Consider This from NPR - 前安德鲁王子被逮捕。接下来怎么办? 封面

前安德鲁王子被逮捕。接下来怎么办?

Ex-Prince Andrew is arrested. What now?

本集简介

安德鲁·蒙巴顿-温莎今天满66岁。 他因涉嫌公职行为不当已被逮捕。 四百年来,这是首次有王室成员被捕。这对前王子以及被爱泼斯坦及其同伙虐待的女性和女孩们意味着什么? 要收听无广告的《Consider This》节目,请通过Apple播客或访问plus.npr.org订阅Consider This+。发送邮件至considerthis@npr.org联系我们。 本集由米亚·文卡特制作。 由考特尼·多宁编辑。 执行制片人为萨米·耶尼贡。 了解更多广告选择信息:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

位于牛津郡基德林顿的泰晤士河谷警察局于周四上午做出了一次历史性逮捕。

The Thames Valley Police in Kidlington, Oxfordshire made a historic arrest Thursday morning.

Speaker 1

希腊英国的重大进展。

A stunning development in Greek Britain.

Speaker 1

前王子安德鲁被逮捕。

Former prince Andrew arrested.

Speaker 1

被逮捕了。

Arrested.

Speaker 0

前王子安德鲁从他在英格兰乡村的家中被带走拘押。

Former prince Andrew taken into custody from his home in the English countryside.

Speaker 1

据推测,他因与杰弗里·爱泼斯坦的关系而被逮捕。

Been arrested presumably in connection with his relationship with Jeffrey Epstein.

Speaker 1

安德鲁王子涉嫌滥用公职 misconduct in public office。

Prince Andrew on suspicion of misconduct in public office.

Speaker 0

安德鲁·蒙巴顿-温莎,即前王子安德鲁、查尔斯国王的弟弟,已被拘捕。

Andrew Mountbatten Windsor, formerly prince Andrew, brother to king Charles, was taken into custody.

Speaker 0

指控他涉嫌滥用公共职权,这一切都源于这位前王室成员与已故的定罪性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦的关系。

The charge suspicion of misconduct in public office, all of which stems from the former royal's relationship with the late convicted sex offender Jeffrey Epstein.

Speaker 0

蒙巴顿-温莎因在担任英国贸易特使期间,将机密政府文件与爱泼斯坦分享而正在接受调查。

Mountbatten Windsor is under investigation for sharing confidential government documents with Epstein while he was The UK's trade envoy.

Speaker 0

此次逮捕与爱泼斯坦的一名未成年受害者弗吉尼亚·罗伯茨·杜弗雷斯提出的性侵指控无关,这位前王子已否认了这些指控。

The arrest is not related to the sexual abuse allegations made by one of Epstein's underage victims, Virginia Roberts Dufres, allegations which the former prince has denied.

Speaker 0

2022年2月,他与杜弗雷斯达成了一项保密金额的民事和解协议。

In February 2022, he settled a civil lawsuit with Dufres for an undisclosed sum.

Speaker 0

今年四月,弗吉尼亚·罗伯茨·杜弗雷斯自杀身亡。

In April, Virginia Roberts Dufres died by suicide.

Speaker 0

今天早上,杜弗雷斯家人接到电话,得知前王子安德鲁被逮捕的消息。

Dufres family received a call with the news of ex prince Andrew's arrest this morning.

Speaker 2

这是一个巨大的时刻。

It was a huge moment.

Speaker 2

这是一个值得庆祝的胜利时刻,今晚我们将特意为此关门静思,纪念她,因为我认为,如果没有她,我们不会走到今天。

It was a moment of celebratory victory, and it's going to be an intentional moment for us tonight to close the door and honor her because I think without her, we wouldn't be here.

Speaker 0

阿曼达·罗伯茨,图弗雷的弟媳,今天接受了NPR的采访。

Amanda Roberts, Tufray's sister-in-law, spoke with NPR today.

Speaker 2

这里正在发生一些法律上的事情。

Something legally is happening here.

Speaker 2

尽管这与弗吉尼亚的直接指控和证词没有直接关联,但它密切相关,而且这是我们首次能够牵出的、可能带来实际法律追责的线索。

And even though it's not connected to the direct allegations and testimony of Virginia, it is relative, and it is the very first thread that we've been able to pull on that is threatening legal action that we can pursue real charges.

Speaker 0

今天,杜弗雷斯家族收到了其他受害者们大量的支持。

Dufres family has been receiving an outpouring of support today from other victims.

