本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
嗨,犯罪迷友们。我是主持人阿什莉·弗劳尔斯。
Hi, Crime Junkies. I'm your host, Ashley Flowers.
我是布里特。
And I'm Britt.
今天我要给你们讲的故事,是一位23岁女子在宾夕法尼亚州东南部神秘失踪的真实案件。如果你只是扫一眼新闻标题,可能会以为警方几十年来一直锁定了一名强有力的嫌疑人——一名曾两次被定罪的杀手,而且他还认识我们的受害者。然而,我们拿到了这位女子的日记,她在里面写到的不是一段,而是两段三角恋,这或许能为案件带来突破。这就是道恩·穆西诺的故事。
And the story I have for you today is the truly mysterious disappearance of a 23 year old woman from Southeastern Pennsylvania. And if you just skimmed the headlines, you would think that police have had a strong suspect in this case for decades. A twice convicted killer who actually knew our victim. However, we got our hands on this woman's diary and she wrote of not one, but two love triangles that might actually lead to a break in the case. This is the story of Dawn Mussino.
1989年6月的某一天,费城郊区一位名叫凯西的女子看到一则年轻女子失踪的报道。凯西盯着那张卷发棕眼女孩的照片,越看越觉得眼熟。她叫道恩·穆西诺,据报道自5月22日起就失踪了。最后有人看到她是在布林莫尔医院下班打卡,她在那里给病人送饭,时间大约是当天下午三四点。凯西简直不敢相信自己的眼睛,因为谁也不会想到自己居然可能掌握某起案件的信息。
One day in June 1989, a woman in the Philly suburbs named Kathy sees a report of a missing young woman. And Kathy studies the picture of a girl with curly brown hair, and something about her is so familiar. Her name is Dawn Muzino, and apparently, per this report, she's been missing since May 22. Dawn's last known to have clocked out of her shift at Bryn Mawr Hospital where she serves food to patients, and it would have been sometime at around three or 4PM that day. And Kathy, like, can't believe what she's seeing because never in a million years does anyone expect that they might have information on a case.
对吧?她根本不认识道恩,但她确实记得几周前在医院附近的公交站见过一个长得一模一样的女孩。当时她正开车接两个儿子放学,其中一个孩子指着那群等公交的女人,她们穿着统一的灰色裙子、酒红色背心和黑色蝴蝶结领带——那正是医院的制服之一。而关键就在这里。
Right? She doesn't know Dawn at all, but she does remember seeing a girl who looked just like her at a bus stop near the hospital a few weeks ago. At the time, she was driving her two boys home school, and one of them actually pointed to this group of women waiting for the bus who were all dressed the same, gray skirts, maroon vest, and a black bow tie. And that is actually one of the hospital's uniforms. And here is the kicker.
她清楚地记得在那群年轻女子中看到了唐,但唐并没有和其他女人说话。她正在和一个站在附近的男子交谈。现在凯西对看到唐的具体日期并不是百分之百确定,因为如果你每天都做同样的事,比如接儿子放学然后开车回家,这些日子就会完全混在一起。但她不想冒险不把信息告诉警方,尤其是如果这些信息可能有价值的话。嗯。
She specifically remembers seeing Dawn in that group of young women, but Dawn wasn't talking to the other women. She was talking to a man standing nearby. Now Kathy isn't a 100% positive of the date that she saw Dawn because the days can totally, like, bleed together if you have the same routine, like picking up your boys from school and driving them home. But she doesn't wanna risk not giving the information to police, especially if it could be valuable. Mhmm.
她确实知道那至少是5月22日前后。于是她告诉警方她看到了唐,并给了他们一个她认为唐当时正在交谈的男子的模糊描述——一个黑人男子,大概三十多岁。负责唐这起案件的警探卢瑟·莱顿,大家都叫他“幸运”,他想问凯西是否愿意从一组照片中指认那个人,她说,当然愿意。等等。
And she definitely does know it was at least around May 22. So she tells police about seeing Don, gives them the vague description of a guy that she thinks she was talking to, this black man, maybe in his thirties. Detective Luther Layton, who everyone calls Lucky, is the lead on Don's case. And so he wants to ask Kathy if she'll identify him in a photo lineup, and she's like, absolutely. Wait.
怎么指认?因为在唐失踪几周后,警方已经盯上了一个人。通过调查,他们发现唐的通讯录里有一条写着“汤姆·霍金斯”以及一个电话号码。他的全名是小托马斯·霍金斯,而小托马斯·霍金斯是一名已定罪的杀人犯。九年前,他曾性侵、刺伤并勒死了一名15岁的女孩,名叫卡伦·斯塔布斯。
How? Because a couple of weeks after Don had gone missing, police already had someone on their radar. Through their investigation, they came to realize that in Don's address book, there was an entry that said Tom Hawkins with a number beside it. Now his full name was Thomas Hawkins junior, and Thomas Hawkins junior is a convicted murderer. Nine years before he sexually assaulted, stabbed, and strangled a 15 year old girl named Karen Stubbs.
那是1980年的事。而且,布里特,他只为此坐了六年牢。六年?我知道。听起来检方无法证明这是一级谋杀中的预谋,
This was in 1980. And, Britt, he only served six years for that. Six? I know. It seems like prosecutors couldn't prove premeditation for first degree murder.
所以他们最后给了他一个三级谋杀的认罪协议,换取他认罪。但六年仍然让我震惊。这个人显然很危险。
Like, that's why they ended up offering him, like, a deal for third degree in exchange for a guilty plea. But still six years is astounding to me. Like, this man is clearly dangerous.
所以,好吧。Dawn是只偶然遇到这家伙一次,还是她,比如说,
So okay. Did Dawn just run into this guy once, or did she, like,
认识他?她认识他。我是说,至少她妈妈是这么说的。他们其实三四年前就一起在当地一家康复中心工作过。更离谱的是,他们一起工作时,这家伙就欺负过她。
know him? She knew him. I mean, at least that's what her mom said. Like, they actually worked together three or four years before at a local rehabilitation center. And what's wild is, like, when they worked together, this dude bullied her.
比如有一天,Dawn的姐姐Kath得去接她下班,因为有人对她很恶劣。结果那人就是这男的。之后,Kath就去找Hawkins理论。再不久,Dawn就离开那儿去了医院上班。所以,在这位证人Kathy报警之前,警方就已经把Hawkins带来了。
Like, one day, Dawn's sister, Kath, had to come pick Dawn up from work because someone was being nasty to her. Turns out it was this guy. After this, Kath, like, went and gave Hawkins a piece of her mind. And then shortly after, Dawn left that job to go work at the hospital. So before this witness, Kathy, even called the police, they had already brought Hawkins in.
他的说法很奇怪,因为他说在Dawn失踪前两个月,她还主动提出帮他找工作
And his story was weird because he says that two months before Dawn went missing, she had offered to help him get a job
在她工作的医院。他,这个在上一个一起工作的地方欺负过她的人。
at the hospital she worked at. Him, the guy who bullied her at their last job together.
对。他说她甚至帮他在5月12日安排了面试,也就是她失踪前十天。但他说他根本没去面试,还说Dawn因此对他很生气。可除此之外,警方问他时,他就说,听着,那事之后我就再没见过她、也没她的消息,又是几周前的事了。但结果呢?
Yeah. He says that she had even set up an interview for him on May 12, which would have been ten days before she goes missing. But he says that he never actually showed up for that interview and that Dawn was really angry with him about it. But other than that, when they talk to him, he's like, listen, I have not seen or heard from her since that whole thing, like, again, weeks before. But guess what?
他们发现这套说辞是假的。医院根本没有给Hawkins安排面试的记录。
They came to learn that that story was BS. The hospital had no record of an interview even being scheduled for Hawkins.
他干嘛要撒这种面试的谎?
Why would he even lie about the interview?
