Dateline NBC - TikTok青少年被控谋杀。辩护团队申请证据检测。此外,审讯策略揭秘。 封面

TikTok青少年被控谋杀。辩护团队申请证据检测。此外,审讯策略揭秘。

A TikTok teen charged with murder. A defense team requests evidence testing. Plus, interrogation tactics.

本集简介

17岁的莎拉·格蕾丝·帕特里克被指控在乔治亚州枪杀了她的母亲和继父。2012年北卡罗来纳大学教堂山分校学生费丝·赫杰佩斯遇害案中,被告辩护团队提交的动议对犯罪现场证据提出了新的质疑。佛罗里达州女族长唐娜·阿德尔森的审判进展,以及前美国职棒大联盟投手丹·塞拉菲尼的最新消息。此外,深入揭秘警方审讯过程及调查人员采用的策略。每周案件详情请访问:www.datelinetruecrimeweekly.com 欲了解9月28日纳什维尔《日期线》现场活动详情及购票,请点击:https://www.nbcnews.com/dateline-event

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

《Dateline》即将举办一场前所未有的特别活动,诚邀您参与。欢迎加入整个《Dateline》团队,相聚田纳西州纳什维尔,参加《Dateline Live》现场活动。聆听莱斯特、布莱恩、安德烈娅、乔希、基思和丹尼斯的分享,还有现场演示、VIP招待会等精彩内容。这将是一场您前所未见的真实犯罪题材原创盛宴。立即登录datelinenbc.com/event购买《Dateline Live》门票。

Dateline is hitting the road for a first of its kind event, and you're invited. Join the entire Dateline team in Nashville, Tennessee for Dateline Live. Hear from Lester, Blaine, Andrea, Josh, Keith, and Dennis, plus live demonstrations, a VIP reception, and more. The true crime original like you've never seen before. Buy tickets to Dateline Live now at datelinenbc.com/event.

Speaker 0

错过它简直是一种犯罪。

It would be a crime to miss it.

Speaker 1

执掌拥有75年历史的《NBC晚间新闻》是一项重大责任。晚上好,我是汤姆·亚拉斯。我们必须深入现场,让观众更贴近风暴的实况。野火持续构成威胁。

Taking over the helm of NBC Nightly News, a seventy five year old broadcast, it's a great responsibility. Good evening. I'm Tom Yalas. You have to go out there to bring people at home closer to the storm. Wildfires continue to be a threat.

Speaker 1

面对如此巨大的飓风,需要同样规模的响应。我们行业中最优秀的记者都懂得倾听。当你倾听时,就能获得真相。这里是NBC新闻。NBC新闻为您报道。

With that massive hurricane comes the massive response. The best reporters in our business know how to listen. And when you listen, you get the truth. For NBC News. For NBC News.

Speaker 1

我是汤姆·亚马什。

I'm Tom Yamas.

Speaker 2

这就是我们每晚的工作。

That's what we do every night.

Speaker 3

《NBC晚间新闻》,汤姆·亚马什主持。每晚NBC频道播出。

NBC Nightly News with Tom Yamas. Evenings on NBC.

Speaker 4

嘿,早上好。

Hey. Good morning.

Speaker 5

这里是洛克菲勒中心30号,又一个忙碌的工作日开始了。

It's the start of another busy day here at 30 Rockefeller Center.

Speaker 4

那么,我们就直接开始吧。

Well, let's just jump right in.

Speaker 5

我们的《Dateline》团队正在跟进突发犯罪新闻。

Our Dateline team is catching up on breaking crime news.

Speaker 4

他出庭作证时始终坚持自己没有杀害妻子,因为他害怕见血。

He took the stand insisting throughout that he did not kill his wife because he is afraid of blood.

Speaker 6

如果她真的获得重新审判,这将成为一个重大新闻。

It would become big news if she did get a new trial.

Speaker 7

我们掌握了嫌疑人接受测谎审讯的实际录像。

We have interrogation footage of the actual guy taking a polygraph.

Speaker 5

欢迎收看《Dateline真实犯罪周报》,我是安德莉亚·坎宁。今天是8月21日,以下是本期重点内容:北卡罗来纳大学一名学生被发现死于卧室十三年后,被控谋杀她的男子对犯罪现场收集的证据提出了新质疑。

Welcome to Dateline True Crime Weekly. I'm Andrea Canning. It's August 21, and here's what's on our docket. Thirteen years after a UNC student was found murdered in her bedroom, the man accused of killing her raises new questions about evidence collected at the crime scene.

Speaker 2

警方从现场提取了一处两英寸长的血迹样本,但辩方称该样本从未经过检测。

Police took a swab of a two inch long blood stain from the scene, but according to the defense, it was never tested.

Speaker 5

《Dateline综述》环节:佛罗里达州祖母唐娜·阿德尔森被控策划谋杀案的审判最新进展,以及前美国职棒大联盟投手丹·塞拉菲尼量刑时的法庭意外。

In Dateline Roundup, the latest from the trial of Donna Adelson, the Florida grandmother accused of masterminding a murder plot, and a courtroom surprise at the sentencing of former Major League Baseball pitcher Dan Serafini.

Speaker 7

他聘请了新律师团队,随后他们提交了要求重新审判的动议。

He got some new attorneys, and they then filed a motion asking for a new trial.

Speaker 5

此外,在大多数《Dateline》剧集中都能看到的警方审讯场景。一位专家将为我们揭秘调查人员的准备工作。

Plus, you see them in most Dateline episodes. Police interrogations. An expert gives us a scoop on how investigators prepare.

Speaker 6

可以说你手里可能握有王牌,即无可辩驳的铁证。你会想把这张牌留到最后才亮出。

You may have an ace in your pocket, so to speak. Basically, irrefutable evidence. You'll want to reveal that last.

Speaker 5

但在这一切之前,我们正前往乔治亚州法庭,一名在TikTok上哀悼被谋杀母亲和继父的少女,如今面临杀害他们的指控。2月20日,一位名叫莎拉·格蕾丝·帕特里克的少女拨打了911报警电话。她的母亲克里斯汀·布洛克和继父在家中遭枪击身亡。

But before all that, we're heading to a Georgia courtroom where a teenager who posted on TikTok grieving her murdered mom and stepdad is now facing charges of killing them. On February 20, a teenager named Sarah Grace Patrick called 911. Her mother, Kristen Brock, and her stepfather had been shot dead in their home.

Speaker 8

从接到911报警电话的那一刻起,一场不懈的调查就展开了。

From the very moment the 911 call was received, a relentless investigation began.

