本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好。
Hey, everyone.
我是《今日秀》的克雷格·梅尔文。
Craig Melvin here from Today.
2026年米兰-科尔蒂纳冬奥会终于来了。
The twenty twenty six Winter Olympics in Milan, Cortina are finally here.
随着冬奥会的临近,《今日秀》通过我们的播客系列《通往米兰之路》,庆祝那些定义了追求卓越意义的运动员们。
And as we gear up for the games, the Today Show is celebrating the athletes who define what it means to push for greatness on our podcast series, the road to Milan.
NBC新闻记者斯蒂芬妮·戈斯克与运动员们深入交谈,记录他们奥运征程的每一个阶段,从林赛·沃恩和米凯拉·希弗林这样的资深选手,到伊莎贝尔·洛维托和乔丹·斯托尔斯这样的新秀,他们首次登上世界舞台。
NBC News correspondent Stephanie Gosk sits down with athletes at every step of the Olympic journey from seasoned veterans like Lindsey Vonn and Mikayla Shiffrin to newcomers like Isabel Lovito and Jordan Stowles who are stepping onto the world stage for the first time ever.
这是了解即将在全世界瞩目下全力以赴的运动员们的绝佳方式。
It's a great way to get to know the athletes who are about to give it their all as the world watches.
请在《今日秀》播客频道收听,或在您使用的任何播客平台搜索《通往米兰之路》。
Listen on the Today podcast feed or search the road to Milan wherever you get your podcasts.
这位是奥运花样滑冰奖牌得主亚当·里彭。
This is Olympic figure skating medalist, Adam Rippon.
你是否在想,2026年冬季奥运会上该为谁加油呢?
Are you wondering who you should root for at the twenty twenty six Winter Olympics?
我正在主持我的新节目《我最喜爱的奥运选手》,将为你介绍美国队最耀眼的明星以及他们热衷的事业。
Well, I'm hosting my new favorite Olympian where I will introduce you to Team USA's brightest stars in the causes they are passionate about.
你会有美好的日子。
You're gonna have great days.
你也会有跌入谷底的日子。
You're gonna have rock bottom days.
我认为这就是生活的一部分——当妈妈,当奥运选手。
I think that that's part of life, Being a mom, being an Olympian.
请在你收听播客的平台收听《我最喜爱的奥运选手》,为2026年冬季奥运会做好准备。
Get ready for the twenty twenty six Winter Olympics by checking out my new favorite Olympian wherever you listen to your podcast.
今晚,《今日档案》。
Tonight on Dateline.
杰伊的号码
Jay's number
有一件事是,人们会知道我的名字。
one thing was people will know my name.
人们会认识我。
People will know me.
杰伊·李在奥尔米斯是百万分之一的存在。
Jay Lee was one in a million at Ole Miss.
他经常在社交媒体、Snapchat、Instagram 和 TikTok 上活跃。
He was regularly on social media, Snapchat, Instagram, TikTok.
突然间,这一切都停止了。
All of a sudden that stopped.
我们接到了大学警察局的电话,说杰伊·李失踪了。
We got the call from the University Police Department about, hey, Jay Lee's missing.
我不知道他身上发生了什么事。
I didn't know what could have happened to him.
我们开始调查他在 Snapchat 上联系了谁。
We start looking at who he's talking to on Snapchat.
我们看到了一个名字,Red Eye twenty four。
We see this name, Red Eye twenty four.
这些交流有什么特别之处?
What was it about those exchanges?
看起来杰伊·李很不安。
It seemed like Jay Lee was upset.
如果你招惹了那些人,可能会有坏事发生。
If you mess with those men, something bad could happen to you.
因为这个秘密,他失去的是一切。
Because of the secret, he has it all to lose.
这发生在密西西比州的盛夏时节。
It's in the middle of
密西西比州的盛夏时节。
the summer here in Mississippi.
一个穿着连帽衫的人引起了我们的注意。
Somebody wearing a hoodie caught our eye.
他盯着那个足以藏下一具尸体的垃圾桶。
He looks at the trash can big enough to put a body in.
天啊,这种惩罚算什么?
Lord, what type of punishment is this?
这简直像精神折磨。
It's like emotional torture.
这个朴实而充满爱的家庭,本该得到我们拥有的一切。
This humble, loving family, they were gonna get everything that we had.
我们开始翻找腐烂的落叶,
We started sifting through decaying leaves,
发现了一件珠宝。
and there was a piece of jewelry.
那是我们唯一没有得到的那件东西。
That was the only piece that we didn't have.
现在我们终于得到了。
Now we've got it.
我们走吧。
Let's go.
一位生活如公开书籍般的受害者,和一位生活充满秘密的嫌疑人。
A victim whose life was an open book and a suspect whose life was a story of secrets.
我是莱斯特·霍尔特,这里是《今日聚焦》。
I'm Lester Holt and this Dateline.
以下是布莱恩·亚历山大带来的《带杰伊回家》。
Here's Blayne Alexander with Bringing Jay Home.
从表面上看,它只是鲁尔,密西西比州这些被遗忘的树林里,散落在轮胎和废弃杂物中的一件普通垃圾。
By all appearances, it was just another piece of trash strewn amongst the tires and tossed junk in these forgotten woods of Ruhr, Mississippi.
我用手翻动着这些东西,手电筒的光突然照到一件闪亮的东西。
And I'm just sifting it through my hands, and a flashlight catches a glimpse of something shiny.
这是一个最意想不到的发现,它是两年前半开始的一场悲剧的最后拼图。
It was a most unlikely discovery, The final piece of a tragic puzzle that began two and a half years earlier.
当我没有接到那个电话时,我告诉丈夫,出事了。
When I didn't get that call, I told my husband something's going on.
这个故事关乎愤怒。
This story is about outrage.
他们在哪里?
Where is they?
他们在哪里?
Where is they?
还有决心。
And determination.
当你开始堆叠这些小石子时,突然间,一切开始指向同一个方向。
You start stacking those pebbles, and all of a sudden, everything's starting to point in one direction.
这是一段非凡的友谊。
It's about an extraordinary friendship.
你看到一个真正破碎的家庭,你为他们感到心碎。
You saw a family that was truly broken that you felt so broken for them.
以及一个沉睡已久的真相被唤醒。
And a dormant truth awakened.
你是怎么发现发生什么事的?
How did you find out what had happened?
对不起。
I'm sorry.
但在圣经带的核心地区,这个故事也关乎信仰,以及那种永恒的希望——黑暗中所做的一切终将大白于天下。
But here in the heart of the bible belt, the story is also about faith and that eternal hope that what's done in the darkness will always come to light.
我知道上帝会为我开路。
And I know God's gonna make a way.
主啊,我不知道你现在希望我做什么,但我一定会继续说,杰伊会回家。
Lord, I don't know what you want me to do at this point, but I'm going to keep saying Jay's coming home.
2022年7月8日,塔拉·凯里给她的20岁弟弟杰伊·李发了条短信,杰伊是密西西比大学牛津分校的应届毕业生。
It was 07/08/2022 when Tayla Carey texted her 20 year old brother Jay Lee, a recent graduate of the University of Mississippi in Oxford.
她只是想关心一下,这是自他们童年起每天都会做的事。
She was just checking in, something she'd done daily since they were kids.
你现在在哪?
Where are you at?
你今天吃啥?
What you eating today?
你明天干嘛?
What you doing tomorrow?
你们俩简直是在实时陪伴对方度过一整天。
You guys were literally walking each other through your day.
一步一步来。
Step by step.
实时进行。
In real time.
实时进行。
In real time.
杰伊很爱他姐姐,但他本质上是个十足的妈宝。
Jay loved his sister, but he was a mama's boy through and through.
只要他知道妈妈醒了在活动,就会马上打电话。
As soon as he knew that mom was up and moving, he was gonna call.
杰的父母,斯蒂芬妮是一名零售经理,吉米是一名卡车司机兼牧师。
Jay's parents, Stephanie, a retail manager, and Jimmy, a truck driver and minister.
这可不是一次两次,而是每天两三次。
And it's not just one time, it's two or three times a day.
女士。
Ms.
斯蒂芬妮,每一天你都会和他说话。
Stephanie, there wasn't a day that went by that you didn't talk to him.
每一天都没落下。
Not a day went by.
直到那个七月的炎热夏日,那件事很奇怪,简直难以解释。
Until that hot summer day in July, which was strange, inexplicable really.
那天是我的生日。
It was my birthday.
以我对杰的了解,他一定会给我打电话,整晚都说着生日快乐,甚至凌晨两三点还在打。
And me knowing Jay, he would call me and say happy birthday all night long before, two or three in the morning.
她在凌晨两点收到了杰的一条短信。
She did get a text from Jay at 2AM.
今天是你的生日,女士,他写道。
It's your birthday, lady, he wrote.
我爱你。
I love you.
但那之后,就再也没有消息了。
But after that, silence.
作为母亲,你心里知道出事了。
As a mom, you knew in your heart something was wrong.
我知道。
I knew.
是的。
Yes.
杰是斯蒂芬妮四个孩子中最小的一个,他一直与母亲共享他的手机位置。
Jay, the youngest of Stephanie's four children, had always shared his cell phone location with his mom.
这要从高中时期说起。
It started back in high school.
