CBS 김현정의 뉴스쇼 - [2025/12/18] 加乐市场礼金诈骗受害者"30亿韩元跑路主谋,厚颜无耻聘请律师" 封面

[2025/12/18] 加乐市场礼金诈骗受害者"30亿韩元跑路主谋,厚颜无耻聘请律师"

[2025/12/18] 가락시장 곗돈 피해자 "30억 먹튀 계주, 뻔뻔하게 변호사 선임"

本集简介

近百名受害者被骗礼金近30亿 公婆继母会由儿媳接手运营 还充当银行业务、公共费用缴纳等解决者角色 KakaoTalk头像消失后"音讯全无" 受害者因女儿全租房礼金被骗绝食断饮 ■ 播出:CBS电台<金贤贞的新闻秀>FM 98.1(07:10~09:00) ■ 主持:金贤贞主播 ■ 嘉宾:金英灿(可乐市场泰昇商行金英灿先生('投标会'受害商户代表)) 隐私信息请参见omnystudio.com/listener

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

Speaker 1

现在进行的采访是一种电台公开通缉。首尔加乐市场发生了一件令人震惊的事件。一个持续了近四十年的市场商人集会的主持人携款潜逃,受害商人数量超过百人,仅已知金额就超过十五亿韩元。

지금부터 하는 인터뷰는 일종의 라디오 공개수배입니다 서울 가락시장에서 기막힌 일이 벌어졌습니다 무려 사 십 년 가까이 이어져 온 시장 상인들의 모임 계주가 곗돈을 들고 사라진 건데요 피해 상인의 숫자는 백 명이 넘어가고 액수는 알려진 것만 십 오 억이 넘는다고 합니다.

Speaker 1

究竟是怎么回事,我们来和受害商人代表聊聊。

도대체 어떤 사연인지 피해 상인 대표와 이야기 나눠보죠.

Speaker 1

您是在加乐市场经营大胜商行的吗?

가락시장에서 대승 상해를 운영하고 계신 분이에요?

Speaker 1

金永灿社长正在通话中

김영찬 사장 연결이 운영 중이 십

Speaker 0

是吗?

니까?

Speaker 0

我今年正好经营了十年。

제가 올해여서 딱 이 십 년째 운영하고 있습니다.

Speaker 1

十年了。

이 십 년째.

Speaker 1

冒昧问一下,您经营的是什么样的店铺呢?

실례지만 어떤 가게인지 여쭤봐도 될까요?

Speaker 0

我们位于可乐市场内的可乐物产地下。

저희는 가락시장 안에 있는 가락물 지하에서요.

Speaker 0

我们主要为食品材料供应商提供蔬菜配送服务。

식자재 납품업자들의 이제 야채들에 챙겨주는 그런 납품업체의 역할을 하고 있습니다.

Speaker 1

啊,您是食品材料批发商吗?

아, 식자재 도매상이세요?

Speaker 0

是的。

예.

Speaker 0

是的。

예.

Speaker 0

受害

피해

Speaker 1

据我所知目前公开的规模已达十五亿韩元,这个数字还在持续增加吗?

규모가 지금 알려진 것으로만 십 오 억이라고 제가 들었는데 계속 늘어나고 있는 건가요?

Speaker 0

是的,现在金额是在我们向警察局提交诉状时填写的损失金额,大约150亿韩元左右。

예, 지금 금액은 이제 경찰서에 저희가 고소장을 접수하면서 피해 금액을 적었을 때 금액이 한 십 오 억 정도 되고요.

Speaker 0

而且现在还有未提交诉状或类似情况的人,他们的损失金额正在逐渐增加。

그렇지 않고서 지금 고소장을 접수 안 하시거나 뭐 그러신 분들의 피해가 점점 늘어나고 있는 상황이에요.

Speaker 1

目前您了解到什么程度了?

지금 어디까지 파악이 되셨어요?

Speaker 0

我个人认为可能达到300亿左右。

저의 생각으로는 한 삼 십 억은 되지 않을까.

Speaker 1

300亿。

삼 십 억.