好问题,对吧?我在想也许他真的像证人Kathy说的那样在医院附近,于是提前给警方一个理由。可我也不确定,因为根本不是同一天。搞不懂,既然要编,为啥编个一查就穿、还完全说不通、也解释不了任何事的谎?
Well, that's a good question. Right? Like, I'm thinking maybe he was actually near the hospital, like Kathy, the witness said, and he wanted to have a reason for that if police ever figured it out. But I also don't know because it wasn't even on the same day. So I don't know, like, if you're gonna make up a lie, why make up one that's so easy to dispute and also doesn't even make any sense or actually explain anything away?
我觉得他可能想尽量把自己跟那天、跟她撇清关系,因为他错过的面试是十天前,对吧?
I mean, I could see him probably trying to, like, distance himself from her and specifically from her on that date because the interview that he missed was ten days earlier. Right?
也许吧。但就像,他们当时并不知道那是谎言,而且他们也抓不到那家伙的把柄。所以在当时,他们只能放他走。
Maybe. But, like, they didn't know it was a lie at the time, and then they didn't have anything on the guy. So at that time, they had to let him go.
好吧。所以凯西打电话的时候,这家伙已经在警方视线里了。对。他们给她看了一组照片,她能认出他吗?
Okay. So this guy is already on the radar when Kathy calls. Right. They offer this, like, photo lineup. Does she recognize him?
她同意了,说,好,我们来看照片辨认。但顺便说一句,就在警方第一次因为唐的事找这家伙谈话后的第三天,他居然又犯了一起谋杀案。什么?霍金斯性侵、勒死并用肉叉刺死了他的侄女安德烈娅·托马斯,还把现场伪装成入室盗窃。
So she agrees, like, yes. Let's do this photo lineup. But by the way, just three days after police had originally talked to him about Don, this guy actually committed another murder. What? Hawkins sexually assaulted, strangled, and stabbed his niece, Andrea Thomas, with a meat fork and staged the scene to look like a burglary.
有意思的是,警方当时并不知道是他干的。也就是说,过了好几个月才把他抓起来。但我想让你知道,我们说的可是个非常非常坏的人。一个被凯西指认成跟唐说话的那个坏人。
Now what is interesting is police did not know that it was him who did this at the time. Like, it ends up taking several months for him to get arrested for that. But I just wanted you know, like, we're talking about a bad, bad guy here. A bad guy that Kathy does ID as the one she said was talking to Don.
如果那就是她看到的人,那唐现在恐怕就不只是失踪那么简单了。
Which if, like, that's the guy that she saw, then Don probably isn't just a missing person at this point.
对。不管有没有霍金斯,唐的家人脑子里已经在往最坏的情况想。因为他们知道,她不可能就这样消失、不联系家里。才几个小时他们就报警了,因为虽然唐已经23岁,但她有一些学习障碍。
No. Everyone kind of fears the worst. But honestly, Hawkins or no Hawkins, the worst case scenario was already playing out in the minds of Dawn's family. Because they know it's not like her to just disappear and not contact them. I mean, it took them only hours to report her missing because even though Dawn was 23, she had some learning differences.
她其实跟妈妈和姐姐一起住在家里。她被描述为高功能但有发育迟缓。她姐姐凯斯告诉我们,正因为如此,唐会严格遵守作息,一旦有什么变化,她一定会告诉妈妈或姐姐。所以失踪那天,凯斯说唐本应在下班后回家遛狗,然后计划要么步行二十分钟去她男友丹·科尔布在宾州韦恩的公寓,要么再坐一趟公交过去。
She actually lived at home with her mom and her sister. Now she's described as high functioning but developmentally delayed. And her sister Kath told us that because of this, Dawn followed a pretty strict schedule. And if anything changed, she would always let her mom or her sister know. So that day that she went missing, her sister, Kath, said that Dawn was supposed to come home after work, let the dog out, and then her plan was to either walk the twenty minutes to her boyfriend, Dan Kolb's apartment in Wayne, Pennsylvania, or maybe just hop on, like, another bus over there.
丹也有一些学习障碍,两人已经交往了大概三年。他们都非常投入特奥会。唐在很多项目里都拿过奖牌,特奥会是她特别重视的事。所以她去他那儿,是为了两人一起前往当地 YMCA 参加训练。但那天傍晚凯斯提前回家时,发现狗没被遛过,还有丹留下的六七条语音,问唐为什么没出现、为什么没去训练。
Now Dan also had some learning differences, and the two of them had been dating for, like, three years. They were both super dedicated to the Special Olympics. Dawn actually won medals in, like, all these different events, and the Special Olympics was something that she really took seriously. So when she was going over to his place, the two of them were supposed to be like getting together so that they could go to a practice together down at the local YMCA. But when Cath got home from work early that evening, she noticed that the dog had not been taken out and there were like half a dozen voicemails from Dan asking why Don hadn't met him, why she hadn't come to practice.
总之,唐的家人在报失踪时非常肯定出事了。警方也听进去了,立刻受理并开始查她可能去哪、可能跟谁在一起,这才查到汤姆·霍金斯。现在证人把他指认出来了,负责唐案的侦探就申请到了搜查令,去搜他在费城的公寓。虽然没找到直接关联唐的东西,但他们没收了一摞侦探杂志。
So all that to say Don's family was adamant that something was wrong when they filed a missing persons report. And police actually heard their concerns. They took the report and then immediately started looking into where she could be, who she could be with, all of that, which is how they wound up at Tom Hawkins. And now that he has been ID'd by their witness, the detective on Don's case gets a search warrant for his apartment in Philadelphia. Now there's nothing they find there that directly ties him to Don, but they do seize a stack of detective magazines.
有意思的是,那些杂志里关于新警务做法和战术的文章都被划了线、折了角。侦探拉基觉得,这家伙可能是在做笔记,研究怎么逃脱谋杀罪。对。时间再往前推一点。
And it's interesting because they say that they're all underlined and, like, dog eared on articles about new police practices and tactics, stuff like that. So detective Lucky thinks that maybe this guy was, like, making notes on how to get away Studying. With murders. Right. Now fast forward a little bit.
他们最终把霍金斯和他侄女的谋杀案联系起来,他终于因此被捕并受审,这让所有人更加怀疑他与唐的失踪有关。唐的家人每天都去法庭旁听,因为他们坚信霍金斯对唐做了什么。如果警方不能因此定罪,至少他们希望他能因此入狱、为这起罪行付出代价,对吧?这样他就能被关进监狱,而他也确实被关进去了。
They end up connecting Hawkins to the murder of his niece, and he finally gets arrested and taken to trial on that, which only makes everyone more suspicious of him in connection to Don's disappearance. So much so that Don's family attends every single day of the court hearings because they are fully convinced that Hawkins did something to Don. And if police can't get him on that, at least they hope he'll go away and pay for this crime. Right? And he'll be off the streets, which he does.
陪审团判定霍金斯一级谋杀罪成立,我觉得他肯定没好好研究那些杂志,顺便说一句,庭审上完全提到了这些杂志,因为他的DNA和指纹遍布犯罪现场。判决后,霍金斯被判处死刑。这让侦探拉基看到了一个独特的机会。他去找检察官布鲁斯·卡斯特说,我觉得就是这个人,但我手里没证据。
The jury convicts Hawkins of first degree murder, which like in my mind, you must have been a terrible study of those magazines, which, by the way, they fully brought up at trial because his DNA and fingerprints were all over the crime scene. And so after the verdict, Hawkins is sentenced to death. And this gives detective Lucky an idea. He sees this as kind of a unique opportunity. He basically goes to the prosecutor, Bruce Castor, and says, look, I think this is our guy, but I got nothing.