所以我们一直互相留意对方的行踪。
So we were keeping tabs on each other.
你知道的。
You know?
我可以在凌晨两点躺在床上,说:好吧,他还在家。
I can roll over in the bed at 02:00 in the morning and say, okay, he's at home.
我能说一句,他上大学后还一直开着定位,这真的很不寻常吗?
And can I say, is remarkable that once he went off to college, he kept that location on?
是的,他这么做了。
He did.
但现在呢?
But now?
定位就那样突然被关掉了,你知道的。
The location was turned off just like that, you know.
我们根本不知道该怎么想。
We just didn't know what to think.
泰勒联系了杰的大学朋友何塞·雷耶斯。
Taylor reached out to Jay's college friend, Jose Reyes.
这很奇怪,因为我从未和泰勒说过话。
Which was odd because I had never had a conversation with Taylor.
她只是问:‘嘿,宝贝,你有收到杰·李的消息吗?’
And she kind of was just asking, Hey boo, Have you heard from Jay Lee?
他试着给朋友打电话和发短信,但都没成功。
He tried to call and text his friend, but none went through.
因此,在杰最后一次给妈妈发短信后将近一天,何塞开车去了他朋友的校园公寓查看情况。
So now almost a day since Jay had last texted his mom, Jose drove to his friend's campus apartment to check things out.
我上去敲了他的门。
I went up and I knocked on his door.
没人开门。
No one opened the door.
我能听到他的狗莱克西在门的另一边。
I could hear his dog Lexi on the other side of the door.
另一个警示信号。
Another red flag.
何塞知道杰伊对莱克西着了迷。
Jose knew Jay was obsessed with Lexi.
大家都清楚这一点。
Everyone knew it.
他带她去各种地方,商店、博物馆、公路旅行,甚至上课都带着。
He took her everywhere to shops and museums, on road trips, even to class.
那个男孩不可能把莱克西一个人丢在那里。
That boy, he would not leave Lexi like that alone.
不可能这么久。
Not for that long.
这不符合他的性格。
That's out of character.
对Jaylee来说,这确实不符合他的性格。
Out of character for Jaylee, for sure.
Jay的妈妈知道是时候报警了。
Jay's mom knew it was time to call police.
她联系了密西西比大学警察局,请求进行一次安全检查。
She reached out to the University of Mississippi PD to request a welfare check.
调度员通知了简·马汉队长,她是一位在奥利斯大学警察局有19年经验的老警官。
The dispatcher notified Captain Jane Mahan, a nineteen year veteran of the Ole Miss Police Force.
她非常坚持。
She was very insistent.
妈妈第二天早上6点打电话来询问进展,说她仍然没有收到儿子的任何消息。
The mom called 6AM the next morning looking for an update expressing I have still not heard from my son.
这种行为对他来说非常不寻常。
This is very unusual type behavior for him.
马汉队长派了警员前往Jay的公寓。
Captain Mahan sent officers to Jay's apartment.
通过与杰伊母亲的交谈,警方得知杰伊拥有一辆黑色福特福睿斯,车头有一条醒目的金色赛车条纹,但在停车场却找不到这辆车。
From their conversations with Jay's mom, police knew about the car Jay owned, a black Ford Fusion with a distinctive gold racing stripe on its hood, but they couldn't find it in the parking lot.
楼上,杰伊的门微微开着。
Upstairs, Jay's door was slightly open.
他们敲了门,没人应答。
They knocked, no answer.
于是他们进了屋。
So they went inside.
他不在那里。
He's not there.
公寓里没人。
Nobody's in the apartment.
看起来有发生过
Did it look like there were any
打斗的迹象或其他异常情况吗?
signs of a struggle or anything like that?
没有。
No.
公寓看起来像一个大学生的住处。
The apartment looked like a college individual's apartment.
柜台上有一些食物,还有杰伊的东西都在他的房间里。
Food here in the air on the counter, you know, and Jay's things were in his room.
大学警察检查了当地的所有医院和监狱,看看杰伊是否意外被送到了急诊室或被关了起来。
University police checked out the hospitals and jails in the area to see if somehow Jay had wound up in the ER or behind bars.
没有任何发现。
Nothing.
更重要的是,他们得知杰伊已经连续两天没有去上班了。
What's more, they learned, Jay hadn't shown up to work for the past two days.
马汉队长需要一条线索,她有一个直觉。
Captain Mahan needed a lead, and she had a hunch.
我们在寻找任何线索,而就在杰伊公寓外正好有一台摄像头。
We're looking for any clue at all, and there is a camera right here outside of Jay's apartment.
正对着他的门吗?
Looking right at his door?
是的,女士。
Yes, ma'am.
在调查中,能够确定杰伊离开公寓的时间,这至关重要。
It was tremendous in this investigation, being able to identify when Jay was leaving his apartment.
不仅是时间,还有方式。
Not just when, but how.
杰伊究竟发生了什么,这个谜团让整个社区都感到不安。
The mystery of what happened to Jay would haunt an entire community.
我感到害怕。
I felt scared.
有一段时间,我只想找到他。
As a while, I just wanted to get him.
他说,那个人告诉他,他要做一件以前从没做过的事。
He said that the guy told him he was gonna do something that he had never done before.
并揭示出一个最
And reveal a most
不可能的嫌疑人。
unlikely suspect.
他当时在给我建议,你知道的,如何避免惹上麻烦。
He was giving me advice on, you know, how to stay out of trouble.
这就是我发现的。
And this is what I found.
勒死一个人需要多长时间?
How long does it take to strangle someone?
所有这些都发生在最终一个惊人的揭露之前。
All that before one final stunning revelation.
我当时想,主啊,这是什么样的惩罚?
I was like, Lord, what type of punishment is this?
杰·李的家人在他失踪那天非常担忧。
Jay Lee's family was concerned on the day he went missing.
到了第二天,他们已经慌了。
By day two, they were panicked.
我知道我当时每分钟至少打了24到25个电话,一个接一个,连续不断,因为电话总是转到语音信箱。
I know I was doing at least 24 to 25 calls a minute Back to back, back to back, back back, back back, back to back, back to back, because it kept going to voicemail.
杰的朋友们何塞监控了杰的社交媒体账号。
Jay's friend Jose monitored Jay's social media accounts.
多年来,杰几乎每天都会发帖,但现在却什么都没有了。
For years Jay had posted something almost daily, but now nothing.
他一直都是我心中的小明星。
He was always my mini little inner celebrity.
我总是很享受看他的帖子、动态和推文。
I always enjoyed seeing his posts, his stories, his his tweets.
所以他社交媒体上非常活跃。
So he was very active on social
媒体。
media.
非常
Very
活跃。
active.
是的。
Yes.
随着杰伊的家人和朋友越来越焦急,大学警察队长简·马汉开始追踪她的第一条线索——正对杰伊公寓的摄像头的监控录像。
As Jay's family and friends became increasingly desperate, university police captain Jane Mahan was pursuing her first lead, the security footage from that camera facing Jay's apartment.
她将录像倒回到7月8日凌晨4:01,那里正是杰伊离开公寓的画面。
She rewound it to 04:01AM on July 8, and there he was, Jay leaving his apartment.
这景象很奇怪。
It was a strange sight.
杰伊穿着浴袍、拖鞋,还戴着一顶金色睡帽,仿佛刚从床上起来,梦游般直接走出了门。
Jay was wearing a robe, slippers, and a gold bonnet, almost as if he'd gotten out of bed and just sleepwalked right out the door.
穿着那身衣服。
Wearing that outfit.
对。
Right.
长袍、睡帽、拖鞋。
Row, bonnet, slippers.
看起来他可能只是短暂离开校园,然后就回来了。
It appears maybe he's just running off campus for a minute or two and then coming back.
像是去办个急事。
Like a quick errand.
对。
Right.
没错。
Absolutely.
这说明杰伊打算回家的。
Tells me Jay intended on coming back coming back home.
她是对的。
And she was right.
大约三十分钟后
About thirty minutes later
他回来了,穿着同样的衣服,进去了。
He comes back in, same clothing, goes in.
好的。
Okay.
然后在同一天早上5:58左右,杰伊从他的公寓里出来了。
Then around 05:58, the same morning, Jay comes back out of his apartment.
他上了车,离开停车场,出了校园。
He gets into his car, and then he leaves out of the parking lot and goes off campus.
但这次,杰伊没有回来。
But this time, Jay didn't return.
杰伊·李绝对是个夜猫子。
Jay Lee was definitely a night owl.
他的睡眠时间非常奇怪。
He had a very strange sleep schedule.
布雷隆·约翰逊是杰伊最好的朋友之一,也是他以前的室友。
Braylon Johnson was one of Jay's best friends and his former roommate.
他绝对不是一个随便的人。
He definitely wasn't a casual person.
他很少穿着浴袍出门。
He didn't leave the house in his bathrobe very often.
他会穿好衣服。
He would get dressed.
即使只是去取邮件或遛狗,他也会穿好衣服。
He would get dressed, even if it was just to go check the mail or to walk his dog.
我多次看到他穿着高跟鞋出门遛狗,去遛莱克西。
There were many times that I saw him leaving the house to walk his dog, to walk Lexi in heels.
是的。
Yep.
高跟鞋。
Heels.