Speaker 2

在这个时刻纪念弗吉尼亚令人无比动容,今天属于每一位幸存者,它告诉他们:即使你只是一个普通人,也能通过自己的痛苦做出非凡的事。

Celebrating Virginia in this moment has been so overwhelming, and, this is a day for every single survivor, and it tells them that you can be an ordinary person and do extraordinary things through your pain.

Speaker 0

今天早上,查尔斯国王发表声明称,当局已获得白金汉宫全力且真诚的支持与配合。

In a statement this morning, King Charles said the authorities have Buckingham Palace's full and wholehearted support and cooperation.

Speaker 0

想一想。

Consider this.

Speaker 0

四百年来,英国王室成员首次遭到逮捕。

For the first time in four centuries, a member of the British royal family has been arrested.

Speaker 0

这对前王子以及被爱泼斯坦及其同伙虐待的女性和女孩意味着什么?

What could this mean for the former prince and for the women and girls abused by Epstein and his associates?

Speaker 0

来自NPR,我是斯科特·德特拉。

From NPR, I'm Scott Detra.

Speaker 3

《来源与方法》是NPR的国家安全播客。

Sources and Methods is NPR's national security podcast.

Speaker 3

当世界新闻每小时都在变化时,我们帮助您放宽视野,理解不断变化的联盟、全球热点,以及伊朗、委内瑞拉、格陵兰等地真正发生的事情。

When world news changes by the hour, we help you zoom out to understand shifting alliances, global flashpoints, and what is really happening in places like Iran, Venezuela, Greenland.

Speaker 3

我们的实地记者将线索串联起来,解释正在我们脚下改变的世界秩序。

Our reporters on the ground connect the dots to explain a world order changing beneath our feet.

Speaker 3

请在NPR应用程序或您收听播客的任何平台收听《来源与方法》。

Listen to sources and methods on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 4

乔纳森·海特的著作《焦虑的一代》引发了一场运动,旨在警告孩子及其父母注意社交媒体的危害。

Jonathan Haidt's book, The Anxious Generation, sparked a movement to warn kids and their parents about the harms of social media.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我的观点是,这将改变大脑的发育方式,使你在成年后变得能力更弱、更不自信、更不快乐、更不善于社交。

My claim is that will change brain development in ways that will make you less capable, confident, happy, and sociable as an adult.

Speaker 4

但年轻人是怎么想的呢?

But what do young people think?

Speaker 0

Z世代只会觉得,唉,我们被诅咒了。

Gen z is just gonna think, well, we're cursed.

Speaker 4

这期节目在TED广播秀播出。

That's on the TED Radio Hour.

Speaker 4

请在NPR应用或你收听播客的平台收听。

Listen on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 0

这是来自NPR的《请考虑一下》。

It's consider this from NPR.

Speaker 0

安德鲁·蒙巴顿-温莎的被捕,是长期困扰英国王室的丑闻中的最新进展。

The arrest of Andrew Mountbatten Windsor is the latest development in a years long scandal that has hung over the British monarchy.

Speaker 0

随着更多来自爱泼斯坦文件的信息浮出水面,人们越来越清楚地看到,爱泼斯坦与蒙巴顿-温莎的关系,远比这位前英国王室成员所声称的要深得多。

As more emerges from the Epstein files, it has become clear that the relationship between Epstein and Mountbatten Windsor was much deeper than the former British royal claimed.

Speaker 0

马克斯·科尔彻斯特是《华尔街日报》的记者。

Max Colchester is a correspondent with The Wall Street Journal.

Speaker 0

他合著了文章《英国王室无法摆脱 Epstein 丑闻的阴影》。

He coauthored the article Britain's monarchy can't escape the shadow of the Epstein scandal.

Speaker 0

他现在加入我们。

He joins us now.

Speaker 0

嗨,斯科特。

Hi, Scott.

Speaker 0

我的意思是,今天在伦敦怎么样?

I mean, what was it like in London today?

Speaker 5

那真是相当热闹的场面。

It was really quite a scene.

Speaker 5

我想为了让你理解背景,上一次英国王室成员被捕还是在17世纪英国内战后,查理一世的时候。

You you I think to put this in context, the last time a British royal was arrested was Charles the first after the English Civil War in the seventeenth century.

Speaker 0

自那以后,司法体系已经发生了很大变化。

The justice system has changed quite a bit since then.

Speaker 5

确实如此。

It it has.

Speaker 5

显然,查尔斯被砍了头,而没人会认为安德鲁也会遭遇同样的命运。

And, obviously, Charles had his head cut off, and no one envisages that happening to Andrew.

