Consider This from NPR - 一个“苦乐参半”的里程碑:加沙每天提供百万份餐食 封面

一个“苦乐参半”的里程碑:加沙每天提供百万份餐食

A 'bittersweet' milestone: a million meals per day in Gaza

本集简介

自以色列与哈马斯战争爆发以来,加沙人民一直面临饥饿的威胁。但去年十月停火协议终于达成后,援助组织得以大幅增加急需的食物援助配送。 世界中央厨房是致力于对抗加沙饥饿问题的主要组织之一。本周,该组织宣布了一项重要里程碑:如今每天在加沙提供一百万份餐食。 NPR的艾尔莎·张采访了该组织的创始人、知名厨师豪尔赫·安德烈斯,探讨这一里程碑的意义以及仍需完成的工作。 如需收听无广告的《Consider This》节目,请通过Apple播客或访问plus.npr.org订阅Consider This+。 请发送邮件至considerthis@npr.org联系我们。 本集由乔丹-玛丽·史密斯和埃琳娜·伯内特制作,由迈克尔·莱维特、帕特里克·贾伦瓦塔纳农和纳迪亚·兰西编辑,执行制片人为萨米·耶尼贡。 了解更多广告选择信息:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我们现在要讲一些好消息,或者至少是关于加沙饥荒危机的不那么糟糕的消息,这些信息来自一个名为世界中央厨房的援助组织。

We're gonna get to some good news now or at least some less bad news about the hunger crisis in Gaza, which comes to us from the aid group called World Central Kitchen.

Speaker 1

在人类最黑暗的时刻,人性中最美好的一面总会显现。

In the worst moments of humanity, the best of humanity shows up.

Speaker 1

就我本人而言,我经历过很多这样的时刻。

Myself, I've been in many.

Speaker 1

我去过加沙。

I've been in Gaza.

Speaker 1

我也去过北卡罗来纳州和纳什维尔。

I've been in North Carolina and Nashville.

Speaker 0

这位名人厨师兼餐厅老板豪尔赫·安德雷斯在2010年海地地震后创立了世界中央厨房,以提供紧急食品援助。

The celebrity chef and restaurant owner Jose Andres started World Central Kitchen to deliver emergency food aid to Haiti after the twenty ten earthquake.

Speaker 0

如今,它已成为最早抵达灾难和战争灾区的规模最大、响应最快的组织之一。

It is now one of the biggest and earliest groups to arrive in places affected by disaster and war.

Speaker 0

但在加沙,该组织面临着前所未有的挑战。

But in Gaza, the organization faced some of its greatest challenges.

Speaker 0

世界中央厨房表示,由于一次以色列空袭导致其七名工作人员丧生,已暂停在加沙的援助行动。

World Central Kitchen says it's suspending aid operations in Gaza after an Israeli airstrike killed seven of its workers.

Speaker 0

2024年4月1日,一支由装甲车辆组成、明显标有援助组织标志的世界中央厨房车队,在从加沙一处仓库撤离、沿着与以色列军方协调的路线行进时,遭到以色列空袭。

On 04/01/2024, a World Central Kitchen convoy, which included armored vehicles and was clearly marked with the aid group's logo, was hit by an Israeli strike while leaving a warehouse in Gaza on a route coordinated with Israeli forces.

Speaker 0

以色列为此次造成工作人员死亡的袭击道歉,总理本雅明·内塔尼亚胡表示,他的国家‘深感遗憾’这一悲剧事件。

Israel apologized for the attack that killed the workers, and prime minister Benjamin Netanyahu said his country, quote, deeply regrets the tragic incident.

Speaker 0

世界中央厨房暂停了行动,但最终恢复了援助。

World Central Kitchen paused operations, but eventually resumed them.

Speaker 0

以下是何塞·安德烈斯2024年接受美国国家公共电台《晨间新闻》采访时的更多内容。

Here's more of what Jose Andres told NPR's Morning Edition in 2024.

Speaker 1

这里有一个重大的道德问题。

There is the very big moral question.

Speaker 1

我们是去,还是不去?

Do we go or or we don't go?

Speaker 1

我们只是在外面看着吗?

Do we watch from outside?

Speaker 1

还是我们前往前线,帮助那些正在受苦的人?

Or we go and we try to help next to the people that are suffering.

Speaker 0

去年,世界中央厨房不得不再次暂时暂停部分行动,这次是因为物资短缺。

Last year, World Central Kitchen had to temporarily pause some operations again, this time due to supply shortages.

Speaker 0

广泛的饥饿危机已导致加沙北部部分地区被正式宣布陷入饥荒。

The widespread hunger crisis had brought about an official declaration of famine in parts of Northern Gaza.

Speaker 0

这是根据全球粮食不安全问题的权威机构发布的数据。

That's according to the world's leading authority on food insecurity.

Speaker 0

现在,是的,我们带来好消息,这就是:

And now, yes, we promise good news, and here it is.

Speaker 0

最近几个月,在停火协议允许更多物资进入加沙后,世界中央厨房迅速增加了援助活动。

In recent months, after a ceasefire agreement allowed more goods to enter Gaza, World Central Kitchen has rapidly increased its activity.

