Craft Beer & Brewing Magazine Podcast - 463:卢门公司的丹·布罗伊莱特分析数据,寻找最佳啤酒花 封面

463:卢门公司的丹·布罗伊莱特分析数据,寻找最佳啤酒花

463: Dan Brouillette of Lumen Crunches the Data to Find the Best Hops

本集简介

丹·布罗伊莱特一直从事创意领域的工作——在疫情末期推出Lumen之前,他曾是一名专业摄影师——但他始终对创作中的技术层面尤为着迷。 和所有专注于IPA的酿酒师一样,他一直在寻找最具表现力、层次最丰富、最有趣的酒花。但他也发现,许多酿酒师在选择酒花批次时依赖的信息往往讲述的是一个不完整的故事。总油含量数据可能具有误导性,因为它们包含了在酿造过程中无法保留的油脂;在挑选时闻起来比其他酒花更香的酒花,其油含量可能不足以在成品啤酒中充分显现。布罗伊莱特发现,将过往的化学数据与自己的感官体验相结合,能更有效地找到能带来他所追求风味冲击的酒花。 在本集中,布罗伊莱特分享了: 为何电子表格常比传统的揉搓法更适合筛选酒花批次 他如何设定特定酒花化合物的阈值,以确保其在啤酒中有效发挥作用 设计不同类型的浑浊IPA,以满足不同使用场景和饮酒者的需求 如何在ABV低于4%的浑浊IPA中实现出色的酒花表现 仅用40%基础麦芽酿造浑浊IPA 以及其他内容。 “我们目前正在酿造参加世界啤酒杯的啤酒,它们和我想在Instagram上发布‘Top Drops’的啤酒截然不同,”布罗伊莱特说,“受众完全不同。我们不只酿造一种浑浊IPA。这个风格内部有多个细分品类,我们都会酿造。” G&D冷却器 G&D全新推出的Elite 290微型系列采用天然制冷剂,全球变暖潜能值接近零——专为关注可持续性与性能的酿酒师打造。他们最近为New Belgium Brewing安装了一台,相比CO₂系统节能约50%,比A2L制冷剂效率高出9%。这是来自一家深知何为真正效能的酒厂的实际成果。配备24/7支持与远程监控,无论昼夜,您的冷却系统始终精准运行。了解更多可持续冷却解决方案,请访问 gdchillers.com/podcast。 Berkeley Yeast Berkeley Yeast刚刚推出了Dry Tropics London!我们最畅销的液态酵母菌株,现在兼具干酵母的便捷优势。Dry Tropics London带来您期待的顶级伦敦艾尔酵母所具有的柔滑绵密口感与多汁风味,更有一项重大升级:释放大量硫醇,激发出鲜明而丰富的葡萄柚与百香果层次。许多酿酒师喜爱Tropics带来的干净百香果风味,但并不希望每一款IPA都变成热带水果炸弹。在干酵母的价格区间,您可以随意投料后丢弃,无需承担高昂成本;也可以与您的自有酵母共酵,调节风味强度。全国免费配送,现在正是尝试Dry Tropics的最佳时机。立即在 berkeleyyeast.com 下单,体验Dry Tropics London酵母的便捷与影响力。 PakTech 本集由PakTech赞助——为您提供值得信赖的精酿啤酒多瓶包装方案。我们的手柄由100%再生塑料制成,完全可回收,帮助酒厂实现闭环,推动循环经济。凭借极简设计、可靠耐用的功能与定制色彩匹配,我们的包装让品牌脱颖而出,同时保持可持续性。全美精酿酒厂信赖之选,我们提供更智能、更可持续的啤酒携带方式。了解更多,请访问 paktech-opi.com。 Indie Hops Strata Cryo Indie Hops Strata的多层次魅力,如今对酿酒师而言更加触手可及。我们与Yakima Chief Hops合作推出Strata Cryo。无论您是酿造单一酒花Strata IPA,以惊艳顾客的风味深度,还是升级您的旗舰IPA以持续树立最高标准,Strata T99、Strata CGX、Strata HyperBoost,以及如今的Strata Cryo,都为您提供打造独特杰作的工具。Indie Hops Strata。人生短暂,让我们让它更富风味! Midea 50/50 Flex 若您和许多播客听众一样,家中啤酒堆积如山,普通冰箱已不堪重负,那么Midea 50/50 Flex正是您的理想之选——全球首款三向可转换双隔间冷冻柜。这意味着什么?更多选择!50/50可设置为全冷冻、全冷藏,或两者兼有。但您很可能更想将这20立方英尺的空间用作一个超大、适合车库的啤酒冰箱。您还可以自由调整门的开启方向和搁架布局——50/50完全适应您的生活方式。此外,它即使在非恒温环境下也能保持稳定温度——即使在车库最炎热的日子,您也能畅饮冰镇啤酒。让您的车库更上一层楼!立即访问 Midea.com/us/ 了解这款革命性产品的更多信息。 Old Orchard 非啤酒饮品市场正蓬勃发展,Old Orchard为此而来,为酒厂提供各类饮品所需的水果原料:低/无酒精饮品、硬柠檬水、气泡水、苹果酒等。Old Orchard已为全美49个州数百家工业客户供货,包括广受国内外欢迎的品牌,您将与优秀企业为伍。更多信息与免费样品,请访问 oldorchard.com/brewer。 Ss Brewtech 泵是任何高级家庭酿造设备的关键。从糖化循环、麦汁转移,到清洗环节,一台优质泵是每个酿造日不可或缺的部分。Ss Brewtech推出的Ss Brew Pump专为应对最混乱的酿造日而设计,具备IP55防水等级、易于使用的360度旋转DIN接头,以及高达每分钟11加仑的流量,确保您的酿造流程顺畅高效。访问 www.SsBrewtech.com/Pump 了解更多Ss Brew Pump如何升级您的家庭酿造系统。 2026年酿酒师 Retreat 2026年8月23日至26日,年度Craft Beer & Brewing酿酒师 Retreat将在华盛顿州啤酒花之乡雅基马谷举行,门票现已开售。这种幻想般的家庭酿造营地体验独一无二,您将在世界最鼓舞人心的酿酒师带领下,以小组形式酿造啤酒——如Russian River的Vinnie和Natalie、Breakside的Ben、Monkish的Henry和Adriana、North Park的Kelsey、Grand Fir的Whitney、Lawson’s Finest的Sean等。今年我们将于Bale Breaker酒厂的酒花藤架下酿造,必将是一次难忘的经历。门票正在热销中,立即前往 brewersretreat.com 抢购。 支持 Craft Beer & Brewing Magazine 播客

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

本播客由《精酿啤酒与酿造》杂志赞助,献给所有热爱酿造与品饮优质啤酒的人。

This podcast is brought to you by Craft Beer and Brewing magazine for those that love to make and drink great beer.

Speaker 0

如需了解更多信息或订阅,请访问 beerandbrewing.com,或在社交媒体上关注我们:craft beer brew。

To learn more or to subscribe, visit beerandbrewing.com or find us on social media at craft beer brew.

Speaker 0

这是《精酿酿造》播客的第463期。

It's episode 463 of the Craft Brewing podcast.

Speaker 0

我是杰米·博格纳。

I'm Jamie Bogner.

Speaker 0

在本期节目中,我身处内布拉斯加州的奥马哈。

And for today's episode, I am in Omaha, Nebraska.

Speaker 0

你知道吗,去年我们在‘最佳啤酒’系列节目中就提前预告过这一期。

You know, I teased this one last year during our best in beer episodes.

Speaker 0

当时我就在想,内布拉斯加这里到底在发生什么?

Like, you know, what is going on out here in Nebraska?

Speaker 0

这里涌现出一批高性能的啤酒厂,许多精酿酿造的读者和听众都熟悉它们——它们曾三次入选我们的‘最佳啤酒’榜单。

An interesting con concentration of high performance breweries, one that lots of folks and readers and listeners to Craft Brewing are familiar with cross strain, three times in our best in beer.

Speaker 0

但我在翻阅过去一年和前一年的资料时,也注意到这里出现了异常集中的浑浊IPA奖项。

But I was also noticing as I was looking through, you know, over the last year and the year before, phenomenally interesting concentration of hazy IPA metals.

Speaker 0

事实上,在奥马哈和林肯之间,有三家啤酒厂在过去七八年里都在这个类别中屡获殊荣,包括Cross Train。

Three different breweries, in fact, out here in Omaha between Omaha and Lincoln who are all winning metals in this general category over the last seven or eight years, including cross training.

Speaker 0

不过,今天节目的嘉宾是Lumen酒厂的丹·布罗伊莱特。

But anyway, my guest on today's episode is Dan Brouillette of Lumen.

Speaker 0

欢迎来到播客,丹。

Welcome to the podcast, Dan.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

谢谢你的邀请。

Thanks for having me.

Speaker 1

谢谢你专程开车过来。

Thanks for making the drive out.

Speaker 1

这对我来说是个很有趣的事,所以是的。

It's been this is a fun thing for me, so Yeah.

Speaker 1

非常感谢。

Appreciate it.

Speaker 0

你是个长期的播客听众,而我们这里

You're a longtime podcast listener and I here we

Speaker 1

是的。

am.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

正如你看到的后面,我也是个长期读者。

And as you saw in the back, a lot longtime reader as well.

Speaker 0

一大堆旧版的《精酿啤酒与酿造》杂志。

Giant stack of old issues of Craft Beer and Brewing magazine.

Speaker 0

这让我感到很温暖。

It warms my heart.

Speaker 0

当我看到这些时,我非常兴奋。

I get so excited when I see that.

Speaker 0

我看到的另一件让我兴奋的事,就是你这里挂的那些世界啤酒杯奖牌。

The other thing I get excited when I see are the World Beer Cup plaques that you've got up here.

Speaker 0

去年你在浑浊、多汁的淡色艾尔和浑浊、多汁的强淡色艾尔这两个类别中赢得了两项世界啤酒杯奖牌,都是颁给你的Wisp啤酒——也就是你的浑浊多汁淡色艾尔,还有Slice啤酒——你的浑浊IPA版本。

You won two World Beer Cup medals last year in hazy hazy juicy pale ale, hazy juicy strong pale ale, both for wisp, which is your, you know, hazy juicy pale ale and slice, the IPA, your, you know, hazy IPA version of that.

Speaker 0

如果我记错了,请纠正我。

Correct me if I'm wrong.

Speaker 1

没错。

Nope.

Speaker 1

你说得完全对。

You're right on.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

61号是5.2%的啤酒,另一款是6.4%。

Six one's a 5.2% beer, one's a six four.

Speaker 1

这基本上就是它们的区别。

That's pretty much the difference.

Speaker 0

在世界啤酒杯上获得两枚银牌,当然,前一年GABF的Slice在同样的浑浊果汁型淡色艾尔类别中赢得了一枚铜牌。

Two silver medals at World Beer Cup and of course, the year before GABF Slice won a bronze medal in that same Juicy AZ Pale Ale category.

Speaker 0

所以,这款啤酒Slice,或者说Wisp,是在GABF上获奖的。

So that that beer slice or I guess, Wisp is one that, you know, in GABF.

Speaker 0

现在你们的Wisp已经同时获得了世界啤酒杯和GABF的奖牌。

So now you've got both World Beer Cup and GABF medals for Wisp.

Speaker 0

我要提一下,Wisp在《精酿啤酒与酿造》杂志的评委评分中获得了97分。

I will note Wisp scored a 97 with our judges in craft beer and brewing.

Speaker 0

Slice在《精酿啤酒与酿造》杂志的盲评中获得了98分。

Slice scored a 98 with the blind judges in craft beer and brewing.

Speaker 0

每当我看到这些极高的评分与奖牌成绩吻合时,我都特别高兴,因为通常我们并不知道这些评分和奖牌是同步出现的。

And I always love it when I would see these, like, awesomely high scores align with you know, with these metals because we're not generally aware of that when that happens.

Speaker 0

无论如何,这正是我们来这里的原因之一。

Anyway, that's one of the reasons we're here.

Speaker 0

我们将讨论如何酿造浑浊且多汁的淡色艾尔。

We're gonna talk about brewing hazy and juicy pale ale.

Speaker 0

而且,丹,你对这个特别较真。

And Dan, you get pretty nerdy about it.

Speaker 1

没错。

I do.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们地处国家中心,所以很多时候我们赶上潮流都比较晚。

We're we're definitely in the center of the country, so we're a little late to the party a lot of the time.

Speaker 1

但我们通过全力以赴来弥补这一点,对于浑浊IPA,我们确实就是这样做的。

But we make up make up for it by going all out, and, that's definitely what we are with hazy IPA.

Speaker 1

你知道,仍然有人来买整箱啤酒,运往东西海岸,或者运到世界各地,管他去哪儿呢。

You know, we still have people coming in buying full flats to ship to both both coasts or across the world or wherever the beer is going, don't care.

Speaker 1

但没错,这确实是我们的重点。

But, yeah, that's it's definitely our focus.

Speaker 1

我们也会酿不少桶陈啤酒、拉格和西海岸IPA,但我可以说,我们每年酿的啤酒中,有三分之二是浑浊IPA。

We do our fair share of the barrel aged stuff and lagers and West Coast IPA, but I'd say two thirds of the beer we brew on a given year is hazy IPA.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我喜欢和那些真正热爱浑浊IPA的酿酒师交谈,他们不是仅仅因为消费者想要浑浊IPA才去酿造它。

I love to talk to brewers who are actually passionate about hazy IPA and don't just make hazy IPA because consumers want hazy IPA.

Speaker 0

所以我们不会错过这个深入探讨的机会。

And so we're not gonna miss this opportunity to dive deep into it.

Speaker 0

你知道,丹在数据追踪方面和你想象中一样疯狂,他确保每年使用的啤酒花都是最顶级的,完全契合那种风味特征。

And, you know, and Dan is just as insane as you might think for someone here in terms of data tracking and making sure that the hops that he gets every year, the hops that he's using in the beer are the absolute best and that fit those kinds of flavor flavor profiles.

Speaker 0

他为此建立了一些非常深入的风味和批次追踪、感官追踪工具,以确保每年获得的原料都能与目标保持一致。

And so has built some pretty in-depth flavor and lot tracking, sensory tracking stuff, tools for himself in order to make sure that what he's getting every year kind of matches up to that.

Speaker 0

实际上,就像我们刚才开始谈话前聊到的,他发现这种方法的价值超过了单纯的选择。

And it's actually, you know, as we were talking before we started here, found more value in that than in selection.

Speaker 0

我认为这里有一个有趣的故事:这不仅仅是亲自去挑选原料,而是利用这类数据来辅助决策,这对小型酿酒厂来说可能是成败的关键。

And I think that there's an interesting story there to say that it is not just about going going out for selection in person, but using that kind of data to your advantage can be make or break for a small brewery.

Speaker 0

我们将深入探讨所有相关细节。

We're gonna dive into all of the details around that.

Speaker 0

但在我们开始之前

But before we do

Speaker 1

嘿,酿酒师们。

Hey, brewers.

Speaker 1

我是G和D冷却器的贾斯汀。

Justin here from G and D Chillers.

Speaker 1

我们致力于解决酿酒厂的问题,走在行业前沿,并制造出和你们一样拼命工作的冷却器。

You know, we're all about solving problems in the brew house, staying ahead of the curve and building chillers that work as hard as you do.

Speaker 0

G和D的新款Elite 290微系列使用天然制冷剂,全球变暖潜能值接近于零,专为注重可持续性和性能的酿酒师设计。

G and D's new elite two ninety micro series runs on a natural refrigerant with near zero global warming potential built for brewers who care about sustainability and performance.