杰伊是公开出柜的。
Jay was out and proud.
在时尚方面,他喜欢表达自我。
And when it came to fashion, he loved to make a statement.
我不觉得有猫会跑到街上瞎晃悠。
I don't see a cat calling the street and stuff.
我想是因为我穿了这套暴露的服装。
I guess because I have on this revealing outfit.
他是那种人,想穿蓝色裤子、紫色衬衫、红色帽子,甚至想穿豹纹高跟鞋的时候,就能这么穿。
He was the type of person he can put on some blue pants, a purple shirt, and a red hat, and some cheetah print heels if he wanted to put on some cheetah print heels.
而且看起来会很酷,就算你不认同,他照样我行我素。
And it was gonna look good, and if you didn't like it or well, he was still gonna shred it.
当你闭上
When you close your
眼睛想起你哥哥时,最先浮现在脑海的是什么?
eyes and think about your brother, what's the first thing that comes to mind?
毫不掩饰地快乐。
Unapologetically happy.
你会说,在密西西比州的牛津,公开出柜需要很大的勇气吗?
Would you say that it takes a lot of courage to be openly gay here in Oxford, Mississippi?
需要很大的勇气。
A lot of courage.
是的。
Yes.
尤其是像杰伊这样,决定竞选密西西比大学返校节国王的时候。
Especially if, like Jay, you decide to run for Ole Miss homecoming king.
哦,杰伊,还有返校节国王呢。
Oh, Jay, there's a homecoming king.
杰伊,还有返校节国王呢。
Jay, there's a homecoming king.
所以,去吧,去冒险吧。
So go ahead, take risks.
跨越障碍,重塑自我。
Cross barriers and bend you.
每天都在竞选,遭遇了大量负面反应。
Was campaigning every day and getting a lot of backlash.
面对面。
Face to face.
面对面,是的。
Face to face, yes.
人们都在说什么?
What were people saying?
说他穿高跟鞋,还使用种族歧视词汇,指责他的竞选活动不代表密西西比大学。
Talking about him wearing heels and using the n word, just saying his campaign, it didn't represent Ole Miss.
尽管他没有赢,但他把这当作一个机会,在校园里为少数群体发声:嘿,这就是我作为学生做自己有权做的事时的经历。
And even though he didn't win, he took that as an opportunity to advocate on campus for minority groups of, Hey, this is what my experience is like doing something that I have a right as a student to do.
他的目标,我认为从第一天起就是要对人们的生活产生影响。
His goal, I mean, I think from day one to be an impact on people's lives.
我记得他出生的时候。
I can remember him being born.
你知道,我当时在房间里。
You know, I was in the room.
第一个出来的是他的拳头。
The first thing that came out was his fist.
所以我早就知道他会是个斗士。
So I knew he was gonna be a fighter.
你是个牧师。
You're a minister.
你们一家人都有着深厚的信仰,嗯。
You all are a family of very deep faith Mhmm.
生活在南方腹地。
Living in the Deep South.
是的。
Yes.
处于他这种情况的很多孩子可能会因为害怕父母不接受而不敢做真实的自己,也不敢公开自己的性取向,对吧。
A lot of kids in his situation may have been very afraid to be who they truly were and be open about their sexuality Right.
担心父母无法接纳他们。
For fear that their parents wouldn't accept them.
你知道,你不能替孩子过他们的人生。
You know, you can't live your child's life.
我认为作为父母,你应该退后一步,让他们知道,无论你选择哪条路,我都会在你身边。
That's something that I think you as a parent should step back and let them know that regardless of what route you take, I'm here for you.
我会用爱支持你,永远站在你这边。
I'm gonna show you love, and I'm gonna have your back.
吉米说,他努力把父亲教给他的教训,尤其是这一条,灌输给了儿子。
Jimmy says he tried to instill in his son the lessons his father taught him, especially this one.
做你自己,别的什么都不用管。
Be who you are, nothing at all.
杰伊的另一点是,他是个非常优秀的学生。
Another thing Jay was, a fantastic student.
他在高中班级中排名前十,前往密西西比大学时,他立下了一个相当雄心勃勃的目标:三年内毕业。
He graduated top 10 in his high school class, and when he set off to Ole Miss, he left with a rather ambitious goal, graduate in three years.
他说:‘你们看着吧,我这就给你们秀一手。’
He said, Y'all watch my smoke.
我一定能办到。
I'm gonna do it.
我一定会完成它。
I'm gonna get it done.
而他真的做到了。
And he did
真的做到了。
it, literally.
他可不是在开玩笑。
He wasn't playing.
他对自己的学业和未来无比认真。
He was 100% serious about his education and his future.
杰对他的信仰同样认真。
Jay was just as serious about his faith.
他从小在教会中长大。
He grew up in the church.
每个星期天他都会起床做见证,感谢上帝在他生命中所做的一切。
Each and every Sunday he would get up and have to do a testimony and he was going to thank God for what he'd done in his life.
所以当人们看杰时,他们看到的是自信,但你说真正的底层其实是信仰。
So when people look at Jay, they see the confidence, but you're saying really what's underneath it is faith.
是的。
Yes.
他从未放弃过。
And he never shaved from it.
正是这种信仰塑造了杰对未来的规划。
It was that faith that shaped Jay's plans for his future.
他正在攻读社会工作硕士学位。
He was pursuing master's degree in social work.
他曾在牛津大学儿童保护服务机构实习,并且在失踪当天之前,他刚刚组织了一次为低收入家庭募集婴儿配方奶粉的活动。
He interned at Oxford's Child Protective Services, and he'd organized a baby formula drive for low income families scheduled for the very day he went missing.
这进一步证实了我的担忧——有人对杰伊·李做了什么。
That just further confirmed my fears that someone has done something to Jay Lee.
因为我知道,如果他组织了这样的活动,他是不会缺席的。
Because I knew if he organized an event like that, he wouldn't miss it.
他绝不会在活动完成前就放弃。
He wouldn't bail on it before it was complete.
那么,杰伊在哪里?
So where was Jay?
他失踪两天后,部门发布了寻人启事,上面有杰伊的毕业照和他的汽车照片。
Two days after he vanished, the department put out a missing persons poster, including Jay's graduation photo and a picture of his car.
杰伊的失踪 now 已经公之于众。
Jay's disappearance was now public.
新闻头条很快随之而来。
The headlines soon followed.
李最后一次被人看到是在校园步道公寓这里,就在
Lee was last seen here at the Campus Walk Apartments just
于是,恐惧也随之而来。
And so did the
恐惧。
fear.
每天早上醒来,都没有警方的任何进展,都像一场噩梦。
Every day that we woke up and there were no updates from the police, it was a nightmare.
1975年万圣节前夜,15岁的玛莎·莫克斯利被谋杀,但警方未能逮捕嫌疑人。
On the night before Halloween in 1975, 15 year old Martha Moxley was murdered but police failed to make an arrest.
直到2000年,她曾经的邻居迈克尔·斯卡克尔才被逮捕。
Until in 2000, her one time neighbor, Michael Scakel, was arrested.
他也是肯尼迪家族的表亲。
He was also a cousin of the Kennedys.
正是肯尼迪家族的关联,让大多数人知道了这个案件。
The Kennedy connection is the reason that most people know about this case.
但随着我深入调查,我开始质疑自己过去所相信的一切。
But the deeper I dug, the more I came to question everything I thought I knew.
《确信无疑》,玛莎·莫克利谋杀案。
Dead Certain, the Martha Moxley murder.
所有集数现已在您收听播客的平台上线。
All episodes are available now wherever you get your podcasts.
我是特莱蒙多新闻的主播胡利奥·巴凯罗。
I'm Julio Baquero, anchor of Noticias Telemundo.
您可以在特莱蒙多观看热门真实犯罪剧集《Dateline》。
You can watch Dateline, the hit true crime series on Telemundo.
现在您也可以收听《Dateline》播客。
And now you can listen to Dateline as a podcast.
关于爱与背叛、秘密揭露,以及那些站在邪恶与正义之间的人们的故事。
Stories of love and betrayal, of secrets revealed, of the men and women who stand between evil and justice.
每一个转折与悬念,现在都能以西班牙语收听,每周都有新的谜案上线。
Every twist and turn can now be heard in Spanish with new mysteries arriving every week.
只需在您收听播客的平台搜索“Dateline en Español”即可开始收听。
Just search Dateline en Espanol wherever you get your podcasts and start listening.
你好,Dateline的听众们。
Hello, Dateline listeners.
我是乔什·曼科维茨。
It's Josh Mankowitz.
我们知道你们多么喜欢观看Dateline,当你们全神贯注于每一个转折时,最不想被打扰。
We know how much you love to watch Dateline, and when you're hanging on every twist and turn, the last thing you want is to be interrupted.
通过NBC新闻订阅,现在您可以随时点播完整的Dateline剧集,并无广告地全天候观看整个Dateline频道,而且这还不是全部。
With an NBC News subscription, you can now watch full Dateline episodes on demand and stream the entire Dateline twenty four seven channel all ad free, and it doesn't stop there.
订阅后,您还将获得NBC新闻的精华内容,包括无广告的文章、播客和完整的NBC新闻节目。
When you subscribe, you'll also get the best of NBC News, including ad free articles, podcasts, and full NBC News programs.