“如果他愿意提供关于唐的信息,你愿意撤销死刑吗?她的家人只想要一个交代。”布鲁斯同意了,我觉得这种交易连最蠢的罪犯都会接受。如果我被铁证如山判了死刑,我会放弃上诉,什么都愿意招。
Would you be open to taking the death penalty away if he gives us information about Dawn? Like, her family just wants some closure. And Bruce agrees, which to me, like, this is an offer that even the dumbest criminal would take if they could. Like, if I was facing the death penalty for a case where they had me dead to rights, like, forget appeals. Like, I'd try to be confessing to anything.
是啊,但我觉得他们不只是想要认罪,对吧?他们想要的是信息,想知道她在哪儿、发生了什么。
Yeah. But I don't think it's just like a confession they want. Right? What they said is they want information. I think they wanna know, like, where she is, what happened.
但他说自己没有任何信息可以提供,因为他跟唐的失踪毫无关系,他始终坚持这一点。如今霍金斯仍坐在死囚牢里,因为宾州州长暂停了死刑执行。但这些年里,他从未就唐的失踪透露过任何信息。
But he says he has no information to give because he had nothing to do with Don's disappearance. He's sticking to that. Now Hawkins to this day is still sitting on death row because Pennsylvania's governor put a moratorium on the death penalty. But in all this time, he has never come close to confessing to anything relating to Don's disappearance.
你知道吗,唐的案子确实显得很不一样。我说“显得”是因为我们其实不知道她到底发生了什么,对吧?她一直没被找到,我们不能说这不是同一种作案手法,但他的另外两名受害者——
You know, it is interesting to me that Don's case seems to be so different. And I say scenes because I guess we don't really know what happened to her. Right? She's never been found. We can't say that it's, like, not the same MO, but his other two victims, like
他们很快就被发现了——是啊。
They were found quick yeah.
不仅很快被发现,甚至都没藏起来——
Found quickly not even hidden. Like
你说得对。虽然不知道唐发生了什么,但我们对他的其他罪行了解很多。我们知道,他跟那两名受害者都认识,这一点跟唐一样。他的第一个受害者卡伦住在他父母同一栋公寓楼里。
And you're right. So I know we don't know what happened to Don, but we do know a lot about his other crimes. And what we know is, like, he knew both of the victims, which is the same for Don. Right? And, like, his first victim, Karen, she lived in the same apartment complex as his parents.
所以他们曾几次碰面。而安德烈娅显然是他侄女。我们知道他在她们家里性侵并杀害了她们,然后把现场伪装成入室抢劫。所以虽然他也认识唐,这一点相同,但唐的家里却没有任何犯罪痕迹。
And so, like, they met each other on a few different occasions. And then, obviously, Andrea was his niece. We know that he sexually assaulted and killed both of them in their homes and then staged both crime scenes to look like robberies. And so like I said, while he knew Dawn, and that piece is the same, her home doesn't appear to be any kind of crime scene.
据我们所知,他并没有伪造什么。
He didn't as far as we know, he didn't stage anything.
嗯,说实话,
Yeah. Like, honestly,
看起来
it seems like
她后来甚至根本没回家。有趣的是,唐比另外两名受害者大约年长十岁,如果霍金斯的犯罪动机是针对青春期女孩的性冲动,这一点可能很重要。
she never even made it home afterward. And interestingly, Don is about a decade older than his two other victims, which I think could factor in if Hawkins' crimes are sexually motivated toward adolescent girls.
但这足以排除他对唐的嫌疑吗?
But is that enough to rule him out for Don?
对拉奇侦探来说并不足够。他仍然坚信霍金斯有罪。但如果不是他呢?我的意思是,我理解他们为什么会这么想。她认识一个如今已被两次定罪的凶手,而他会与此毫无关系的概率有多大?
Not to detective Lucky. He is still convinced of Hawkins' guilt. But what if he didn't do it? I mean, I get why they would think that. What are the odds that she knew a now twice convicted killer and he didn't have anything to do with it?
但要是他们既对又错呢?要是某个已定罪的谋杀犯确实与她的失踪有关,只是他们找错了人呢?2001年2月,拉奇侦探在《特拉华县每日时报》头版看到“是贝内特杀了唐吗?”的标题时,职业生涯受到了巨大冲击。根据这篇他第一次看到的文章,是的。
But, like, what if they were right and wrong? What if a convicted murderer did have something to do with her disappearance, but they were just looking at the wrong one? In 02/2001, detective Lucky gets the shock of his career when he reads the front page headline of the Delaware County Daily Times, and it says, did Bennett kill Don? Now per this article that he's seeing for the first time The detective. Yes.
冷静点。文章基本说,一个名叫杰拉尔德·贝内特的囚犯写信给报社,承认谋杀了唐。先说明一下,杰拉尔德简直是人渣。他因勒死33岁的女友罗克珊·卡罗琳·莱迪,随后又在刀尖下性侵她13岁的女儿近五小时而入狱。这事发生在1999年,也就是唐失踪十年后。
Cool. It's basically saying that a guy in prison named Gerald Bennett had written a letter to the paper confessing to Don's murder. And let me preface this by saying, Gerald is the actual worst. He's in prison for strangling his thirty three year old girlfriend, Roxanne Caroline Leidy, to death and then sexually assaulting her 13 year old daughter at knifepoint for nearly five hours right after. And this was in 1999, so, like, ten years after Dawn's disappearance.
而且——我不知道我有没有在某一集里爆过粗口——这家伙居然还自费出版了一本书,声称自己无罪,并指控那个13岁的孩子,一个真正的孩子,杀害了自己的母亲。
And this I don't know that I've ever dropped an m f for, like, on an episode, but this man even self published a book arguing that he is innocent of the crime and accusing the 13 year old, a literal child, of killing her own mother.
好吧。你说“人渣”时我还以为夸张了,结果真的是人渣中的人渣。
Okay. When you said the actual worst, I thought that was hyperbolic. But The actual actual worst.
在这封写给报社的信里,他说自己在1989年5月求职于唐恩工作的医院时遇见了她,这与霍金斯的说法惊人地相似。
Now in this letter that he writes to the paper, he says that he met Dawn in May 1989 while he was applying for a job at the hospital where she worked, which is eerily similar to Hawkins' story.
是啊。
Yeah.
我不知道该怎么看,感觉只是诡异的巧合。信里细节不多,虽然警方显然没联系过幸运侦探,但报纸确实得到了检察官布鲁斯·卡斯特的公开回应:“如果贝内特能带警方找到尸体,我就会公开向汤米·霍金斯道歉,因为我曾暗示他是杀害唐·穆西诺的凶手。”
I don't know what to make of that. It seems like just a weird coincidence. Now there aren't a ton of details in the letter. And even though they clearly didn't reach out to Lucky, the detective, the paper did get Bruce Castor, the prosecutor, responding on record saying, quote, if Bennett takes authorities to the body, then I will publicly apologize to Tommy Hawkins for indicating that I think he's the killer of Don Mussino.
引号结束。够大胆。
That's End quote. Pretty bold.
是啊,尤其对一个后来一路爬上政治阶梯的人来说——他最终成了宾州的代理总检察长。结果布鲁斯直接戳穿了这家伙的虚张声势:杰拉德根本带不出唐的遗骸。
Yeah. Especially for a guy who, like, would go on to ascend the political ladder. I mean, he eventually became the acting attorney general of Pennsylvania. And it turns out Bruce called this guy's bluff. Gerald isn't able to lead them to Don's remains.
他甚至拿不出任何可核实的信息来说明到底发生了什么。据《费城问询报》报道,警方确认唐失踪时他人在完全不同的州。
He can't really even give them any verifiable information on what he says happened. So according to the Philadelphia Inquirer, police determined that he was in an entirely different state when Don disappeared.
那他为什么突然跳出来撒谎?
Then why lie out of the blue like that?