Speaker 5

这是卡罗尔县警长办公室发言人上个月在新闻发布会上的发言。当调查人员展开工作时,莎拉·格蕾丝在社交媒体上发布了泪流满面的照片,睫毛膏顺着脸颊流下。她还向发布犯罪内容的人发送消息,请求帮助宣传她父母的案件,这也让接下来发生的事情令许多人感到震惊。

That is the spokesperson for the Carroll County Sheriff's Office at a press conference last month. While investigators did their work, Sarah Grace took to social media posting photos of herself in tears, mascara running down her face. She also sent messages to people who post about crime, asking for help publicizing her parents' case, which is why what happened next surprised so many.

Speaker 8

今天,我们可以确认此案已有一人被捕。克里斯汀·布洛克17岁的女儿莎拉·格蕾丝·帕特里已被拘留,并被控两项谋杀罪和两项严重伤害罪。

Today, we can confirm that an arrest has been made in the case. Kristen Brock's 17 year old daughter, Sarah Grace Patrick, has been taken into custody and charged with two counts of murder and two counts of aggravated assault.

Speaker 5

周二,莎拉·格蕾丝在乔治亚州卡罗尔顿出庭参加保释听证会。法庭上,她的两个家庭成员就是否应在审判前释放她完全持相反意见。当地报纸《乔治亚时报》的执行编辑丽贝卡·莱夫特维奇当时在场,她将为我们讲述她所听到的内容。你好,丽贝卡。非常感谢你的到来。

On Tuesday, Sarah Grace went before a judge in Carrollton, Georgia for a bond hearing. And in that courtroom, the two sides of her family completely disagreed over whether or not she should be released before her trial. Rebecca Leftwich, managing editor of the local paper, the Times Georgian, was there, and she joins us now to tell us what she heard. Hi, Rebecca. Thank you so much for being here.

Speaker 9

谢谢邀请。

Thank you for having me.

Speaker 5

受害者克里斯汀和詹姆斯·布洛克——詹姆斯常被称作杰米——他们有一个五岁的女儿,还有莎拉·格蕾丝。他们全家人住在一起。

Kristen and James Brock, the victims, James goes by Jamie, they had a five year old daughter and also Sarah Grace. They all lived together.

Speaker 10

是的。

They did.

Speaker 5

那么警长办公室关于谁发现了尸体是怎么说的?你能详细说说吗?

What is the sheriff's office saying then about, you know, who found the bodies? Can you take us through that?

Speaker 9

当然可以。他们很长时间都守口如瓶,因为调查在幕后紧锣密鼓地进行。据我了解,是五岁的孩子进去发现了父母,告诉了她姐姐,然后莎拉·格蕾丝才拨打了911。

Of course, they were very tight lipped for a very long time because the, the investigation, I guess, was going like gangbusters behind the scenes. And my understanding is that the five year old went in, found her parents, told her sister, and Sarah Grace then called 911.

Speaker 5

根据逮捕令所述,克里斯汀和杰米均身中数枪。

Both Kristen and Jamie had been shot multiple times. This is according to the arrest warrant?

Speaker 9

没错。在保释听证会上,有亲属提到克里斯汀和詹姆斯头部至少各中一枪。

That's correct. And at the hearing, the bond hearing, one of the relatives mentioned that both Kristen and James had been shot in the head at least once.

Speaker 5

此案引发全国关注是因为莎拉·格雷丝在TikTok发帖。有照片显示她眼妆哭花,配文说'没有妈妈我活不下去'。还有一张她哭丧着脸说'去参加父母葬礼的路上,这不可能真实'。

This case has received national attention because Sarah Grace was posting on TikTok. There's photos of her with eye makeup running down her cheeks and then text saying, I can't do this without my mom. There's one where she's making a sad face, you know, saying this can't be real on the way to my parents' funeral.

Speaker 9

不该以哀悼方式评判他人。换作是我,也不愿自己的悲伤被人指摘。

You don't wanna judge somebody by the way they grieve. Yeah. I would hate to have my grief picked apart some days.

Speaker 5

有个帖子是受害者母亲克里斯汀的影像,还能听见她的声音。下着雪。

There's one post with the victim, the mom, Kristen, and her voice is on it. Snowing.

Speaker 6

雪下得很深。是红色的。

It's a deep snowing. It's red.

Speaker 9

但视频底部竟附有GoFundMe链接,在这个充满温情的美好视频里显得格外突兀。

But at the bottom, it has a GoFundMe link, which it just seemed a strange place to stick a GoFundMe link because it was a very sentimental and very sweet video.

Speaker 5

据知名真实犯罪账号运营者透露,如'allegedly'、'reportedly'和'true crime mama'所说,莎拉·格雷丝甚至主动联系过他们。

According to people behind some popular true crime accounts, like allegedly, reportedly, and true crime mama, Sarah Grace was even reaching out to them.

Speaker 9

看来在莎拉·格雷丝被捕前一个月,她曾联系网名为'allegedly, reportedly'的TikTok博主,请求协助调查其父母未结悬案。

So it appears that about a month before Sarah Grace's arrest, she reached out to a TikToker who goes by allegedly, reportedly, to ask for help investigating her parents' open case.

Speaker 4

各位,这是莎拉·格雷丝,她6月3日回我消息只说'查查布洛克案'。她要求我报道此案,我照做了。这种请求很常见。截图是我报道后她道谢的记录。而今天2025年7月8日,她被捕了。

Y'all, this is Sarah Grace, and she messaged me back on June 3 and just said search up Brock case. She was asking for me to cover the case, and I did so. I get requests like that all the time. So that is a screenshot of me covering it and where she said thank you. And as of today, 07/08/2025, she was arrested.

Speaker 4

你为何要让我接手一个你会因杀害父母而被捕的案子?

Why would you ask me to cover a case where you are going to get arrested for taking your parents' lives?

Speaker 5

那么导致莎拉·格雷斯被捕的原因是什么?

So what led to Sarah Grace's arrest?

Speaker 9

他们不愿透露细节。卡罗尔县警长办公室的艾希莉·霍尔西主持新闻发布会时,曾提到案件主要通过电子手段进行,并联合了其他机构协助。她用了原话'堆积如山的证据'来形容。

Well, they won't say. When, Ashley Holsey from the Carroll County Sheriff's Office, when she led the press conference, there was some mention of how a lot of it took place electronically and that they called in other agencies. She said there's a mountain of evidence. That is the exact phrase that she used.

Speaker 5

虽然她只有17岁,但要以成年人身份被起诉?

She's being charged as an adult even though she's 17?

Speaker 9

确实如此。

She is.

Speaker 5

莎拉·格雷斯的生父DJ·帕特里克已对此事公开发声。

Sarah Grace's biological father, DJ Patrick, has has spoken out about this.