这不仅是您的Dateline专属内容,还包括独家的NBC新闻内容。
It's your Dateline fix plus exclusive NBC News content.
只需下载NBC新闻应用并立即订阅。
Just download the NBC News app and subscribe now.
大学警察发布杰伊的失踪人员海报后不久,来电便如潮水般涌来,成百上千通。
Not long after university police released Jay's missing persons poster, the calls started rolling in by the hundreds.
最有希望的线索来自一位拖车司机。
The most promising lead came from a tow truck driver.
他告诉警方,在杰伊失踪数小时后,他在一个非法停车点发现了杰伊的车。
He told police that hours after Jay went missing, he found Jay's car in an illegal parking spot.
我们了解到,他的车是从莫莉巴特雷尔斯公寓拖走的。
We learned though his car was towed from Molly Bar Trails Apartments.
莫莉巴特雷尔斯是一个距离杰伊住所约两英里半的公寓小区。
Molly Bar Trails, an apartment complex about two and a half miles from Jay's place.
但是
But
它
it
位于校园外,不属于大学警察的管辖范围。
was off campus and out of the jurisdiction of university police.
车停在43号车位,第一层43号。
The car was here in Spot 43, 1st Tier 43.
牛津警察局的侦探瑞安·贝克接手了此案,从此负责调查。
Enter the Oxford Police Department and detective Ryan Baker, who would lead the investigation from now on.
你在车里发现了什么?
What did you find inside the car?
找到了Jaylee的钱包,里面有学生证、驾照、信用卡之类的物品。
Found Jaylee's wallet with a student ID, his driver's license, credit card, stuff like that.
我们没找到车钥匙,也没找到Jaylee的手机。
We couldn't find the car keys or Jaylee's phone
手机也不在车里。
was not in the car either.
你们有在提取指纹吗?
Are you dusting for fingerprints?
你们有尝试从这辆车里获取任何证据吗?
Are you trying to get any sort of evidence from that car?
我们实际上把车拖到了密西西比犯罪实验室,他们对指纹等进行了检测,只在车上发现了杰·李的指纹。
We actually had it towed to the Mississippi crime lab, and they actually processed for fingerprints and so forth and only found Jay Lee's fingerprints on the car.
所以没有其他指纹,没有其他DNA,也没有任何迹象表明有其他人进入过那辆车?
So no other prints, no other DNA, nothing else that indicated anybody else had been inside that car?
从车里没有,没有。
Not from the car, no.
我们派了一些警员来这里进行走访调查,但没有找到任何认识杰·李的人,甚至没人知道他常来这儿,或者当天来过这里。
We had some officers come out here and do some knocking talks, and we didn't find anybody that really knew Jay Lee or even knew he frequented here or was even here that day.
调查人员怀疑,是杰·李自己把车丢在了莫莉酒吧小径,还是另有他人?
Investigators wondered, did Jay Lee abandon his car at Mollie Bar Trails, or did someone else?
他们查看了小区的监控录像。
They scrolled through the complex's security video.
录像显示,杰的车于早上7点25分进入莫莉酒吧小径,这距离杰第二次离开公寓大约一个半小时。
It showed Jay's car entering Mollie Bar Trails at 07:25AM, about an hour and a half after Jay left his apartment the second time.
你能看出驾驶座上是谁吗?
Could you tell who was behind the wheel?
由于阳光反射等原因,加上摄像头的拍摄角度,无法分辨谁在开车。
You could not the glare from the sun and so forth, the way that camera is viewed, you could not tell who was driving the car.
是杰伊吗?
Was it Jay?
他的家人和朋友正在拼命寻找他。
His family and friends were desperately searching for him.
我们几乎搜遍了牛津市的每一个角落,甚至延伸到市外的一小部分区域。
We pretty much searched almost all of Oxford and a little bit outside of Oxford as well.
有没有人想过他可能伤害了自己?
Was there ever a thought that maybe he had harmed himself?
从来没有。
Never.
从来没有。
Never.
杰伊是个极其热爱生活的人,他真正地为自己而活。
Jay was the type of person that loved his life so much and so truly he lived for himself.
所以杰伊伤害自己,甚至考虑伤害自己,他绝不可能这么做。
So Jay harming himself or even thinking about harming himself, he would never ever do that.
但会不会是别人伤害了杰伊?
But would someone else harm Jay?
甚至杀了他?
Maybe even kill him?
在寻找儿子的过程中,杰伊的父亲说,他无法阻止这个念头悄然浮现。
As he searched for his son, Jay's father says he couldn't stop that thought from creeping in.
我查看的一个区域,看到树林附近有轮胎印。
One area that I looked at, I saw tire marks near a wooded area.
我走了进去。
I went in.
当你看到那些轮胎印时,你在想什么?
What were you thinking when you saw those tire marks?
我在想他可能被丢在那里了。
That he may have been dumped in there.
展开剩余字幕(还有 480 条)
作为父亲,我只想把他带回来。
And as a father, I just wanted to get him.
是的。
Yeah.
你知道,我只是想把他从那里救出来。
You know, I just wanted to bring him out of there.
我恳请大家,如果任何人知道什么或看到什么,请说出来。
I'm asking that if anyone knows anything or sees anything, say something.
这是我恳求大家帮助找到我孩子的请求。
This is my plea that you helped find my child.
谢谢。
Thank you.
每天你都能看到,李先生肩负着整个家庭的重担。
Every day, you could see, mister Lee carrying the weight for the family.
牛津警察局局长杰夫·麦卡切恩每天向杰伊的家人更新情况。
Oxford police chief Jeff McCutcheon updated Jay's family daily.
你看到的是一个真正破碎的家庭,这个谦逊而充满爱的家庭,让你为他们感到心碎。
You saw a family that was truly broken, this this humble, loving family that you felt so broken for them.
我认为我们承担了他们的重担和痛苦,并将它化作我们前进的动力。
I think we took their burden and their hurt, and we put it inside of us to drive us.
因此,警长做出了一个个人的承诺。
That's why the chief made a promise, and it was personal.
我已经下定决心,无论如何都要做到。
I had committed one way or the other.
我们一定要把杰伊带回家。
We were gonna bring Jay home.
我永远不会得到安宁。
I would never have peace.
我们的团队也永远不会得到安宁。
Our team would have never had peace.
如果我们不把杰伊带回家,他们的家庭将永远无法安宁。
Their family would have never had peace if we didn't bring Jay home.
在这些日子过去、却始终没有警方消息的情况下,LGBTQ群体内心是什么感受?
What was the feeling within the LGBTQ community as these days were passing with no sign of
杰伊?
Jay?
恐惧。
Fear.
每一天
Every
我们每天醒来,都没有警方的任何更新,这简直是一场噩梦。
day that we woke up and there were no updates from the police, it was a nightmare.
密西西比州没有保护其LGBTQ居民的仇恨犯罪法律,倡导团体一直将该州列为美国对酷儿群体最不安全的地方之一。
Mississippi has no hate crime laws protecting its LGBTQ residents and advocacy groups have consistently ranked the state as one of the least safe places for queer people in The United States.
这沉重地压在杰伊朋友们的心头,他们相信他可能不仅因为公开出柜而成为目标,还因为他是一位知名的变装表演者。
That was weighing heavily on the minds of Jay's friends who believed he might be targeted not only because he was openly gay, he was also a well known drag performer.
确实有很多
There were definitely a lot
针对杰伊以及他自我表达方式的仇恨和恐同情绪。
of hate and homophobia towards Jay and the way that he presented himself.
所以我确实很害怕,因为酷儿群体中的暴力事件太普遍了,我不知道他可能遭遇了什么。
So I definitely was scared because violence in the queer community is so prevalent that I didn't know what could have happened
对他而言。
to him.
在那一年,密西西比州有两名跨性别者被杀害。
Within that year in the state of Mississippi, there had been two transgender people who had been killed.
当然,杰伊不是跨性别者,但他是
Of course, Jay wasn't transgender, but part of
酷儿社群的一部分。
the queer community.
这加剧了恐惧吗?
Did that heighten the fear?
当然。
Definitely.
我们开始想到最坏的情况,也许这是一起仇恨犯罪。
And we started to think the worst that maybe he was hate crime.
也许有人对他做了什么。
Maybe someone did something to him.
有没有人想过这可能是一种
Was there ever any thought that this could possibly be some sort of a
仇恨犯罪?
hate crime?
我们只是在努力收集所有事实,把所有的线索拼凑起来。
We're just trying to collect all the facts and piece all the puzzles together.
你要考虑调查可能走向的每一个方面。
You consider every aspect of where the investigation can go.
而目前,调查毫无进展。
Which right now was nowhere.
马汉队长仍在处理此案,反复查看安保视频的每一个细节,然后她注意到了一些重要的东西。
Captain Mahan, still on the case, poured over every detail in that security video, And then she noticed something important.
他是离开公寓时握iPhone的方式。
It was the way Jay held his iPhone as he left the apartment.
你可以看出手机是亮着的。
You could tell it was, like, illuminated.
手机亮着,他就这样握在手里,一路走到他的车旁。
It was lit up, and he just held it in his hand like this, and he held it the whole way to his vehicle.