他面临终身监禁或死刑,我想是想靠提供一条高调失踪案的假情报来保命。杰拉德案子的法官称他‘quote我二十年法官生涯里见过最危险、最无悔意、最冷酷的被告unquote’。
He was looking at life in prison or the death penalty, and I think trying to save his skin by giving false information in a high profile missing persons case, the judge in Gerald's case called him, quote, the most dangerous, remorseless, callous defendant I have seen in my twenty years as a judge, unquote.
我觉得无法反驳。可唐的案子现在又回到霍金斯身上了?
Which I feel like I can't disagree. But now with Don's case, they're back to Hawkins?
说实话,警方从没真正离开过他。我理解原因,但我也再次想问:如果显而易见的线索让警方忽略了真正的真相呢?如果这么多年,人们一直忽视了唐自己留下的唯一线索——她的日记呢?这本似乎在她失踪前三个月才开始写的日记里,唐一次都没提到霍金斯。
Honestly, never really got off him. And again, I get why. But I also again ask, what if the obvious thing distracted police from the real thing? What if for all these years, people ignored the one clue that Dawn herself left behind, her diary? In this diary, which she seems to have started just three months before her disappearance, Dawn doesn't mention Hawkins once.
她确实没有提到杰拉德·贝内特。唐写的是她背着男朋友丹出轨的事。从她的文字来看,唐似乎对和丹的关系有点厌倦了。不知怎的,在这种不满足的状态下,她认识了一个叫尼克·卡托纳的家伙。我不太清楚他们是怎么认识的,但她把日记的大部分篇幅都用来倾诉自己对丹和尼克复杂的感情。
She certainly doesn't say anything about Gerald Bennett. What Dawn does write about is cheating on her boyfriend, Dan. From her writings, it seems like Dawn had been getting a little bored in her relationship with Dan. And somehow, while in this unsatisfied state, she meets this guy named Nick Katona. I don't really know how, but she devotes most of the pages of her diary to venting about her complicated feelings for Dan and Nick.
我们其实有一份唐的日记副本,如果你想看的话,我们会把它放到粉丝俱乐部应用里。不过唐的姐姐凯斯确实为我们朗读了她日记的一些部分。
We actually have a copy of Dawn's diary, which we're gonna put in the fan club app if you wanna see it. But Dawn's sister, Kath, actually read some parts of her diary aloud for us to share.
星期三,1989年3月22日,见到尼克的第二天。我非常喜欢他。唯一的问题是,我对丹还有感情。我爱他。星期二,4月25日,晚上7点51分。
Wednesday, 03/22/1989, the day after I saw Nick. I like him so much. The only thing is I still have feelings for Dan. I love him. Tuesday, April 25, 07:51PM.
可我真的该怎么办?我很孤独。丹永远不会来这里,我现在知道了。他说他会,但我知道他不会,我感觉很糟。要是他发现这段时间我一直在见尼克,他一定会非常生气。
But really, what do I do? I'm lonely. Dan will never come up here, I know now. He said he will, but I know he won't and I feel so bad. When he finds out that all this time I've seen Nick, he'll be so angry.
算了,他不会发现的。我会瞒着他。没问题。只要他不看到这本日记。哇。
Oh, well, he won't find out. I'll keep it from him. No problem. As long as he doesn't see this diary. Wow.
看看我写了多少篇。
Look at how many entries I've made.
她姐姐知道尼克的事吗?
Did her sister know about Nick?
她家人其实都不知道尼克。凯斯说,他们认识这个人。他来家里几次。她知道唐和这家伙是朋友,但她完全不知道唐和他有恋爱关系。不过,关键在这里。
No one in her family really knew about Nick. I mean, Kath said that, like, they knew who he was. He came to the house a couple of times. She knew Don was friends with this guy, but she had no idea that Don was involved with him romantically. Here's the catch, though.
警方知道。他们一开始就拿到了这本日记。大概在2010年,也就是拉基侦探退休后,一个叫马奎尔的新侦探接手唐的案子,他让凯斯看了日记。她这才第一次知道。哇。
Police did. They had this diary from the jump. And sometime in the 2010, so this is after detective Lucky had retired and this new guy was on Don's case, detective Maguire, he lets Kath see the diary. That's how she found out for the first time. Wow.
这肯定让她很错乱,因为一直以来,她和警方一样,都认为是霍金斯对她妹妹做了什么。
Which I'm sure was, like, so disorienting for her because for as long as she remembers, she believed the same thing as police, that Hawkins probably did something to her sister.
嗯。
Mhmm.
但这些文字,我不知道。她从中看到的东西显然比警方多。可以说是姐妹的直觉吧。总之,她发现从1989年3月直到5月失踪前,Nick一直占据着Dawn的思绪。
But these writings, I don't know. She sees something more in them than police clearly do. Like, call it a sister's intuition. Whatever. But she saw that Nick was clearly dominating Dawn's thoughts from March 1989 right up until her disappearance in May.
从她的记录可以明显看出,Nick对她并不好。
And it's clear from her entries that Nick did not treat her very well.
1989年4月12日,星期三,晚上9:38。嗨。现在Nick上了我的黑名单。他说要来看我,结果既没打电话也没露面。他这样干我不知道多少次了。
Wednesday, 04/12/1989, 09:38PM. Hi. Well, now Nick is on my shit list. He told me he was going to see me and he didn't call me or stop by. He had done this I don't know how many times.
他偷走了我的心,如果他继续这样,我现在就想要回来。我是真的很喜欢他,可他却总是这样。1989年,我受够了。Nick今早9:30给我打电话说晚点再联系我,结果当然又没打。
He stole my heart and now I want it back if he's going to keep on doing this. I mean, I really liked him, and so he has to do this all the time. 1989. I'm sick of it. Nick called me at 09:30AM this morning and told me he was going to call me later, but he, of course, not.
这让我非常生气。
It pisses me off so much.
看起来Dawn会为了Nick放下一切,而Nick只是继续吊着她,基本上就是把她当炮友。他没有带Dawn去正经约会,而是带她去酒店上床。所以Dawn在日记里说她越来越沮丧。她显然迷恋Nick,但也知道自己不该被这样对待。
It seems like Dawn would drop everything to be with Nick, and Nick kinda just kept stringing her along, basically, like booty calling her. He's not taking Dawn on wholesome dates. He's taking her to hotels to have sex. So Dawn talks in her diary about how she's getting frustrated. Like, she is clearly infatuated with Nick, but she knows that she shouldn't be treated like this.
她也停不下来。有一次Dawn写道,她反复听Poison乐队的《每朵玫瑰都有刺》,说是她因为想起Nick才买的磁带,这让我瞬间回到过去。
She also can't stop. There's this moment where Dawn writes that she's listening to the song Every Rose Has Its Thorn by Poison on Repeat, which is like a tape she said she bought because it reminded her of Nick, which is like sends me back.
我想说,那一刻太能引起共鸣了。我是说
I would say it's such a relatable moment. I mean
就像咱俩初中时,躺在你家客房里唱Carolyn Don Johnson那样。
It's like you and I, like, when we're in middle school, we'd, like, lay in your guest room and just sing Carolyn Don Johnson.
我会说很复杂。耶。
I would say complicated. Yay.
是啊。总之,不知道这样持续了多久,但至少三个月的日记之后,到了五月,她和尼克似乎关系破裂,她就消失了。
Yeah. Anyway, so after who knows how long of this, but at least three months of entries, she and Nick seem to be on the fritz come May when she disappears.
而警方从未找过这个尼克谈过。
And police never talked to this Nick guy.
所以并没有。事情是这样的。他们确实谈过一次,拉德诺警方向我们确认他们把尼克带来问话,但他们不肯告诉我们是什么时候、问了什么、他回答了什么或没回答什么。
So no. Here's the thing. They did. Once, Radnor police confirmed to us that they brought Nick in for an interview, but they wouldn't tell us when that was or what was asked or what was answered or not answered.