Speaker 0

周三,该组织宣布了新的每日里程碑。

And on Wednesday, the organization announced a new daily milestone.

Speaker 0

现在,它每天在加沙提供一百万份餐食。

It is now serving 1,000,000 meals in Gaza every single day.

Speaker 0

想想看。

Consider this.

Speaker 0

这每天一百万份餐食是显著的进展,但它们是供给战前人口超过两百万人的地区。

Those 1,000,000 daily meals are substantial progress, but they are going to a region with a prewar population of more than 2,000,000 people.

Speaker 0

需求依然存在。

The demand remains.

Speaker 0

所以,广告之后,我将与何塞·安德烈斯探讨未来的道路。

So after the break, I speak with Jose Andres on the path ahead.

Speaker 0

来自NPR,我是陈尔莎。

From NPR, I'm Elsa Cheng.

Speaker 0

这是NPR的‘想想看’节目。

It's consider this from NPR.

Speaker 0

世界中央厨房现在每天在加沙提供一百万份热餐。

World Central Kitchen is now serving 1,000,000 hot meals every single day in Gaza.

Speaker 0

但在一份新闻稿中,它写道:‘进展并不意味着危机已经结束。’

But in a press release, it writes, quote, progress does not mean the crisis is over.

Speaker 0

本周,我采访了厨师豪尔赫·安德烈斯,讨论了这一公告以及真正结束这场危机的可能途径。

This week, I spoke with chef Jose Andres about the announcement and what could actually end this crisis.

Speaker 1

我们始终相信,在世界中央厨房,当地人最了解情况。

We always believe at World Central Kitchen that locals, know best.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

因此,我为世界中央厨房感到非常自豪,但更让我自豪的是,加沙人民正在自己养活自己。

So, obviously, very proud of World Central Kitchen, but I'm even prouder that the people of Gaza are feeding Gaza.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

我们拥有移动面包房。

We have mobile bakeries.

Speaker 1

我们有三个。

We have three.

Speaker 1

它们是世界上最好的面包店之一。

They are some of the best bakeries you can find anywhere in the world.

Speaker 1

约旦政府帮助我们建造并运送了这些面包店。

The government of Jordan help us build them and ship them there.

Speaker 1

但我们也与当地面包店合作。

But also, we partner with local bakeries.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

因为我们需要支持当地人。

Because we need to be supporting the locals.

Speaker 1

我们世界中央厨房还有六个厨房,每个每天能制作十万份餐食。

We have also six kitchens at World Central Kitchen that we do over a 100,000 meals in each one of them.

Speaker 1

此外,我们还有六十多个厨房合作伙伴,帮助我们覆盖加沙南部的每一个角落。

But then we have more than 60 kitchen partners that help us reach every single part of Gas South.

Speaker 1

因此,我们支持一些私营餐厅,因为支持当地餐厅非常重要,我们需要重建当地的基础设施。

So we have private restaurants that we support because it's very important that we start supporting local restaurants because we need to keep rebuilding the local, infrastructure.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

所以,世界中央厨房就是这样达到了一百万份餐食。

So that's how World Central Kitchen has arrived to 1,000,000 meals.

Speaker 1

这显然是一次苦乐参半的庆祝。

Obviously, it's a bittersweet celebration.

Speaker 1

这是苦乐参半的,因为没错,世界中央厨房在这么做,其他非政府组织也在做,但每天都需要更多的援助,从昨天、今天就开始。

It's bittersweet because, yes, World Central Kitchen is doing this, other NGOs, but more aid needs to arrive every single day starting yesterday, today.

Speaker 0

在你努力加强这项工作的同时,我知道你们工作人员的人身安全仍然是个问题,因为以色列军队仍在加沙发动空袭,他们称这些空袭是为了打击武装分子或回应哈马斯的袭击。

And as you're working to intensify this effort, I know that personal safety for your workers is still an issue as the Israeli military continues airstrikes in Gaza, which it says are for targeting militants or responding to Hamas attacks.

Speaker 0

即使停火协议已经维持了几个月,你对你们工作人员的安全仍然有多担心?

How worried are you about the safety of your workers still even as the ceasefire has come down for a few months?

Speaker 1

我们每天都很担心,身处冲突地区的人们——不仅是世界中央厨房的每一位成员,还有每一个平民、每一个孩子、每一个人道主义工作者。

We are very worried every day when you are in a conflict zone of everyone, not only of everyone of the World Central Kitchen team members, but for everyone, every civilian, every children, every humanitarian.

Speaker 1

过去两年,加沙一直是个艰难的地方,而当特朗普总统正试图推动和平计划时,我们必须提出这个非常简单的要求。

Gaza has been a hard place over the last two years, and we must be bringing this very simple ask as as president Trump is trying to move the peace plan forward.

Speaker 1

这本应是我们所有人共同庆祝的事,但我们也必须呼吁,不能再有平民丧生。

It's something we all should celebrate, but we need to be asking that no more civilians must be dying.

Speaker 0

斋月将在大约一周后到来。

The holy month of Ramadan is approaching in about a week.