Speaker 0

他们最近为新比利时酿酒公司建造了一台设备,相比二氧化碳系统节能约50%,比2L系统效率高出9%。

They recently built one for New Belgium Brewing delivering around 50% energy savings over c o two systems and 9% more efficient than a two l's.

Speaker 0

这是来自一家深知其中门道的酿酒厂所取得的实际成效。

That's real world impact from a brewery that knows what it takes.

Speaker 0

通过7x24小时支持和远程监控,无论白天黑夜,你的冷却系统始终精准运行。

With twenty four seven support and remote monitoring, your cold side stays dialed in day or night.

Speaker 0

了解更多关于可持续冷却解决方案,请访问 gvchillers.com/podcast。

Learn more about sustainable chiller solutions at gvchillers.com/podcast.

Speaker 0

Berkeley Yeast 刚刚推出了 Dry Tropics London,将他们最畅销的液态酵母菌株升级为具有干酵母所有便捷使用优势的版本。

And Berkeley Yeast just launched Dry Tropics London, their best selling liquid yeast strain now with all the ease of use benefits of dry yeast.

Speaker 0

Dry Tropics London 提供了您期待的顶级伦敦艾尔酵母所具有的柔软蓬松口感和多汁风味,但更进一步,释放出强烈的硫醇,带来层次丰富的葡萄柚和百香果香气。

Dry Tropics London delivers the soft pillowy mouthfeel and juicy character you'd expect from a top tier London ale strain, but with a serious upgrade, a burst of thiols that unleash vibrant layered notes of grapefruit and passion fruit.

Speaker 0

许多酿酒师喜欢 Tropics 带来的干净百香果风味,但他们不希望每一款 IPA 都变成热带水果炸弹。

A lot of brewers love the clean passion fruit you get from Tropics, but they don't want every IPA to be tropical fruit bomb.

Speaker 0

在干酵母的价格水平上,您可以随意投料后丢弃而不伤预算,也可以与您的自有菌株混合投料,以调节香气的强度。

At the dry yeast price point, you can pitch and ditch without breaking the bank, or you can co pitch with your house strain to adjust the intensity of the notes.

Speaker 0

并且全国范围内免运费,现在是尝试 Dry Tropics 的最佳时机。

And with nationwide free shipping, there's never been a better time to try Dry Tropics.

Speaker 0

立即在 berkeleyyeast.com 下单,体验 Dry Tropics London 酵母的便捷与影响力。

Order now at berkeleyyeast.com and experience the ease and impact of Dry Tropics London yeast.

Speaker 0

本集由 PakTech 赞助,提供您可信赖的精酿啤酒多包装解决方案。

And this episode is sponsored by PakTech delivering craft beer multi packing you can trust.

Speaker 0

PakTech的把手采用100%再生塑料制成,且完全可回收,帮助啤酒厂实现闭环,推动循环经济。

PakTech's handles are made from 100% recycled plastic and are fully recyclable, helping breweries close the loop and advance the circular economy.

Speaker 0

PakTech采用极简设计,功能耐用可靠,并支持定制配色,帮助品牌在保持可持续性的同时脱颖而出。

With a minimalist design, durable functionality you can rely on, and custom color matching, PakTech helps brands stand out while staying sustainable.

Speaker 0

全美众多精酿啤酒厂都在使用PakTech,包括这位刚刚完成一批PakTech包装的酿酒师。

Trusted by craft brewers nationwide, including this one right here who just finished up a canning run with with some PakTechs.

Speaker 0

它们提供了一种更智能、更可持续的啤酒携带方式。

They offer a smarter, sustainable way to carry your beer.

Speaker 0

如需了解更多信息,请访问paktech-opi.com。

To learn more, visit paktech-opi.com.

Speaker 0

网址是paktech-opi.com。

That's paktech-opi.com.

Speaker 0

你这里还有一台G和D制冷机。

You also have a G and D chiller here.

Speaker 0

你已经用了两种设备,还用了一些Berkeley Yeast。

You've hit two of and you used some Berkeley Yeast.

Speaker 1

这周我们用了伯克利酵母。

We used Berkeley Yeast this week.

Speaker 1

我们屋顶上有一台G和D冷却器,刚刚用掉了大约1500个PakTech。

We have a G and D chiller on the roof and we just went through about 1,500 PakTech.

Speaker 0

所以,你看,就是这样。

So Well, there you go.

Speaker 1

全都符合要求。

Checking all the boxes.

Speaker 0

这里全都到位了。

Hit all the notes right here.

Speaker 0

好了,丹。

Alright, Dan.

Speaker 0

我们通常会先简单介绍一下背景。

We normally start off with little bit of background.

Speaker 0

你先跟我们说说你的吧?

Why don't you tell us yours?

Speaker 0

你职业生涯中曾是一名专业摄影师,但后来爱上了酿酒,于是就有了现在的一切。

You were a professional photographer for a while in your career and yet you got the brewing bug and here we are.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

所以我2006年从爱荷华州立大学毕业。

So I worked graduated from Iowa State University 2006.

Speaker 1

在那里时我迷上了摄影。

Caught the photo bug when I was there.

Speaker 1

我拿到了心理学学位。

Graduated with a degree in psychology.

Speaker 1

我厌倦了上学。

Was sick of school.

Speaker 1

要想用心理学学位有所发展,唯一的办法就是继续上学。

The only way to go anywhere with a psychology degree is to keep going to school.

Speaker 1

我不打算那样做。

I wasn't gonna do that.

Speaker 1

所以我想,好吧,让我去追求摄影这一行。

So thought, alright, let me pursue this photo thing.

Speaker 1

在做了大约两年摄影后,我去纽约探望了一些朋友,意识到那里是梦想成真或破灭的地方。

Visited some friends in New York City after doing the photo stuff for about two years, realized that's where dreams are made or or broken.

Speaker 1

大约在2009年我搬到了那里,同时喝了很多啤酒。

And moved out there in about 2009 and at the same time drinking a lot of beer.

Speaker 1

那时候,我是个重度小麦啤酒爱好者。

At the at that time, I was a big wheat beer drinker.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 1

在我住在爱荷华州小镇、搬走之前,我一直在喝Boulevard小麦啤酒,一杯接一杯。

Just when I was living in Iowa, small town Iowa, before moving I was just drinking boulevard wheat one after the other.

Speaker 1

我从未喝过苦味重的啤酒,也不太喜欢美式精酿拉格或大型工业拉格之类的酒类。

And had never had a hoppy beer, never big on you know American craft lager or or a macro lager or any of that type of stuff.

Speaker 1

搬到纽约后,我尝试了各种你能想到的德国啤酒风格,因为那里有更多这类啤酒可供选择。

Moved to New York, dabbled in drinking every German style you could find because there's a lot more of it on tap out there.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

在出差时接触了几款顶级的IPA啤酒。

And was introduced to a few on work trips, introduced to a few very top notch hoppy beers.

Speaker 1

有一次去旧金山,品尝了Pliny啤酒。

One was a trip to San Francisco, got to sip on some Pliny.

Speaker 1

不错的开端,但从那以后就一发不可收拾了。

Not a bad start and it was all downhill from there.

Speaker 1

不,但有点儿吧。

No, but but kinda.

Speaker 1

后来爱荷华州一家叫Top Drops and Goliath的小酒厂开张了。

And then a little brewery in Iowa opened called Top Drops and Goliath.

Speaker 1

所以当我回家时,我们能喝到新鲜的伪酸啤,那是十二年前的事了。

So when I was home, we'd get to get fresh pseudo sous, and this is, you know, twelve years ago.

Speaker 1

还有其他几次旅行,喝了像僵尸尘这样的啤酒,全面接触了这些啤酒,还在纽约的酒吧里偶然发现了一些非法售卖的重口味啤酒罐。

And and then also some other trips drinking things like zombie dust and just this full introduction to to those beers and then also finding the occasional bootleg heavy topper cans at New York bars.

Speaker 1

所以这一切大概发生在2011到2012年左右。

So that was all around you know, 02/1112.

Speaker 1

从饮酒的角度来说,正是从那时起,我开始爱上并追逐啤酒。

And that's kind of where the love of and chasing beer started as far as from a drinking standpoint.

Speaker 0

那你在一旁开始自己在家酿啤酒了吗?

And so you started home brewing that on the side?

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

2011年感恩节期间,我住在纽约,飞回家乡爱荷华州探望父母,我们家一位朋友跟妈妈聊起,说:‘我知道丹和他弟弟埃里克很喜欢喝啤酒,但他们想不想看看啤酒是怎么酿出来的?’

I was living in New York in Thanksgiving time 2011, flew back home to visit my parents in Iowa, and one of our family friends had talked to my mom and she said, you know, I know that Dan and his brother Eric love drinking beer, but do they wanna see how it's made?

Speaker 1

我是个家庭酿酒师,打算在黑色星期五酿一批黑啤。

I'm a home brewer and I'm gonna make a batch on Black Friday of a Schwarz beer.

Speaker 1

我根本不知道黑啤是什么,但我想,好吧,听起来挺有意思的。

I didn't even know what a Schwarz beer was, but I thought, alright, sounds like a good time.

Speaker 1

所以这位家庭朋友叫马蒂。

So that was one of our family friends named Marty.

Speaker 1

我们去了马蒂的车库,第一次用他的Blickman设备酿酒,那还是2011年,我们喝了很多啤酒,之后我和我哥哥对视一眼,心想,这真是太有趣了。

We went out to Marty's garage, brewed on his Blickman system for the first time and this is again 2011 and drank way too many beers and afterwards me and my brother looked at each other and thought, man, that was a lot of fun.

Speaker 1

于是我们上网搜索了酿酒设备,最终找到了Northern Brewer的网站,订购了全套设备,还有几批Founder's Breakfast Stout和Pliny的萃取啤酒原料,并寄到了我父母家。

So Googled, you know, brewing equipment ended up on Northern Brewer's website, ordered all the full kit, a couple of extract batches of founder's breakfast stout and a Pliny clone and had them shipped to my parents' house.

Speaker 1

我回到了纽约。

I went back to New York.

Speaker 1

与此同时,所有东西都到了,我圣诞节回家时取回了它们。

In the meantime, all the stuff arrived, came back for Christmas.

Speaker 1

我们酿了这两种啤酒,就这样。

We brewed both beers and that was it.

Speaker 1

我们上瘾了。

We were hooked.

Speaker 0

天啊。

Man.

Speaker 0

所以你当时是个啤酒迷,也是个家庭酿酒师,我想你把这股热情带回了纽约市,但后来你又回到了这个地区。

So you were a beer nerd and home brewer and home brewing then I imagine it went back to New York City with you, but then you you come back to this part of the world.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

大约在2012到2013年左右,我在纽约赚的钱——其实也没多少——全花在了享乐上,而且毫不后悔。

Around twenty twelve, thirteen ish, I had spent well over 100 percent of the money I had made in New York, which wasn't much, on good times and no regrets.

Speaker 1

是时候了。

And it was time

Speaker 0

年轻又穷在纽约市对我来说简直太棒了。

Being young and broke in New York City was awesome for me.

Speaker 0

我猜对你来说也一样棒。

I imagine it was awesome for you.

Speaker 0

然后我们有了孩子,嗯,说不清了。

Then we had kids and like, yeah, I don't know.

Speaker 0

带着孩子在纽约市穷困潦倒真的一点都不棒,所以,总之,生活进入了下一个阶段。

Being broke with kids in New York City really is not awesome and you know, and so anyway, there was the next phase to that life.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

对。

Yep.

Speaker 1

那时是。

It was

Speaker 0

年老且富裕地生活在纽约也很棒。

Being old and rich in New York City is also awesome.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不过我还没经历过那种情况,

Well Haven't experienced that yet,

Speaker 1

但情况一样。

but Same.

Speaker 0

你知道的,咱们走着瞧吧。

You know, we'll see.

Speaker 1

我们走着瞧吧。

We'll see.

Speaker 1

我确信我会的,但年轻又穷的日子确实是一段经历,而且很棒。

I'm sure I will, but but Young and Broke was definite that was experience and it was great.

Speaker 1

但现实世界找上门了,所以我认识了很多摄影界的人脉。

But the real world came calling, so I had met a lot of contacts in the photo world.

Speaker 1

我想,你知道吗?

Thought, you know what?

Speaker 1

我的租约到期了。

My lease is up.

Speaker 1

顺便说一下,我们住的是一种非法改造的公寓。

By the way, we're living in sort of a bootleggers apartment.

Speaker 1

那是布鲁克林布什维克的一处仓库,房东说,如果消防检查员来了,千万别开门,而且你付的是现金。

It was one of those Brooklyn, Bushwick warehouses where your building owner said, if the fire marshal's outside, don't open the door and you're paying a guy cash.

Speaker 1

我搬进去的时候,还得自己装卧室的石膏板。

And I had to drywall my own bedroom when I moved in.

Speaker 1

所以是那种地方,但是

So one of those type of places but

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你以前的公寓现在租金要四千美元一个月。

Your old apartment is now renting for $4,000 a month.

Speaker 1

而我当时只付8.5美元。

And I was paying $8.50.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

So yes.

Speaker 0

那个街区现在疯了。

That neighborhood is crazy now.

Speaker 0

我去年刚去过布什维克。

I was just in Bushwick last year.

Speaker 0

看到这一切真是难以置信。

Just insane to see it.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

确实如此。

It it is.

Speaker 1

所以我想

So I

Speaker 0

那边现在有很多很棒的啤酒厂。

Great breweries over there now.

Speaker 1

确实有。

There are.

Speaker 1

曾经缺乏

There was a lack

Speaker 0

它们的缺失。

of them.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

那确实是因为它们的缺失。

A lack of them then for sure.

Speaker 1

当时只是在喝六点树脂啤酒,

Was just sipping on six point resin and

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 1

还有一些其他东海岸的啤酒。

Some other East Coast beers.

Speaker 1

但不管怎样,我搬回了爱荷华州,开始更深入地接触家庭酿造,最终在奥马哈安了家,因为我对住在爱荷华州的小城镇有点厌倦了。

But anyways, moved back to Iowa and got more into the home brewing, found home in Omaha because I was kinda sick of living in small town Iowa.

Speaker 1

我想,好吧,如果我要在这里做摄影这一行,我就需要有真正的客户,以及一个能方便飞往其他地方执行任务的机场,于是搬到了奥马哈,后来买了房子,还大幅升级了家庭酿造设备。

It's like, alright, well if I'm gonna do this photo thing here, I need to have actual clients and an airport that has convenient flights to go elsewhere for these jobs and moved to Omaha, eventually got a house and then really upgraded the home brewing equipment.

Speaker 1

所以这一切就都从这里开始了。

So that's kinda where it all went.

Speaker 1

这所有的一切都是受到之后一次去纽约的旅行启发的,大概是2014年或2015年,具体时间我记不太清了。

And this was all inspired by a another trip out to New York afterwards, probably around 2014 or '15, don't remember off the top of my head.

Speaker 1

那是夏天,有几个人告诉我:嘿,我们知道你喜欢啤酒,但最近在戈万努斯开了一家新啤酒厂,叫Other Half,你该去试试。

It was summer and some guys were telling me, hey, we know you like beer but this new brewery opened down by Gowanus and it's called Other Half, you should check it out.

Speaker 1

所以可能你们中有些人听说过,于是我上了火车。

So maybe a few of you are familiar with it but I hopped on the train.

Speaker 0

我从来没听说过他们。

Never heard of them.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那是个特别小的地方,我上了火车,走了大概上万级台阶才到那儿,经过麦当劳,走进了我见过的最小的啤酒吧。

Small small little joint, hopped on the train, walked down the 8,000,000 stairs you do when you get there, passed the McDonald's and went into the smallest tap room I've ever been in.