或者任何信息。
Or anything.
是啊。我们试图申请获取唐的案卷,但我们的信息自由法请求被拒绝了,因为警方说这是一起正在进行的调查。
Yeah. And we tried to get the case file for Don's case, but our FOIA was denied because police said that it is an active investigation.
好吧。那丹呢?他们有调查过他吗?比如,也许他发现了尼克的事,和唐对峙,事情失控了。
Okay. Then what about Dan? Like, did they look at him at all? Like, maybe he found out about Nick, confronted Don, things went out of hand.
没有。所以丹根本不被任何人视为嫌疑人,包括凯丝。他有确凿的不在场证明。我的意思是,首先,他在唐的答录机上留了很多语音留言。别忘了,这是八十年代。
No. So Dan isn't really considered a suspect at all, like, by anyone, including Cath. He has a solid alibi. I mean, a, there are all those voicemails that he left on Don's answering machine. Keep in mind, this is the eighties.
所以这些留言要么来自他的公寓,要么来自公用电话。
So they're either coming from his apartment or payphone.
座机。是啊。
Landline. Yeah.
然后YMCA的某个人证实,丹那晚确实参加了特奥会的训练。凯斯告诉我们,她非常了解丹。他是个非常温柔的人,而且你知道吗,过去三十六年里,他每天晚上都会给唐的妈妈打电话说晚安。最让我震惊、也最让我难以释怀的一点是,他甚至没有动机,因为凯斯说,直到今天,丹仍然不知道唐曾经背叛过他。正如凯斯告诉我们的,他们不想让他心碎。
And then someone at the YMCA confirmed that Dan did attend the Special Olympics Olympics practice that night. And Kath told us that she knows Dan really well. He is this really sweet man who, get this, still calls Don's mom every single evening for the past thirty six years to say goodnight. And the thing that really sticks with me that I was so surprised by is he wouldn't even have a motive because Kath says that to this day, Dan still doesn't know that Don was cheating on him. As Kath told us, like, they didn't wanna break his heart.
我听到这里的时候,我就想,我们得把这个播出去。我差点就说,我们
And I like, when I heard that, I was like, we're we're putting this out. I was gonna say, like, do
现在该说吗
should we be saying
这些吗?我们的记者联系了家属。我说,听着,这期节目播出之前,得有人告诉他。
this right now? With our reporter, and she talked to the family. I was like, listen. Like, someone needs to tell him before this episode comes out.
嗯。
Yeah.
但我们和凯斯反复讨论过,她说她有把握他不会听到,也不会传到他耳朵里。她说他甚至不知道播客是什么,也没有智能手机。所以他生活在一个相当封闭的小世界里。总之,丹很快就被排除了嫌疑。
But we talked this up and down with Kath, and she said she's confident that he is not gonna hear this, and it's not going to get back to him. She says he doesn't even know what a podcast is. He doesn't have a smartphone. So he is living in a very, like, sheltered bubble. So all this to say that Dan was and is quickly ruled out.
尼克的情况就不一样了。凯斯读完妹妹的日记后,极力敦促警方深入调查尼克的线索。这段时间里,霍金斯那边毫无进展,而他又跑不掉,所以,咱们再确认一下。
Nick, on the other hand, is a different story. After Kath reads her sister's diary, she really pushed police to explore the lead on Nick more. Like in all this time, things with Hawkins hadn't progressed at all. And it's not like he was going anywhere. So, like, let's just be sure.
对吧?把所有其他可能性都查一遍,确保没有遗漏,如果最后还是回到霍金斯,那就认了。
Right? Make sure every other avenue is explored to ensure nothing was missed and that if Hawkins is still where we end up, like, in the end, so be it.
对,他就在这儿,我们知道他在哪儿。
Yeah. He's right here. We know where he is.
对,但查一查也无妨,对吧?可当她提出这个要求时,麦奎尔警探爆了个猛料:尼克早在2011年9月就自杀了,比她来提这件事还早。
Yeah. But, like, might as well. Right? But when she's pushing for this, detective McGuire drops a bombshell. He tells Kath that Nick had actually taken his life in September 2011, which is before she is now coming to him asking for this.
所以他们说,我们无能为力。
So now they're like, there's nothing we can do.
我是说,这听起来像是早就该知道的重要信息。
I mean, that seems like it might be, like, relevant information to have before now.
当时,他们没向凯斯提供任何关于他死亡前后情况的细节,要知道,那已是唐失踪二十多年后的事了。但说实话,说凯斯没有一些后续问题——那些似乎从未被提出的问题——都算是轻描淡写。于是到了2013年,她不仅与警方产生分歧,也和自家亲人有点对立。因为唐的母亲仍站在警方和霍金斯那边,而凯斯觉得他们太执着于霍金斯,忽略了其他重要线索,比如这条。于是到了2023年,凯斯开始与一位前社工转行的民间犯罪学家克拉克·威廉姆斯合作,这人相当靠谱。
At the time, they didn't have any details for Kath about the circumstances around or leading up to his death, which mind you was over twenty years after Dawn disappeared. But, yeah, I mean, to say that Kath didn't have some follow-up questions, like, that seem to have not been asked, like, that's an understatement. And so this in 2013 is where she kinda becomes at odds with not just police, but her own family a little. Because Dawn's mother is still in the Hawkins camp with police and Cath thinks that they've been so focused on Hawkins that they've been neglecting to follow-up on other important leads like this one. So by 2023, Cath ends up working with a former social worker turned civilian criminologist named Clark Williams, who's pretty legit.
他协助破过几起冷案。克拉克从唐的日记入手,系统性地找到唐提到的几乎每一个人,包括尼克的家人,因为尼克已不在人世。他主要想弄清尼克死亡的真相。尼克的家人告诉克拉克,他曾深爱一名患重病的女子,女子去世后,尼克就活不下去了。他们还提到一点我觉得特有意思:他从未向家人提起过任何叫唐的人。
Like, he's helped solve some cold cases. And Clark starts his investigation with Don's diary and methodically tracks down almost everyone Dawn ever mentions, including Nick's family since Nick isn't around. And really, he was reaching out to them most of all to find out what contributed to Nick's death. And his family told Clark that he was in love with a woman who had a serious illness, and when that woman died, Nick just couldn't go on. They also say, and I find this part real interesting, that he never mentioned anyone named Dawn to them ever.
好吧。就算尼克不想跟父母聊自己的性生活,可你认识的人失踪了,新闻铺天盖地,你居然一句不提?
Okay. I mean, even if Nick didn't wanna get into, like, his sex life with his parents, you're telling me someone you know goes missing. Yeah. They're all over the news.
连“朋友”都没提。你一句话不说,让人不得不多想,对吧?
Didn't even mention her as, a friend. And you don't say anything. It makes you wonder. Yeah. Right?
按理说,朋友失踪,尼克不该去报警吗?为什么不告诉家人你朋友失踪了?你们明显在同一个圈子。就算你没干坏事,也能提供点线索吧?
Like, wouldn't Nick go to the police when his friend goes missing? Like, why not tell your family that your friend is missing? Like, you were clearly, like, in the same orbit. Even if you didn't do anything, like, could you offer information?
是啊。从日记看,尼克似乎没把这段关系当回事,也许他根本不在乎,觉得无所谓。
Yeah. I mean, it doesn't sound like from the diary at least, Nick was taking the relationship seriously. So maybe he wasn't taking it seriously at all. Like, he didn't think that it mattered.
对。不过这也让我想到,尼克有时会突然不请自来地出现在她家。所以,说不定那天他也突然出现在医院或公交站,把她接走了。
Yeah. Maybe. But it also makes me think about the fact that Nick would sometimes randomly, like, show up at her house unannounced when it was convenient for him. So, like, I don't know. Maybe he showed up at the hospital or the bus stop and picked her up that day she disappeared.