Speaker 0

我应该说明,我们其实早在这一最新事件发生前就已安排了这次采访,因为您合著了这篇深度报道,深入挖掘了最新一批爱泼斯坦文件,全面描绘了爱泼斯坦与安德鲁之间的关系。

Now I should say that we had actually scheduled this interview with you before this latest development, and that's because you coauthored this big feature really diving into this latest trove of Epstein files to to paint a full portrait of the relationship between Epstein and Andrew.

Speaker 0

一方面,如您所说,这件事几十年来一直备受关注。

On one hand, like you said, this has been in the news for decades.

Speaker 0

关于这起丑闻,已经拍过好几部电影了。

Multiple movies have been made about the scandal already.

Speaker 0

但另一方面,又有这么多新内容。

On the other hand, so much new.

Speaker 0

我想知道,您从这些最新文件中发现了哪些以前不知道的信息?

And I'm wondering, what did you learn from these latest documents that you didn't know before?

Speaker 5

我认为,对于我们这些长期关注这起丑闻的人来说,有两点特别突出。

Well, I think there were two things that really jumped out for those of us who've been following this scandal for a while.

Speaker 5

首先,这些文件彻底揭穿了安德鲁的谎言,即他早在2019年声称自己已于2010年与爱泼斯坦断绝一切联系。

The first was it really laid bare what was a lie by Andrew, which is that he claimed back in 2019 that he'd cut off all ties with Epstein in 2010.

Speaker 5

而这些电子邮件显示,事实上,他通过一位商业伙伴与爱泼斯坦保持联系多年,直到2018年——也就是爱泼斯坦在监狱中死亡前一年。

And what these emails showed was that, in fact, he'd remained in contact with Epstein via a via a business associate for many years, up until 2018, actually, a year before Epstein's death in a jail cell.

Speaker 5

其次,这些文件揭示了一个我認為非常有趣的问题,那就是他与爱泼斯坦关系中的商业层面。

The second thing it showed, which I thought was very interesting, was the business element of the relationship with Epstein.

Speaker 5

因为在此之前,指控主要集中在安德鲁与爱泼斯坦在他在岛屿上的别墅和纽约的联排别墅中聚会,以及涉嫌虐待女性。

Because up until then, the allegations had largely been around Andrew partying with Epstein on his island in his New York townhouse and allegedly abusing women.

Speaker 5

但这些文件清楚地表明,爱泼斯坦和安德鲁是如何试图将他们的关系商业化,期望安德鲁能成为一家金融公司的代言人,吸引富有的投资者将资金投入各种公司。

But this showed really how Epstein and Andrew tried to monetize their relationship by effectively hoping that Andrew could become a pitchman for for a finance company and lure in rich investors who would then invest their money with various firms.

Speaker 0

你看。

Look.

Speaker 0

在这批文件中,我认为最让我震惊的是2011年的那份。

Of all of the of the many documents in this trove, I think one that's really jumped out to me, it's 2011.

Speaker 0

英国小报刚刚刊登了安德鲁手臂搭在17岁弗吉尼亚·罗伯茨·杜弗斯身上的照片。

British tabloids have just published that image of Andrew with his arm around 17 year old Virginia Roberts Dufres.

Speaker 0

你提到,就在那之后,安德鲁给爱泼斯坦发邮件说:'别担心我。

And you report that right after that, Andrew emails Epstein saying, quote, don't worry about me.

Speaker 0

我们很快再玩一次。

We'll play some more soon.

Speaker 0

我的意思是,长期以来,这件事一直引发 backlash 和愤怒。

I mean, there's been backlash and outrage to this for a long time now.

Speaker 0

在我们逐渐了解到这段关系的诸多细节后,公众的反应有什么变化吗?

What has changed, if anything, to you about the public reaction to just the the level of details that that we are learning about this relationship?

Speaker 5

我认为,公众现在可以亲自看到这段关系究竟涉及了什么。

Well, I think the public can now see for themselves what that relationship involved.

Speaker 5

我认为其中有一些非常不堪的细节,比如安德鲁在2010年邀请四位女性到白金汉宫与爱泼斯坦共进晚餐,又比如爱泼斯坦建议他在伦敦与一位美丽的俄罗斯女性共进晚餐。

And I think there are some very tawdry details in there, such as Andrew inviting four women to Buckingham Palace for dinner with Epstein in 2010, such as Epstein suggesting that he have dinner in London with a beautiful Russian woman.

Speaker 5

这些细节对许多当地人来说,都带来了极其震撼的揭露。

These are all details that really ram home quite shocking revelations for many people here.

Speaker 0

王室长期以来一直处于防御状态,你已经看到查尔斯国王采取了一系列措施来与安德鲁划清界限,包括剥夺他的王子头衔。

The royal family has been on the defensive for a while, and you have seen King Charles take a series of steps to isolate Andrew, including the the step of of taking away his title of prince.