Speaker 1

只有一张四边形的野餐桌,几个酒龙头和一块粉笔写的啤酒清单,但那简直是绝妙至极。

Had one four sided picnic table, few taps and a chalk beer list and it was the absolute best.

Speaker 1

我至今仍能清晰地记得那个场景,因为它在我回家自酿啤酒时激发了无数灵感,那种感觉就像是突然意识到:原来真有这么回事,氛围也特别棒,也许是因为酒精度高的啤酒,但这种组合让我开始思考:我住的地方根本找不到这样的地方,该怎么实现呢?

And I can still remember it exactly just because it inspired so many things when I was going home to homebrew and it was like that was that was sort of what changed things as far as like, alright, I there's something to this and the vibe was just, know, maybe it was high ABV beers too, but that combination just kinda started my brain working to there's nothing like this where I live, how do you make it happen?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他们在这种浑浊IPA中发现的风味确实非同寻常,同时又显得如此新鲜和独特,而且他们还带有纽约特有的美学风格——你知道的,那种不刻意追求酷感的酷,因为太用力去装酷反而会适得其反。

That the flavor that they were finding in this kind of hazy IPA canvas is truly extraordinary, but also felt so fresh and so new and yet they also had this kind of New York aesthetic and, you know, it was cool without trying to be cool, you know, just because you can't can't try too hard on that.

Speaker 0

它必须看起来是经年累月自然形成的,真实又酷,你知道的,我多年前和萨姆在那个小酒馆里录过播客,那个地方真的太棒了,感觉就像你在纽约一个奇怪的小社区里偶然发现了一个宝藏。

It just has to like feel worn and natural and cool and, you know, that that old tiny little tap room, which I did a podcast with Sam in there many, years ago, you know, it was just such a a awesome little like felt like you were discovering this, you know, this place in the middle in this strange little neighborhood in New York.

Speaker 0

总之,你染上了浑浊IPA的瘾,这真正点燃了你。

Anyways, you caught this hazy IPA bug and that really set you off.

Speaker 1

确实如此。

It did.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

于是回到家后,我开始在地下室用谷物父亲和Ss Brewtech设备进行全谷物酿造。

So came back home, started at that point all grain brewing in in my basement just on some combination of grain father and Ss Brewtech equipment.

Speaker 1

开始不停地酿造浑浊IPA,试图弄明白,那时候网上有人说,我觉得浑浊IPA就是往里面倒面粉之类的各种说法。

Started just brewing hazy after hazy trying to figure out, you know, this is the time where people online are like, I think hazy after hazy, they're just pouring flour in them or all these number of things

Speaker 0

果胶。

Pectin.

Speaker 0

就是,你知道的,是的。

It's just like, you know, yeah.

Speaker 1

但这一点完全被误解了。

It's just totally misunderstood.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 1

但与此同时,这仍然是个谜,因为没人确切知道到底发生了什么。

But at the same time, it was a mystery because no one knew exactly what was happening.

Speaker 1

那时我只酿浑浊IPA。

I that's all I brewed.

Speaker 1

我酿了一轮又一轮的浑浊啤酒。

I brewed hazy after hazy after hazy.

Speaker 1

我甚至不会喝掉几杯,剩下的我都装进酒桶了。

And I wasn't even I would take a few glasses and the rest of it I'd I was kegging everything.

Speaker 1

就好像有人在办派对一样。

It was like, someone's having a party.

Speaker 1

来,喝杯啤酒。

Here's a beer.

Speaker 1

有人在办婚礼。

Someone's having a wedding.

Speaker 1

来,喝杯啤酒。

Here's a beer.

Speaker 1

只是为了保持我的酿酒频率,但并不是随便把啤酒倒掉。

Just to to keep my reps up but not just dumping the beer.

Speaker 1

最终,大概在2018年或2019年,几个朋友,我哥哥结婚了。

And eventually, probably about 2018 or '19, a few friends, my brother had gotten married.

Speaker 1

我为他的婚礼酿了啤酒,人们都说:如果你真想把这件事做成更大的事业,告诉我们一声,因为我们真的很喜欢你的啤酒和你的想法。

I made beer for his wedding and people were like, you if ever wanna pursue this as something bigger, let us know because we really like your beer and your ideas.

Speaker 1

那时候,我只是说:我不知道。

And at that point, was like, I don't know.

Speaker 1

当时摄影事业进展得还不错。

Like the photo thing was going well.

Speaker 1

生活总是有各种干扰,我就一直坚持在家酿酒。

Life just gets in the way, and I just kept home brewing.

Speaker 1

然后,一场叫COVID的小事席卷而来,2019年我为了拍摄跑了48个往返航班。

And then a little thing called COVID took over and all my photo you know, in 2019, I took 48 round trip flights for photoshoots.

Speaker 1

2020年,我只在一月份去了圣丹斯电影节,之后一整年都没再出过门。

And in 2020, I had one in January to Sundance Film Festival and then none the rest of the year.

Speaker 1

于是有了大量空闲时间,也多了很多在家酿酒的机会。有一天,我去了一家咖啡店,那家店离我们现在坐的地方只有四个门的距离,正巧有人在橱窗上贴了招租告示。

So there was a lot of extra time, a lot of home brewing and one day I was down visiting a coffee shop that's about four doors from where we're sitting right now and someone was putting a for rent sign in the window.

Speaker 1

我当时就想,这地方正好在我考虑开啤酒厂的首选街区名单里。

And I thought, well that's a it was on my shortlist of neighborhoods that if I ever opened a brewery, it would be in this neighborhood.

Speaker 1

所以我拍了那张告示的照片,打了电话,那人说:明天过来,我带你参观一下。

So I took a picture of the sign, called the number, and the guy said, come back tomorrow and I'll give you a tour.

Speaker 1

就这样,事情就这么定了。

And that was kind of kind of that.

Speaker 1

我带他们参观了场地,向我哥哥和几位朋友展示了情况,他们表示愿意参与,于是我们开了个小会,就这样开始了。

Took the tour, presented to the my brother and a few friends who said they would like to be involved and had a little meeting and there we go.

Speaker 0

那时他们根本不知道自己卷入了什么。

And little did they know what they were getting into at that point.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我自己也是。

And myself too.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

他们说,开一家啤酒厂吧。

Start a brewery, they say.

Speaker 0

他们说,这会很棒。

It'll be great, they say.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们说,当个没有施工经验的总承包商吧。

Be the general contractor with no construction experience, they say.

Speaker 1

这样能省钱。

It'll save you money.

Speaker 1

嗯,也没那么多。

Well, not so much.

Speaker 0

你们在内布拉斯加是怎么回事?

How are here in Nebraska?

Speaker 0

这里的人懂这些事,你知道的?

People know how to do these things here, you know?

Speaker 1

你自己想办法解决。

You you figure it out.

Speaker 0

卷起袖子,把事情做完。

You roll up the sleeves, you get things done.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你需要七份报价,尽管只用三份,因为头三份报价能让你学到跟后三份沟通所需的术语。

You get seven bids when you need three because the first three bids tell you the jargon that you need to know to talk to the next three.

Speaker 1

所以事情就是这样。

So that was Sure.

Speaker 1

没错。

Sure.

Speaker 1

事情就是这么发生的。

Literally how it went.

Speaker 0

好吧,我们知道你给自己设定的创意简报是:主打浑浊IPA的现代前卫啤酒风格。

Well, we know the creative brief that you had set out for yourself was, you know, contemporary progressive beer styles focused on hazy IPA.

Speaker 0

而且,你知道,在奥马哈,有一种相当棒的审美氛围。

And, you know, here in Omaha, like, there is a pretty awesome kind of aesthetic class.

Speaker 0

我甚至都不该称之为审美。

I shouldn't even call it aesthetic.

Speaker 0

但你知道,独立音乐场景非常强劲。

But like, you know, the Indie scene is is strong.

Speaker 0

这里有很棒的音乐人。

There's great musicians.

Speaker 0

你知道,这整个就是Bright Eyes的故事。

You know, this is the whole bright eyes.

Speaker 0

Desi Petrositos、Connor Oberst这种充满创意的氛围。

Desi Petrositos, Connor Oberst kind of creative thing.

Speaker 0

你知道,确实,对你所做的这种东西,是有受众的。

You know, there's yeah, there's an interesting kind of you know, it's there is an audience for what you do on that.

Speaker 0

也许受众规模较小,但确实存在。

It might be a smaller audience, but it is an audience.

Speaker 0

而且,所有事物都富有意义,并与热情的受众建立深层联系,这比试图取悦所有人要宝贵得多,从这个意义上说。

And like everything being meaningful and connecting directly in a deep way with a passionate audience is more so much more valuable than just trying to be everything for everyone and you know, in that sense.

Speaker 0

因此,创造一个让人感觉像是属于大家的空间,对你来说是一件非常酷的事。

And so creating this thing that felt like, you know, people's place, you know, is a very cool thing for you.

Speaker 0

我想谈谈,这在啤酒上是如何体现的。

I want to talk about, you know, what that translated to in terms of beers.

Speaker 0

在谈这个之前,Indie Hops 的 Strata 啤花的多层次魅力,现在对酿酒师来说更容易获取了。

Before we do that, the multilayered wonders of Indie Hops' Strata are now easier than ever for brewers to tap into.

Speaker 0

我们与 Yakima Chief Hops 合作推出 Strata Cryo,无论你是想酿造一款单一品种 Strata IPA,用这种酒花带来的丰富风味惊艳顾客,还是想升级你的主打 IPA 以持续保持最高标准,Strata T90、Strata CGX、Strata HyperBoost,以及全新的 Strata Cryo,都为酿酒师提供了打造独特杰作的工具。

Introducing Strata Cryo in collaboration with Yakima Chief Hops, whether brewing up a single hop Strata IPA to wow customers with the depth of flavor this variety delivers or modernizing your flagship IPA to continue setting the highest standards, Strata T90, Strata CGX, Strata HyperBoost, and now Strata Cryo provide the tools for brewers to create their unique masterpiece.

Speaker 0

Indie Hops 的 Strata,人生短暂。

Indie Hops' Strata life is short.

Speaker 0

让我们让它充满风味。

Let's make it flavorful.

Speaker 0

如果你和许多播客听众一样,家里堆满了啤酒,普通冰箱已经装不下,那么 Midea 五十五十 Flex 就是你的解决方案——这是业界首款双隔间三模式可转换冷冻柜。

And if you're like many podcast listeners, you've got a lot of beers at home and your regular fridge is at capacity, enter the Midea fifty fifty Flex, the industry's first dual compartment three way convertible freezer.

Speaker 0

这些对你们来说意味着多种选择。

Here's what all that means for you options.

Speaker 0

Fifty Fifty 可以全部设为冷冻室、全部设为冷藏室,或者两者兼有,但你很可能更想把这20立方英尺的空间用作一个超大的车库啤酒冷藏柜。

The fifty fifty has the power to be all freezer, all fridge, or a little bit of both, but you'll probably wanna use those 20 cubic feet as a massive garage ready beer fridge.

Speaker 0

你还可以更改门的开启方向以及架子的排列方式。

You can also change which side the door is on or how you want the shelves to be arranged.

Speaker 0

Fifty Fifty 完全可以根据你的生活方式灵活调整。

The fifty fifty totally flexes to fit your life.

Speaker 0

此外,它即使在非恒温环境下也能保持稳定温度,因此即使在车库最热的日子里,你也能喝到冰凉的啤酒。

Plus it's designed to maintain a stable temperature even in non climate controlled conditions so you can crack a cold one even on the warmest days in the man cave.

Speaker 0

把你的车库提升到新境界。

Take your garage to the next level.

Speaker 0

立即访问 mydia.com/us 了解这款颠覆性产品的更多信息。

Check out mydia.com/us to get more info about this game changer today.

Speaker 0

此外,除了啤酒空间之外,果味饮料市场正在蓬勃发展,Old Orchard 已经加入其中,为啤酒厂提供各种饮品所需的水果原料,包括低酒精、无酒精、硬柠檬水、气泡水、苹果酒等。

Also, beyond beer space is booming and Old Orchard is here for it, supplying breweries with fruit ingredients for all your beverage needs, low no alcohol, hard lemonades, seltzer, cider, and more.

Speaker 0

Old Orchard 已为遍布49个州的数百家工业客户供货,包括那些在国内外广受欢迎的品牌,因此你将与优秀的企业为伍。

Old Orchard has supplied hundreds of industrial customers across 49 states, including nationally and internationally loved brands, so you'll be in good company.

Speaker 0

更多详情和免费样品请访问 oldorchard.com/brewer。

More information and free samples are waiting at oldorchard.com/brewer.

Speaker 0

网址是 oldorchard.com/brewer。

That's oldorchard.com/brewer.

Speaker 0

所以,丹,你给自己定了这样一个创意简报。

So you set this creative brief out for yourself, Dan.

Speaker 0

你打算在浑浊IPA领域树立自己的旗帜。

You're gonna plant your flag on hazy IPA.

Speaker 0

但你知道,作为一位家庭酿酒师,要酿出能与你所仰慕的那些啤酒相媲美的优质浑浊IPA,根本没那么简单,我觉得连看起来都不容易。

But, you know, as you know, as a home brewer, making really great hazy IPA is you know, that matches the level of these that you're inspired by is not nearly as easy as, you know I I don't think it even seems easy.

Speaker 0

这感觉很难,而当你真的做成了,反而更难。

It feels hard and then when you do it, it's even harder.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但在这温度控制不足的组合下,尽管设备一直在不断改进。

But between that combination of a lack of control with temperature for the most you know, the equipment's getting better all the time.

Speaker 1

我有一阵子没关注了,但在我家酿快结束时,像Ss Brewtech这样的公司已经开始推出用于地下室的乙二醇冷却器。

I haven't looked at it in a while, but even near the end of my home brewing with companies like Ss Brewtech and all these other ones that were introducing glycol chillers for, you know, your basement.

Speaker 1

这类控制技术在家酿中正变得越来越普遍,但还有一些东西你无法在家酿层面买到,比如从YCH购买HyperBoost,因为你只需要两滴就够了。

And these type of things that control is is coming to be more prevalent within the home brewing, but there's other things you like you can't go buy HyperBoost from YCH on a home brew level because you would need like two drops of it.

Speaker 1

所以,像这样的东西是家酿者接触不到的,只有商业酿酒师才能使用。

So, you know, there's just things like that that don't exist, that commercial brewers are privy to.

Speaker 1

所以这确实很难。

So it is it is tough.

Speaker 1

而且在那时,你需要弄清楚使用哪种酵母菌株等等。

And at that time, you know, it's like figuring out which yeast strain and these type of things.

Speaker 1

所以我当时大量使用1318和其他那些伦敦菌株,试图拼凑出这个拼图,最终达到了一个让我觉得可以迈出下一步的水平。

So I was brewing with a lot of thirteen eighteen, and just any of those London strains trying trying to put this puzzle together, and obviously got it to a point where I felt comfortable enough to make the next step.

Speaker 1

另一件事是,我从未在啤酒厂工作过。

The other thing was I never worked at a brewery.

Speaker 1

所以你知道,开一家啤酒厂时,你根本不知道自己不知道什么。

So, you know, going to open a brewery, you don't know what you don't know.

Speaker 1

在决定开啤酒厂后,我给许多我非常敬佩的啤酒厂发了邮件,无论是从啤酒品质、氛围还是酿造技术角度。

One of the things I did once deciding to open the brewery was I emailed many breweries who I really respected both from a beer standpoint, a vibe standpoint, or just technique.