Speaker 0

现在大约有一半的人来找我处理,所以可能还有一半左右的人会有类似金额的损失。

지금 저한테 한 절반 정도가 와서 하고 계시기 때문에 한 절반 정도는 더 그 정도가 있지 않을까.

Speaker 1

天啊。

세상에.

Speaker 1

在目前已受理的受害者中,损失最大的人金额是多少?

지금까지 접수된 분들 피해 접수하신 분들 가운데 가장 피해가 큰 분은 얼마나 됩니까?

Speaker 0

有一位个人受害者损失最大,大约是一亿九千万元。

한 개인분이 제일 크신 분이 저는 일 억 구 천 정도 되신 분이 계시고요.

Speaker 0

在那附近,还有几位损失约一亿到一亿五千万元的受害者。

그 근처는 뭐 한 일 억 일 억 오 천 되신 분들이 또 몇 명 계시고요.

Speaker 1

这太惊人了。

어마어마합니다.

Speaker 1

我们需要从头梳理一下这个案件。

사건을 좀 처음부터 복기해 봐야 될 텐데요.

Speaker 1

那么,那个所谓的‘狗群’到底是什么样的组织?

그러니까 그 개가 그 개모임이 어떤 모임인 건가요?

Speaker 0

他们十个人组成一个力量团体。

열 명이서 한 힘을 만들고요.

Speaker 0

这十个人每月各出一笔钱,然后轮流由一人领取全部集资款。

그 열 명이서 한 달에 한 명씩 돈을 모은 돈을 한 명씩 받아가는 스타일이에요.

Speaker 1

受害者已经超过一百人了。

피해자는 백 명이 넘어가는데요.

Speaker 0

是的,但那种团队是互相认识的。

예, 근데 그런 팀이 아는 거죠.

Speaker 1

啊,原来有A队、B队、C队等多个这样的团队,然后所有这些团队都是由同一位会头管理的吗?

아, 그런 팀이 A팀, B팀, C팀 이렇게 여러 개가 있었고, 그 여러 팀을 다 이 한 명의 계주가 관리했어요?

Speaker 0

对,都是由一个人管理的。

예, 한 명이 관리했어요 다 있습니다.

Speaker 1

哇,这我有点难以理解,这位会头是怎么管理这么多团队的?在加乐市场里怎么会有这么多小团体都归他管理呢?

와 아니 저는 좀 이해가 안 가는 게 어떻게 이 계주가 그 많은 팀, 가락시장 안에 그런 여러 소모임 팀들을 다 관리하게 됐습니까?

Speaker 0

这个嘛,追溯过去的话,在她接手之前可能是由她的公婆先开始做这个的。

그게 이제 과거로 올라가다 보면 여자가 하기 전부터 혹시 시어머니, 시아버지가 그걸 먼저 하셨어요.

Speaker 1

在加乐市场里?

이 가락시장에서?

Speaker 1

是的,

예,

Speaker 0

在加乐市场里。

가락시장에서.

Speaker 0

所以公婆在经营时非常正直可靠,逐渐赢得了人们的信任。

그래서 그걸 하면서 시어머니 시아버지가 너무 이제 정직하게 신뢰 있게 하시다 보니까 사람들이 이제 믿기 시작했던 거죠.

Speaker 0

当他们决定不再经营时,就把这个生意完全交给了儿媳。

장사를 그만두시고 하게 되면서 이 개를 며느리한테 다 넘겨준 거죠.

Speaker 1

传给了儿媳。

며느리한테 넘겨줬고.

Speaker 0

于是这位儿媳一开始就勤勤恳恳地做,渐渐地人们就开始说'我也要加入'、'我也要参与',规模就这样逐渐扩大了。

그래서 이제 그 며느리도 처음에 처음에 착실히 한다고 하니까 점점 사람들이 이제 그러면 나도 해 줘, 나도 해 줘, 이런 식으로 더 규모가 켜지게 된 거예요.