Speaker 9

是的,她祖父也表态了。

He has, and so has the grandfather.

Speaker 5

DJ告诉《新闻周刊》:'我百分百确信莎拉是无辜的,她绝不会做这种事。'莎拉·格雷斯的外公——她母亲的父亲——接受当地福克斯电视台采访时说:'没有任何证据显示枪在她手上,他们根本找不到凶器。'

DJ told Newsweek, I know 100% of my heart that Sarah's innocent. She would never do this. And Sarah Grace's grandfather, her mom's dad, spoke to a local Fox station in Port TV, and he said, quote, nothing puts the gun in her hand. They don't have the gun.

Speaker 9

这话或许没错,但在未看到全部证据前,谁都无法权威地断言。我不责怪他这么说,换作我们任何人都会全力维护自己的孙辈。

That may be true, but I'm not sure that without seeing all of the evidence that you could say that with any sort of authority. I don't blame him for saying that. I feel like he's gonna defend that grandchild because I would, you would, we all would.

Speaker 5

丽贝卡,其他家庭成员可不像莎拉·格雷斯的父亲和祖父这般支持她。我们来谈谈周二的那场听证会吧,莎拉继父的部分家人出庭作证了。

Rebecca, other family members aren't as supportive as Sarah Grace's father and grandfather. Let's talk about this hearing that happened on Tuesday. Some of the family of Sarah Grace's stepfather testified.

Speaker 10

每晚我都辗转反侧无法入睡。她的家人坚称她是无辜的,但鉴于她善于操纵的行为,我担心她可能会试图逃跑。

Every night, I lay awake, unable to sleep. Her family maintains that she is innocent, and given her manipulative behavior, I believe she may attempt to flee.

Speaker 9

最让我感到些许意外的是,这些人真的害怕这个女孩。他们担心如果她出狱会伤害他们。

The one thing that came out that I think surprised me just a little bit was these people are genuinely scared of this girl. They are afraid that she will hurt them if she gets out of jail.

Speaker 10

如果被告能以如此残暴的方式杀害自己的父母,我为自己的人身安全感到担忧。

If the defendant can kill her own parents in such a violent violent manner. I fear for my own safety.

Speaker 5

莎拉·格雷斯已自首,但尚未提出抗辩。她的辩护律师传唤了多位品格证人为她作证。显然他们正试图在审判前让她获释。

Sarah Grace turned herself in, but has yet to enter a plea. Her defense attorney called a number of character witnesses on her behalf. Of course, they're they're trying to get her out, before trial.

Speaker 9

是的。他们表示希望她回到能照顾她的地方。而且她确实有不少来自生活各领域的人支持——包括从初中就相识的青少年朋友及其母亲。

Yes. They want her back where they can take care of her is what they said. And she did have quite a few people from different areas her life. She had a teenage friend that she's had since middle school and her mother.

Speaker 11

她对任何人都没有威胁。我的家庭、我本人以及她的家人都深爱并支持她。我坚信她值得回到关爱她的人身边。

She is not a threat to anyone. She is deeply loved and supported by my family, by me, and her own family. I truly believe she deserves a chance to be home surrounded by those who care about her.

Speaker 9

他们请来了全家人常去教堂的牧师,这位牧师一直去探望她并共同祷告。你知道,教会大家庭愿意全力支持她这点很重要。

They had the pastor of the church where they all attend, or attended. And he's been going and seeing her and praying with her. That was a big thing, you know, that the church family would would support her however they needed to.

Speaker 5

没错。我看到很多人穿着印有'我支持莎拉·格雷斯'的T恤,还有信件称她是社区里备受喜爱的普通青少年。法官听完双方陈述后最终怎么裁决?

Yeah. I know there were a lot of people, you know, some had on T shirts that read, I stand with Sarah Grace. Letters were written that she's a, you know, normal typical teen loved in her community. What did the judge ultimately decide after hearing both sides?

Speaker 9

法官拒绝了保释申请。其理由是检方已证明她有逃亡风险——诺兰家族(克里斯汀的娘家姓氏)确实具备理论上带她离城并不再送返的能力。

The judge denied bail, denied bond. His reasoning was that the prosecutors had proved that she was a flight risk because the the side of the family, they called it the Nolan side of the family, it's Kristen's maiden name Mhmm. That they had the means to theoretically get her out of town and not bring her back.

Speaker 5

法官特别提到检方主张莎拉·格雷斯可能影响或操纵证人。此案将于9月22日再次开庭,目前已经确定了审判日期。

And I know that the judge mentioned specifically the state's argument that Sarah Grace might influence or manipulate witnesses. This is going to court next on September 22, and there's actually a a trial date set.

Speaker 9

是的。如果没有延期,审判定于1月5日开始。

Yes. If there are no continuances, then the trial is supposed to start on January 5.

Speaker 5

没错。我想这就是法官所说的快速正义吧。

Yeah. So that is, I guess, what the judge called speedy justice.

Speaker 9

对,他正是这么说的。我认为他部分出于对她的担忧——她17岁却关在成人监狱,还被隔离在普通囚犯之外。

Right. That's exactly what he said. And I do believe that part of that he said was, out of a concern for her, that she's 17 years old in an adult prison and being isolated from the general population.

Speaker 5

明白,明白。好的,丽贝卡。非常感谢你。真是个令人不安的故事。

Right. Right. Alright, Rebecca. Thank you so much. What a disturbing story.

Speaker 9

谢谢。

Thank you.

Speaker 5

接下来报道:被控十三年前杀害北卡罗来纳大学教堂山分校学生的男子要求对犯罪现场证据重新检测。其辩护律师称这可能指向真凶另有其人。

Coming up, the man accused of killing a UNC Chapel Hill student thirteen years ago wants new testing of evidence from the crime scene. His defense says it could point to someone else.

Speaker 3

我是乔什·曼凯维奇,期待您收听《美国失踪档案》第四季。在这档获奖节目中,每集我们将聚焦一起失踪案,倾听家属、朋友和调查人员迫切寻人的心声。请仔细聆听——或许您能协助破解谜案。

I'm Josh Mankiewicz, and I hope you'll join us for season four of Dateline Missing in America. In each episode of Dateline's award winning series, we will focus on one missing person's case and hear from the families, the friends, and the investigators all desperate to find them. You will wanna listen closely. Maybe you could help investigators solve a mystery.

Speaker 0

《美国失踪档案》完整剧集现已登陆各大播客平台。

Dateline, missing in America. All episodes available now wherever you get your podcasts.