Speaker 1

我写的是:如果你重新开一家啤酒厂,我会开一家啤酒厂。

And it was it was saying, if you were to open again, I'm gonna open a brewery.

Speaker 1

如果你现在重新开始,基于你现在的了解,你会给出哪十条建议?

If you were to open again knowing what you know now, what 10 tips would you give?

Speaker 1

令我惊讶的是,我发邮件的每个人都回了我。

And there I everybody I emailed emailed me back within I was shocked.

Speaker 1

其中一些人回复了长达十段的邮件,讲的是斜坡地面——顺便说一句,我这里根本没有。

Some of them were, you know, 10 paragraph long emails of sloped floors, which by the way I don't have.

Speaker 1

你只是在后面走过一滩水,因为我们的建筑已经有120年历史了。

You just walk through a puddle in the back because our building's a 120 years old.

Speaker 1

但所有这些细节,我都可以对照我的清单一一核对,然后说:好吧。

But all these things that I could just go through my checklist and be like, alright.

Speaker 1

我甚至不知道这是什么,但我必须搞清楚,因为我们正在将一栋120年历史的建筑改造为啤酒厂,而我从未在啤酒厂工作过。

I don't even know what this is, but I need to figure it out because we're in the construction phase of renovating a 120 year old building into a brewery, but I've never worked at a brewery.

Speaker 1

所以,我得慢慢弄明白这一切,而在此之前,我们甚至还没开始商业化酿造啤酒,因为我们第一款啤酒就是在那儿用商业设备酿出来的。

So, just figuring all that stuff out, and then that was before ever even making a beer commercially because the first beer we ever made or I ever made on a commercial system was here.

Speaker 1

所以,归根结底,你不知道自己不知道什么,但与此同时,热情、创意,还有‘我一定要做成’的态度,都是实实在在存在的。

So it's just again, you don't know what you don't know, but at the same time, the passion was there, creativity was there, and the like, I'm gonna do this attitude was definitely there.

Speaker 1

我总是跟别人说,这个啤酒厂其实是靠返程航班上的白日梦建起来的。

And I always tell people the brewery was kinda built on return flight daydreams.

Speaker 1

我每次旅行都会抽出时间去拜访当地的啤酒厂,而返程航班上,我总会把从每个地方学到的点滴小细节记在心里,想着如果有一天真能开一家啤酒厂,这些经历的影子一定会在某个地方浮现出来——现在,我们真的做到了。

So it was all these trips around and I always carve out time to visit local breweries wherever I went and then that flight back was always like taking little nuggets from each of those places and just storing them in my head someplace for knowing that like if this ever happens, there's gonna be these little odes to those experiences that pop up within whatever I eventually do and here we are.

Speaker 0

是的。

Sure.

Speaker 0

如果你正在考虑或计划开一家啤酒厂,你的十条建议是什么?

What are your 10 tips to to someone who's thinking about or planning on starting a brewery?

Speaker 1

嗯,坡道地板绝对是其中之一。

Well, sloped floors are definitely one of them.

Speaker 0

照我说的做,别照我做的做。

Do do as I say, not as I did.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

你知道,嗯,

You know, well

Speaker 0

你学到智慧了。

You learn the wisdom.

Speaker 0

你知道,你明白他们为什么推荐这个了。

You know, you see why they recommended it.

Speaker 1

完全正确。

Totally.

Speaker 1

而且想想,保持一个可控的规模。

And think, you know, having a manageable size.

Speaker 1

所以,无论你是否想成为一名酿酒师,我觉得2026年能成功的啤酒厂只有两种规模。

So whether you wanna be a per I feel like there's two sizes of breweries in 2026 that work.

Speaker 1

要么像我们这样非常小的。

Either really small ones like us.

Speaker 1

举个例子,我们有一个五桶的酿造系统,配了一个超大的糖化槽,还有八个发酵罐,混合了五桶和十桶的。

For context, we have a five barrel brew house with the oversized mash ton and we have eight tanks, a mixture of fives and tens.

Speaker 1

我们每年产出大约500桶,几乎全部都在酒吧现场售出。

We put out 500 barrels a year, thereabout, and almost all of it is sold out of the tap room.

Speaker 1

我们早期做的一件事,从销售角度来说彻底救了我们,就是买了一条罐装线。

One of the things we did early on that absolutely saved us just from a sales standpoint was bought a canning line.

Speaker 1

现在有很多小型罐装设备,而早在第一年,我就把这列入了五年计划。

There's all these smaller canning lines now and within the first year, it was on my like five year plan.

Speaker 1

是的,买一条罐装线。

Oh yeah, buy a canning line.

Speaker 1

但第一年我们得手工灌装所有产品,那真是苦不堪言。

But that first year was we were making crawlers of everything and it was miserable.

Speaker 1

质量嘛,你知道的,只能维持两秒钟。

Quality, you know, they last like two seconds.

Speaker 1

你们的一些酒吧员工在灌装时不够专业,无法保证品质。

Some of your bar staff isn't so great at filling them and making sure the quality's there.

Speaker 1

所以买了这条灌装线后,我们的销量突然飙升。

So buying that canning line, all of a sudden our sales just absolutely skyrocketed.

Speaker 1

所以我们找到了一个可行的方案。

So it was finding something that was manageable.

Speaker 1

你今天来的时候,看到我们在运行灌装线了。

When you got here today, you saw us running the canning line.

Speaker 1

今天我们装了七十多箱罐装啤酒,全部都是我亲自操作的。

We did 70 some cases of of cans today and I ran all of them through myself.

Speaker 1

多米尼克在后面负责所有罐子的贴标。

Dominic here labeled all of them on the back end.

Speaker 1

而且你也可以做到这一点。

And you you can do that.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

这绝对是我想推荐的做法。

That was something I definitely recommend.

Speaker 1

但除此之外,

But then also just

Speaker 0

这算是半手动的过程,不过你知道,那个罐装机还不错。

It was a semi manual process, but, you know, the the canner is good.

Speaker 0

它是三头罐装机,所以你的产量没问题,两个人就能操作,一个人手动贴标签,把每个罐子放到小滚轮上,你知道的,两个人还是能搞定的。

It's three head canner and so your your throughput worked and with two people managing it with a manual labor labeler putting each can on the little roller, like, you know, like, it's you were still able to do that with two people.

Speaker 1

这确实是个办法。

It's definitely a thing.

Speaker 1

而且你知道,从其他想入行的人的角度来看,现在啤酒厂这么多,你必须在自己选择的风格上做到非常出色。

And then, you know, from other tips of someone trying to open, it's just also, we're in a day and age where there's so many breweries that you have to be really good at whatever style you choose.

Speaker 1

我有一些朋友或者家庭酿酒客户会带着啤酒来找我,说:‘我真的想开一家啤酒厂。’

And I have other friends or homebrew customers who bring in beer and they're like, oh, I really wanna open a brewery.

Speaker 1

我不会劝阻任何人,因为我的性格就是这样。

And I'm not going to discourage anyone because I'm that's not kinda how I am.

Speaker 1

无论你做什么,都要确保自己在这方面做得出色,不要自欺欺人。

It's always, you can do whatever whatever you wanna do, but you just gotta make sure you're good at what you do and not be delusional.

Speaker 1

所以,找对能给你所需反馈的人,但也要记住,就像我说的,现在美国有大约一万家啤酒厂。

So, you know, find the right people to give you the feedback that you need to to be successful, then but also make sure whatever like I said, there's, what, 10,000 some odd breweries right now in The United States.

Speaker 1

由于选择太多,消费者的口味已经非常挑剔。

So the customer's palate is very refined because there's so many options.

Speaker 1

所以如果你要进入这个行业,最好做出能脱颖而出、经得起这种品质考验的产品,因为我们现在每周都会收到邮件,说有啤酒厂在拍卖设备,因为这家要关门了,那家也要倒闭了。

So if you're gonna do it, you you better do something that stands out and stands up to that quality because we're at that point where I get an email every week from, there's a brew bid auction this week because this place is closing or that place.

Speaker 1

这确实让人难过,因为有人的梦想破灭了,但这也是商业的现实。

And and that's, you know, that's sad because someone's dream is dying, but at the same time that's just the reality of business.

Speaker 1

所以你必须面对它。

So you have to you have to deal with it.

Speaker 1

因此,我认为,如果你决定要干,就要确保你生产的产品有特色,能在品质上让你与众不同。

So I think as long as if you're gonna go for it, just make sure what you're making stands out and that it it stands you apart from a quality standpoint.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我认为,无论选择哪种模式,都取决于你所处的环境和具体条件。

And I think that, again, whatever mode you choose depends on where you are and what those circumstances are.

Speaker 0

如果你身处一个竞争激烈的都市环境,有其他啤酒厂可供选择,那么我们经常看到,在这种具有挑战性的啤酒厂环境中,不是顾客首选或次选的啤酒厂受到的冲击最大。

If you are in an urban environment where there's a competitive brewery, you know, there's other choices of breweries, then, you know, what we are seeing more often in this kind of challenging brewery environment is the breweries that aren't people's first or second choice are getting hit the hardest.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

那么,你如何成为顾客的首选或次选呢?

And so how do you become that first or second choice?

Speaker 0

如果你是镇上唯一的啤酒厂,那你的情况就不同,对吧?

You know, if you're the only brewery in town, it's a different mode for you, right?

Speaker 0

直到另一家啤酒厂出现之前都是这样。

You know, until there's another one.

Speaker 0

你需要服务所有人,但当你身处像丹佛这样竞争激烈的城市时,情况就不同了——丹佛市内就有75家啤酒厂。

You do need to serve everybody and yet then you get into a competitive city like Denver, where we're in, there's 75 breweries in the city of Denver.

Speaker 0

那么,你如何变得有意义、有价值,让顾客一次又一次地选择你,而不是不断换地方、尝试各种不同的啤酒呢?

Like how do you become meaningful and matter and get people to continue to come out to you over and over again, you know, rather than just bouncing around and trying a bunch of different things?

Speaker 0

因此,你们再次通过专注于这种浑浊IPA风格实现了这一点,目标不仅仅是酿造出能在国家和国际层面获奖、引人注目、产生影响的啤酒。

And so you've done that again by focusing deeply on this style of hazy IPA with this goal of and not just a goal of, of making award winning, medal winning, noteworthy, moving the needle at a national and international level versions of these beers.

Speaker 0

那么,我们从你开始商业酿造说起吧。

So why don't we go through, you know, from you start commercial commercially brewing.

Speaker 0

跟你聊聊你是如何打磨出浑浊IPA的酿造方法的,在商业世界中你发现了什么,这些发现如何帮助你实现了当初为Lumen打造浑浊IPA的愿景?

Talk to me about how you dialed in your approach to hazy IPA, what you discovered now in this commercial world, what that allowed you to do with brewing this vision that you had for hazy IPA that was gonna be that was gonna reflect Lumen?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为其中最重要的一点是,这就像一份清单:首先需要视觉吸引力。

I think one of the the main things is trying to it's it's sort of a checklist of you need the first is the visual appeal.

Speaker 1

那么,你如何酿造出你想要的外观?比如浑浊IPA,要呈现浅色。

So how do you make a beer that looks the way you want it to look, you know, a hazy IPA, pale color.

Speaker 1

我们酿造的一些啤酒就是如此。

Some of some of the ones we make.

Speaker 0

首先从时间维度和人们体验它的方式来看。

First in terms of time and the way that somebody, you know, has experienced it.

Speaker 1

不是的。

Not Yes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

不是最首要的。

Not first in terms of the most single No.

Speaker 0

重要。

Important.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

如果有人给你倒了一杯啤酒,你第一眼看到的,就是它的外观。

We're going if if someone pours you a glass of beer, the first thing you're doing, you see it.

Speaker 0

我都能想象到有位酿酒师在那里。

I could just see a brewer out there.

Speaker 0

最重要的不是它的外观,你知道吗?

It's not the most important thing is not how it looks, you know?

Speaker 0

不不,我们不是在谈那个。

Like, no no, we're not talking about that.

Speaker 1

确实不是。

It's definitely not.

Speaker 1

而且实际上,当我们酿造啤酒时,有些情况会发生,外观可能会略有不同。

And and that actually happens where we have beers where things happen and it might look slightly different.

Speaker 1

我们知道,某些啤酒花会让浑浊IPA看起来不一样。

We've we've learned that, you know, certain hops make a hazy IPA look different.

Speaker 1

比如,如果你用大量Mosaic啤酒花进行干投,它的外观和完全用新西兰啤酒花干投的啤酒会不一样。

Like if you're dry hopping a beer heavily with Mosaic, it's not gonna look the same as if you're dry hopping a beer fully with New Zealand hops.

Speaker 1

这些正是人们容易纠结于视觉上的地方,但风味却非常棒。

And those are things where the visual people get stuck on, but the flavor is fantastic.

Speaker 1

所以,我们需要超越这一点。

So there is getting past that.

Speaker 1

然后是香气,比如

And then aroma like

Speaker 0

你所说的使用不同啤酒花带来的视觉差异具体是指什么?

What do you mean by what is that kind of visual difference with in terms of hops that you use?

Speaker 1

根据我们的经验,如果用100%的Mosaic啤酒花进行干投酿造浑浊IPA,它的浑浊度会非常轻。

From our experience, if you were to do 100% mosaic dry hopped hazy IPA, it would have a very light haze.

Speaker 1

所以,你知道,它不会呈现出那种乳白色、奶油状、浅金色或淡黄色的外观。

So, you know, it's not that milky, creamy, light golden, pale yellow look.

Speaker 1

它的颜色可能稍微深一些。

It is a it's a beer that's probably slightly darker in color.

Speaker 1

如果你真的拿手电筒照过去,几乎能透过它看清楚。

You can almost see through it if you really you know, if you held a flashlight up to it.

Speaker 1

但它的香气非常棒,Mosaic是一种很棒的啤酒花,只是人们总在这些细节上纠结,不管是未开封的酒还是Instagram上的照片。

But the aroma is fantastic and Mosaic's a great hop, but people just get stuck on these things whether it's untapped or Instagram.

Speaker 1

有那些Hays追随者、Hays男孩,还有各种人,都死死盯着这些表象,对错与否,其实都不重要。

You have the Hays chasers and the Hays boys and all these these people that get stuck on those things and right or wrong, doesn't matter.

Speaker 1

这只不过是卖啤酒和酿啤酒而已。

It's just selling beer and making beer.

Speaker 0

如果不是那种乳白色、尽可能浅淡的颜色,那就不值得去追逐炒作。

It's not milky and and the palest that it can possibly be, then it's certainly not worth hype chasing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而我们今天能酿出的啤酒,完全符合这些标准,比如10%的三倍IPA联名款,你就算用一千流明的手电筒也照不透它。

And the beer we can today is checks all those boxes with 10% triple IPA collab that you couldn't see through it with a, you know, thousand lumen flashlight.

Speaker 1

所以它非常浓稠。

So it's it's it's thick.

Speaker 1

但是

But

Speaker 0

我明白你的意思。

I see what you did there.

Speaker 1

我根本没打算那样说。

I didn't even mean to.

Speaker 1

那只是因为我们的手电筒就是这样。

That that just happened because that's what our flashlight is.

Speaker 1

但没错,所以当你追求那种效果时,你会有视觉、香气,这其实也像是GABF评审时的检查清单,他们会关注这些指标,我们也可以聊聊这个。

But yeah, so so going for that, you know, you have your visual, you have your aroma, and it's sort of like a GABF checklist too of of what the judges go through when you get those notes which we can talk about that as well.