通常来说,我认为人们不会这样拿着手机,除非他们正在打电话。
Typically, I don't think people carry their phones like that unless they're talking on their phone.
这很重要。
That's big.
是的。
Yes.
这表明外面有个人在和他通话。
It shows there's somebody out there who was talking to him.
在
In the
他最后出现的时刻。
last known moments of where he was.
是的,女士。
Yes, ma'am.
是谁呢?
Who was it?
那个人和杰的失踪有关系吗?
And did that person have anything to do with Jay's disappearance?
结果,这个案件的第一个真正突破竟然是一个电话带来的。
Turns out the first real break in the case was just a phone call away.
我想,谁会在早上六点约见别人呢?
I'm like, who are you going to see at 06:00 in the morning?
在密西西比州牛津镇,一名学生失踪的消息迅速传开。
In the college town of Oxford, Mississippi, news of a missing student had been spreading like crazy.
但酷儿群体却担心警方对此事会漠不关心或根本不作为。
But the queer community was bracing for the possibility that police would do little or nothing about it.
我的意思是,当一个酷儿人士在南方失踪时,没人会觉得惊讶。
I mean, no one's shocked when a queer person goes missing in the South.
你知道的。
You know?
布莱克·萨默斯和杰伊在杰伊开始在Code Pink——一个布莱克创办的活动空间——表演变装秀后成为了朋友。
Blake Summers and Jay became friends after Jay started performing in drag shows at Code Pink, an event space Blake founded.
说实话,你并不相信警方会在寻找他们这件事上尽职尽责。
You were not confident that, quite frankly, police would do their job when it came to trying
找到他们。
to find them.
我对司法系统能否公正起诉该处理的案件没有信心。
I'm not confident in the justice system to prosecute what needs to be done.
你知道的。
You know?
我的意思是,我们和警察的历史关系并不好。
I mean, our history with police isn't really that great.
当你们四处走访、询问问题、展开调查时,你有没有感觉到社区里普遍存在对警察的不信任?
Did you get a sense that there was this kind of general distrust in the community toward police as they were coming around, asking questions, investigating?
我的意思是,我觉得
I mean, I think
对于我们这个群体来说,产生这种不信任是很自然的。
it's natural with our community to have that distrust.
你无法确定一个酷儿、一个黑人是否会得到和姐妹会女孩同等的对待。
You don't know if a queer person, a black person will be treated the same as a sorority girl.
一些朋友担心与警察交谈,害怕说错话或任何可能损害Jay形象的内容。
Some friends were worried about talking to police for fear of saying the wrong thing or anything that might diminish Jay.
我害怕和警察说话。
I was scared to talk to the police.
我不希望他们觉得,哦,如果你说某人讨厌、年轻或吵闹,就意味着他们活该,或者不值得被深入调查。
I didn't want them to think, like, oh, if you say someone's annoying or young or boisterous that they deserved it or they'd be any more worth investigating.
最初有些人犹豫不决,只是因为担心:你能被信任吗?
There was some reluctancy early on because of just fear of can you be trusted?
我能对你敞开心扉吗?
Can I be vulnerable with you?
在这个环境中和你交谈安全吗?
Am I safe to talk in this environment?
有很多恐惧。
A lot of fear.
执法部门会认真对待这件事吗?
Will law enforcement take this serious?
我知道警察对我意味着什么。
I know what policing means to me.
我知道我有多热情。
I know how passionate I am.
但对于那些不认同这一点的群体来说,你的话毫无意义。
But for a group that may not believe that, your words don't matter.
你的行动才有意义。
Your actions do.
牛津警察必须赢得这份信任,从杰伊最好的朋友何塞开始。
Oxford police would have to earn that trust, starting with Jay's best friend, Jose.
他是警方最早访谈的人之一。
He was one of the first people police interviewed.
他们愿意倾听,也愿意学习。
They were open to listening and opening to learning.
我的脑海里突然明白了。
I mean, it clicked in my head.
我们身处南方。
We're in the South.
没多少人了解酷儿群体中的行话或术语。
Not many people know the lingo or, you know, the terminology that comes within the queer space.
他一直保持警惕,尤其是当他们问他不在场证明时。
He kept his guard up, especially when they asked him for an alibi.
我是否担心你们在调查时有所顾虑。
Were you concerned that I was they were looking at concerned.
我觉得我们真的开始急了。
I'm like, I know we're getting desperate.
我们试图翻遍每一块石头,但我真的不是你们要找的人。
We're trying to look underneath every stone, but I'm I'm not I'm not the person y'all looking for.
我是贾莉的朋友。
I'm Jalie's friend.
我绝不会伤害他。
I would never hurt him.
约瑟把手机交给了警方,侦探确认他的不在场证明是可靠的。
Jose gave police his cell and detectives determined his alibi was solid.
杰伊失踪时,他根本不在现场。
He was nowhere near Jay when he disappeared.
我记得我的信任确实被稍微考验了一下,但他们问的问题能看出,他们绝对没有放弃。
I do recall kind of my trust being tested a little, but the questions that they asked, could tell that they definitely weren't giving up.
迈克,过来看看这个。
Mike, come check this out.
他说得对。
He was right.
警方决心查明杰伊·李发生了什么事。
Police were determined to figure out what happened to Jay Lee.
他们希望这个人能提供帮助,就是那个在杰伊最后一次离开公寓时与他进行视频通话的人。
They hoped this person could help, the one talking to Jay on a video call when he left his apartment for the last time.
结果发现找到他根本一点都不难。
Turns out finding him wasn't hard at all.
他主动联系了警方。
He reached out to them.
他叫哈利德·菲尔斯。
His name is Khalid Fears.
他告诉警方,他和杰伊·李是好朋友。
He told police he and Jay Lee were close friends.
我们的友谊体现在每天都会互相关心问候。
Our friendship consisted a lot of checking in with each other day to day.
就在杰伊失踪的那天,卡里德正在做这件事。
And that's what Khalid was doing the day Jay disappeared.
卡里德值夜班,他记得整晚都在和杰伊聊天。
Khalid had worked the night shift, and he remembers talking to Jay throughout the night.
我下班后就给他打了电话,发现他正要离开公寓。
Once I finished working, I proceeded to call him, and I noticed that he was, like, leaving his apartment.
我第一反应是:你要去哪儿?
And my first impression was, where are you going?
我心想,大清早六点你去找谁?
I'm like, who are you going to see at 06:00 in the morning?
杰伊告诉他要去见个人,但没告诉卡里德那人的名字。
Jay told him he was going to hook up with someone, but he wouldn't give Khalid a name.
他告诉我,他要去见昨晚早些时候见过的人。
He told me he was going to see someone that he had saw earlier in the night.
他告诉我,他们刚吵了一架,之后再跟我细说。
He told me that they had gotten into a huge argument and that he would tell me about it later.
杰伊告诉哈利德,他气得把那个人从社交媒体上拉黑了。
Jay told Khalid he got so mad at the guy, he blocked him from his social media.
但那个人还是找到了办法联系他。
But the man found a way to reach him anyway.
我当时就想,那你过去是打算做什么?
I was like, well, what are you going over there to do?
他说那个人告诉他,他要去做一件以前从没做过的事。
He said that the guy told him he was gonna do something that he had never done before.
我觉得那通电话大概持续了三分钟,他就说:好吧,我到了,我挂了。
I wanna say it was like a three minute phone call, and he was just like, okay, I'm here, I'm gonna let you go.
我当时就回他:好吧,朋友。
And I was just like, okay, friend.
玩得开心。
Have fun.
你知道的。
You know?
待会儿再聊。
Talk to you later.
对警方来说,这是很好的具体信息。
For police, this was good concrete information.
从校园步行区开车三分钟的范围仍然不小,但它让我们始终聚焦在我们需要关注的区域。
A three minute drive from Campus Walk is still a good sized area, but it it kept us centered around where we needed to be.
瑞安,看看这个。
Ryan, take a look at this.
谢恩·福特纳中尉负责牛津警察局的刑事调查部门。
Lieutenant Shane Fortner was in charge of Oxford Police's criminal investigations unit.
所以你知道,无论他去哪里,都在离家三分钟的范围内?
So you knew wherever he was going, it was within three minutes of his home?
是的。
Yes.
杰伊要去见谁?
Who was Jay going to see?
搜查继续进行。
The search continued.
对杰伊汽车被发现的公寓大楼监控录像进行更仔细的查看,将使案件指向一个全新的
And a closer look at that security video from the apartment complex where Jay's car was found would point the case in a whole new
方向。
direction.
方向。
Direction.
这里有一个人从大楼里跑出来。
Here's Here's this this individual individual running running out out of of the the complex.
大楼。
Complex.
一个奔跑的男人。
A running man.
他是否与杰伊·李的失踪有关?
Was he somehow connected to Jay Lee's disappearance?
那个人显然是想尽快离开这个区域。
That's somebody that wants to get out of the area.
他们不想待在这里。
They don't wanna be here.
密西西比州的夏天是个残酷的地方,酷热难耐,仿佛凝固在空气中,毫无缓解。
Summertime Mississippi can be an unforgiving place, a relentless heat that just kind of hangs there, stays with you, no relief.
对于杰·李的朋友们和家人来说,这种痛苦持续着,如今他已经失踪七天了。
Such was the pain for Jay Lee's friends and family, now seven days since his disappearance.