Speaker 1

代代相传的过程中,这个组织不仅在经济上像互助会一样互相帮助,还能增进友谊,对社区各方面都很有益处呢。

대를 이어가면서 역시 이 개도 대를 이어가면서 하면서 뭐 경제적으로도 서로 품앗이하듯이 두레 같은 걸 하듯이 도움이 되는 거고, 또 친목도 쌓을 수 있어서 이래저래 공동체에 도움이 되는 개였네요.

Speaker 0

是啊。

그렇죠.

Speaker 0

就是这样做起来的。

그렇게 해서 한 거죠.

Speaker 0

因为从银行贷款什么的还是有点困难。

은행에서 이제 뭐 대출 받거나 그럴 때는 좀 어려우니까요.

Speaker 0

贷款额度也很难再增加,所以就形成了经济共同体。

금면을 더 받기도 힘들고 그래서 이제 경제 공동체가 된 거죠.

Speaker 1

经济共同体。

경제 공동체가.

Speaker 1

是的。

예.

Speaker 1

那么这位女性,这位逃跑的接力赛主将是什么时候接手的呢?

그럼 이 여성, 이 도망간 계주가 물려받은 건 언제입니까?

Speaker 0

我十年前第一次见到她时就已经在做了。

제가 이 십 년 전에 처음 만났을 때부터 하고 있었을 건요.

Speaker 0

可能还不止十年。

이 십 년이 좀 더 된 거 같아요.

Speaker 1

这位接力赛主将也很资深了吧?

이 계주도 오래됐군요?

Speaker 0

是的,已经非常资历深厚了。

예 엄청 오래됐죠.

Speaker 1

你记忆中他是个怎样的人?

어떤 사람으로 기억하세요?

Speaker 0

就是非常踏实可靠。

그냥 되게 착실했고요.

Speaker 0

而且对长辈们特别好,老人家们需要帮忙处理些银行业务时,比如代缴公共费用、账户转账之类的家务事,他都会主动帮忙处理。

또 어르신들한테 되게 잘하고 또 나이 드신 분들이 뭐 은행 업무 좀 대신 좀 해줘 그러면 공과금도 대신 애들이 일고 계좌이체도 뭐 가사 대신 일 일이고 뭐 그냥 일부였어요.

Speaker 0

大家都觉得这只是生活的一部分而已。

그냥 삶의 그냥 일부 그렇게 생각했었죠 다들.

Speaker 1

哇,这该怎么说呢?

와 그게 그게 뭐라고 해야죠?

Speaker 1

就像是社区问题解决者那样的角色。

그 왜 동네 해결사 같은 역할을 하는.

Speaker 0

老人家。

어르신.

Speaker 0

对,是位老人家。平时不仅帮忙送报纸,还经常倾听他们的烦恼。所以才会一直坚持送报。

예 어르신인데 이제 신문도 해주시고 고민 같은 것도 얘기도 많이 들어주고 이제 뭐 그래서 이제 신문을 싸운 거죠, 계속.

Speaker 1

但您有没有感觉到过一些不对劲的迹象呢?

그런데 좀 이상하다라는 낌새를 느끼신 적은 없었습니까?

Speaker 0

大概从三年前开始,我就觉得有点不对劲了。

그게 아마 한 삼 년 전부터 조금 이상하다는 생각은 들었어요.

Speaker 0

但是到了约定日期,我们本该收到那笔钱的。

그런데 걔를 날짜가 딱 되면 끝나는 날짜가 되면 돈을 저희가 받아야 하잖아요.

Speaker 0

但似乎要推迟几天才能拿到。

그런데 조금 며칠 지나야 할 것 같아요.

Speaker 0

感觉需要稍微延后几天再支付。

그렇게 조금 미뤘다가 드려야 될 것 같아요.

Speaker 0

像这样说话的方式,就是从那时开始有点变化的。

이렇게 말하는 게 조금 그때부터 조금 시작이 됐거든요.

Speaker 0

本来这种事情是不应该拖延的。

원래는 이거는 지연이 되면 안 되는 거거든요.

Speaker 0

因为是按周结算的,当周结束就应该当周立即结清的。

실내로 바탕으로 하기 때문에 그날 주에 딱 끝나면 그날 주에 바로 받아야 되는 게 맞는 거거든요.