Speaker 1

但之后,显然就全看风味了。

But then obviously after that, it's all about the flavor.

Speaker 1

无论是啤酒的实际酒体和口感、苦味、最终比重或残余甜度,还是收尾时的收敛感或缺乏收敛感,这些都是在构建满足不同人群不同需求的配方。我们目前正在酿造参加世界啤酒杯的啤酒,它们和我想在Instagram的Top Drops上发布的啤酒会非常不同。

So whether it's the actual body and mouthfeel of the beer to the bitterness to the, you know, final gravity or residual sweetness and those type of things and then the finish with stringency or lack thereof, it's building recipes that check different boxes for different people and the beers we're brewing our World Beer Cup beers right now and those will be much different than a beer that I want to make on Top Drops on Instagram.

Speaker 1

因为受众完全不同。关键是,我们并不只酿一种浑浊IPA。

They're just a different audience And the thing is about it, we don't brew one type of hazy IPA.

Speaker 1

这可不是Lumen浑浊IPA。

This is not the Lumen hazy IPA.

Speaker 1

我们会根据心情或目标酿造不同的风格,浑浊IPA内部有多个细分领域,不只是酒精度的问题,还有各种不同的子类别和风格,我们都会酿造。我们可以深入聊聊,因为我有一整叠配方单,虽然大体思路相同,但细节差异非常大。

We brew different depending on our mood or what we're going for, there's these different segments within hazy IPA and it's not just ABV, there's that too, but just different segments and different styles with sub styles within the style and we brew all those and and we can get into that because I have a whole stack of recipe sheets and you know, while the the general idea is the same, the the sub ideas are very different.

Speaker 0

丹,你刚刚正好引出了我一直想聊的话题,我可不会放过这个机会。

Dan, you have just set me up for a topic that I have wanted to talk about so much, and so I'm not gonna let this one go.

Speaker 0

我们马上要深入聊聊浑浊IPA的子风格?

We are going to get into wait a second, sub styles of hazy IPA?

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

你是说,Untappd上那些打4.6分的爱好者,和世界啤酒杯评委们颁金奖的标准,居然完全不同?

You're talking about there's a difference between what the dudes on untapped are checking in with four point sixes versus what World Beer Cup judges are giving gold medals?

Speaker 0

真不可思议,居然能有这么广泛的差异存在,而你们作为酿酒厂,竟然不只把浑浊IPA当成一种单一的东西,而是能做出适合不同人群的多种版本。

Crazy that all of this kind of breadth could exist out there and that you as a brewery could maybe not just approach it as a singular kind of thing with only one style, but have different things that fit different people.

Speaker 0

你们有一款浑浊IPA,是给那些下班后想来喝两杯甚至三杯的人准备的;同时也有另一款浑浊IPA,是让人来喝四盎司的品鉴装,一口气尝四款,然后在Untappd上打卡炫耀给朋友看的——这些都能同时存在。

You've got a hazy IPA for that guy that wants to come in here and drink two or three after hard day of work, and you've got a hazy IPA that someone's gonna wanna come in and drink a four ounce taster of four of them in order to check them all in on untapped and impress their friends because all of those things can exist.

Speaker 0

你猜怎么着?

And guess what?

Speaker 0

这根本没什么不对。

There's nothing wrong with that.

Speaker 0

总之,我要深入探讨一下这些子风格,以及你们在思考浑浊IPA时所涉及的那些不同流派。

Anyway, I'm gonna dig into what these kind of substyles are and some of these kind of schools of hazy IPA that, you know, as you guys think about them.

Speaker 0

在我们深入之前,泵是任何酿造设备的关键组成部分,从家庭酿造到微型酿造,再到专业酿造级别,无论是麦芽浆循环、麦汁转移还是清洁过程都离不开泵。

Before we do that, pumps are critical to any brewing setup from home brewing through nano brewing, and of course at the pro level from mash recirculation to wart transfer and even for cleaning.

Speaker 0

一台高质量的泵是每次酿造日的关键部件。

A quality pump is key part of every brew day.

Speaker 0

SS Brewtech的不锈钢酿造泵专为应对最混乱的酿造日而设计,同时价格亲民,适合家庭酿酒者使用。

The SS brew pump from SS Brewtech is engineered to tackle even the messiest brew days and do it at a scale home brewers can afford.

Speaker 0

它具备IP55级防水性能,配备易于使用的DIN接口,可360度旋转,流量最高可达每分钟11加仑。

Featuring an IP 55 water resistance rating and easy to use DIN head with 360 degree rotation and a flow rate of up to 11 gallons per minute.

Speaker 0

它拥有强大的动力,确保你的酿造日顺利进行。

It has the power to keep your brew day moving.

Speaker 0

访问www.ssbrewtech.com/pump,了解更多关于SS酿造泵如何提升你的家庭酿酒设备的信息。

Visit www.ssbrewtech.com/pump to learn more about how the SS brew pump can upgrade your home brewery.

Speaker 0

现在已开售2024年8月在华盛顿州雅基马谷(啤酒花之乡)举行的年度精酿啤酒与酿造师 Retreat 的门票。

And tickets are on sale now for the annual craft beer and brewing brewers retreat August in Hop Country, Yakima Valley, Washington.

Speaker 0

没有任何其他体验能比得上这场幻想般的家庭酿酒营——你将在世界一些最具启发性的酿酒厂的带领下,以小组形式亲自酿造。

There is nothing like this fantasy homebrew camp experience as you brew in small groups led by some of the most inspiring breweries in the world.

Speaker 0

像俄罗斯河酒厂的维尼和娜塔莉、刹车侧的本、Monkish的亨利和阿德里安娜、北公园的凯尔西、Grand Fir的惠特尼、劳森最佳酒厂的肖恩等人。

Folks like Vinnie and Natalie of Russian River, Ben from Brake Side, Henry and Adriana of Monkish, Kelsey from North Park, Whitney from Grand Fir, Sean from Lawson's Finest, more.

Speaker 0

今年,我们将在Bailbreaker酒厂酿造啤酒。

This year, we'll be brewing under the binds at Bailbreaker.

Speaker 0

这一定是一次难忘的体验。

It's sure to be an unforgettable experience.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

来和我一起酿酒吧。

Come brew with me.

Speaker 0

来和我们所有人一起酿酒吧。

Come brew with all of us.

Speaker 0

门票现已开售,正在迅速售罄,前往brewersretreat.com购买。

Tickets are on sale now going fast at brewersretreat.com.

Speaker 0

好了,丹。

Alright, Dan.

Speaker 0

我们得谈谈这个,因为我喜欢这个观点:对于你来说,浑浊IPA并不仅仅有一种模式。

Let's we we've gotta talk about this because I love this idea that there's not just one model of hazy IPA for you.

Speaker 0

事实上,对你而言,存在着许多不同的类型。

In fact, you know, for you, there's like a lot of different models.

Speaker 0

还有更易饮的风格。

There are more sessionable approaches.

Speaker 0

还有一些更干净、更紧致的酒花表现的浑浊IPA,明显更面向普通精酿爱好者。

There are kind of like cleaner and tighter hop expressions in hazy IPA that are definitely geared towards just a general craft drinker.

Speaker 0

也许有些使用的是美国酒花,但并不一定那么果味浓郁。

You know, maybe some, you know, kind of, you know, American hops that that don't aren't necessarily quite as like fruit forward.

Speaker 0

然后就是那些饱和度极高、极其浓烈厚重的啤酒,它们会出现在交易市场上——但我不愿替你说话。

And then there is just the these saturated, just monstrously big and thick, you know, kinds of beers that that are gonna get out there and get out there in the trading But but let me not put words into your mouth.

Speaker 0

当你想到浑浊IPA的一些细分领域、层级和子风格时,它们在你心中是如何划分的?

When you guy when you think about some of the like lanes and tiers and substyles of of hazy IPA, how how do they line up in your mind?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

它们大致可以分为两种类型。

They they sort of break down two different ways.

Speaker 1

更明显的一种是酒精度。

The more obvious one is ABV.

Speaker 1

所以,你有低酒精度的啤酒。

So, you know, you have your sessions.

Speaker 1

我觉得我们现在正处在一个拥有大量受众的阶段。

And I feel like we're we're to that time now where there's a large audience.

Speaker 1

有很多人已经不再喝酒了,而是选择其他方式来达到类似的效果。

There's a lot of people who just don't drink anymore and pursue other other ways to get there, if you will.

Speaker 1

但与此同时,我

But at the same I

Speaker 0

不知道你在说什么。

don't know what you're talking

Speaker 1

我知道。

about I know.

Speaker 1

我们在内布拉斯加,最好别谈这个。

We were in Nebraska, we better not talk about it.

Speaker 1

他们可能会冲进大门。

They might bust in the door.

Speaker 0

我在科罗拉多。

I'm in Colorado.

Speaker 0

我不确定,我觉得所谓的大麻和啤酒之争是不是真的那么重要。

I don't know I don't know if I find that the whole like, you know, cannabis versus beer thing is a giant thing.

Speaker 0

我觉得从整体健康和养生的角度来看,比如我,我正在变老。

I think people are in a general health and wellness standpoint like, I mean, like me, I I'm getting older.

Speaker 0

我喝酒不像十年前那么多了。

I don't drink as much as I did ten years ago.

Speaker 0

你知道,我现在五十多岁了,但我还是喜欢啤酒。

Like, you know, I'm I'm over 50 now and, you know, I still love beer.

Speaker 0

我只是不像以前那样喝那么多罢了。

I just, you know, just not drinking the same kind of quantity that I once did.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

这很可能是一个明智且公平且受欢迎的选择。

And that's probably a good choice and also fair and and popular.

Speaker 1

所以,当你选择低酒精度的啤酒时,并不需要牺牲风味。

So so there's you don't have to have this sacrifice of flavor when it comes to a lower ABV beer.

Speaker 1

因为如果你做得对,完全可以把所有风味都浓缩进去。

Because if you do it right, you you can pack all that flavor in there.

Speaker 1

我们从GABF和世界啤酒杯的评语中学到的一点是,很多人说这些评语要打点折扣来看,但我们关注的是其中的共性——比如,可能一位评委这么说,下一位评委的评语却完全相反。

And one of the things we learned from GABF and World Beer Cup from the notes, and a lot of people, you know, they they say take the notes with a grain of salt, but what we do is look for through lines and it's like, alright, there might be one judge says this and the next judge note says the exact opposite.

Speaker 1

明白了。

Alright.

Speaker 1

我们会忽略那些不一致的评价。

We're gonna disregard that.

Speaker 1

但如果你多次得到相似的反馈,这就是为什么我们通常会提交六到七款几乎相同风格的啤酒。

But if you get multiple that's why we also enter six to seven beers of almost the same style.

Speaker 1

顺便说一下,刚开始的时候我并不知道世界啤酒杯是这样的。

So for World Beer Cup, by the way, I didn't know this when I started.

Speaker 1

事情就这么发生了。

It just happened.

Speaker 1

我们酿造的是啤酒花风味的啤酒。

We make hoppy beer.

Speaker 1

所以去年我们向GABF提交了六款啤酒,通过提交六款风格相近的啤酒,反馈的评语变得一致,我们这才意识到我们的啤酒在酵母上放置时间太长了。

So we entered six beers into GABF last year, and by entering six beers of similar style, the notes come back similar, and we realized that we were letting our beer sit on yeast too long.

Speaker 1

于是我们发现,评语中那些术语其实都指向同一个问题。

So it was like, oh, these these notes, like these terms that they're giving us on the notes all come back to that.

Speaker 1

所以我们彻底改变了发酵方式,包括何时降低温度、何时撇除酵母等等。

So we totally changed how we how we were doing our fermentation and when we were lowering you know, dropping yeast and all that.

Speaker 1

我们开始这么做。

Started doing that.

Speaker 1

自从这样做了之后,那些评语就完全消失了。

Everything changed as far as those notes going away.

Speaker 1

然后时间快进一年到世界啤酒杯,我们的评语完全不同了。

And then fast forward a year for World Beer Cup, we the notes are totally different.

Speaker 1

我们赢得了两枚奖牌,评语也不同了,但更多是围绕着涩味。

We win two medals, and there's a different set of notes, but they're more based around astringency.

Speaker 1

所以,涩味是一种多酚类特征,主要来自干投酒花。

So it's like, well, astringency is, you know, more of a polyphenolic character that we're getting from the dry hop.

Speaker 1

我们该如何改变这一点?

How do we change that?

Speaker 1

正是在这个时候,我们开始推出这些低酒精度的啤酒,因为如果你在干投酒花时每桶超过四磅,又不加注意,3.2%酒精度的啤酒中涩味会非常突出,而这很大程度上与时间和温度有关。

And that's where these smaller beers started to come about because astringency is very prevalent in a 3.2% beer if you're not careful when you're dry hopping at over four pounds per barrel, and a lot of that comes from time and temperature.

Speaker 1

所以我们现在讨论的这个子类——浑浊IPA,指的是风味浓郁但适口性好的低度浑浊啤酒。

So with the subsect we're talking about now of hazy IPA, we're talking about sessionable hazies that are packed with flavor.

Speaker 1

我们通常在周四和周一进行灌装。

And one of the things we package on Thursdays, and we also package on Mondays.

Speaker 1

过去我们通常在周五或周六进行干投酒花。

So we used to dry hop on like a Friday or Saturday.

Speaker 1

我们当时在温暖的环境下进行干投啤酒花,只穿着衬衫,温度70度,然后搅动酒罐,周日再来搅动一次。

We were dry hopping warm with just jackets off, 70 degrees, then rousing the tank, coming in Sunday, rousing the tank again.

Speaker 1

所以周六下午干投啤酒花后,再搅动一下。

So a Saturday afternoon dry hop, rouse.

Speaker 1

周日再搅动一次,然后降温冷却酒罐。

Sunday, rouse, and then crash the tank.

Speaker 1

接着让啤酒在低温下与酒花接触,直到周四早上灌装。

And then leaving the beer on those hops cold until Thursday morning packaging.

Speaker 1

我当时想,天啊,我们得到了这些风味,我能尝出来,但我并不讨厌这种青草味。

And I thought, man, we're getting these notes like I can taste it, but I don't mind the green green flavor.

Speaker 0

是的。

Sure.

Speaker 0

是的。

Sure.

Speaker 1

但如果你的目标是获奖,而你的啤酒里有青草味,那你是走不远的。

But if you're trying to win a medal and you have green in your beer, you're not getting very far.

Speaker 1

所以我做了一些研究,阅读资料,听更多播客,发现这种涩味来自于啤酒与酒花接触时间过长、温度过高导致的多酚失衡。

So I was, you know, doing a little research, reading up, listening to more podcasts and finding out like, alright, this astringency is coming from a off balance of polyphenolic issues that are coming from the beer sitting on hops too long and also maybe too warm.

Speaker 1

于是我们开始在周五进行干投酒花,但周一就灌装,并且干投时温度更低,只让啤酒在酒花上停留较短时间——我们使用的是单罐系统,不会把酒转移到其他罐中。

So then we started dry hopping beers on Friday, but packaging Monday, and we're dry hopping a little bit colder, only letting them sit on the hops and we do unit tanks, so we're not moving things to break tanks.

Speaker 1

这些酒通常是在周五下午进行干投的。

Like these are it gets dry hopped on a Friday afternoon.

Speaker 1

我们会用二氧化碳,通过转移臂以30 psi的压力对啤酒搅拌大约一分钟。

We're rousing that beer once with c o two for about a minute at 30 psi through the racking arm.