我开始渐渐失去信心。
I started, like, losing faith.
我当时想,好吧。
I was like, okay.
主啊,这到底是什么样的惩罚?
Lord, what type of punishment is this?
调查人员正试图弄清楚杰在那天早上离开公寓后与谁见了面。
Investigators were trying to figure out who Jay met up with when he left his apartment that morning.
我们获取了Jay Lee失踪前联系过的通话记录。
Were able to obtain Jay Lee's call detail records, who he talked to previously before he he went missing.
有一位男子特别引人注意,他是Jay在Khalid那天早上联系他之前不久发过短信的一名餐厅员工。
One man stood out, a restaurant worker Jay texted shortly before Khalid called him the morning he disappeared.
侦探找到了他,并把他带回来接受询问。
Detectives found him and brought him in for questioning.
他的态度怎么样?
What was his demeanor?
一开始他有点回避,不太愿意告诉我们他当时在做什么、在哪里,等等。
It was kind of evasive at first, kind of didn't really wanna give us a whole lot of information about what he was doing and and, where he was during the time frame and so forth.
这名男子说,他那天晚上上班,之后直接回家了。
The man said he worked that night and went straight home after.
Baker侦探说他显得紧张不安,坐立不安。
Detective Baker said he appeared nervous, fidgety.
他否认与Jay有关系,但随后承认他们有过一次性关系。
He denied having a relationship with Jay, but then admitted they had sex once.
他解释自己最初不诚实的原因,告诉侦探他不是公开的同性恋,担心家人会发现。
His reason for not being honest at first, he told detectives he wasn't openly gay and worried his family would find out.
这引起了侦探的怀疑。
That raised the detective suspicion.
杰伊的朋友卡里德曾告诉他们一些他描述为在‘DL’或‘低调’状态下的男性。
Jay's friend Khalid had told them about men who he described as being on the DL or the down low.
我对DL的定义就是一个人过着双重生活。
My definition of DL is just somebody who's living like a double life.
可能是一个有家庭、有妻子,甚至有孩子的人,但在外人面前,他们过着异性恋的生活,
So it may be someone who has a family, have a wife, might even have kids, but on the outside they live their life as a heterosexual person,
但
but
在空闲时间,他们探索自己的所有幻想。
you know, in their spare time, they're exploring all their fantasies.
卡里德告诉我们,这种情况可能会带来麻烦。
And that Khalid told us can bring trouble.
当你与那些对自己性取向不坦然的人打交道时,所面临的风险。
The risk that you take when dealing with people who aren't comfortable with their sexuality.
我记得告诉过杰伊,一个过着双重生活的人,宁可杀了你,也不会让自己的肮脏秘密曝光。
I remember telling Jay that a DL man will kill you before they let their dirty little secret get out.
我认为,在黑人社区中,关于‘地下男人’,确实有一个警告:如果你招惹这些男人,可能会遭遇不测。
I think that when it comes to Download Men in the black community, there's definitely a warning on them that if you mess with those men, something bad could happen to you.
因此,从本质上讲,这种关系对杰·李来说是充满风险和危险的。
So just inherently, the nature of that relationship was a risky one, a dangerous one for Jay Lee.
确实如此。
Definitely.
而且还有更多。
And there was more.
餐厅工作人员告诉他们,杰伊曾在社交媒体上拉黑了他。
Restaurant worker told them Jay had blocked him on social media.
他在某种程度上,确实符合卡利德·费尔丝向你们描述的那个人的特征。
He did, to a degree, fit the profile of the person that Khalid Fierce told you about.
对吧?
Right?
他确实如此。
He did.
那个人非常坚决。
The man was adamant.
他与杰的失踪毫无关系。
He had nothing to do with Jay's disappearance.
侦探们放了他,但并没有停止调查。
Detectives let him go, but they weren't done digging.
他们拿到了他的手机搜查令,提取了他的数据、通话记录,你知道的,所有相关信息。
They got a search warrant for his his cell phone to extract his data, call detail records, the, you know, the whole nine yards.
他们还努力核实他的不在场证明。
They also worked to verify his alibi.
有人能证实他当时在家吗?
Could anybody confirm that he was at home?
没有。
No.
我们无法确认有任何人在场。
There was nobody that we could really confirm.
侦探们调取了这名男子工作的餐厅的监控录像,并发现了其他线索。
Detectives pulled security video from the restaurant where the man worked, and they learned something else.
那天晚上,他比平时早了一点离开工作。
He had left work a little early that night than he probably should have.
实际上,他提前了一个小时离开,而这一点他在接受采访时并未提及。
An hour early, in fact, a detail he left out during his interview.
警方开始怀疑这名男子是否还隐瞒了其他事情。
Police wondered what else the man might be hiding.
他绝对是嫌疑人。
He's a person of interest, definitely.
但对于警方来说,他绝不是唯一的嫌疑人,尤其是当另一位调查员注意到莫莉·巴雷尔公寓的监控录像中的一些异常时,那里正是杰伊的车被发现的地方。
But for police, he was by no means the only person of interest, especially after a fellow investigator noticed something on the security video from the Molly Bartrells Apartments where Jay's car was found.
有个人在杰ay的车到达后大约九分半钟从公寓楼跑出来,这一点其他人都没注意到。
Something the others had missed right there, a person running out of the apartment complex about nine and a half minutes after Jay's car pulled in.
他穿的衣服引起了我们的注意。
What he was wearing really caught our eye.
那是7月8日。
It's July 8.
这里密西西比州正值盛夏。
It's in the middle of the summer here in Mississippi.
你知道的,天气很热。
We you know, it gets warm.
非常热。
Very hot.
非常热。
Very hot.
有人穿着一件深灰色的连帽衫,长袖,帽子戴在头上。
Somebody wearing a hoodie, a pretty heavy heather gray hoodie, long sleeves, hood up.
他们想找到这个跑步的人。
They wanted to track this runner down.
我们离
How close are we to the
这些公寓有多近?
apartments from where we are?
你朝那个方向离公寓大约四分之一英里。
You're about a quarter mile from the apartments that direction.
所以当你调取监控录像时,你看到
So when you pulling surveillance video, what do
什么了?
you see?
从莫利巴特雷尔斯跑出来的那个人,我们看到他实际上开始沿着山坡走下来,来到这里的加油站前面。
The individual that ran out of Moly Bar Trails, we see that individual actually start walking down the hill and come in front of the gas station here.
这个神秘的跑步者。
The mystery jogger.
他一走出莫利巴小径就停止了慢跑,现在却出现在前方的加油站。
He'd stopped jogging as soon as he exited Molly Bar Trails, and now here he was at a gas station up the road.
我们看到一辆车驶到他旁边,那辆车确实慢了下来。
We see a car come beside him, and that car actually slows down.
随后,那辆白色的车绕着停车场转了一圈,停在了加油机旁。
And then that same white car circles the parking lot and pulls in by a gas pump.
他们似乎进行了简短的交谈,然后那个人上了车
They have a brief exchange, it appears, and that individual gets in
然后开车离开了。
the car and they drive off.
所以你立刻就能很清楚地判断,这根本不是什么晨跑或晨练的人?
So it's very clear to you immediately that this wasn't somebody out for just a morning run or a morning jog?
不是。
No.
确实不是。
It wasn't.
那个人显然是想离开这个区域。
That's somebody that wants to get out of the area.
侦探们坚信,这位慢跑者就是之前把杰伊的车丢在公寓楼里,然后与未知司机一同逃离的人。
Detectives were convinced it was the jogger who had ditched Jay's car in the apartment complex before fleeing with the unknown driver.
我们完全不知道那个跑出来的人是谁,车里的人又是谁。
We don't have any clue who the individual is that ran out or who's in the car.
我们必须找到那辆车。
We gotta find that car.
我们必须弄清楚坐在副驾驶座上的人是谁。
We gotta figure out who was in the passenger seat.
他们是否与杰伊有关系?
And whether they had any connection to Jay.
杰伊社交媒体账户中的私信里,能找到这些问题的答案吗?
Could those answers be found in the direct messages in Jay's social media accounts?
警方在查明这一点上遇到了困难。
Well, the police were having trouble finding out.
他们想要他的Snapchat信息。
They wanted his Snapchat information.
他在失踪当天早上还在使用这个应用,但他们觉得没有时间申请搜查令并等待Snapchat的回复。
He'd been using the app the very morning he went missing, but they felt there wasn't time to file a search warrant and wait for Snapchat to respond.
所以侦探贝克说,他们向该公司提交了紧急请求。
So detective Baker says they filed an emergency request with the company.
被拒绝了。
It was denied.
黑盆地是过牌还是盲注?
Black Basin over or blind?
走投无路之下,杰伊的父亲吉米亲自致电苹果公司,恳求获取他儿子iPhone的数据。
Desperate, Jay's father Jimmy called Apple with a personal plea, access to his son's iPhone data.
他 literally 就跟对方说,这是一起失踪案。
Literally, you know, asked him, this is a missing person.
未满21岁,这是我的孩子。
Under the age of 21, this is my child.
我正在试着看看有没有办法获取登录信息。
And I'm trying to see if there's any way we can get login information.
吉米说,客服代表保证会把信息发给他,但另一位代表却告诉他不行。
Jimmy says the rep assured him they would send him the information, but a second rep told him no.