Speaker 12

每日收官时分,请收听NBC新闻全新播客《今日焦点》——由主播亚斯明·维苏吉安携手摩根·切斯基、布莱恩·钟,带您深入解读当日要闻。我们以犀利、深刻且专业的视角,用不到15分钟带您直击头条新闻与时代脉搏。NBC新闻《今日焦点》为您呈现。

As the day wraps up, get the scoop on what's been happening with here's the scoop, the new podcast from NBC News with me, your host, Yasmeen Visougian, along with Morgan Chesky and Brian Chung. We'll take a deep dive into the day's top stories with NBC News' trusted journalists. It's a fresh take that's sharp, thoughtful, and it's informative, bringing you closer to the headlines and conversations that are shaping our world. From the front page, the zeitgeist, all in fifteen minutes or less. Here's the scoop from NBC News.

Speaker 12

每日锁定亚马逊音乐收听。早安,欢迎开启今日播报。

Listen daily on Amazon Music. Good morning. Welcome to today.

Speaker 13

从返校季到处理待办事项清单,《今日秀》是你开启一天的最佳方式。

From back to school to tackling your to do list, the today show is your best start to the day.

Speaker 3

新赛季来临,每个清晨我们都在这里伴你同行——天气预报显示足球热潮将席卷全国。

It's a new season, and every morning, we're here to help you take it all along as the forecast calls for football all across the country.

Speaker 13

巨星云集、现场音乐会等精彩纷呈。醒来就置身于所有精彩发生之地。

Blockbuster stars, live concerts, and so much more. Wake up to where it's all happening.

Speaker 12

我们正重拾一切,而最好的开始就是携手同行。

We're getting back to all of it, and the best way to start is together.

Speaker 13

每周一至周五早晨7点,敬请收看NBC电视台《今日秀》。

Watch the today show weekday mornings at 7AM on NBC.

Speaker 5

2012年9月6日是北卡罗来纳大学教堂山分校学生费丝·赫哲佩斯忙碌的一天。这位19岁的女孩参加了心仪姐妹会的招新活动,在图书馆学习了片刻,当晚还与室友去了夜店。次日清晨,人们发现她遭殴打致死于卧室床上。床上有张字条写着'我才不傻,贱人,嫉妒吧'。调查人员最初认为这张字条可能暗示凶手是她认识的人。

09/06/2012 was a busy day in the life of UNC Chapel Hill student Faith Hedgepeth. The 19 year old went to a rush event for a sorority she was hoping to join, put in some study time at the library, and that night went to a nightclub with her roommate. The next morning, she was found beaten to death in her bedroom. On her bed, there was a note that read, I'm not stupid, bitch, jealous. At first, investigators believed the note might be a clue that her killer was someone she knew.

Speaker 5

但九年后案件宣布逮捕时,被指控的米格尔·萨尔格罗·奥利瓦雷斯似乎与费丝毫无关联。他被控一级谋杀、一级入室盗窃、强奸及性侵犯罪名,目前尚未提出抗辩。近期系列法庭文件中,其辩护团队要求对现场证据重新检测,以查明当晚真正在场者。《日界线》节目制片人迈克·纳尔迪将为我们带来更多细节。

But nine years later, when they finally announced an arrest in the case, the accused man, Miguel Salguero Olivares, seemed to have no connection to Faith. He has been charged with first degree murder as well as first degree burglary, rape, and sexual offense. He has yet to enter a plea. Now in a series of recent court filings, his defense team has asked for new testing of crime scene evidence to see if it can reveal who was really there that night. Dateline producer Mike Nardi is here to tell us more.

Speaker 5

迈克,感谢再次来到播客节目。

Mike, thanks for coming back on the podcast.

Speaker 2

谢谢邀请,安德莉亚。

Thanks for having me, Andrea.

Speaker 5

好的。首先能否简单介绍一下费丝是个怎样的女孩?

Yeah. So to start, why don't you just tell us a little bit about who Faith was?

Speaker 2

她拥有美洲原住民血统,属于北卡罗来纳州的哈拉瓦萨波尼美洲印第安部落。她是北卡罗来纳大学教堂山分校的生物专业学生。亲友们形容她总是面带笑容,爱开玩笑,并怀有成为医生的梦想。因此,当这一切发生时,对她的家人来说无疑是巨大的打击。

She had native American ancestry, and she was part of the Halawa Saponi American Indian tribe, which is based in North Carolina. She was a biology major at UNC Chapel Hill. Her loved ones described her as constantly smiling, someone who loved to joke, and, she had dreams of being a doctor. So it was a a huge shock, needless to say, for her family when this happened.

Speaker 5

是的。那么,迈克,警方最初调查这起案件时是怎么认为的?

Yeah. So, Mike, what did police initially think when they investigated this crime?

Speaker 2

嗯,你提到那张纸条时已经触及了这一点。他们认为凶手是费丝亲近的人,现场遗留了DNA。那是个血腥的现场,他们知道她遭到了性侵。警方从一个葡萄酒瓶和一个朗姆酒瓶上提取到了DNA。

Well, you touched upon it when you mentioned that note. They thought it was someone close to Faith, and there was DNA left behind at the scene. It was a bloody scene, and they knew she'd been sexually assaulted. There was a wine bottle and a bottle of rum that they got DNA off of.

Speaker 5

说到DNA,是指费丝的DNA吗?还是未知的DNA?

So when we're talking about DNA, are we talking about Faith's DNA? Are we talking about unknown DNA?

Speaker 2

是未知的DNA。所以他们当时认为,这就是凶手。找到这个DNA的主人,就找到了凶手。

Unknown unknown DNA. So they were they were thinking, this is our killer. Find the owner of this DNA. Find who it is. That's our killer.

Speaker 5

我们来谈谈她的室友。是她发现了费丝的尸体并拨打了911。关于她的室友以及她们的关系,我们知道些什么?

So let's talk about her roommate. She was the one who found Faith's body and called 911. What do we know about her roommate and their relationship?

Speaker 2

她的名字叫卡琳娜·罗萨里奥,她们是亲密的朋友,关系非常好。她们在大一相识,费丝在等待搬入自己公寓期间,曾暂时和卡琳娜住在一起。

So her name is Karina Rosario, and they were close friends. They were really good friends. They met as freshmen, and Faith had temporarily moved in with Karina before the start of the school year while she was waiting to move into her own apartment.

Speaker 5

好的。卡琳娜告诉警方,费丝遇害前她们一起去了俱乐部。后来

Okay. So Karina told the police that she was at a club with Faith before she was killed. What

Speaker 6

does she

Speaker 5

说她们回家后发生了什么?

say happened after the club when they came home?