而且,唐对他感情那么深,可能会为了见他推掉别的安排,然后两人之间出了事——吵架,或者唐质问他为什么总放鸽子。这些都只是我在瞎猜,纯属理论。可问题是,到现在都没人真正去查过这些可能性。
And, you know, because of her strong feelings for Nick, it's possible that Dawn might blow off other plans to hang out with him, and then maybe something happened between them. They got in a fight or Don confronted him about, like, being a total flake. I mean, all of these are just like I'm just like spitballing. These are theories. But, I mean, as we know, theories that no one even looked into by this point.
这些都只是推测。没有任何证据表明那就是真实发生的。但话说回来,我们只能靠推测,因为警方没有做那些可以让我们逐一排除可能性的基础工作。他们搜查过他的车吗?搜查过他的住处吗?
And it's all speculation. There's nothing to suggest that's what actually happened. But, again, we have to speculate because police did not do the legwork that we can actually, like, cross any of this off. Did they search his car? Did they search his place?
除了那次“待定”的谈话,他们还做过别的吗?天知道是什么时候。
Did they do anything but talk to him one time TBD? Who knows when?
我是说,尼克这些年有没有案底?有没有什么能显示他可能对唐做出什么事?
I mean, did Nick have any kind of record over the years? Anything that would indicate he was capable of doing something to Don?
我们查了,也试着去查。所以我对尼克或1989年之后他是什么样的人了解不多。在他的官方记录上,我们发现1992年有一次酒驾,也就是她失踪三年后。然后在1996年,尼克被控鲁莽危害、简单袭击和恐怖威胁。我不知道这些指控背后的故事,因为我们申请调取记录被拒了。
We look we tried looking it up. So I don't know a whole lot about Nick or who he was in the years after 1989. On his, like, official record, we found that he got a DUI in 1992, which is three years after her disappearance. And then in 1996, Nick's charged with reckless endangerment, simple assault, and terroristic threats. I'm not sure what the story is behind these charges because our attempts to get the records were denied.
尼克的父亲已经去世,他母亲也没有回应我们的置评请求。所以
And Nick's father has passed away. His mother didn't respond to our request for comment. So
我们就在这儿。
We're here.
我们确实在这儿。所以,其实,我觉得这是个很好的提醒。如果正在收听的任何人1989年在宾州科茨维尔认识尼克·科托纳,欢迎联系我们。邮箱:tips@audiotruck.com。现在我对这条尼克线索最大的问题是动机。
We were here. So, actually, I mean, this is a good point to call out. Like, if anyone out there listening knew Nick Cotona in Coatesville, PA in 1989, like, would love to hear from you. Tips at audiotruck.com. Now the one problem I have with this Nick angle is motive.
我的意思是,他看起来确实像个顶级混蛋。对吧?就是那种我不想让我妹妹约会的人。但据我们所知,一切似乎都表明——就像你说的,他根本不在乎唐。
I mean, he seems like a kind of grade a a hole. Right? Like, who I wouldn't want my sister to date. But I mean, like, everything we know just kinda makes it seem like like you said, he didn't care about Dawn.
是啊。几乎到了他根本不会做这种事的地步,因为他对她的在乎程度还不足以让他采取任何行动。你明白我的意思吗?
Yeah. Almost to the point where he wouldn't have done something like this because he didn't care about her enough Yeah. To act on anything. Does that make sense?
明白。我就是想说,我不知道他是不是还有别的伴侣。比如,他有没有出轨,或者——你知道的,就像唐有个男朋友那样。嗯。但在她的日记或其他任何地方,我们都没看到唐曾经以任何方式威胁过他的证据。
Yeah. And that's what saying, like, I don't know if he had another partner. Like, was he having an affair or, like, you know, the way she had a boyfriend? Mhmm. But we don't see any evidence in her diary or anything that Dawn was threatening him in any way.
所以感觉他并没有真正需要让她消失的理由。但唐的日记里还提到了另一个人,这个人正在搞婚外情,唐威胁要曝光他,而他确实需要唐闭嘴。从她的文字来看,犯罪学家克拉克清楚地发现,唐几乎一生都在大约五英里的范围内活动。她常在宾夕法尼亚州韦恩丹的公寓附近的凯马特和一群朋友闲逛,也会去当地的Wawa。我们的记者詹妮弗·阿梅尔甚至和凯斯一起开车去了唐常去的所有地方,她们还沿着唐通常从家出发的路线走了一遍——她穿过公园的那条近路,经过丹的住处,然后到凯马特。
So it doesn't feel like there's a real reason that he would need her out of the picture. But there was someone else mentioned in Dawn's diary who was having an affair, who Dawn had threatened to expose, and who really needed Dawn to go away. From her writings, it is clear to the criminologist Clark that for the most part, Dawn lived out her life in, like, this five mile radius. She would hang out at the Kmart with a group of friends near Dan's apartment in Wayne, Pennsylvania and at the local Wawa. Our reporter Jennifer Amell even took a drive with Kath to all the areas that Dawn would frequent, And they traced the route that Dawn would usually take from her house, her shortcut through the park past where Dan lived and then to Kmart.
这就是她社交生活的中心。她在那里遇到了最好的朋友卡罗尔,卡罗尔也有类似的学习障碍。卡罗尔在唐的日记里被提到过。事情是这样的:在唐失踪前几周,她发现卡罗尔正在和一个名叫汉普顿的已婚男人交往。还有一件事我之前没提到,唐其实挺虔诚的。
And this was the hub of her social life. That is where she met her best friend Carol, who has a similar learning disability. Now Carol is mentioned in Dawn's diary. And, basically, what happens is Dawn finds out a few months before her disappearance that Carol is seeing a married man named Hampton. Now Now one thing I haven't mentioned about Dawn is that she was quite religious.
她从小是天主教徒,经常去做礼拜,还参加几个圣经学习小组。有意思的是,唐从没把自己背着丹和尼克搞婚外情写成一种罪,但凯斯认为,唐可能会把卡罗尔和汉普顿的事看得更严重,因为汉普顿已婚。所以,据日记记载,唐真的去找了汉普顿的妻子,把婚外情告诉了她。
She grew up Catholic, and she would go to church often and belong to a few bible studies. And it's interesting because Dawn never wrote about her own affair with Nick behind Dan's back as something sinful, But Kath thinks that Don would have probably viewed Carol's affair with Hampton as something more serious because he was married. So Don actually had gone to, per her diary, gone to Hampton's wife and told her about the affair.
哦,我能想象卡罗尔和汉普顿肯定气坏了。
Oh, and I can't imagine Carol and Hampton were, like, thrilled about that.
没错。唐可能觉得自己做得对,但卡罗尔和汉普顿因此非常生她的气。凯斯猜测,也许汉普顿、他妻子和唐之间因此发生了某种对峙。但没有确凿证据,唐在日记里也没写任何具体冲突。我们只知道,唐失踪前的最后一篇日记就是关于这件事的。
No. I mean, Dawn probably thinks she's doing the right thing here, but Carol and Hampton are really mad at her for this. So Cath thinks that maybe there was some kind of confrontation about this between Hampton, his wife, and Dawn. But there is no solid evidence of this, and Dawn doesn't write about any specific incident in her diary. We do know, however, that Dawn's very last entry before she disappeared is about this situation.
她最后一篇日记写于1989年5月17日,也就是她失踪前五天。布丽特,你来帮我读一下。
Her last diary entry is on 05/17/1989. This is five days before her disappearance. And, Britt, I'm gonna have you read it for me.
“这几天因为卡罗尔和汉普简直像地狱。他们越陷越深,他老婆还老来问我我知道的事,其实我知道的真不多。除此之外一切都好。丹真是个宝贝。尼克是个混蛋。”
Well, these few days have been hell with Carol and Hamp. They're getting more in trouble, plus his wife is asking for things I know, which really isn't that much. Other than that, everything is okay. Dan is such a honey. Nick is a bastard.
