本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,我是崔瑞秀。
안녕하세요 여러분 최서수입니다.
我的昵称'崔瑞'其实取自我的本名,是将我姓氏和名字的第二个字重复组合而成的。
제 채달명인 최서수는 사실 제 이름에서 따온 건데요 제 성과 이름의 두 번째 글자를 반복한 거예요.
大家对韩国名字了解多少呢?
여러분은 한국 이름에 대해서 얼마나 알고 있나요?
今天的播客节目要和大家聊聊韩国名字文化,我们先从韩国名字的基本结构开始吧?
오늘 팟캐스트에서는 한국 이름의 문화에 대해서 이야기 해 보라고 해요 먼저 한국 이름의 기본 구 조 부터 볼까요?
韩国名字大多由三个字组成。
한국 이름은 대부분 세 글자로 이루어져 있어요.
前面一个字是姓氏,后面两个字是名字。
앞에 한 글자는 성이고 뒤에 두 글자는 이름이에요.
也有两个字的姓氏和三个字的名字。
두 글자인 성도 있고 세 글자인 이름도 있어요.
韩国的姓氏种类繁多,但最常见的还是金、李、朴、崔、郑等姓氏。
한국의 성은 다양하지만 보통 김, 이, 박, 최, 정 같은 성이 대부분이에요.
因此相比姓氏,名字在区分个人身份方面起着更重要的作用。
그래서 성보다는 이름이 개인의 정체성을 구분하는데 중요한 역할을 해요.
那么韩国人是如何给孩子取名的呢?
그렇다면 한국 사람들은 아이의 이름을 어떻게 만들까요?
过去通常是由祖父母或家族长辈来取名的情况比较多。
과거에는 보통 조부모님이나 집안의 어른들이 이름을 지어주는 경우가 많았어요.
也有家人会去算命馆或哲学馆委托专家取名。
또는 가족이 장명소나 철학관에 가서 전문가에게 이름을 의뢰하기도 했죠.
这时会根据孩子的出生日期和时间,选择能带来好运的字。
이때 아이가 태어난 날짜와 시간을 바탕으로 아이에게 좋은 기운이 들어오는 글자를 선택하기도 했어요.
现在虽然仍有人这样取名,但最近很多父母都是互相商量后自己取名的。
지금도 이렇게 이름을 짓는 사람들이 있지만 요즘은 부모가 서로 상의해서 직접 이름을 짓는 경우도 많은 것 같아요.
传统取名时经常使用汉字。
전통적으로 이름을 지을 때는 한자를 사용하는 경우가 많았어요.
因为每个字都有含义,父母会怀着对孩子未来的期望来取名。
한 글자마다 의미가 있기 때문에 부모는 아이가 어떤 사람이 되길 바라는지를 생각하며 이름을 지었어요.
例如'智秀'这个名字,使用了表示智慧的'智'和卓越的'秀',寓意聪明出众的人。
예를 들면 지수라는 이름은 한자 지혜 지와 빼어날 수를 사용해서 똑똑하고 뛰어난 사람이라는 뜻을 담고 있어요.
再比如'俊浩'这个名字,用了卓越的'俊'和天空的'浩',表示杰出且气度恢宏的人。
다른 예로 준호라는 이름은 뛰어날 준, 하늘 호를 써서 뛰어나고 웅장한 기운을 가진 사람이라는 의미를 담고 있죠.
即使名字相同,使用的汉字不同,含义也可能不一样。
이름이 똑같아도 한자가 달라서 이름의 의미가 다를 수도 있어요.
不过现在和过去有些不同了。
그런데 요즘은 예전과 조금 달라졌어요.
虽然仍有很多人使用汉字名,但最近纯韩文名字越来越受欢迎。
한자를 쓰는 사람도 여전히 많지만 최근에는 한글 이름, 순우리말 이름이 인기가 많아지고 있어요.
'娜莱'、'佳朗'、'瑟琪'等都是典型的韩文名字。
나래, 가랑, 슬기와 같은 이름이 대표적인 한글 이름이에요.
'娜莱'是'翅膀'的古语,寓意怀揣梦想与希望展翅高飞。
나래는 날개의 옛말로 꿈과 희망을 가지고 세상으로 널리 뻗어나가라는 의미를 담고 있어요.
'佳朗'是韩语中'江'的纯韩文表达,寓意像江水般奔流不息,成为拥有深邃智慧的人。
가람은 강의 순우리말인데 강물처럼 끊임없이 흐르고 깊은 지혜를 가진 사람이 되라는 의미를 담고 있어요.
‘슬기’意为智慧,这个名字寄托了希望孩子成为用智慧克服一切困难之人的美好寓意。
슬기는 슬기로움 즉 지혜를 뜻하는 단어인데 모든 이를 지혜롭게 헤쳐 나가는 사람이 되기를 바라는 의미를 담고 있어요.
韩文名字无论是发音感觉还是含义都很温暖,真的很有魅力。
한글 이름이 소리의 느낌이나 뜻이 따뜻해서 정말 매력적인 것 같아요.
我以后如果有孩子的话,也想给他取个纯韩语的名字。
저도 나중에 아이가 생긴다면 순우리말 이름을 지어주고 싶어요.
现在起名的标准也变化很大。
이름을 짓는 기준도 많이 달라졌어요.