Speaker 1

然后周六我来的时候,会给啤酒施加12 psi的顶压,将其冷却至一半,接着再次回来,继续冷却至38华氏度。

And then Saturday, I'm coming in putting about 12 psi of head pressure on that beer and crashing it halfway down, then coming in again, crashing it the rest of the way to 38 degrees.

Speaker 1

我们不会冷却得太低,因为那样会导致所有物质都沉淀下来。

We don't crash too cold because they don't want everything to fall out.

Speaker 1

然后在周日进行碳酸化,周一早上灌装。

And then carbonating on a Sunday, packaging on Monday morning.

Speaker 1

所以对于低酒精度的啤酒,我们把酒花接触时间缩短了两到三天。

So it was like taking multiple days, like two, three days off of the contact time on the lower ABV beers.

Speaker 1

突然间,我们周一装罐的啤酒,周一下午就能喝了。

And all of a sudden, the beers we were canning on Monday, we could drink Monday afternoon.

Speaker 1

简直太惊人了。

It was like, oh, wow.

Speaker 1

这些啤酒里那种涩味完全消失了。

These there is none of that that astringency.

Speaker 1

全都消失了,只剩下纯粹的酒花风味,口感干净清爽。

It's all gone, and it's just all hop forward like clean clean beer.

Speaker 1

我们开始对低酒精度的啤酒也采用这种方法。

And that's what we started doing with the lower ABV stuff.

Speaker 1

这在很大程度上改变了局面,

So that was a game changer as far

Speaker 0

因为即使到现在,当我们谈论浑浊IPA时,时间因素依然至关重要。

as that the still holds on then all the way, you know, because time when we were talking about hazy IPA in particular, you know, is such a factor.

Speaker 0

尤其是对于酒花风味的啤酒和比赛品评来说,你考虑的从来不是装罐当天就能喝的啤酒,而是评委在四周到六周后品尝的啤酒。如果你运气好,你得想办法让啤酒在那个品评时间段达到最佳状态,这本身也是一个挑战。

And, you know, especially with hoppy beer and competition judging, you're not always thinking about the beer that you can drink the day that you're done canning it, you're thinking about the beer that a judge is going to drink four to six weeks after that point, you know, if you're lucky and you know, and you like figuring out how to get it to peak then, you know, in that kind of judging timeframe, you know, is also a challenge.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我觉得这完全正确。

And I I think that's totally spot on.

Speaker 1

而且我觉得,不知为何,很多那种涩味似乎就是消不掉。

And I think one of the things is for some reason, a lot of that astringency doesn't seem to leave.

Speaker 1

如果这些啤酒花被困在罐子里,它们甚至可能释放出更多多酚带来的苦涩感。

If those hops are trapped in the can, they might even be giving off more of that polyphenolic burn.

Speaker 1

更不用说,根据倒酒的方式,他们通常会问你:‘你希望我们摇晃一下罐子,还是安静地倒?’

Not to mention depending on how they pour it, they, you know, they ask you, do you want us to rouse the can or pour it still quiet?

Speaker 1

但能控制的范围毕竟有限,我们发现,一方面减少罐子里的这种物质,另一方面缩短与大量干投啤酒花的接触时间也很重要,而且还要稍微降低温度。

But there's only so much to that that's under control, and we found that just getting less of that into the cans is one thing, but also just having having less contact time on that giant dry hop load is important, and then also doing it slightly colder.

Speaker 1

所以我们不是在70度下进行,而是在64度下操作。

So rather than do it at 70 degrees, we're doing that at 64.

Speaker 1

这也有助于酵母回收,但那就是另一个话题了。

It also helps with the yeast harvest, but that's another story.

Speaker 1

而且我们发现,当他们评判时,比如三十天后达到峰值,并不是问题所在。

And and we're not finding that the peak of when they judge it let's say they judge it thirty days later is part of the issue.

Speaker 1

这更像是一个充氧和包装的较量,正如很多人所说的那样。

It's more like that's more of an oxygenation packaging contest as you as a lot of people say.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

所以这是在控制这一方面。

So it's controlling that aspect of it.

Speaker 1

因此,我们所有的罐装啤酒都会送交比赛,使用我们的灌装线,但我彻底重新设置了灌装线的吹扫时间,正在观察,比如填充头一号可能是我们最终选择的,诸如此类的事情。

So we're very we we do submit all of our cans for competition off of our canning line, but I totally reset the canning line to different purge times and we're watching, you know, fill head one might be the one we go with and and those type of things.

Speaker 1

但对于低酒精度、易饮的啤酒来说,这正是我们的策略,之后我们再深入讨论麦芽配方等细节。

But as far as a low ABV sessionable beer, that's kind of the strategy, and then we can get into the to the malt bill and all that stuff.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我对这一点很好奇。

I'm curious about that.

Speaker 0

比如,如果你在一款3.2%左右的浑浊IPA里每桶加四磅酒花,这感觉很容易失衡。

Like, you know, you if you're dropping four pounds per barrel into a three point something percent hazy IPA, like that feels like that could get out of whack and out of balance really fast.

Speaker 0

不过,正如你刚才提到的,我认为这种低温短时接触的方法确实有道理,它能让你更充分地萃取想要的优质酒花风味,同时避免带出一些不想要的、同样强烈的负面酒花特质。

Although, as you now mentioned it, I think there is something to this idea of colder, shorter contact that lets you drive more intensity in the desirable hop flavors that you want without picking up some of the the same kind of intensity out of some of the less desirable hop characters that you don't want in there.

Speaker 0

所以关键在于保持这种平衡,把音量只调高你真正想突出的那些风味,避免掺入那些会分散注意力的背景杂音,这一点非常重要。

So there is something to that where I think, you know, keeping that balance in the right place and like turning up the volume just on the right notes that you want, you know, without getting picking also picking up some of that background noise that's gonna be distracting can be pretty important there.

Speaker 0

但总的来说,这类啤酒如果缺乏饱满的酒体,很容易显得单薄;同时,我们也不希望有太多残糖,因为我们讨论的啤酒是要接受其他酿酒师评判的,它们不能仅仅为了增加酒体感而变得甜腻。

But in general, it's also easy in this kind of beer if it doesn't have a full mouthfeel to feel like like and also, you know, some residual sweetness but not too much because we're also still talking about beers that are gonna be judged by other brewers and you know, those beers can't be sweet just to build some idea body.

Speaker 0

那么,你是如何在这些低酒精度啤酒中构建足够的酒体,来支撑如此强烈的酒花风味呢?

So how do you how do you build heft in these small beers that can support that kind of intense hop flavor?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我现在正看着我们3.2%浑浊啤酒Puff的酿造配方表。

So I'm looking at a brew sheet right now for puff, our 3.2% hazy.

Speaker 1

人们似乎非常喜欢这款酒。

People seem to to love it.

Speaker 1

我们这里也很喜欢。

We love it here.

Speaker 1

这款酒的基麦只占40%。

And that beer is only 40% base malt.

Speaker 1

所以在五桶的批次中,我们用两袋甘马尼亚麦芽、两袋燕麦片和半袋麦芽渣,仅此而已。

So on a five barrel batch, it's two bags of gambrinas pills, two bags of flaked oats, and a half a bag of chit and that's it.

Speaker 1

所以基麦只占40%。

So it's 40% base malt.

Speaker 1

人们总会问,你们是怎么过滤这款酒的?你们用过生物葡萄糖酶或者葡萄糖清除剂这类产品吗?

And people are like, how do you do you know, how are you running that beer off and don't we we do use bio gluconase or gluco buster or any of those products.

Speaker 1

我们从不用米糠,只在世涛啤酒里用。

We don't use rice hulls, only in stouts.

Speaker 1

我们过去只在米糠上出过问题,所以基本避开了它,我们可以聊聊

We've only had issues with rice hulls so we've we've kind of avoided that and we we can talk about

Speaker 0

关于米壳的问题?

Issues with rice hulls?

Speaker 1

嗯,是这样的。

Well, it we yeah.

Speaker 1

主要是因为它们并没有给我们带来什么好处。

It's it's just that it's not necessarily that they're we found that they don't give us anything.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以我们干脆就不用了。

So we just avoid using it.

Speaker 1

我们可以聊聊我们在酿造大麦芽啤酒时如何使用辛普森的发芽燕麦,它们的胚芽还是完整的。

We can get into kinda how we use Simpson's malted oats that have the hole still intact on the bigger beers.

Speaker 0

哦,

Oh,

Speaker 1

对。

yeah.

Speaker 1

这款啤酒里没有这个成分。

That's not in this particular beer.

Speaker 1

正如我所说,40%的基础麦芽,40%的燕麦片,还有大约10%的燕麦碎。

Like I said, 40% base malt, 40% flaked oats, and about a 10% chip.

Speaker 1

这就是我们33.2%浑浊啤酒的麦芽配方。

So that's the grist bill on our 33.2% hazy.

Speaker 1

另一点是我们100%使用反渗透水。

The other thing is we're a 100% RO.

Speaker 1

奥马哈的水不适合酿酒。

Omaha water is not conducive for brewing.

Speaker 1

所以我们希望将氯化物浓度控制在180ppm左右。

So we're we're looking for around a 180 PPM of chloride.

Speaker 1

我们通过添加氯化钙来提升浓度,再直接加入食用盐(NaCl)。

We build that up through calcium chloride and then just straight pickling or table salt, NaCl.

Speaker 1

我们的钠含量大约在40左右。

And then our so so our sodium levels are around 40.

Speaker 1

钙含量大约为60,而这款啤酒中的硫酸盐为零。

Calcium's around 60, and then our sulfates are zero on that beer.

Speaker 1

我们没有添加任何石膏。

We're putting zero gypsum.

Speaker 1

完全使用氯化钠和氯化钙。

It is straight NaCl and calcium chloride.

Speaker 1

就这样。

And that's it.

Speaker 1

无论哪种啤酒,我们都目标将pH值控制在5.2,并通过这些盐类与磷酸的组合来实现。

We we do target a 5.2 pH on every beer no matter what, and we're hitting that through a combination of those salts and then phosphoric acid.

Speaker 0

这是糖化pH值吗?

And that's a mash pH?

Speaker 1

糖化pH值。

A mash pH.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

是的

Yep.

Speaker 1

所以我们使用75%的BSG上销售的磷酸,直接加入糖化过程。

So we're using 75% whatever they sell on BSG of phosphoric acid and that's going in the mash.

Speaker 1

我们在洗糟和煮沸阶段完全不添加任何盐类。

We're not adding any salts whatsoever to the sparge, the kettle.

Speaker 1

所有盐类都只加在糖化阶段。

It's all going in the mash.

Speaker 1

我们目标是让头道麦汁的pH值达到5.2。

And and then we're shooting for a first run or a first running's pH of 5.2.

Speaker 0

β-葡聚糖酶就是让这个疯狂的糖化过程顺利运行的关键吗?

And the beta glu gluconase enzyme is the thing that makes this crazy mash work for you?

Speaker 1

自从我们开始使用它以来,托老天的福,我们再也没有遇到任何问题。

Since we started using that, knock on wood, we've had zero issues.

Speaker 1

像所有麦汁排放一样,我们从过滤槽或糖化锅以每分钟约2.5加仑的速度将麦汁排入煮沸锅,整个过程都非常顺畅。

Like all runoffs are we run everything off at about two and a half gallons per minute from the lauter tun or from the kettle mash tun to the kettle, and it keeps everything smooth.

Speaker 1

所以在糖化快结束时,我们会加入大约60毫升的Glucobuster,让它在糖化的最后十五分钟里搅拌混合。

So near the end of our mash, we'll throw in about 60 milliliters of Glucobuster and let it, you know, for the last fifteen minutes of the mash stir in and mix in.

Speaker 1

另一点是我们的糖化温度非常高。

And the other thing is our mash temp is really high.

Speaker 1

这款3.2%的啤酒,糖化温度是158华氏度。

It's a 158 degrees on that 3.2% beer.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 1

我们的下料水温度大约在170华氏度。

So our strike water is around a 170.

Speaker 1

所以我们糖化温度保持在155华氏度,显然这是高蛋白麦芽。

So we're mashing at one fifty five, obviously a high protein grist.

Speaker 1

我们在这里酿造的每一种啤酒,都会进行90分钟的煮沸,无论什么类型。

We do a ninety minute boil on every beer we brew here no matter what.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

每一种啤酒都要煮九十分钟。

Every single beer is ninety minutes.

Speaker 1

高氯化钙含量

High calcium chloride

Speaker 0

只是为了增加你的能源成本。

Just to increase your energy costs.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为我们用的是电煮锅,所以我特别乐意多给OPPD付钱,尤其是这栋老建筑完全没有隔热层。

Because we have an electric brew kettle, so I love paying OPPD even more money than necessary, especially with no insulation in this old building.

Speaker 1

我就喜欢把这么多钱花在他们身上。

I just I love spending all that money to them.

Speaker 1

这很棒。

It's great.

Speaker 0

但不行。

But no.

Speaker 0

为什么是九十分钟?

Why why ninety?

Speaker 1

首先,我们其他的啤酒大多使用100%皮尔森麦芽。

For one, a lot of our other bill or a lot of our other beers are a 100% Pilsner malt.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以我会稍微注意一下,你知道的,短时间煮沸会产生一些不良风味,我对这些很敏感。

So I'm a little bit, you know, there's those off flavors that that come about with the shorter boils and I'm sensitive to that.

Speaker 1

我们有很多顾客和朋友也一样。

We have a lot of customers and friends who are too.

Speaker 1

所以我想,算了,还是这样吧。

So I was like, you know what?

Speaker 1

我们不着急。

We're not in a hurry.

Speaker 1

我们就直接搞九十分钟吧,这样能让我们煮沸后的体积更加可预测,考虑到蒸发量之类的因素。

Let's just let's just get it there, ninety minutes, plus it makes our post boil volumes pretty predictable with boil off and all that.

Speaker 1

所以我们总是清楚自己面对的是什么。

So we always know what we're dealing with.

Speaker 1

对于这些酒精度较低的啤酒,我们通常会在旋涡槽中重新加入反渗透水,稍微补足一点,因为即使用了大量燕麦,它们的效率还是更高。

Oftentimes with these lower ABV beers, we do end up adding RO back into the whirlpool just to top it off a little bit because they are more efficient despite the heavy amount of oats.

Speaker 1

目前我正在看的其中一款啤酒,糖化效率是71%。

And we haven't most I'm looking right now are a mash efficiency on one of those beers is 71%.

Speaker 1

所以不算太好,但也不算太差。

So it's not great, but it's not terrible.

Speaker 0

对于五桶容量的批次,而且是在你的酒吧里卖完的,你完全可以应付。

On a five barrel batch that's sold out of your tap room, you can manage that.

Speaker 1

你可以应付的。

You can manage it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这没什么大不了的。

It's not it's not a big deal.

Speaker 1

所以这就是我们对这些低酒精度啤酒的做法。

So that's kind of our approach for those smaller beers.

Speaker 1

我想再提一下的是,我们生产的几乎每一种啤酒,无论酒精度如何,都会在回旋沉淀槽中加入三磅酒花——这既是出于必要,也是因为实际操作就是这样。

The other thing I wanna hit on is almost every beer we make no matter the ABV, this is part necessity and part just how it works out is we use three pounds in the Whirlpool.

Speaker 1

我们之后可以再聊回旋沉淀槽酒花的事,但我们并不太依赖回旋沉淀槽酒花。

So we can get into Whirlpool hops and all that later, but we're not big on on Whirlpool hops.

Speaker 1

我们会添加其他东西,比如Dynaboost和HyperBoost这类添加剂。

There's other things we add like Dynaboost and HyperBoost and those type of things.