就这些。好吧,我得走了。回头聊。唐。
That's all it is. Well, I guess I'm going to go. Talk to you later. Dawn.
所以唐写的最后一件事就是:汉普顿的妻子想从她嘴里套出更多关于丈夫婚外情的信息。
So the literal last thing Dawn writes is that Hampton's wife is trying to get more information out of Dawn about her husband's affair.
嗯。
Mhmm.
顺便说一句,值得指出的是,汉普顿在丹和那家凯马特附近有一套公寓,我们知道她常去那家凯马特。而汉普顿是一名黑人。所以如果目击者凯西真的在22号那天看到了唐,而且她真的在和一名黑人男子交谈,而那人又不是霍金斯,那会不会是汉普顿呢?
And by the way, it's worth pointing out that Hampton had an apartment right down the road from Dan and the Kmart where we know she hung out. And Hampton is a black man. So if the witness, Kathy, really did see Don on the twenty second and she really was talking to a black man and it wasn't Hawkins, could it have been Hampton?
他们有没有查清楚唐那天到底有没有上公交车,或者有没有和同样在车站等车的人说过话?他们都穿着一样的医院制服,我猜他们彼此认识。
Do they ever find out if Don got on the bus that day or, like, talked to any the people who would have been waiting at the stop at the same time? They were all, like, in the same hospital uniform. I assume they knew each other.
我们不太清楚。因为我们没有档案,只知道警方确实采访了那位公交车司机。比如,跑那条线路的司机不记得看到唐上车。但这就只是依赖一个每天可能看到几百人路过的家伙的记忆。
We don't really know. So because we don't have the files, all we know is that police did interview the bus driver. Like, the guy who did that route, he didn't remember seeing Don get on. But, like, I mean, that's just relying on a guy's memory who sees probably hundreds of people passing each day.
汉普顿会知道唐住哪儿吗?因为如果她上了公交并到了韦恩,她可能在回家前就被拦下了。
And would Hampton have known where Don lived? Because if she did get on the bus and made it to Wayne, like, she could have been intercepted before she even gets home.
事情是这样的。我知道卡罗尔——唐最好的朋友——肯定知道她住哪儿,对吧。所以她可以告诉汉普顿,不管他之前知不知道。因此,如果唐像平常下班后那样到了韦恩,汉普顿就能准确知道何时何地在她走路时“偶遇”她。但正如你所说,那必须是在公交站上车前、下车后,或者在她进家门前?
I here's the thing. I know Carol, who is best friends with Dawn, definitely knew where she lived. Right. So she could have told Hampton whether he knew outside of that or not. So, yeah, if Dawn made it to Wayne as she usually would after work, Hampton would know exactly when and where to, like, bump into her on her walk But, to your point, it would have had to have either been at the bus stop, like, before she got on or at the bus stop after she got off or before she got to her house?
因为大家普遍认为,她失踪那天根本没真正回到自己屋里。
Because the consensus is she never actually made it back inside her house the day she went missing.
对,因为狗没被放出去,还有语音留言等等。那警方有没有讯问过汉普顿?
Right. Because the dog hasn't been let out. Right. The voice mails, etcetera, etcetera. And did the police ever question Hampton?
所以凯斯告诉我们,警方多年来已经和卡罗尔及汉普顿谈过好几次。不过,这两人早就分手了。她还说警方最近又采访了汉普顿,并表示目前不再继续调查他,但也没有正式排除任何人。凯斯还告诉我们,卡罗尔的哥哥其实是邻镇的警探,所以卡罗尔愿意配合警方提问,但每次都会带上她哥哥。作为好哥哥,又懂警方手段,也顾及卡罗尔的残疾,她哥哥一直建议她尽量少说话。
So Cath told us that police have spoken to both Carol and Hampton several times over the years. Though, by the way, the two have long stopped seeing each other. But she told us that police recently interviewed Hampton Hampton and said that they are currently not looking into him any further but have not officially ruled anyone out. Kath also tells us that Carole's brother is actually a detective in the next town over, so Carol would cooperate with police whenever they wanted to ask questions, but she would always bring her brother with her. And being a good brother and hip to police tactics and sensitive to Carol's disability, her brother has advised her to say as little as possible.
好的,理解。
Okay. Understand.
那汉普顿的妻子呢?这里还有另一个人。他们还在一起吗?
And what about Hampton's wife? Like, we still have another player here. Did they stay together?
我其实最想跟她聊聊,因为她是唐失踪前最后一个试图让唐透露更多信息的人。问题是她2021年已经去世了。讣告里家人说她九岁确诊糖尿病,一辈子因此反复进出疗养院。尽管汉普顿出轨,他们还是相守到她去世。我们当然想联系汉普顿,但没能找到。
I actually wanna talk to her more than anyone since, like, she's the one trying to get Dawn to give her more information right before she went missing. The thing is she passed away in 2021. In her obituary, her family said that she was diagnosed with diabetes when she was nine, and it was like she was in and out of nursing homes all her life due to that. And despite Hampton's unfaithfulness, they actually stayed together until her death. And we tried to get ahold of Hampton, of course, but we weren't able to.
凯斯还告诉我们,这些年她在镇上偶尔碰到卡罗尔。有一次在杂货店,凯斯拐进过道,看见卡罗尔。卡罗尔猛地停住,盯着凯斯,然后迅速转身躲开。我不知道凯斯怎么想,只觉得奇怪,而且一直忘不了。她主动提的,我就分享一下。
Kath also told us that over the years, she would run into Carol around town. One time actually in the grocery store, Kath like turned into the aisle, saw Carol. Carol like stopped dead in her tracks, stared at Kath, and then like turned around like quickly to avoid her. I don't know what Kath makes of this other than it was odd and it's, like, stayed with her. But, like, it was something that she brought up to us, so I just wanted to share.
听着,我觉得日记带来的这些新线索很有意思。但克拉克不想钻牛角尖,所以他还在追别的方向。比如他从丹那里得知,丹以前在他们常混的凯马特打工。
Listen. I think these new lines of inquiry coming from the diary are really interesting. But Clark doesn't wanna get tunnel vision. So he's still working on even more different leads. Like he learned from Dan that he used to work at the k mart they all hung out at.
据说那儿还有个叫莫里斯·比尔的员工,也混在他们圈子里。唐认识他,但不算熟。结果这莫里斯前科累累:1990到1994年间,毒品持有、共谋犯罪、伤害罪都被判过;还有鲁莽危害和非法拘禁的指控,后来撤了。
And apparently, was this guy called Maurice Beale who worked there too and would hang around their group. Don knew him, but not super well. But it turns out that Maurice had a long criminal history. From 1990 to 1994, Maurice was convicted of drug possession, criminal conspiracy, and assault. He also had reckless endangerment and false imprisonment charges, but those ended up getting dropped.
接着2003年2月,他被控最严重的罪:性侵当时女友八岁的女儿,还在她姐姐试图逃跑时连刺多刀。万幸姐姐活了下来。案子上了庭,却因法官宣布流审而没定罪。我觉得这很值得注意,因为表面看受害者类型,八岁女孩和二十岁女人差很远,对吧?
And then in 02/2003, he's charged with the most serious crime, sexually abusing his then girlfriend's eight year old daughter and stabbing her big sister multiple times when she tried to escape him. Thankfully, big sister survived. Maurice went to court for these charges, but was never convicted because the judge declared a mistrial. And I find this interesting because on the surface, when you look at the victim type, you're like, oh, eight year old girl, 20 woman, very different. Right?