Speaker 2

卡琳娜说他们回到了公寓,然后她表示凌晨4:30左右被一个朋友接走,留下费丝独自一人。那是人们最后一次见到活着的费丝。卡琳娜说她大约上午11点回到公寓,那时她发现了费丝的尸体并拨打了911。

So Karina said they went back to their apartment, and then she says she got picked up by a friend around 04:30 in the morning, leaving Faith by herself. And that's the last time anyone saw Faith alive. Karina came back to the apartment, she said, around 11AM, and that's when she found Faith's body and called 911.

Speaker 5

根据搜查令,卡琳娜的前男友迅速成为本案的嫌疑人。为什么?

According to a search warrant, Karina's former boyfriend quickly became a person of interest in the case. Why?

Speaker 2

没错。卡琳娜的前男友名叫埃里克·琼斯。据多方说法,他很不喜欢费丝。有目击者称他确实说过,如果他和卡琳娜不能复合,他就要杀了费丝。而在2012年,琼斯曾闯入卡琳娜当时居住的公寓。

That's right. Carina's ex boyfriend is a man named Eric Jones. And by all accounts, he did not like Faith. There were witnesses that said he actually said he was gonna kill Faith if he and Carina did not get back together. And in the 2012, Jones actually broke into the apartment that Carina was living in at the time.

Speaker 2

卡琳娜曾申请针对琼斯的家庭暴力保护令。但文件显示,警方调查过琼斯,采集了他的DNA,搜查了他的汽车和公寓。最关键的是,他的DNA与现场不匹配。

And Carina filed for a domestic violence protection order against Jones. But documents show that, you know, they looked at Jones. They took his DNA. They searched his car and his apartment. And most importantly, his DNA was not a match at the scene.

Speaker 2

近十年后,当奥利瓦雷斯最终因谋杀被捕起诉时,埃里克·琼斯告诉NBC下属机构WRAL说:‘我如释重负’,他希望费丝的家人能获得正义。‘你确信自己不会被起诉吗?’‘百分之百确定。百分之百。’

Almost a decade later, when Olivares is finally arrested and charged with the murder, Eric Jones told our NBC affiliate, WRAL, I felt a huge burden off my chest and that he hoped Faith's family could get justice. Are you confident that you will not be charged? 100%. 100%.

Speaker 7

我不会说我

I'm not gonna say I

Speaker 2

早知道这天会来

knew this day was gonna come.

Speaker 7

我为此祈祷过

I prayed for it.

Speaker 5

那他们是怎么锁定奥利瓦雷斯的?

So how did they land on Oliveira's?

Speaker 2

这对所有人来说都完全出乎意料。当然,执法部门此前从未提及奥利瓦雷斯与费丝之间的任何关联。但搜查令显示,调查人员使用Ancestry技术帮助确认了他的身份。他因酒驾被指控,警方在那次交通拦截中采集了他的DNA样本,并与公寓内及强奸取证包中收集的DNA匹配。审判中将会有大量专家证词,我们且看辩方如何质疑这些DNA证据。

And it came as a complete surprise to everyone. Certainly, law enforcement has not mentioned any connection between Olivares and Faith. But the warrants show that investigators used Ancestry technology to help identify him. He'd been charged with the DWI, and they took a sample of his DNA during that traffic stop, and they matched it to the DNA collected at the apartment and in the rape kit. You know, there's gonna be a lot of expert testimony at the trial, so we'll see what the defense can say about that DNA evidence.

Speaker 5

被告方近期提交了多项动议,他们主张需要对犯罪现场的证据进行更多检测。

His defense has recently filed several motions, and they argue that more testing needs to be done on evidence from the crime scene.

Speaker 2

是的。在文件中他们指出,警方从现场提取了一处两英寸长的血迹拭子。但根据辩方动议,该样本从未被检测是否含有费思以外他人的DNA。辩方称,接卡琳娜离开公寓的朋友表示,她上车时注意到她手指有血迹并询问过。卡琳娜回答说不知道血迹来源。

Yeah. In the filing, they note that police took a swab of a two inch long blood stain from the scene. But according to the defense's motion, it was never tested to see if it contained DNA from someone other than Faith. So according to the defense, the friend who picked up Corina from the apartment said he noticed blood on her finger when she got in the car and asked her about it. He said, Karina said she didn't know where it came from.

Speaker 2

辩方现要求对该朋友进行取证,称其为关键证人。

The defense now wants to depose that friend saying he's a critical witness.

Speaker 5

辩方是否直接指控卡琳娜参与谋杀,还是仅试图提出其他可能性?

Has the defense might directly implicated Karina in this murder, or they are they just trying to offer up alternate theories here?

Speaker 2

不,辩方未在动议中明确表示认为卡琳娜涉案。但他们正在质疑检方理论,暗示卡琳娜手指的血迹可能属于费思。

Yeah. No. The defense hasn't said explicitly in their motion, that they think Corina was involved in the murder. But what they are doing is calling the prosecution's theory into question. They seem to be implying that the blood on Corina's finger could have belonged to Faith.

Speaker 2

若属实,谋杀可能发生在卡琳娜仍在公寓期间。需注意的是,卡琳娜从未因此案被指控犯罪,也未被指控不当行为。她尚未对文件置评。

And if that's the case, that the murder could have happened while Karina was still in the apartment. Now it's important to note that Karina has never been charged with a crime in this case. She's never been accused of wrongdoing. She has not commented on the filing.

Speaker 5

我们是否知道后续步骤及下次听证会时间?

Do we know what the next steps are when the next hearing is going to be in this?

Speaker 2

原定十月的听证会已取消。希望尽快安排新日程推动案件进展。

You know, there was supposed to be a hearing in October that has been canceled. So, hopefully, something will be scheduled soon, and the case will continue to move forward.

Speaker 5

好的。非常感谢迈克带来的最新进展。

Alright. Thank you so much, Mike, for bringing us this update.

Speaker 2

谢谢邀请,安德莉亚。

Thanks for having me, Andrea.

Speaker 5

接下来是《新闻时间线综述》。我们将关注佛罗里达州祖母唐娜·埃德尔森审判案的最新法庭戏剧,前美国职棒大联盟投手丹·塞拉菲尼的量刑程序突然中断。此外,我们还将深入探讨警方审讯内幕,揭秘调查人员用于接近真相的策略。欢迎回来。本周与我共同主持综述的是《新闻时间线》制片人布拉德·戴维斯。

Up next, it's time for Dateline Roundup. We've got the latest courtroom drama in the trial of Florida grandmother, Donna Edelson, and the sentencing of former Major League Baseball pitcher Dan Serafini is stopped in its tracks. Plus, an inside look at police interrogations and what tactics investigators use to get closer to the truth. Welcome back. Joining me for this week's roundup is Dateline producer Brad Davis.