Speaker 1

没错。

맞죠.

Speaker 1

但这种拖延现象是从三年前开始逐渐出现的。

그런데 그게 조금씩 조금씩 지연된 게 삼 년 전부터였다.

Speaker 1

那么具体是什么时候资金链断裂的呢?

그러다가 이 사다리 터진 건 언제입니까, 정확히?

Speaker 0

确切地说是从上周末开始就没到账了。

정확히 주말부터 안 나왔거든요.

Speaker 1

您每天都去市场巡查吗,每天?

매일 시장을 돌아다녔어요, 매일?

Speaker 0

是的,每天都去。

네, 매일 갔습니다.

Speaker 0

市场营业期间我每天都来。

시장 운영하는 날에 매일 왔었고요.

Speaker 0

他个人有事的时候可能会缺席。

자기가 개인적으로 일이 있어서 못 나오는 날이 있을 거 아니에요.

Speaker 0

他们总是会把所有联系方式都留给我们。

항상 연락을 저희한테 다 남겨놨었어요.

Speaker 1

那天就是最后一天了吗?

그게 마지막 날이었습니까?

Speaker 0

是的,那天就是最后一天了。

예, 그게 마지막 날이었습니다.

Speaker 1

刚开始联系不上时,你们立刻就...?

처음에 연락이 딱 안 왔을 때 바로 어?

Speaker 1

觉得奇怪了吗?

이상하다 하셨어요?

Speaker 0

联系不上后,我去看了Kakao头像,发现头像照片全都被删掉了。

연락이 안 돼서 카톡 프사를 갔더니 카톡 프사 사진도 다 지워지고 없더라고요.

Speaker 1

啊,Kakao的那个,呃,个人资料照片。

아, 카톡의 그 왜 프로필 사진.

Speaker 0

是的,就只剩下一张照片,其他全被删掉了。

예, 그게 딱 한 장만 남겨놓고 다 지워졌더라고요.

Speaker 1

之前那里有很多东西吗?

그전에는 뭐가 많았어요, 거기에?

Speaker 0

是的,那时候有孩子的照片,不久前还办了儿子的婚礼。

예, 그때는 뭐 자식 사진도 있었고 얼마 전에는 또 아들 결혼식을 시켰거든요.

Speaker 0

就在那个月之前。

그 달 전에.

Speaker 0

所以那些照片也上传过,但全都被删掉了。

그래서 뭐 그런 사진도 올려 있었고 그랬었는데 다 지워졌더라고요.

Speaker 1

啊,是清理完周围痕迹后逃跑了。

아, 주변 정리를 하고 도망간 거군요.

Speaker 0

是的,所以第二天我就觉得这事太气人了,于是在17号那天提起了诉讼。

예, 그래서 그다음 날 아, 이거는 김이 상하다 그래서 그다음 날 이 십 칠 일날 제가 고소를 하게 된 거죠.

Speaker 1

您向警方报案了。

경찰에 신고를 하셨어요.

Speaker 0

是的。

예.

Speaker 0

那个

그게

Speaker 1

现在10月17日的话已经过去二十多天了,您应该一直在尝试发短信和打电话,但这二十多天里完全没有任何联系吗?

지금 십 일 월 이 십 칠 일이면은 벌써 한 이 십 일 넘어가는데 문자를 계속 보내보시고 전화도 계속해보셨을 텐데 이 십 일 동안 아무 연락이 없습니까?

Speaker 0

联系倒是来过一次。

연락이 한 번 오기는 했어요.

Speaker 0

大概是提交起诉书后过了一周左右吧。

아마 고소장 제출하고 한 일 주일 정도 지나서요.

Speaker 0

正在努力处理。

노력하고 있습니다.

Speaker 0

会联系您的。

연락 드리겠습니다.

Speaker 0

就只给老板们发了这条一模一样的短信,之后我们再次发短信时发现已读状态怎么也消不掉。

딱 이 문자만 똑같이 사장님들한테 보내고 그러고 나서는 저희가 다시 문자를 보내고 해도 그 읽었다는 일이 지워지지가 지워지지가 않더라고요.