Speaker 0

你们的组织如何为斋月做准备,以帮助人们在那个月份进行斋戒和庆祝?

How is your organization preparing for that to to try to help people observe during that month?

Speaker 1

厨房当然会全面运作。

Well, the kitchens are gonna be obviously, fully functional.

Speaker 1

我们提供热食。

We do hot meals.

Speaker 1

我们计划发放10万份斋月食品包。

We are planning to deliver 100,000 Ramadan food kits.

Speaker 1

每个食品包可提供约70份家庭餐食。

Every food kit produces around 70 family meals.

Speaker 1

因此,我们将向10万个家庭发放10万份斋月食品包。

So we're gonna be delivering to 100,000 families 100,000 Ramadan food kits.

Speaker 1

因此,当他们以尊严聚集享用开斋饭时,他们知道他们能够做到这一点。

So, when they gather with dignity at Iftar, they know that they will be able to do that.

Speaker 1

但今年,由于种种原因,我们将更大力度地推出‘狼与药物厨房’的开斋食品包。

But the Wolves and Drug Kitchen, for many reasons this year, we're gonna go with these Ramadan food kits even stronger.

Speaker 0

听到你描述当前正在进行的规模和努力程度,真是令人叹为观止。

It is breathtaking to hear you describe the scale, the level of the effort that's underway right now.

Speaker 0

我的意思是,每天提供一百万顿饭已经非常了不起了。

I mean, serving just 1,000,000 meals per day is remarkable.

Speaker 0

但这里,战前人口大约只有两百多万。

But, yes, this is a territory with, what, a prewar population of a little over 2,000,000.

Speaker 0

所以,尽管你们现在做了这么多,让我问你一个问题,何塞。

So as much as you are doing now, let me ask you this, Jose.

Speaker 0

在你看来,需要什么条件?

What will it take in your mind?

Speaker 0

需要具备哪些条件,你们的行动才能最终开始逐步减少在当地的规模?

What conditions would need to be in place for your operation to be able to finally start scaling down its presence there?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

世界中央厨房正是应对紧急情况的组织。

World Central Kitchen is precisely an emergency situation.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

我们会前往那些我们认为一切都被摧毁殆尽的地方,因为那里的饥饿人口急需世界中央厨房所提供的短期援助。

We go to places that we believe everything is being destroyed in such a way that that they need the help that World Central Kitchen provides in cover the short term needs of of the hungry population.

Speaker 1

显然,我们已经开始了这项工作。

Obviously, already we we began doing this.

Speaker 1

通过拥有超过60个合作厨房,我们相信加沙人民的未来终将实现自给自足,但我们现在需要的远不止60个。

By having more than 60 partner kitchens, we are already believing that the future of the people of Gaza is where is one moment where they can feed themselves, but we need more than 60.

Speaker 1

我们需要更多。

We need many more.

Speaker 1

我们可能需要两三百个,甚至四百个。

We need probably two, three, 400.

Speaker 1

我们需要更多的餐厅重新开业。

We need more restaurants to reopen again.

Speaker 1

我们需要认识到,加沙的很大一部分已经变成废墟。

We need to understand that big part of Gaza is rubble.

Speaker 1

一切都已被摧毁。

Everything has been destroyed.

Speaker 1

但显然,现在特朗普总统即将召开一场以加沙为主题的和平会议,轰炸必须停止。

But, obviously, now that, president Trump, is about to have a peace conference and where the main theme is gonna be Gaza, The bombing needs to stop.

Speaker 1

平民伤亡必须停止。

The civilian casualties need to stop.

Speaker 1

袭击记者、医生和人道主义工作者,这显然不能再被允许。

Targeting reporters and doctors and humanitarians, obviously, this cannot be allowed.

Speaker 1

这本不该发生,但必须从今天起停止。

Was never supposed to happen, but has to stop today.

Speaker 1

我们做得还不够。

We are not doing enough.

Speaker 1

我们必须为加沙的所有人民做更多。

We must do more on behalf of all the people of Gaza.

Speaker 0

何塞·安德烈斯,厨师、餐厅老板,以及人道主义组织世界中央厨房的创始人。

Jose Andres, chef, restaurateur, and founder of the humanitarian group World Central Kitchen.

Speaker 0

何塞,非常感谢你所做的一切。

Thank you so much Jose for everything that you're doing.

Speaker 1

谢谢你们邀请我。

Thank you for having me.

Speaker 0

本集由乔丹·玛丽·史密斯和埃琳娜·伯内特制作。

This episode was produced by Jordan Marie Smith and Elena Burnett.

Speaker 0

本集由迈克尔·莱维特、帕特里克·贾伦·瓦塔南恩和纳迪亚·兰西剪辑。

It was edited by Michael Levitt, Patrick Jaren Watananen, and Nadia Lansy.

Speaker 0

我们的执行制片人是萨米·耶尼根。

Our executive producer is Sammy Yenigan.

Speaker 0

这是来自NPR的《Consider This》。

It's consider this from NPR.

Speaker 0

我是郑尔莎。

I'm Elsa Cheng.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客