过去家族传统很重要,这种文化也体现在名字中。
과거에는 가문의 전통이 중요했는데 이 문화가 이름에서도 나타나요.
比如有‘排行字’的概念,这是同家族同辈人共享名字中一个字的传统。
예를 들면 돌림자라는 개념이 있었는데 돌림자는 한 집안에 같은 세대가 이름의 한 글자를 공유하는 전통이에요.
举例来说,如果哥哥叫‘민수’,弟弟就可能叫‘민호’,另一个弟弟叫‘민귀’。
예를 들면 형의 이름이 민수라면 동생은 민호 다른 동생은 민귀가 되는 거죠.
这种情况下因为共享‘민’字,只要看到这个字就知道是同辈的家族成员。
이 경우에는 민이라는 글자를 공유하기 때문에 이 글자만 봐도 같은 세대의 가족이구나 라는 걸 알 수 있었죠.
但如今这样的传统正在逐渐消失。
하지만 요즘은 이런 전통이 점점 사라지고 있어요.
随着社会越来越重视个性,比起相似的名字,人们更看重取独特又美丽的名字。
개성을 중시하는 사회가 되면서 비슷한 이름보다는 독특하고 예쁜 이름을 지어주는 걸 더 중요하게 생각하게 됐거든요.
韩国姓名文化中还有个有趣的现象,有些人相信名字能改变命运。
또 한국의 이름 문화에서 재미있는 점은 한국에서는 이름이 운명을 바꾼다고 믿는 사람도 있다는 거예요.
因为他们认为人生会按照名字的含义发展。
왜냐하면 이름의 뜻대로 인생이 흘러간다고 생각하기 때문이에요.
所以也有人成年后会改名。
그래서 성인이 되어서 이름을 바꾸는 경우도 있어요.
过去法律上改名很难,但听说现在相对容易多了。
예전에는 법적으로 이름을 바꾸기 어려웠지만 요즘은 비교적 쉽게 개명할 수 있다고 해요.
当不喜欢名字的含义、觉得太老气,或者因为特殊名字被取笑时,也有人选择改名。
이름의 뜻이 마음에 들지 않거나 너무 옛날 느낌이 나거나 특이한 이름 때문에 놀림을 받는 경우에도 개명을 선택하기도 해요.
名字也会反映时代的潮流。
이름에도 시대의 유행이 반영돼요.
在1950年代,大部分名字都是汉字式的,且男女名字区分明显。
천 구 백 오 십 년대에는 한자식 이름이 대부분이었고 남녀 구분이 뚜렷한 이름이 사용되었어요.
男性常用英洙、哲洙、炳浩等名字,女性则流行顺子、英姬、贞淑这类名字。
남자는 영수, 철수, 병호 같은 이름이 많았고 여자는 순자, 영희, 정숙 같은 이름이 유행했죠.
到了1980年代,虽然汉字名仍占多数,但人们开始偏好更柔和精致的风格。
천 구 백 팔 십 년대에는 여전히 한자 이름이 많았지만 전보다 더 부드럽고 세련된 느낌을 선호했어요.
男性名字如珉秀、贤宇、志勋,女性名字如智英、恩静、秀珍等广受欢迎。
남자 이름은 민수, 현우, 지훈 여자 이름은 지영 은정 수진 같은 이름이 인기를 얻었죠.
2000年代后,纯韩语名字逐渐增多,男女通用的名字也更为常见。
이 천 년대에는 순우리말 이름이 점차 늘어나고 남녀가 함께 쓸 수 있는 이름이 많아졌어요.
男性名字有志勋、珉俊、道允等,女性名字有瑞妍、知雨、秀河等。
남자 이름으로는 지훈 민준 도 윤 여자 이름으로는 서연 지우 수하 등이 있어요.
特别是像道允、智敏这类名字,经常被男女共同使用。
특히 도윤이나 지민 같은 이름은 남녀 모두에게 사용되는 경우가 많아요.
2020年后,人们更倾向于选择国际发音容易的名字。
이 천 이 십 년 이후에는 국제적으로 발음 하기 쉬운 이름을 선호하는 경향이 있어요.
虽然是纯韩语名字,但拥有时尚发音组合的名字正流行起来。
순우리말이지만 세련된 발음 조합을 가진 이름이 인기를 끌고 있죠.
比如像李安、诗柔、舒雅、有娜这样的名字最近经常被使用。
예를 들어 이안 시유 서아 유나 같은 이름이 요즘 많이 쓰인다고 해요.
比起过去流行的名字,现在这些名字似乎更容易被外国人发音。
과거에 유행하던 이름보다 외국인 들이 발음하기 더 쉬워진 것 같아요.
今天我们就这样聊了聊韩国名字的文化。
오늘은 이렇게 한국 이름의 문화에 대해서 이야기 해봤어요.
大家的名字有什么含义,是谁取的呢?
여러분의 이름은 어떤 뜻이 있고 누가 지어졌나요?
你们有尝试过取韩式名字吗?
여러분도 한국식 이름을 지어본 적이 있나요?
请在评论区留言。
댓글로 남겨주세요.
感谢大家收听今天的播客,我们下次再见。
오늘 팟캐스트도 들어주셔서 감사 하고 다음에 또 만나요.
谢谢。
감사합니다.
再见。
안녕히 가세요
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。