Speaker 1

消不掉啊。

지워지지를 않아.

Speaker 1

我们正在通过群发短信努力处理。

단체 문자로 노력하고 있습니다.

Speaker 1

我们会联系您的。

연락드리겠습니다.

Speaker 1

这条消息发出去后,已读标记也不消失。

요것만 오고 나서는 읽었다는 표시도 사라지지 않는다.

Speaker 1

您究竟是怎么推测的?

참 어떻게 짐작하고 계세요?

Speaker 0

现在我只能认为那位计州先生也是准备了好几年才逃跑的。

지금은 그냥 그 계주부님도 한 몇 년 동안 준비해서 도망 왔다고밖에 생각을 못하고 있고요.

Speaker 0

而且我们提交诉状一周后,听说对方已经聘请律师在应对了。

지금 그리고 또 저희가 고소호반하고 나서 일주일 뒤에 변호사 선임에서 대응하고 있다고 하니까.

Speaker 1

是那边吗?

그쪽에서요?

Speaker 1

计州?

계주가?

Speaker 1

逃跑的继主聘请了律师吗?

도망간 계주가 변호사를 선임했어요?

Speaker 0

是的,接到通知说他们聘请了律师,坚称自己并非诈骗,正在应对此事。

네, 변호사 선임해서 자기는 사기가 아니라고 부인하면서 대응하고 있다고 연락을 받았습니다.

Speaker 1

不是,现在刑事控告一提交,他不就应该被抓起来吗?

아니, 지금 당장 형사 고소, 고발이 들어가면 잡혀가야 될 사람 아니에요?

Speaker 0

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 0

所以我们觉得现在这样很可笑。

그러니까 저희도 그게 지금 우아한 거죠.

Speaker 1

见面时双方都说什么?

만나면 뭐라고들 하세요, 서로서로.

Speaker 0

都在说‘怎么会发生这种事’。

다 어쩜 이럴 수가 있냐 그러시죠.

Speaker 1

‘怎么会发生这种事’

어쩜 이럴 수가 있냐.

Speaker 0

这十年来一直信任的人,怎么能这样对我。

이 십 년 동안 믿어왔는데 좀 이럴 수가 있냐 이거죠.

Speaker 0

而且曾经那么亲密无间,现在却再也不敢相信任何人了。

그리고 그렇게 친하게 지내왔는데 더 이상 사람을 믿을 수가 없겠다.

Speaker 1

是啊,是啊。

그렇죠, 그렇죠.

Speaker 1

怎么会不这么想呢?

왜 안 그렇겠습니까?

Speaker 0

也有人认为我们是不是太局限于市场内,像这样愚蠢地购买浮力资产。

우리가 너무 시장 안에서 갇혀서 이렇게 너무 부력을 너무 멍청하게 사는 거 아닌가 그렇게 생각하시는 분들도 계시고요.

Speaker 1

请不要自责。

자책하지 마십시오.

Speaker 1

他现在可能正在某个地方听着呢。

지금 어딘가에서 듣고 있을 겁니다.

Speaker 1

请对那个正在听的前任代表说句话吧。

그 듣고 있을 계주한테 한 말씀 하십시오.

Speaker 0

现在遭受损失的人中,有些人是为了给家人用才一点一点攒下的血汗钱。

지금 피해를 보신 분들 중에서 진짜 가족들한테 쓰기 위해서 그 조금 조금씩 모은 돈이기 때문에 피 같은 돈이거든요.

Speaker 0

为此夜不能寐。

잠 못 자고 밤 새네 이래서.

Speaker 0

那些老人家是靠着运送沉重的蔬菜才攒下的钱,但凡还有一点良心,至少希望能把他们的钱退还一些。

그 나이 드신 분들이 무거운 야채 배달해가면서 모은 돈인데, 일말의 양심이라도 있다면 그분들만이라도 조금 돌려주셨으면 하는 마음이 있습니다.

Speaker 0

就算我拿不回来,至少希望能把那些人的钱退还一些,这是我最大的心愿。

나는 못 돌려주더라도 그런 분들만이라도 조금은 돌려주셨으면 하는 마음이 제일 큽니다.