苹果公司没有对我们要求评论的请求作出回应。
Apple didn't respond to our request for comment.
这对你们来说有多令人沮丧?
How frustrating was that for you?
非常沮丧。
Very.
这简直是一种情感上的折磨——先告诉我们能拿到,然后又跑过来说不行,拿不到。
It was like emotional torture to tell us you can get it and then get over there and say, no, we can't.
与此同时,时间正在流逝。
Meanwhile, time is ticking.
是的。
Yes.
而你
And you
还在试图找到他吗?
were still trying to find him?
还在试图找到他。
Still trying to find him.
因此,调查人员必须找到另一种方式进入杰的社交媒体账户。
So investigators would have to find another way into Jay's social media accounts.
一旦他们做到了,他们所发现的内容完全值得等待。
And once they did, what they uncovered was well worth the wait.
我们看到了这个名字,Red Eye twenty four。
We see this name, Red Eye twenty four.
随着一天结束,收听由NBC新闻出品、主持人雅斯敏·维索吉安带来的全新播客《今日内幕》,了解今天发生了什么。
As the day wraps up, get the scoop on what's been happening with here's the scoop, a new podcast from NBC News with me, your host, Yasmeen Visougian.
我们将深入探讨当天的头条新闻,由NBC新闻值得信赖的记者为您带来。
We'll take a deep dive into the day's top stories with NBC News' trusted journalist.
这是一种新颖、敏锐、富有洞察力且信息丰富的视角,让您更贴近塑造我们世界的新闻热点和讨论。
It's a fresh take that's sharp, thoughtful, and it's informative, bringing you closer to the headlines and conversations that are shaping our world.
从头版新闻到时代精神,这里是NBC新闻的独家资讯。
From the front page to the zeitgeist, here's the scoop from NBC News.
请每天在亚马逊音乐上收听。
Listen daily on Amazon Music.
牛津警方获得了一个令人兴奋的新线索——那位穿着过于正式的慢跑者。
Oxford police had a tantalizing new nugget, that overdressed jogger.
既然你正试图拼凑所有线索,这一点有多重要?
Since you're trying to piece everything together, how significant is that?
我认为这非常重要,因为你谈论的是一个我想让他离开这个区域的人。
I think it's very significant because you're talking about somebody that I wanna get out of the area.
我不希望被任何人看到。
I don't wanna be seen by anybody.
但当他们试图查明这名慢跑者身份时,也确认了他不是那个紧张的餐厅员工。
But as they tried to figure out who the jogger was, they did figure out who he wasn't, that jittery restaurant worker.
他回到家后,在车道上坐了一会儿,玩着手机,然后才进屋。
He went home, and he had sat in his, in his driveway for a while playing on his phone before he actually went into his house.
如果有人准备犯罪,他们完全可以把手机留在某个地方,然后去实施他们想做的事。
If someone were preparing to commit a crime, they could easily leave their cell phone someplace and then go about and do whatever they meant to do.
这种情况有可能发生吗?
Could that have been a possibility here?
不可能。
No.
因为手机当时正在被使用。
Because the phone was being interacted with.
于是他们排除了餐厅员工的嫌疑,转而聚焦于杰伊在失踪前向好友卡里德透露的担忧。
So they cleared the restaurant worker and zeroed in on what Jay told his good friend Khalid fears before he vanished.
他告诉卡里德,他打算去一个他当晚之前去过的地方,那里有他之前在社交媒体上拉黑过的人。
He told Khalid that, you know, he was going to somewhere that he had previously been that night, and it was somebody that he had previously blocked on social media.
由于警方仍无法访问杰伊的社交媒体账户,一名大学警员想出了一个替代方案。
Since police still couldn't access Jay's social media accounts, a university officer fashioned a workaround.
他针对杰·李的苹果iCloud账户签发了搜查令,并成功找到了社交媒体及其他相关账户的密码。
He did a search warrant for Jay Lee's Apple iCloud account, and he was able to find passwords and user accounts for social media and stuff like that.
大学允许调查人员访问杰的大学邮箱,以便获取他的Snapchat数据。
The university granted access to Jay's college email account so investigators could get his Snapchat data.
Snapchat有一个功能,允许你下载自己的数据。
There's a function in Snapchat that you can download your own data.
这是一个比较隐蔽的功能,没多少人知道,但确实可以做到。
Kind of a deep hidden thing, not a whole lot of people know about it, but you can.
于是我们利用现在掌握的他的大学邮箱,将他的个人数据——包括Snapchat数据——发送到了这个邮箱。
And so we used his university email account that we now have control of and sent his personal data, Snapchat data to that email.
最终,他们成功进入了系统。
Finally, they were in.
嗯,算是吧。
Well, kind of.
Snapchat的日志只显示了杰收到的消息以及发件人的用户名。
The Snapchat log only showed the messages Jay received and the username of the sender.
最后一条消息链始于凌晨5点25分。
The last message chain began at 05:25AM.
这是我们第一次看到这个名字:Red Eye Twenty Four。
That's the first time we see this name, red eye twenty four.
这是一个用户名。
And that's a screen name.
这是一个用户名。
That's a screen name.
Red Eye发消息说:回来吧。
Red eye texted, come back.
你来不来?
You coming or nah?
这些与Red Eye Twenty Four的交流中,是什么引起了你的注意?
What was it about those exchanges with Red Eye twenty four that caught your attention?
看起来他之前已经和他们见过面。
It appeared that he had met with them earlier.
看起来Zaylee因为之前与这个人的接触而感到不快。
Kinda seemed like Zaylee was was upset with this person based on the previous encounter that they had had.
对侦探来说,从字里行间可以看出,Jay认为Red Eye想和他断绝联系。
To detectives reading between the lines, it appeared Jay thought Red Eye wanted to break off contact with him.
Red Eye回复说:你搞什么鬼。
Red Eye responded, you tripping.
我确实觉得抱歉,因为我们关系不错,我不想这样结束。
I do feel bad because we cool, so I ain't trying to end it like this.
然后Red Eye似乎答应了Jay的某个要求,回信息说:好吧。
Then Red Eye seemed to give in to something Jay asked for, texting, okay.
我会去做的。
I'll do it.
侦探们怀疑这是否意味着某种性行为。
The detectives wondered if that meant something sexual.
因为我们对Jay Lee了解很多,调查过程中发现Jay Lee会去见其他男性并发生性关系。
Because we know a lot of things about Jay Lee, and we learned throughout the investigation Jay Lee would go meet other men and have sexual encounters.
大约早上6点,侦探们认为杰伊在与哈利德通电话时,正开车去见红眼。
At around 6AM, detectives believe Jay, chatting on the phone with Khalid, was driving to meet Red Eye.
当他接近哈利德认为的位置时,他突然结束了通话,说他得走了。
Then once he kind of got close to what Khalid thought was appeared to be close, he kind of just ended the conversation and basically he had to go.
就在那时,侦探们认为杰伊来到了红眼的前门。
That's when detectives believe Jay showed up at Red Eye's front door.
我们确信,他是最后见到杰伊·李的人。
We were confident that was the last person that saw Jay Lee alive.
你得弄清楚这个红眼_24到底是谁。
You gotta figure out who this Red Eye underscore 24 is.
我给美国检察官办公室的一个朋友打了电话,直接问:你们能怎么帮我们?
And I make a phone call to a friend at the US attorney's office and just say, how can you help us?
美国检察官申请了联邦搜查令,这次,Snapchat提供了数据。
The US attorney filed a federal warrant, and this time, Snapchat delivered.
这确实是一个关键的转折点。
So that really was a turning point.
这太重要了。
It was huge.
现在侦探们获得了Red Eye的电子邮件地址,并发现它与一个名为《Dirt to Diamonds》的播客使用的是同一个邮箱。
Now the detectives had Red Eye's email address and found it was the same email for a podcast called Dirt to Diamonds.
这又指向了《Dirt to Diamonds》播客的另一期节目。
It went to another episode of Dirt to Diamonds podcast.
今天,我有一位特别嘉宾。
Today, I have a special guest.
主持人是一位英俊的22岁男子,也是奥利弗·马斯大学的校友。
The host, a handsome 22 year old man and fellow Ole Miss graduate.
蒂姆·哈林顿。
Tim Harrington.
你从蒂姆·哈林顿身上了解到什么?
What do you learn about Tim Harrington?
他在奥利弗·马斯大学备受推崇。
Highly thought of on the Ole Miss campus.
我是个好学生。
I was a good student.
杰伊的朋友布雷伦很了解他。
Jay's friend, Braylen, knew him well.
我过去确实向蒂姆·哈林顿寻求过帮助。
I definitely had leaned on Tim Harrington for help in the past.
他给我建议,比如如何避免惹麻烦,以及成绩不好时该怎么办。
He was giving me advice on, you know, how to stay out of trouble and what to do if your grades are bad.
我把蒂姆当作朋友。
I looked at Tim as a friend.
你有那种
You have those
有点像
people who kind of, like,
会提携你的人。
take you under their wing.
蒂姆有点像那样吗?
Was Tim kinda like that?
当然了。
Definitely.
蒂姆非常外向,绝对是那种派对气氛担当的人。
Tim was very outgoing, and he was definitely the life of the party type of person.