Speaker 1

但由于担心堵塞热交换器等问题,我们使用的可能是Cryo或T90酒花,但我们是一家固定使用三磅回旋沉淀槽酒花的酒厂,这就是我们的定位。

But based on clogging a heat exchange and other things, we are, you know, some of it might be Cryo or T90, but we're a three pound whirlpool type of brewery and that's that's just kinda where we sit.

Speaker 0

三磅是总量吗?

Three pounds total or?

Speaker 1

三磅总共。

Three pounds total.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

在五桶的批次中。

On a five barrel batch.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

就像我说的,我们可以聊聊回旋沉淀的温度。

And like I said, we can get we can get into that whirlpool temperature.

Speaker 0

既然我们已经说到这儿了,那就聊聊这个吧。

Let's talk about that since since since we're already there.

Speaker 0

为什么,当整个酿造界都在尽可能把所有东西都放进漩涡槽,从热侧移除的时候,

Why why are you know, while the rest of the brewing world is like like pushing everything into the whirlpool that they possibly can, taking it out of hot side.

Speaker 0

而你们却还在热侧工艺的更早阶段,添加不同层次的酒花风味吗?还是说你们把所有酒花都留到冷侧添加?

And and, you know, are you instead also doing anything further up in the hot side process to add different kinds of layers of hop character, or are you pushing it all then to cold side?

Speaker 1

关于浑浊啤酒,我知道我们只聊了低酒精度的,但我们可以继续聊更高度数的,因为大家想听那个部分。

So as far as hazy, and I know we only talked about the low ABV and we can get into the bigger stuff because people wanna hear that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们也来聊聊那个。

Let's do that too.

Speaker 1

低酒精度的啤酒就是直接用三磅T90酒花。

The the lower ABV is just straight three pounds of t 90.

Speaker 1

通常是马赛克、西楚、西姆科或者纳尔逊苏维翁。

So usually that's Mosaic, Citra, Simcoe, or Nelson.

Speaker 1

这些就是我们的漩涡槽酒花。

Those are our whirlpool hops.

Speaker 1

所以,任何酒精度低于6%的啤酒都只添加三磅T90,这是一个冷浸过程,我们会将温度冷却到170华氏度。

So any beer that is, let's say, under 6% gets just straight three pounds of t 90, and it's a it's a cool pool, so we're cooling it down to one seventy.

Speaker 1

我们会进行二十分钟的回旋沉淀和二十分钟的静置。

We do a twenty minute whirlpool and a twenty minute rest.

Speaker 1

所有这些啤酒都只用这种方式处理。

That's all those beers get.

Speaker 1

一旦酒精度超过6%这个阈值,我们就会开始添加其他YCH产品,比如DynaBoost和HyperBoost。

Once we get above that 6% threshold, that's when we start adding in other YCH products like DynaBoost and HyperBoost.

Speaker 1

比如说,一款酒精度在6%到7%之间的啤酒,仍然会使用三磅T90。

So let's say a beer is between six and seven, that beer will get the same three pounds of t 90.

Speaker 1

但在那之前,我们会将25加仑或一桶麦汁热着注入发酵罐。

And then but before we do that, we'll send over 25 gallons or a barrel into the fermenter hot.

Speaker 1

这是北公园的技巧。

This is a North Park trick.

Speaker 1

事实上,我们至今仍会写

In fact, we still write

Speaker 0

凯尔西·麦纳尔的旧信息。

The old Kelsey McNair message.

Speaker 1

你看到这个笔记了吗?

Do do you see this note on this?

Speaker 1

你能大声读出来吗?

You can read that out loud.

Speaker 1

北公园风格。

NP style.

Speaker 1

我相信那是格林奇克的埃文说的,他用了这个方法,我当时就想,好吧,我就记下来,这样我就知道是什么意思了。

I believe that was Evan at Green Cheek saying that he used that and I was like, that's I'll just write that because then I'll know what it means.

Speaker 1

所以,你知道,那款啤酒提前收到了25加仑的热麦汁注入发酵罐,然后我们会使用DynaBoost。

So, you know, that that beer happened to get 25 gallons of hot wort sent over to the tank beforehand, and we'll do DynaBoost.

Speaker 1

我刚才有点跑题了。

And I got ahead of myself there.

Speaker 1

所以对于一些六到七百分比的啤酒,我们会进行正常的旋涡处理,当把它们转移到发酵罐时,我们会结合酵母接种,加入一定量的HyperBoost。

So some of those beers, like six to 7%, we'll do that normal whirlpool, and when we send them over, we'll with our yeast pitch, we'll add a certain amount of HyperBoost.

Speaker 1

所以对我们来说,一个五桶的批次,我们全部使用克来计量。

So typically for us on a five barrel batch, we do everything in grams.

Speaker 1

不管选择哪种品种,都会用20克。

That'll be 20 grams of whatever variety we want.

Speaker 1

所以三磅T90啤酒花,加上酵母接种时的20克HyperBoost。

So three pounds of t 90 hops, 20 grams of HyperBoost with the yeast pitch.

Speaker 1

我们发现我们一直在使用HyperBoost。

And we found that we use HyperBoost.

Speaker 1

我们从工艺早期到后期都用过它。

We've used it all over late in the process, early in the process.

Speaker 1

当我们像干投啤酒花或之后才添加时,啤酒会呈现出一种蜡质的口感,而且需要多花大约十天时间,才能达到我所说的适饮状态——让饮用者不会觉得‘哇,太怪了’。

When we use it late like with the dry hop or even after, we get this waxy characteristic and the beers take about an extra ten days to be, what I would say is enjoyable or where I want them to drink for people to not be just being like, whoo.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

这真够强烈的。

That's intense.

Speaker 1

我希望我们的啤酒一从罐装线上下来,

I want I want our beers to come off the canning line.

Speaker 1

首先,我们的仓储空间不多。

For one, we don't have a lot of storage.

Speaker 1

所以希望啤酒一罐装完就直接进冷藏库。

So I want them to come off the canning line and right into the cooler.

Speaker 1

在投酵母时加入HyperBoost,能让啤酒风味更圆润。

And adding that HyperBoost in with the yeast pitch lets it round out.

Speaker 1

酒精度超过7%的啤酒会使用DynaBoost,我们会在热麦汁转移时进行干投。

The beers that are over 7% get that DynaBoost, and that's where we do the dip hop, send the hot wort over.

Speaker 1

我们会直接向罐中加入200到250克的DynaBoost,与热麦汁混合。

We'll add anywhere from 200, 250 grams of DynaBoost into directly into the tank with the hot wort.

Speaker 1

它会在罐中静置四十分钟,期间其余麦汁正在进行旋沉。

That'll sit there for the forty minutes that the rest of the wort is whirlpooling.

Speaker 1

这些啤酒仍然会添加三磅T90啤酒花,而当我们进入下一个更高酒精度的阶段,比如超过8.5% ABV时,我们会增加一次苦味添加,但并不是使用啤酒花。

Those beers still get three pounds of t 90, and then once we get to the next step bigger, let's say over 8.5% ABV, we'll start to add one bittering addition, but it's not actually Hops.

Speaker 1

我们使用哈斯的Flex。

We use Flex from Haas.

Speaker 1

我们会加入20克Flex,在煮沸最后十分钟添加,由于它在旋沉阶段会停留四十分钟,能带来大约25 IBU的苦味。

So we'll use 20 grams of Flex as a ten minute addition, which gives us around 25 IBU kick, because it sits in there for the forty minutes of Whirlpool as well.

Speaker 1

然后我们会进行同样的DynaBoost添加;如果我们酿造的是特别强劲的啤酒,就会把那三磅T90换成Cryo,以获得更浓郁的油感、更少的植物杂质,但本质上是因为我们锅里的HopDam效果不好,而我们的HEATX对酒花堵塞很敏感,所以我们不想堵住它,导致等很久才能完成冷却。

And then we'll do that same DynaBoost addition, and then if we're making something really big, we'll switch out those three pounds of t 90 for a Cryo just to get that little kick, little more oil, little less vegetal matter, but just to up but basically what happens is the the HopDam in our kettle is not great and our HEATX is sensitive to Hops Troubles, so we don't wanna clog it up and have to wait forever to knock out a beer.

Speaker 1

所以这就是我们的策略,这绝对是通过反复试验得出的——三磅就是最佳用量,不管是用Cryo还是T90,都一样。

So that's kind of the strategy and that was definitely a trial and error type of thing where three pounds is just the sweet spot and whether it's Cryo or T90, that's it.

Speaker 1

所以是的,这就是我们在旋沉阶段的策略。

So yeah, that's kind of the strategy when it comes to a whirlpool.

Speaker 1

你知道,你刚才提到人们对于旋沉投酒花的看法总是这样那样。

And you know, you you did mention how people think whirlpool hops are are this or that.

Speaker 1

我们试过加六七磅进去,但最后喝成品时,我根本尝不出区别,归根结底,我宁愿把酒花省下来用在干投上,那样能更好地控制香气,而不是用在前期。

We've tried six, seven pounds in there and on the back end we drink the beer and I'm like, I I can't perceive a difference and at the end of the day I'd rather save the hops for the dry hop where we're getting all the aromatic qualities and I can control that than on the front end.

Speaker 1

而且我们并没有发现酒花饱和度不足,大部分香气其实都来自油分,而这些油分我们已经通过HyperBoost和其他产品补充了。

And we're noticing no lack of hop saturation, most of it's made up from the oils anyways, which we're adding via HyperBoost and those products.

Speaker 1

所以这就是我们的策略,而且看起来效果不错。

So that's kind of our strategy and it seems to be working.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

跟我聊聊发酵吧,当然,我还想回头谈谈我们之前提到过的那个话题——你是如何从一年到另一年选择或追踪这些啤酒花的。

Talk to me a little bit about fermentation and then of course, then I wanna also get back to this subject we teased at the top about how you then select or, you know, get track some of these hops from year to year.

Speaker 0

不过咱们先聊聊发酵,把这事先解决了。

But but let's talk about fermentation so we can just get that out of the way.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们90%的浑浊IPA都是用Lallemand Verdant酵母发酵的。

So we 90% of our hazies are fermented with lollumin verdant.

Speaker 1

全部使用干酵母。

So all dry yeast.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 1

我们发现,尝试过所有你能想到的伦敦菌株,包括新鲜接种的,但Verdant菌株展现出的特性恰好符合我们所有的需求。

So what what we found, we tried yeast from you know, all the London strains you can think of, fresh pitches and all that, and the characteristics we got from the Verdant just seemed to check all the boxes for us as far as what we were looking for.

Speaker 1

另一个原因是价格。

The other thing is it started off as price.

Speaker 1

我以前没在啤酒厂工作过,所以也不懂如何回收酵母。

We were I didn't so not working at a brewery before means you also don't necessarily know how to harvest yeast.

Speaker 1

也不懂如何正确进行CIP清洗或其他各种操作,但那是另一个话题了。

Also don't know how to CIP properly or do all sorts of things, but that's a whole another story.

Speaker 1

但其中一点是我们之前每次都是直接购买新鲜液体酵母,每批次要400美元,外加运费和手续费。

But one of the things was we were just one off pitching these liquid fresh pitches for $400 a pitch plus shipping and handling.

Speaker 1

在五桶规模的批次中,这种做法根本无法盈利。

And on a five barrel batch, that is not conducive to making money.

Speaker 1

后来,其实是东海岸的一些朋友向我们推荐了Lollum和Verdant。

So someone turned us actually, it was some friends out east turned us on to Lollum and Verdant.

Speaker 1

我们的一项做法是花160美元买一块酵母砖。

One of the things that we do is we buy a brick for a $160.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

500克的砖块。

500 gram brick.

Speaker 1

然后我们酿造其中一种小啤酒。

We then brew one of our small beers.

Speaker 1

也就是酒精度低于5.5%的啤酒,我们用半块酵母砖。

So a beer under 5.5% and we use a half a brick.

Speaker 1

所以我们把它分成两半。

So we break that into half.

Speaker 1

我们投入250克,每批次能获得四代酵母。

We pitch in 250 grams and we're getting four generations out of each pitch.

Speaker 1

因此,每块砖我们能获得八代酵母。

So we're getting eight generations out of each brick.

Speaker 1

所以我们边做边积累。

So we build that as we go.

Speaker 1

所以第一款啤酒酒精度低于5.5%,下一款低于6.5%,再下一款低于8%,最后一轮发酵则酿制一款烈性啤酒。

So the first beer is something under five and a half percent, the next beer is something under six and a half percent, the next beer is something under eight, and the last pitch is a big beer.

Speaker 1

这样一来,每次酵母接种的成本大约是20美元,但实际上并没有为酒厂省钱,因为我全把钱花在啤酒花上了。

And it, you know, it makes each yeast pitch around $20, which then it's not saving the brewery any money because I blow it all on hops.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但我们的理念是,我们并没有把钱全花在酵母上,而且我们找到了一种非常适合我们风格的酵母。

But the idea is there that we're not just blowing all the money on yeast and we found a yeast that's conducive to our our style.

Speaker 1

我们喜欢它的终了比重,随着代数增加,香气和风味特征并没有明显变化,但终了比重确实有差异,这非常有利于让一款3.2%的啤酒终了比重达到3.5左右,而第四代的8.5%啤酒终了比重则接近5.5左右。

We like the finishing gravity and as those generations pass, there's not a there's not a big difference in the aroma or characteristics of flavor, but there is in the final gravity, and that's very conducive to having a 3.2 beer finish at say three and a half Play Doh, and then having the beer on the fourth gen, say an 8.5% beer finish closer to five and a half Play Doh.

Speaker 1

所以它会逐步增强,你得到的酵母越来越强劲。

So it just builds its way up, you get stronger pitches.

Speaker 1

我们确实会添加锌。

We do use zinc.

Speaker 0

是的

Yep.

Speaker 1

在第一次酵母接种时,我们每批都使用了65克白 labs 的锌,不充氧,直接使用干酵母。

With the first the first pitch, we used 65 grams of zinc from White Labs with every pitch, no oxygen, just straight dry yeast.

Speaker 1

此后每次接种,我们都会对发酵罐进行10分钟、每分钟3升的充氧处理。

Every pitch thereafter we're using we do a 10 a ten minute, three liters per minute oxygen hit on the tank.

Speaker 1

我们使用65克锌,不添加营养剂,这对我们来说效果不错。

We use 65 grams of zinc and no nutrient, and that's that seems to be working out for us.

Speaker 1

这基本上就是我们的做法。

And that's pretty much how we do.

Speaker 1

我们也会尝试其他酵母菌株。

We do experiment with other yeasts.

Speaker 1

你现在喝的这款啤酒用的就是BSI酵母。

One of the beers you're drinking right now was with a BSI.

Speaker 1

一种BSI菌株。

A BSI strain.

Speaker 1

这是一款联名啤酒,我们会尝试其他东西,因为我们总是在实验。

This is a collab beer, and we'll mess around with other stuff because we're always experimenting.

Speaker 1

但这种翠绿的Lalman翠绿酵母是我们常用的浑浊啤酒酵母。

But that verdant Lalman verdant is kind of our go to house hazy yeast.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

它确实有一些实实在在的好处。

And it has some some real benefits.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

另外一点,我们所有酵母都是在69华氏度下接种的。

And one other note, we're we're pitching all those at 69 degrees.

Speaker 1

我们会保持温度低于70华氏度24小时,然后让温度自然上升到七十几度的低温区间。

We're leaving it under 70 for twenty four hours, and then we're letting it free rise up into the low seventies.

Speaker 1

我们会根据啤酒的不同,将温度控制在72到74度之间。

We'll say 72 to 74 depending on the beer.