Speaker 1

说着说着情绪就涌上来了呢。

한번 말씀하시면서 감정이 복받쳐 오르시네요.

Speaker 1

难免会感到愤懑。

울컥할 수밖에 없죠.

Speaker 0

不是因为钱多才投入大额资金,而是省吃俭用省下来的钱啊。

돈이 많아서 큰 금액을 든 게 아니라 먹을 거 안 먹고 입을 거 안 입어서 오신 돈이거든요.

Speaker 0

有位老人家原本是要给结婚的女儿准备全租押金,结果连那笔钱都被卷走了,现在她茶饭不思地躺着,一直念叨着至少要把女儿的钱退回来。

한 분은 진짜 결혼하는 딸 그 전세보증금 마련해주려고 아셨는데 그 돈까지 다 들고 가서 지금 그분은 지금 지금 식음을 전패하고 누워 계시는데 제가 딸 돈만은 돌려달라고 그러시더라고요.

Speaker 1

至少把女儿的钱还回来

딸 돈만은 돌려달라.

Speaker 1

네.

Speaker 1

心里实在太痛了

마음이 너무 아픕니다.

Speaker 1

是人的话就该回来

사람이라면 돌아와야 합니다.

Speaker 0

是的

예.

Speaker 0

我也愿意这样相信

저도 그렇게 믿고 싶습니다.

Speaker 1

但凡还有一丝良心就该带着那血汗钱回来

일말의 양심이라도 있다면 그 피 같은 돈 가지고 돌아와야 합니다.

Speaker 1

现在是电台公开通缉

라디오 공개수배입니다.

Speaker 1

这位在加乐市场的鸡主。

이 가락시장에 계주.

Speaker 1

我们现在无法公开姓名实在令人痛心,那位鸡主的年龄是多少呢?

저희가 지금 실명을 밝힐 수 없는 게 너무나 안타까운데 그 계주 나잇대가 어떻게 되죠?

Speaker 0

据我所知是69年生的。

제가 알기로는 육 십 구 년생으로 알고 있습니다.

Speaker 1

69年生的先生贵姓?

육 십 구 년생 성이 어떻게 돼요 선생님?

Speaker 0

姓姜。

강 씨군요.

Speaker 1

是。

입니다.

Speaker 1

69年生的姜女士,你现在一定在某个地方听着吧,听说你还请了律师。

육 십 구 년생 강 씨 여성 지금 어딘가에서 듣고 있을 겁니다 변호사도 선임했다고 하니까요

Speaker 0

回来吧

돌아오 십

Speaker 1

시오,回来吧,시오,你必须带着那血汗钱回来。今天是个艰难的时刻,感谢您的配合,我祈祷能听到钱被追回的好消息。

시오 돌아오 십 시오 그 피 같은 돈 들고 돌아와야 됩니다 자 오늘 어려운 시간인데 이렇게 응해 주셔서 감사드리고요 반드시 찾았다는 소식 돈 돌려 받았다는 소식 들려오기를 저도 기도하고 있겠습니다

Speaker 0

好的,谢谢。

예 감사합니다

Speaker 1

非常感谢。在加乐市场延续了四十多年的互助会会长携巨款潜逃了。

고맙습니다 가락시장에서 사 십 여 년 동안 이어져 온 계모임의 계주가 어마어마한 액수를 들고 지금 잠적을 했습니다.

Speaker 1

今天我们一起来梳理这起事件的来龙去脉。

그 사건 어떻게 된 일인지 오늘 함께 짚어봤습니다.

Speaker 2

金贤正的新闻秀期待观众朋友们的参与。

김현정의 뉴스쇼는 시청자 여러분의 참여를 기다립니다.

Speaker 2

别忘了点赞和留言哦?

좋아요, 댓글 잊지 않으셨죠?

Speaker 2

设置好提醒,您就可以在平日早上7点10分参与实时直播了。

알림 설정을 해주시면 평일 아침 일곱 시 십 분, 실시간 라이브도 참여하실 수 있습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客