Speaker 0

你指出,这件事已经升级到查尔斯国王在公共场合被当众嘘的地步。

You pointed out that that this is this is really risen to levels where king Charles is being heckled in public about this.

Speaker 0

那么,你认为这对王室和君主制整体意味着什么?

Like, what do you think this could mean more broadly for the royal family and the monarchy?

Speaker 5

我认为你必须理解的是,当你与王室成员或白金汉宫的工作人员交谈时,他们非常担心国内的舆论氛围。

Well, I think what you've got to understand about the royal family is it's when you talk to the to the members or the people who work in Buckingham Palace, they worry a lot about the vibe in the country.

Speaker 5

这意味着,在未来几个月甚至几年里,关于安德鲁的负面新闻将接连不断。

And what this means is that for the next few months, maybe years, there is gonna be a drumbeat of negative headlines coming out about Andrew.

Speaker 5

正如你所说,他们已经尽力与安德鲁保持距离。

They have done their best, as you say, to put distance between themselves and Andrew.

Speaker 5

他们剥夺了他的头衔。

They've stripped his titles.

Speaker 5

他不再是王子了。

He's no longer prince.

Speaker 5

他也不再被允许居住在温莎庄园。

He's no longer allowed to live on the Windsor Estate.

Speaker 5

他确实已经放弃了使用约克公爵头衔的权利。

He has, you know, forfeited the right to use his title, the duke of York.

Speaker 5

但归根结底,在英国人的心目中,他仍然是王室的一员。

But at the end of the day, in British people's minds, he's still part of the royal family.

Speaker 5

这是白金汉宫在未来一段时间内必须面对的挑战。

And that's a challenge that the Buckingham Palace is gonna have to face up to for the foreseeable future.

Speaker 0

这位是《华尔街日报》的记者马克斯·科尔彻斯特。

That is Max Colchester, correspondent for The Wall Street Journal.

Speaker 0

非常感谢你。

Thank you so much.

Speaker 5

非常感谢。

Thanks very much.

Speaker 0

本集由米亚·文卡特制作。

This episode was produced by Mia Venkat.

Speaker 0

本集由科特尼·多宁编辑。

It was edited by Courtney Dorning.

Speaker 0

我们的执行制片人是萨米·亨尼根。

Our executive producer is Sammy Hennigan.

Speaker 0

这是NPR的《就此而言》。

It's Consider This from NPR.

Speaker 0

我是斯科特·德特罗。

I'm Scott Dettrow.

Speaker 1

在《别告诉我》节目中,重要的不是我们能采访名人,而是我们可以让名人谈论其他名人,就像我们和演员内森·莱恩做的那样。

On Wait Wait Don't Tell Me, it's not so much we get to talk to celebrities, it's that we get to talk to celebrities about other celebrities like we did with actor Nathan Lane.

Speaker 0

我记得不得不告诉乔治·C。

I remember having to tell George C.

Speaker 0

斯科特,我要离开这个节目去演这部音乐剧。

Scott that I was leaving the show to do this musical.

Speaker 0

他对我说:你要离开我去做一场魔术秀?

And he said to me, you're leaving me to do a magic show?

Speaker 1

请在NPR应用中或您收听播客的平台收听《别告诉我》。

Listen to Wait Wait in the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 3

我是玛丽·路易丝·凯利。

I'm Mary Louise Kelly.

Speaker 3

世界新闻每小时都在变化。

World news is changing by the hour.

Speaker 3

在《来源与方法》以及皮埃尔的国家安全播客中,我们放宽视角,解析不断变化的联盟、全球热点,以及伊朗、委内瑞拉、格陵兰等地真正发生的事情。

On sources and methods and Pierre's national security podcast, we zoom out to explain shifting alliances, global flashpoints, and what's really happening in places like Iran, Venezuela, Greenland.

Speaker 3

我们的现场记者串联起线索,帮助你理解正在脚下悄然改变的世界秩序。

Our reporters on the ground connect the dots to help you understand a world order changing beneath our feet.

Speaker 3

请在NPR应用或您收听播客的任何平台收听《来源与方法》。

Listen to sources and methods on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 6

想在没有广告中断的情况下收听这个播客吗?

Wanna hear this podcast without sponsor breaks?

Speaker 6

亚马逊Prime会员可以通过亚马逊音乐无广告收听《考虑此事》,或者您也可以支持NPR的重要新闻报道,订阅《考虑此事》+@plus.NPR.org。

Amazon Prime members can listen to consider this sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's vital journalism and get consider this +@plus.NPR.org.

Speaker 6

网址是+.npr.org。

That's +.npr.org.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客