Speaker 5

嗨,布拉德。

Hey, Brad.

Speaker 14

嗨,很高兴见到你。

Hey. Good to see you.

Speaker 5

我们的首个报道来自佛罗里达州塔拉哈西市,唐娜·阿德尔森的审判终于拉开帷幕。这位75岁的女性被检方指控策划了一起雇凶杀人案,受害者是其前女婿——佛罗里达州立大学法学教授丹·马克尔。她对一级谋杀、共谋和教唆指控均表示不认罪。布拉德,那边有什么最新进展?

For our first story, we are off to Tallahassee, Florida where trial is finally getting started for Donna Adelson. The 75 year old woman prosecutors say helped orchestrate a murder for hire plot to kill her former son-in-law, FSU law professor Dan Markel. She has pleaded not guilty to charges of first degree murder, conspiracy, and solicitation. Solicitation. Brad, what is the latest there?

Speaker 7

是的。本周一这里发生了件趣事。在审判开始前一天,法官紧急召开听证会审议唐娜女儿温迪·阿德尔森的请求——她曾是丹·马克尔的妻子。唐娜的辩护团队此前发出传票要求温迪作证,但温迪请求法官撤销传票,因为作证不能赋予她豁免权。周一的听证会上,法官同意了这一请求。

Yeah. Down here on Monday, it was something interesting. The the day before the trial was to start, the judge held an emergency hearing to review a request from Donna's daughter, Wendy Adelson, who was married to Dan Markel. Donna's defense team had previously issued a subpoena to have Wendy testify, but Wendy asked the judge to quash the subpoena because it wouldn't provide her with immunity for her testimony. And in the hearing on Monday, the judge said, yes.

Speaker 7

传票被撤销,因此温迪无需为辩方作证。

The subpoena is quashed, so Wendy won't have to testify for the defense.

Speaker 5

布拉德,我们还能在审判中听到温迪的证词吗?

Brad, will we hear from Wendy at all during the trial?

Speaker 7

这不意味着她完全不作证。她将被检方作为控方证人传唤,并享有所谓的'使用豁免权'。辩方也可以在交叉询问时对她提问。

This doesn't mean she won't testify. She she will, be called by the state as a prosecution witness, and she will get what's called use immunity for that testimony. And the defense can question her on cross examination if they like.

Speaker 5

明白了。那么唐娜的审判已正式开始,她目前状态如何?

Okay. So Donna's trial is officially underway. How does Donna seem?

Speaker 7

她看起来有些畏缩地躲在律师身后,安静地坐着。因为法庭里非常冷,她还穿了件毛衣。我当时也觉得冷。嗯,所以我完全理解她。

She, you know, looked sort of cowering with her lawyers, you know, sort of sitting quietly. She's wearing a a sweater because it's really cold in that courtroom. I was cold. Mhmm. So I don't blame her.

Speaker 7

所以这会很有趣,看看随着事态发展,大家会如何看待她。

So it'll be interesting to see, you know, how how everyone perceives her as this this goes on.

Speaker 5

布拉德,我们将在整个审判过程中继续与你保持沟通。接下来我们要前往加利福尼亚州奥本市,报道丹·塞拉菲尼的案件。这位前美国职棒大联盟球员在七月被判枪杀岳父母加里·斯波尔和温迪·伍德有罪,加里在袭击中丧生。布拉德,关于量刑现在有什么新进展?

And, Brad, we'll we'll continue to talk to you throughout the trial. For our next story, we're headed to Auburn, California for news in the case of Dan Serafini. He is the former Major League Baseball player who was found guilty in July of shooting his in laws, Gary Spore and Wendy Wood. Gary was killed in the attack. And, Brad, what is happening there with that sentencing?

Speaker 7

在周一预定宣判前夕,塞拉菲尼提交了几份重要动议。他更换了新律师团队,随后以陪审员行为不当为由申请重新审判。他们特别指出,有三名陪审员在审判结束后接受了我们NBC下属KCRA电视台的采访。

Well, in the lead up to his scheduled sentencing on Monday, Serafini filed some big motions. He got some new attorneys, and they then filed a motion asking for a new trial on the basis of juror misconduct. With that, they pointed to an interview three jurors did with our NBC affiliate KCRA in the days after the trial ended.

Speaker 5

我们掌握了部分采访内容。

And we we have some of that interview.

Speaker 6

我找不到任何能让我犹豫说'可能不是他'的证据。因为我是需要签署裁决书的人,当时确实有过动摇的时刻。这是真实的感受。

I couldn't find a single piece of evidence that made me stop and go, oh, maybe it wasn't him. Because I was the one who had to sign the verdict forms, and there was a shaky moment. It's real.

Speaker 5

辩方在动议中并未具体说明这些采访如何证明陪审员行为不当。而地方检察官在回应中指出,陪审员在审判后接受采访完全合法。但即便如此,法官还是作出了出人意料的裁决。对吧,布拉德?

So the defense didn't explain in their filing exactly how those interviews prove juror misconduct took place. And in a response to those filings, the district attorney pointed out it's perfectly legal for jurors to do interviews after a trial. But even so, the judge made a surprising ruling. Right, Brad?

Speaker 7

是的。周一法官批准了塞罗菲尼要求重审的动议。

Yeah. On Monday, the judge granted Sirofini's motion to pursue a new trial.

Speaker 14

我理解各位前来旁听庭审的困难,但这是程序必须的运作方式,我们需要确保双方都能得到公正处理。

I recognize the, difficulty of all of you who have come, to see the proceedings, but you this is how it needs to operate, and we need to ensure for both sides to process.

Speaker 7

因此塞拉菲尼未按原计划宣判。十月底将举行听证会,由法官听取关于可能重审的辩论。若法官批准动议,案件将重返法庭;若驳回,他将立即面临量刑。

So Serafini wasn't sentenced as planned. There's going to be a hearing in late October for the judge to hear arguments about a possible new trial. And if the judge grants that motion, Serafini's case will go back to court. If the judge denies it, he'll be sentenced immediately.

Speaker 5

法庭对该裁决有何反应?

What was the response in court to that ruling?

Speaker 7

受害者的长女阿德里安·斯波尔沉默不语,但神情难掩失望。而她的妹妹——丹的妻子艾琳·斯波尔曾在庭审中作证指控丈夫,现已提交离婚申请,并未出席本次量刑听证会。

The victim's older daughter, Adrian Spore, she was silent, but she did look disappointed. Meanwhile, her sister, Dan's wife, Erin Spore, who testified in his offense at trial, she's filed for divorce from him and was not present at the sentencing.