Speaker 1

还有一个小提示,我们有一款啤酒特别受粉丝喜爱。

One quick note, we have a beer that turns out to be a fan favorite.

Speaker 1

它叫Green Mask。

It's called Green Mask.

Speaker 1

这是一款8.5%酒精度的浑浊啤酒,关于它的故事很有趣:因为第一次酿这款酒时遭遇了停电,所以它总是最后一个发酵的。

It's a 8.5% hazy, and an interesting story with that is it's always the last pitch because we had a power outage the first time we ever made the beer.

Speaker 1

我早上来的时候,收到通知说半夜两点左右我们的网络断了,安防摄像头也断了。

I come in in the morning, I got a notification overnight that our internet was off, security cameras were off about 2AM.

Speaker 1

我们那天下午四点刚接种了酵母,我当时心想:糟了,这下麻烦了。

We had just pitched yeast, you know, at 04:00 that afternoon and I thought, uh-oh, this is bad.

Speaker 1

所以我赶来时,发现酵母正在疯狂地发酵这桶啤酒。

So I come in, that yeast is absolutely ripping through that beer.

Speaker 1

由于断电导致冷却系统停了,发酵罐摸起来都是温热的。

The tank is physically warm to the touch because the chiller's off because no power.

Speaker 1

那个发酵罐在接种后十二到十四个小时内就达到了79度,我想,好吧,我们可能毁掉了一款酒体很重的啤酒,但还没加酒花,所以还没到不可挽回的地步。

That tank was at 79 degrees within twelve fourteen hours of pitching and I think, alright, well we just wrecked a beer that's a pretty big beer, but it's not dry hopped yet so not the end of the world.

Speaker 1

于是我取了样,觉得这味道还不算糟。

So I take a sample, I think this isn't bad.

Speaker 1

实际上,它的味道出奇地好。

It actually tastes oddly good.

Speaker 1

我给几位酿酒界的人发了邮件,想看看我该注意些什么。

Email a few people in the brewing world to see you know, what am I what should I be looking for?

Speaker 1

我们继续让啤酒自然发酵,结果它变得异常果香、风味绝佳,于是Green Mask变成了一款全新西兰酒花的双倍浑浊IPA,现在我们正在酿造它。

We just keep letting the beer ferment out and it is so fruity and so good that green mass became it's an all New Zealand hopped double hazy and now we just brewed it right now.

Speaker 1

每次酿造这款啤酒,我们都在发酵一天后关闭冷却夹套,到发酵结束时,酵母都会沉到罐底。

Every time we brew that beer, we just turn the jackets off after a day of fermentation and that yeast goes down the drain at the end of the deal.

Speaker 1

但我们每次都让它升温到大约78度。

But we just let it get up to like 78 degrees every time.

Speaker 1

这原本是个意外之喜,但这种风味特征确实成了这款啤酒的独特标志。

So it was a happy accident, but it's definitely a profile for that specific beer.

Speaker 0

但这种翠绿酵母即使在非常高的温度下也能表现得很好。

But that verdant can even crush it even at even at really high temperatures too.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

当时发酵进行得非常顺利,而我们上周才刚酿了这批啤酒。

It was it was going strong and and we just we just brewed the beer last week.

Speaker 1

它已经发酵完成了,但这是我们唯一这样做的啤酒。

It's done fermenting, but it's that's the only beer we do that with.

Speaker 1

其他所有啤酒的温度都会控制在73度左右。

Everything else gets capped at around 73 degrees.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

我们来聊聊啤酒花吧。

Let's I wanna let's talk about hops a little bit.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

我们之前聊过,你提到你们是一家小型啤酒厂,年产量500桶。

So we talked to you you talked to the top about how you're a small brewery, 500 barrels.

Speaker 0

你们实际上用了大量的啤酒花。

Like, you're not doing you are using a shit ton of hops.

Speaker 0

考虑到你们的生产规模,你们依然使用了相当大的啤酒花量,这主要是因为你们专注的方向。

And so, like, you are still using quite a large volume given the scale of beer that's produced here because of what you're focused on.

Speaker 0

但这种用量通常不会让你在啤酒花采购中获得很高的优先级。

But that's not generally an amount that's gonna give you, like, high priority in terms of selection.

Speaker 0

你知道,你们专注于酿造浑浊IPA,并且立志做出尽可能最好的浑浊IPA,因此获得最高品质的啤酒花对你们来说至关重要。

You know, you knew making hazy IPA, focusing on hazy IPA, and want and having an aspiration to make some of the best hazy IPA you possibly could make, that getting the best quality hops was of incredibly high importance for you.

Speaker 0

因此,作为一家小型啤酒厂,如何实现这一点是一个有趣的挑战,而你们尝试利用数据——包括你们自身的感官体验、反应,并将这些与某些批次的化学数据进行对比追踪。

And so figuring out how to do that as a small brewery was an interesting challenge, but you've tried to harness data, your own sensory data, your own reactions, responses, keeping track of that against some of the chemical data from some of these lots.

Speaker 0

你能谈谈你是如何将这些因素结合起来,以分析自己真正需要的油分平衡、总油含量以及特定高价值成分的香气强度吗?

Talk to us about how you track those things together to try to profile for yourself what exactly you're looking for in terms of balance of oils, of total oil content, and of general intensity of hops in the specific kinds of, you know, high point components that you're looking for?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

早期,我们所有原料都是现货采购。

So early on, we were buying everything on spot.

Speaker 1

刚开的小酒厂,没有任何合同。

Small brewery just opened, no contracts.

Speaker 1

我甚至不知道合同是什么。

I didn't even know what a contract was.

Speaker 1

我们只是现货采购,你想着,我要买一箱西楚,酿出几批啤酒后觉得,嗯,味道还不错。

We're just buying everything on spot and you know, you think, I'm gonna order a box of citra and you brew some beers and think, alright, it's pretty good.

Speaker 1

但当你再买一箱西楚时,却会想,这到底怎么了?

Then you order another box of citra and you think, what what happened?

Speaker 1

我绞尽脑汁地想。

I'm racking my brain.

Speaker 1

我做了完全相同的过程,但这款啤酒和我两个月前酿的啤酒不一样。

I did the exact same process but this beer is not the beer that I brewed two months ago.

Speaker 1

你越深入研究,就越意识到这些差异非常大。

And the more you start looking into it, realize that there are these huge differences.

Speaker 1

并不是所有的西楚都是一样的。

Not all citra is just citra.

Speaker 1

每个品种内部都有这么多差异,你知道的,毕竟这是一种农产品。

There's so many differences within within each variety, you know, whether that's, it's an agricultural product.

Speaker 1

所以从一批到另一批,从一年到另一年,你得到的东西都完全不同。

So from lot to lot, year to year, you get something that's totally different.

Speaker 1

直到我有一些朋友让我用一些大型啤酒厂的啤酒花,他们能获得非常优先的选材,我才看到大厂用的西楚是什么样子,心想:哦,这确实不一样。

And, it wasn't until I had some friends let me use some hops from some of the bigger breweries that get get a very preferential selection and got to got to see what, what the big boys use for citra and thought, alright, this is different.

Speaker 0

你尝到了好东西,然后就上瘾了。

You got a taste of the good stuff and then then you got hooked to that.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

然后你只需要弄清楚怎么得到它。

And then all you gotta do is figure out how to get it.

Speaker 1

所以我们和YCH的一些人开了几次会,你知道的。

So we had a few meetings with with folks from YCH, you know.

Speaker 1

他们真的来拜访了,感觉很棒。

They actually came to visit and it was great.

Speaker 1

刚好他们来城里,我就有些问题想请教。

Just just happened to be in town and I had some questions, know.

Speaker 1

我说,嘿,我们有一袋西楚啤酒花,我不太喜欢,但怎么才能得到更稳定的产品呢?

It's like, hey, get this we got this bag of citra and I don't love it, but how do we get something that's more consistent?

Speaker 1

这根本不是好或坏的问题。

It wasn't even good or bad.

Speaker 1

关键是稳定性。

It was just consistency.

Speaker 1

他们告诉我们,首先,如果你提前预订啤酒花,就能获得特定批次的配额。

And they were telling us, well, for one, if you contract out your hops, you can get these allocations that are lot specific.

Speaker 1

你可以明确自己想要的风味特征,我们在线上提供了这些工具,你可以看到我们的感官团队填写的这些蜘蛛图,比如这个主要是热带水果味,那个更偏向木质味,等等,你想找什么都能看出来。

You can figure out exactly what you want, the profiles you want, and we have these tools online where you can see what our sensory team has filled out these these spider charts as far as this one's mostly tropical or this one's more woody or whatever whatever thing you're looking for.

Speaker 1

这为更多深入研究打开了大门。

That opened the door for, you know, more investigation.

Speaker 1

我做的任何事,酿酒是爱好,高尔夫也是爱好。

And with anything I do, brewing was a hobby, golf's a hobby.

Speaker 1

我把这些全都变成了一种执念,它们不再是爱好,甚至都不再有趣了。

I take all these things and just run them into they're not hobbies anymore and they're not even fun.

Speaker 1

我只是强迫自己必须了解一切,然后全力以赴。

I just take them have to know everything and and go full outs.

Speaker 1

啤酒花的情况也是如此。

And that's what happened with the hops.

Speaker 1

这可是啤酒最主要原料之一,决定了啤酒的风味本质。

It's like, well, this is this is one of the main ingredients of of this beer and what's making it what it is.

Speaker 1

那我该怎么找到最顶尖的呢?

So how do I get the best of the best?

Speaker 1

而且,YCH 提供了极大的帮助。

And, you know, YCH was super helpful.

Speaker 1

还有 Freestyle 的人们,为我们提供了很多优质的 Rwoka、Nelson 等我们经常使用的酒花。

Also, people at Freestyle and just getting us some great Rwoka, Nelson, and those hops that we use a lot.

Speaker 1

但接着就变成了为什么。

But then it was kind of the why.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

我知道我们得到了这种酒花,他们说它在热带风味评分上是 100,但到底是什么让它具有热带风味呢?

I get we're getting this hop that they say is 100 on the tropical scale, but what is even making it be tropical?

Speaker 1

这时候化学就派上用场了。

And that's where the chemistry comes in.

Speaker 1

所以我学到了很多关于各种可存活化合物的知识,而对我们来说,由于在热端使用的量极少,存活率并不是我担心的重点。

So it was learning a lot about all the different survivable compounds, and for us that we're using so little on the hot side, survival wasn't necessarily what I was worried about.

Speaker 1

我更关心的是一般的化学原理。

It was more just the chemistry in general.

Speaker 1

所以你知道,当你查找工具、查看各种啤酒花时,会看到一大堆化学名称和相关的科学内容。

So, you know, you get these you look up the lookup tool and you look up hops in general and there's all these chemical names and all all the science that's involved.

Speaker 1

你需要分解一下,这些成分中哪些才是真正重要的,或者我需要关注哪些?

And it's breaking down, alright, what of what part of this is actually important or do I need to look for?

Speaker 1

因此我做了大量研究:与其它酿酒师交流,与啤酒花行业的人士探讨,在网上花了很多时间,阅读书籍等等。

So there was tons of research talking to other brewers, talking to people within the hop world, a lot of time on the internet, reading books, and all that stuff.

Speaker 1

甚至后来我还与啤酒圈外的人交流,比如香水和食品香精行业的专家,他们处理萜烯等物质,我问他们:到底是什么关键成分带来了这些风味?

Even talking to people since then outside of the beer world who are in perfumes and food flavoring, who deal with terpenes and other type of things and being like, what is actually important to get these flavors?

Speaker 1

因为如果你闻到一款热带水果香调的香水,那并不是有人把芒果直接挤进了瓶子里。

Because if you have a tropical smelling perfume, it's not like they squeezed a mango into the jar.

Speaker 1

它是通过化学手段调配出来的。

It's made through chemistry.

Speaker 1

那么,你该如何达到这种效果呢?

So how do you get there?

Speaker 1

所以我开始梳理对我而言哪些成分是关键的,那就是高含量的芳樟醇、甲基橙花醇、香叶醇,以及三甲基硫醇——这是一种在啤酒花中驱动硫醇风味的化合物。

So I was breaking down what was important to me, and that's high amounts of Linalool, methylgeronate, geraniol, and three m h, which is a thiol driving compound within the hops.

Speaker 1

这正是我们在旋沉阶段会更多使用的成分,它会与酵母等相互作用。

And that's something we'll use more in the Whirlpool, interacts with the yeast and so on.

Speaker 1

所以总的来说,我是在寻找这三种化合物。

So it was kind of looking for these three these three compounds in general.

Speaker 1

律草醇是我最喜欢的,还有甲基香叶酸酯和香叶醇。

Linalool is my favorite, methylgerinate, and geraniol.

Speaker 1

因此,我寻找的是那些在这几种成分含量(以百万分率计)上较高的啤酒花。

So just finding hops that were high in those as far as a PPM standpoint.

Speaker 1

但接下来,我需要弄清楚如何

But then from there, it was figuring out how the

Speaker 0

仅仅从百万分率的角度来看,而不是

Just a PPM standpoint rather than

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以对于YCH和许多啤酒花公司来说,所有产品都会经过检测,然后提供以百万分率(PPM)表示的成分数据。

So so with YCH and a lot of hop companies, everything is tested and then they come back with PPM, which parts per million.

Speaker 1

所以你在寻找每千克克数。

So you're looking for grams per kilogram.

Speaker 1

然后你还要弄清楚阈值是多少。

And and then you're also trying to figure out what the threshold is.

Speaker 1

那么,我需要在啤酒中加入多少才够呢?

So what's the minimum I need to put in this beer?

Speaker 1

对于任何大量干投啤酒的人来说,打开发酵罐后会发现,大量的啤酒花根本没被液体接触到。

And for anybody who's heavily dry hopped a beer, you open the tank afterwards and looks like a large chunk of the hops never even got touched by the liquid.

Speaker 1

所以你会想,这些物质的溶解度如何?到底哪些被接触到过?

So then you're thinking, what if this how soluble is this and what even got hit?

Speaker 1

那么,我需要多少才能产生明显效果呢?

So how much of this do I need to make a difference?

Speaker 1

过程中又挥发掉了多少?

And what also blew off in the process?

Speaker 1

这些化合物的挥发性有多强?

How volatile are these compounds?

Speaker 1

所以你有一些不良化合物,比如马尔森烯。

So you have some of the bad compounds like Mersene.

Speaker 1

这些物质挥发性很强,根本没必要去研究,因为大部分都会从罐中挥发掉。

So volatile, it's not even worth looking at because most of it leaves the tank.

Speaker 1

所以问题又回到了那三种物质上。

So again, it came back to those three.

Speaker 0

这就是只看总油量而不关注该工艺中特定油类浓度的风险。

Which is the danger of looking at Total Oil versus looking at you know, these concentrations of specific oils in that process.

Speaker 1

完全正确。

It's exactly.

Speaker 1

所以,只看两个方面是有风险的。

So it's the danger of looking at two things.

Speaker 1

一是只看总油量,二是只看感官评价。

One, only total oil and also only sensory.

Speaker 1

因为有人可能会给你看一张感官的蜘蛛图,上面显示这款啤酒的土味、青草味或植物味为零,而热带水果、柑橘和浆果味却高达100%,于是你就会觉得,哦,这肯定是一款果味爆炸的啤酒。

Because someone could put a a spider graph of sensory in front of you and it says, this beer is zero earthy, grassy or vegetal and it's a 100 tropical citrus and berry and you think, oh, this is gonna be a fruit bomb.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客