心直口快的人。

I was also one of those people that's like, I just tell it like it is.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客