Speaker 5

布拉德,我们最后要关注的是康涅狄格州一起案件的进展——本案我们《日界线》曾多次报道。五孩母亲珍妮弗·杜洛斯在2019年5月与前夫福蒂斯·杜洛斯激烈争夺抚养权期间失踪。福蒂斯因涉嫌谋杀被捕,但在候审期间自杀身亡。今天的最新消息涉及福蒂斯当时的恋人米歇尔·特罗科尼斯。

And for our final story, Brad, we're headed to Connecticut for an update in a case we've covered extensively here at Dateline. The murdered mom of five, Jennifer Dulos. She disappeared in May 2019 while in the throes of a custody battle with her estranged husband, Fotis Dulos. Fotis was arrested for Jennifer's suspected murder, but he died by suicide while awaiting trial. This news is about Fotis' girlfriend at the time, Michelle Troconis.

Speaker 7

没错。米歇尔·特罗科尼斯去年被裁定合谋杀害珍妮弗·杜洛斯罪名成立,目前正在服14年半刑期。但她一直在寻求上诉翻案,上周法官就此作出了重要裁决。

That's right. Michelle Troconis was found guilty last year of conspiring to murder Jennifer Dulos. She's currently serving a fourteen and a half year sentence for that, but she's been working to appeal her conviction. And last week, a judge issued a big ruling in that effort.

Speaker 5

具体是什么裁决?

And what was the ruling?

Speaker 7

特罗科尼斯自去年九月起主张其前任律师安德鲁·鲍曼辩护不力,称其在警方搜寻珍妮弗期间接受问讯时未得到充分法律指导。她认为这足以推翻原判。鲍曼律师否认指控,但法官上周裁定此申诉可于明年一月进入庭审程序。

Well, Torconis has been arguing since last September that her former attorney provided ineffective counsel. She said he didn't properly prepare her before she spoke to police when they were looking for Jennifer Dulos. Truconis says that is enough to warrant her conviction being vacated. That previous attorney of hers, Andrew Bowman, has denied the accusations, But a judge last week ruled that Troconis' petition could move forward to a trial in January.

Speaker 5

也就是说,如果陪审团认定确实存在辩护失职,米歇尔·特罗科尼斯的定罪就可能被撤销?

So if a jury finds that there was ineffective representation, Michelle Troconis could possibly get her conviction overturned. Right?

Speaker 7

正是如此。

That's right.

Speaker 5

好的,我们会持续关注后续进展。感谢带来这些更新,布拉德。

Okay. Well, we will make sure to check back in and see where all that goes. Thanks for all these updates, Brad.

Speaker 2

不客气,安德莉亚。

Sure. Thanks, Andrea.

Speaker 5

警方问询几乎是每期《日界线》的核心环节,往往决定着调查成败。在最后这个故事里,我们将揭秘调查人员如何从拒不配合的嫌疑人口中获取关键信息。下一位嘉宾克里斯汀·巴内特曾在美国空军特别调查办公室工作,累计进行过数百小时审讯问话。今天她将为我们解析那些逼近真相的讯问技巧。欢迎你,克里斯汀。

Police interviews are at the heart of nearly every Dateline episode and can be a make or break part of any investigation. For our last story, we wanted to find out more about what methods investigators rely on to extract information from a suspect even when they don't wanna talk. Our next guest, Kristen Barnett, spent hundreds of hours in the interview room during her time with the US Air Force Office of Special Investigations. And today, she's going to give us a primer on the techniques she used to get closer to the truth. Welcome, Kristen.

Speaker 6

非常感谢你,安德莉亚。

Thank you so much, Andrea.

Speaker 5

那么让我们从头开始。审讯的确切目标是什么?

So let's start from the top. What exactly is the goal of an interrogation?

Speaker 6

审讯的目标实际上不仅仅是获取供词。你需要了解事件发生的真相。所以实际上你是在试图查明整个案件的真相。

The goal of an interrogation is actually not just to get a confession. You wanna get to the facts of what happened. So what you're really doing is trying to find the truth of your entire case.

Speaker 5

而且你会遇到各种不同性格的人。对吧?有些人强硬、一言不发,只是愤怒地待在那里;而有些人可能滔滔不绝说个不停。

And you have all different kinds of personalities coming in. Right? You have the ones that are tough and and won't say anything and just are angry to be there, and then you have probably ones that don't stop talking.

Speaker 6

完全正确。这就是为什么我总是喜欢先进行基线访谈。通过这种方式,你可以分析他们的行为,了解他们是哪种人,观察他们对问题的反应,以及对你建立融洽关系的尝试如何回应。在此基础上,你可以调整策略,甚至可能当天就结束,如果你的调查还在那个阶段,可以收集更多证据,然后稍后进行更彻底的访谈。

Absolutely. And that's why I always like doing a baseline interview first. That's where you'll sort of be able to analyze their behavior and see what kind of person they are, see how they respond to questions, see how they respond to your attempts at rapport building. From there, you can kind of adjust and even maybe sort of call it for the day, get more evidence if your investigation is still at that point, and then come back later with a much more thorough interview.

Speaker 5

在审讯开始前,我经常问侦探的一个问题是:你对嫌疑人或相关人员有什么策略?

A question I often ask detectives before an interrogation even happens is, what was your strategy going in with the suspect or the person of interest?

Speaker 6

我发现一个特别有用的方法是带着一个计划进去,几乎是为他们所做的行为提供一个理由。在某些案件中,这比其他案件更容易。例如,如果他们使用假支票,并且他们有孩子要上大学,你可以说,你使用这些假支票是有道理的,因为你需要支付孩子的大学学费。这只是一个例子。坦白说,他们中的大多数人都属于那种讨好型人格,愿意向调查人员和审讯人员提供他们想要的信息。

One of the methods that I always found particularly helpful was going in with a game plan to present almost a justification for why they did what they did. And with certain cases, this is easier than others. So for example, if they pass counterfeit checks, and say if they have kids going into college, you can say, it kinda makes sense why you might want to pass these counterfeit checks because you need to pay for your kid's college tuition. And that's just an example. And most of them are, frankly, sort of people pleasers, sort of someone that wants to give investigators and interrogators the information they're looking for.

Speaker 6

如果你遇到一个与众不同、有点对抗性的对象,那么你可以采取一种更具对抗性的方法。

Now if you do have a subject who's different from that and is sort of confrontational, that's where you can go with a more confrontational approach yourself.

Speaker 5

你认为在审讯过程中需要考虑透露哪些证据吗?我的意思是,有时候可能会透露太多信息。

And is there do you think about what evidence you want to reveal during that interrogation? I mean, sometimes you can be showing too many cards.