但我见过不少案例,某种掠夺者专门挑他们认为更弱或容易被操控的人下手,于是同一个人可能既对老人也对小孩甚至残障人士下手。要是莫里斯觉得唐的残疾好欺负,结果严重低估了她呢?说不准。目前莫里斯又因别的攻击和骚扰罪在坐牢。
But I've seen in past cases that a certain type of predator preys on those who they deem weaker or, like, easily manipulated. So you might see the same perp go after the elderly and children and those who are disabled. So what if Maurice thought that he could target Dawn because of her disability and then maybe really underestimated her. I don't know. As of now, Maurice is incarcerated for another assault and harassment charge.
我们也联系了他,但他没回;还给狱中的汤姆·霍金斯写了信,同样没回音。说到底,目前没有确凿证据把这些人跟唐的失踪拴在一起。
We did reach out to him as well, but he hasn't responded. And we also sent a letter to Tom Hawkins in prison, but we didn't hear back from him either. Ultimately, there's no solid evidence tying any of these people to Dawn's disappearance.
那案子现在对凯斯和她姐姐来说意味着什么?
So where does that leave the case Kath, her sister, now?
嗯,就像我说的,老警察们还是押宝霍金斯,我理解。如果凯斯真的在22号那天没认错人,那霍金斯就是最后——甚至唯一——见到唐活着的人。检察官布鲁斯甚至把霍金斯审判的剪报装框挂在墙上,标题是“霍金斯被判死刑”,可见他根本没翻篇。布鲁斯告诉我们,他至今坚信霍金斯绑架并杀害了唐。
Well, I mean, like I said, the old timers still have their money on Hawkins, and I get why. Because if Kathy's ID really was right and she really saw Hawkins on the twenty second, then he is one of the last, if not the last person to see Don alive. Bruce, the prosecutor, even has a framed newspaper clipping of the Hawkins trial with the headline Hawkins sentenced to die. So it's not like it's water under the bridge for him. And Bruce told us that he is still convinced to this day that Hawkins abducted and killed Don.
他就等着被证明是对的。现在唐的案子换了新警探——布莱恩·贝尔。凯斯说,这位终于把当年早该深挖的兔子洞一个个钻到底。贝尔警探拒绝公开评论,但我的印象是,他尊重过往调查,却又想换个角度,把没走的路径走一遍。莫西诺一家很欣慰,终于有位警探愿意抛开旧偏见,下硬功夫。
He is just confidently waiting to be proven right. Now there is a new detective on Don's case now, detective Brian Bell. And Kath tells us that this guy's finally going down all the rabbit holes that police should have gone down back when this was still fresh in people's minds. And though detective Bell declined to comment on the record, my impression is that while he respects where the investigation has been, he is also trying to come at this from, like, a very different angle and explore the unexplored, so to speak. And the Mosino family is thrilled to have a detective who is doing the hard work to look at past previous biases.
现实是已经过去三十六年了,Mosino 一家仍然不知道Dawn在哪里。他们今天掌握的信息并不比当年她下班走出公司后凭空消失那天更多。所以他们不放过任何线索,哪怕是那些在别人看来可能很牵强的线索,比如两年前出现的一条线索。那时,Kath被一个所谓的“遥视者”联系上了——这种人声称能用超能力找到失踪亲人的下落。听着,Kath本来也持怀疑态度,但转念一想,她还有什么可失去的呢?
The reality is it's been thirty six years, and the Mosino family still doesn't know where Dawn is. They know nothing more today than the day she stepped out of work and vanished. So they're taking every tip that comes their way, even the ones that might seem far fetched to some people, like one that came about two years ago. That's when Kath was contacted by what's called a remote viewer, which is a person who says they'll psychically find where missing loved ones are located. And listen, like, Kath was skeptical, but like, what does she have to lose at this point?
这位遥视者锁定了一座特定的公园,并给出了非常详细的描述。Kath觉得,遥视者描述的那座公园,正是Dawn为了去Kmart或Wawa会抄近路穿过的那座公园,那座夹在Dan和Hampton所住公寓楼之间的小公园,而且离Carol当时住的房子也就一条街。
Well, this remote viewer zeroed in on one particular park and gave this very detailed description. And Kath thinks that the park that this remote viewer described was an exact match to the one that Dawn would cut through to get to the Kmart or the Wawa, the park that's nestled between the apartment buildings where Dan and Hampton lived. It's also right down the street from the house that Carol lived in.
那他们事先对这座公园有什么了解吗?
And did they know anything about this park beforehand?
没有。据Kath说,几乎一无所知。她说,给遥视者的只有FBI的VICAP报告,上面有Dawn的姓名、照片、身高、体重,就这些。
No. According to Cath, not much. Like, all she says the remote viewer was given was the FBI's VICAP report, which had Don's name, picture, height, weight. That's it.
明确一下,这位遥视者是说Dawn的遗骸就在这座公园里,还是只是说那里发生过什么?比如这是案件中的一个关键地点?具体指什么?
And just to be clear, is the rote viewer saying that Dawn's remains are in this park or just something happened there? This is, an important park to the case. Like, what?
她认为遗骸就在那里。我属于“试试也无妨”派——如果能在这个区域搜一搜,又有什么坏处?公园并不大。
She thinks that's where her remains are. And listen. I'm in the nothing to lose camp. If we can get a search done in this area, what would it hurt? I mean, the park isn't too big.
里面有个游乐场和一个棒球场,地处高密度住宅区。确实有几片茂密的植被,理论上可以藏尸,但同样,在这里作案却没人看见或听见,可能性极低,除非发生在半夜,或者案发地点在别处,只是尸体被运到那里处理。因为无论发生了什么,肯定是在傍晚时分。就Kath而言,她为姐姐的案子拼尽了全力,是她主动联系我们来报道这件事,我也很高兴我们能尽微薄之力,为Dawn的案件带来关注。
There's, like, a playground and a baseball diamond, and it's a highly residential area. There are pockets of dense foliage where human remains could possibly be hidden, but also, like, committing a crime here and not having anyone see or hear anything is pretty far fetched unless it was in the middle of the night or it happened somewhere else and maybe she was just disposed up there. Because whatever happened to Dawn, we know had to have happened in the late afternoon. For her part, Kath is a bulldog for her sister's case. She actually contacted us to cover this story, and I'm glad that we can do our small part to bring awareness to Dawn's case.
Kath说她反复做一个梦:她开车经过Wayne那片街区,刚过公园,就看见Dawn正往山坡上走。Kath把车靠边,喊妹妹上车,可不知为何,Dawn不回应,甚至不抬头看她一眼,只是继续往山上走。
Kath says that she has had this recurring dream. She's driving through this neighborhood in Wayne, just past the park, and there, walking up the hill is Dawn. Kath pulls the car over, tells her sister to get in. But for some reason, Dawn won't answer, won't even, like, look at her. She just keeps walking up the hill.
然后Kath就醒了。如果您有任何关于1989年5月22日Dawn Moseno失踪案的线索,请联系Radnor Township警察局,电话(610) 688-5600。本期所有资料均可在我们网站crimejunkiepodcast.com找到。想收听更多类似节目,并且完全无广告,欢迎加入我们的粉丝俱乐部,还能每周提前解锁新集。
And then Kath wakes up. If you have any information on the disappearance of Dawn Moseno on 05/22/1989, please contact the Radnor Township Police at (610) 688-5600. You can find all the source material for this episode on our website, crimejunkiepodcast.com. If you wanna listen to more episodes like this and all of our episodes completely ad free, be sure to join our fan club. You'll also get early access to new episodes every week.
也可以在Instagram上关注我们,账号是crime junkie podcast。
And you can follow us on Instagram at crime junkie podcast.
我们下周将带来全新的剧集。《Crime Junkie》是Audio Chuck制作的节目。我想Chuck会认可的。
We'll be back next week with a brand new episode. Crime Junkie is an Audio Chuck production. I think Chuck would approve.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。