Speaker 6

绝对需要考虑。你可能手里有一张王牌,比如说,有一段监控录像显示对象进入银行并带着一袋钱出来。当然,情况不会那么明显,但基本上是不可辩驳的证据。你可能会想最后才透露这一点。

Absolutely. So you may have an ace in your pocket, so to speak, with one piece of evidence, say it's CCTV footage of the subject going into the bank and coming out with a bag of money. Obviously, it won't be that obvious, but basically irrefutable evidence. You'll wanna reveal that probably last.

Speaker 5

克里斯汀,你提到了要与审讯对象建立融洽关系。除此之外,还有哪些方法可以某种程度上卸下对方的心理防备呢?

Kristen, you brought up, you know, building that rapport with with the person you're interrogating. What else can you do to kinda disarm that person, I guess?

Speaker 6

审讯场所的选择也非常关键。对于受害者询问,地方警局、州级和联邦机构大多都设有我们军方称为'软室'的场所。这种房间光线柔和,配有沙发、纸巾盒、饮用水,座椅摆放方式也较为舒缓。而嫌疑人审讯室则完全不同——硬背椅面对面紧挨摆放,审讯者会侵入对方的个人空间。

So the interview location is really important as well. So for victim interviews, local police departments, state, federal agencies, for the most part, all have this ability to hold the victim interview in what we would call, at least anyway in the military, a soft room. So it's a room that's more warmly lit, has couches, tissue boxes, water, and the couches and chairs are in a less aggressive position as opposed to a subject interview room where the hardback chairs are facing each other. They're close. You're more in their space.

Speaker 6

因此房间布局和物品摆放方式对打乱对方心理防线能起到重要作用。

So the layout of the room and how things are positioned actually makes a big difference in throwing someone off balance.

Speaker 5

是啊,就像那种刺眼的聚光灯照射。

Yeah. The white hot spotlight.

Speaker 6

没错,正是这样。

Right. Exactly. Exactly.

Speaker 5

如果他们

What happens if they

Speaker 6

始终不开口呢?这时候就需要策略性地安排休息时间。可以让嫌疑人在房间里等待近一小时,让他们逐渐适应环境,陷入自己的思绪,开始考虑当前处境和可能面临的后果。

just won't crack? That's where you wanna be strategic about the breaks you take. So you may wanna leave the room for up to an hour almost. You can have them sit there and wait in terms of a subject and become more and more comfortable, be more and more in their own head, and maybe think about what's going on here and and things at stake.

Speaker 5

你认为获取供词的关键是什么?我知道每个案件都不同...

What do you think the key is? And I'm I know every case is different, but to getting a confession.

Speaker 6

我认为归根结底在于你与对面那个人建立的关系。关键是要让他们持续说话。

I think that really comes back down to that relationship you've established with the person sitting across from you. Keep them talking.

Speaker 5

确实。有时候人们就是想把心事一吐为快。

Yeah. I mean, I think sometimes people just wanna get it off their chest.

Speaker 6

确实如此。

Exactly.

Speaker 5

而另一方面,任何律师都会告诉你在审讯室里保持沉默。

And then on the flip side of that, any lawyer is going to tell you to keep your mouth shut if you're in an interrogation room.

Speaker 6

没错。是的。这几乎是首要建议。如果你因案件调查被执法部门传讯,最好还是聘请律师。

Right. Yes. That's pretty much tip number one. If you're called to be questioned by law enforcement in a subject interrogation matter, probably best to retain a lawyer.

Speaker 5

克里斯汀,非常感谢你让我们一窥审讯室内的真实情况。

Kristen, yeah, thank you so much for giving us this glimpse into what goes on in the interview room.

Speaker 6

当然,不客气。

Absolutely. No problem.

Speaker 5

本期《真实犯罪周报》就到这里。我的同事布莱恩·亚历山大下周将主持节目。本周五《日界线》将播出布莱恩制作的经典案件:一名女子在房屋火灾中丧生后,调查人员很快发现致命原因并非火焰。这起谋杀案的凶手身份尘封三十年,直到一名证人做出惊人供述。

That's it for this episode of Dateline True Crime Weekly. My friend and colleague, Blayne Alexander, will be here next week. And coming up this Friday on Dateline, Blayne has a classic episode. After a woman is found dead in a house fire, investigators quickly learn the flames didn't kill her. She was murdered, but the identity of her killer remains a mystery for thirty years until a witness makes a shocking confession.

Speaker 2

那时我追问发生了什么?她不得不告诉我真相。

That's when I said what's going on? And she couldn't not tell me.

Speaker 5

敬请收看本周五晚九点(中部时间八点)播出的《为乔伊讨公道》。最后提醒大家,《日界线》下月将开启巡演,诚邀您参与。9月28日周日,全体成员将在纳什维尔举办首场《日界线现场》活动,包含舞台访谈、观众问答及VIP招待会。门票已在datelinenbc.com/event开售。

Watch Justice for Joy this Friday at nine eight central. And one last thing before we go, we wanted to remind you that Dateline is hitting the road next month, and we'd love for you to join us. On Sunday, September 28, the whole team will be in Nashville for Dateline Live. It's a first of a kind event featuring onstage panels, audience q and a's, and a VIP reception. Tickets are on sale now at datelinenbc.com/event.

Speaker 5

您也可在本期节目描述中找到购票链接。《真实犯罪周报》由弗兰妮·凯利和凯蒂·弗格森制作,副制片为卡森·康明斯与卡罗琳·凯西,高级制片人莉兹·布朗·库里洛夫。

You can also find a link in the description of this episode. For listening. Dateline True Crime Weekly is produced by Franny Kelley and Katie Ferguson. Our associate producers are Carson Cummins and Caroline Casey. Our senior producer is Liz Brown Kuriloff.

Speaker 5

制作与事实核查由麦肯齐·马特威克和特里·迪克森协助,数字制作人维罗妮卡·马泽卡,音效设计里克·关,原创音乐杰西·麦金蒂,音频制作总监布莱森·巴恩斯。

Production and fact checking help by Mackenzie Matwick and Terry Dickerson. Veronica Mazeka is our digital producer. Rick Kwan is our sound designer. Original music by Jessie McGinty. Bryson Barnes is head of audio production.

Speaker 5

保罗·瑞安担任执行制片人,莉兹·科尔是《日界线》的高级执行制片人。

Paul Ryan is executive producer, and Liz Cole is senior executive producer of Dateline.

Speaker 11

好的。还有其他事吗?行。谢谢。

Alright. Anything else? Okay. Thank you.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客