侦探们了解到,蒂姆来自格林纳达,一个离牛津约一小时车程的小城镇。
Detectives learned Tim was from Grenada, a small town about an hour from Oxford.
和杰伊一样,蒂姆也是牧师的孩子,他的祖父是一位有影响力的主教。
Like Jay, Tim was a preacher's kid, his grandfather, an influential bishop.
蒂姆在社区里也很活跃,担任青年辅导员,还是教会乐队的吉他手。
Tim was active in his community too as a youth counselor and a guitarist in the church band.
他还是个企业家。
He was also an entrepreneur.
他在上大学期间就创办了自己的搬家公司。
He started his own moving company while still in college.
他看起来是个拥有光明未来的年轻人。
He looked to be a young man that had a very bright future.
他很有抱负,无论是在政治领域还是房地产领域。
He was ambitious, whether that was gonna be politically or in real estate.
他在接受密西西比大学电视台采访时展现出自信。
And he projected confidence in an interview with the Ole Miss TV station.
我叫蒂姆·哈灵顿。
My name is Tim Harrington.
我来自美丽的密西西比州格拉纳达市。
I'm from the lovely city of Grenada, Mississippi.
他在这里勾勒了自己的职业道路。
Here he was laying out his career path.
这就是我未来想做的——开发房地产。
That's what I see myself doing, developing real estate.
甚至把自己塑造成一种创业型意见领袖。
Even casting himself as an entrepreneur influencer of sorts.
别担心年龄之类的小事会阻碍你
Don't worry about age or, little things like that holding
放手去做吧。
you back.
开始行动吧。
Get started.
你会在过程中学习的。
You'll learn as you go.
他相信自己。
Believed in himself.
他相信自己拥有未来。
Believed that he had a future.
他渴望为自己和人生取得伟大成就。
He wanted greatness for himself and for his life.
这几乎不像你会看到一个人,然后说:你就是那个杀害了某人的人。
This hardly sounds like the type of person that you would look at and say, you are responsible for killing somebody.
是的。
Yeah.
确实如此。
It it did.
你只需遵循证据。
You just follow the evidence.
侦探们想立即与蒂姆交谈。
The detectives wanted to speak with Tim immediately.
他们前往他的公寓,却不知道会发现什么人或什么事。
They headed to his apartment not knowing who or what they might find.
在杰·李最后一次离开校园公寓两周后,侦探们带着佩戴的执法记录仪,沿着Snapchat消息的线索,来到了另一位密西西比大学毕业生蒂姆·哈灵顿的家门口。
Two weeks after Jay Lee walked out of his campus apartment for the last time, the detectives, with body cameras rolling, followed the trail of Snapchat messages to the door of another Ole Miss graduate, Tim Harrington.
蒂姆打开了门。
Tim opens the door.
我们向他自我介绍。
We introduce ourselves.
我们告诉蒂姆,嘿。
We kind of tell Tim, hey.
我们来这儿的原因是这个。
This is why we're here.
明白吗?
Alright?
杰·李失踪了。
Jay Lee's been missing.
我们可以进来谈谈吗
Can we come in and talk
吗?
to you?
看看他是不是
Just see if he And comes
他打开了门,让我们进去和他谈话。
he, you know, opened his door and allowed us to come in and speak with him.
所以他愿意配合吗?
So he's cooperating?
不。
No.
当然。
Absolutely.
好的,蒂姆。
Alright, Tim.
你认识这家人吗?
Do you know the family?
是的,先生。
Yes, sir.
我们以前在黑菲尔德联合中学一起上学。
We were in Blackfield Union together.
你对他了解多少?
How well did you know him?
我们关系还不错。
We were cool.
我不敢说我们是最好朋友,但就是那种认识的朋友,你知道的,就是普通熟人那种。
I wouldn't say we were, like, best friends, but we were, like, you know, just, you know, acquainted friends like that.
他说是的。
He was saying, yeah.
我们没那么亲近。
We weren't that close.
我们互相认识
We knew each
只是点头之交。
other in passing.
但根据Snapchat的聊天记录,我们明显看出他们的关系比他所说的要更密切。
But It was obvious to us based on the Snapchat messages that they had a a more of a a relationship than he led into.
我们不知道具体是什么关系,但知道他们的关系比我在学校里和他那点点头之交要深得多。
We didn't know the nature of it, but we knew that there's more of a relationship than I knew him from school in passing.
你最近有和他联系过吗?
Have you had any contact with him lately?
没有,先生。
No, sir.
自从他离开后,我就没再收到过他的任何消息。
I haven't heard anything from him since since he's been gone.
没听到过任何消息。
Haven't heard anything.
你最后一次和他联系是什么时候?
And when was the last time you had any contact with him?
就是那天晚上。
That night.
那是他失踪的那个晚上,或者更准确地说,是凌晨时分。
It was the night or rather the very early morning that Jay Lee went missing.
你实际上是第一个
You're actually the first one that's
本来能说,你
been able to say, you
你知道吗?
know what?
我那天晚上见到他了。
I saw him that night.
是的。
Yeah.
我确实见到他了。
I did see him.
所以,就像,
So, like,
蒂姆告诉警察,他正准备搬去达拉斯,他在外头找电钻时碰到了杰伊,后来杰伊给他打了电话。
he Tim told the officers he was getting ready to move to Dallas, that he'd run into Jay while he was out looking to buy a drill, and Jay called him later.
他还说,你知道的,我给你带了份礼物,诸如此类的话。
And he was like, you know, I got you a gift, blah blah blah.
我当时想,不错。
I was like, cool.
你知道的,随便过来一下。
You know, just stop by.
谢谢你,兄弟。
I appreciate it, man.
所以他带了礼物,就这些了。
So he brought gifts, and that was about it.
侦探们随后改变了提问方向。
Detectives then changed their line of questioning.
哦,我只是在问每个人而已。
Oh, I I'm just really asking everybody.
明白吗?
Okay?
是的。
Yeah.
他和任何人有性关系吗?
Does he have a sexual relationship of any kind?
没有。
No.
我不确定。
I'm not sure.
蒂姆对此不予理会。
And Tim dismisses it.
接下来对话转向了哪里?
Where does the conversation go from there?
最让我印象深刻的问题是:你觉得杰·李发生了什么事?
The question that stood out to me the most was, what do you think happened to Jay Lee?
你觉得他发生了什么事?
Do you think happened to him?
不知道。
Don't know.
我不知道他是不是只是去和某人发生了随意的性关系,然后就被绑架了。
I don't know if he just went and had casual sex with somebody and got kidnapped like that.
蒂姆接着说,他有可能去和某人发生了随意的性关系,然后被绑架了。
Tim goes on to say it's possible he went and had casual sex with someone and they kidnapped him.
毫无征兆。
Out of the blue.
毫无征兆。
Out of the blue.
这感觉异常具体。
It feels oddly specific.
确实如此。
It does.
你知道的
You know
如果他们走了,你就想要我
if they leave, you want me
你离开公寓后,有跟任何人交谈过吗?
to talk to anybody after you left your apartment?
没有。
No.
在这整个对话过程中,你一直让事情处于温热状态,我们来确认一下。
All along in this conversation, you've got things on a simmer, let's Yes.
在某个时刻,你把火候调高到
At some point, you turn it up to
完全沸腾。
a full boil.
当然了。
Oh, absolutely.
我们不得不把火开到最大。
We had to crank the heat up.
嘿,蒂姆。
Hey, Tim.
这是最彻底的吗,好的?
Is Is it in the fullest, okay?
好的。
Okay.
我们把你留下来进一步询问。
We detained you for further questioning.
当你把蒂姆带到总部时,你就是在这间房间里做的。
When you brought Tim down to headquarters, you were doing it right here in this room.
是的。
Yes.
现在事情开始变得严肃了,让我们试着弄清楚如何让他承认,他之前对我们的说法是撒谎的。
Now it's starting to get real, and let's start trying to figure out how we can get him to say, I was lying to
蒂姆,你住在公寓里告诉我们的那些话,可能并不像你所说的那么准确,对吗?
possible, Tim, what you told us in the apartment was not as accurate as it was made out to say?
不,长官。
No, sir.
没那么准确。
It wasn't as accurate.
我觉得没那么深入。
I didn't think it was more in-depth.
我觉得不是这样,蒂姆。
I didn't think so, Tim.
那么跟我说说你和杰莉之间的更深层关系吧。
So tell me about this deeper relationship you and you and Jaylee have.
就只是性方面的事。
It was just like a like a sexual thing.
根本不是什么认真的事。
It wasn't nothing like serious.
你和杰莉发生过多少次性关系?
And how many times have you and Jaylee had sexual intercourse?
我不确定。
I'm not sure.
大概两次或三次吧。
Probably, like, maybe two or three.
蒂姆改变了说法。
Tim changes his story.
他承认了,是的,他们确实有过性关系。
He admits, yes, they did have a sexual relationship.
这是一个重大的承认。
That's a big admission.
没错。
Absolutely.
他来过的那个晚上,是的,先生。
The night he came over Yes, sir.
那天晚上你们有性关系吗?
Did y'all have sexual relations that night?
是的,先生。
Yes, sir.
我们做了。
We did.
他过来后,就像你知道的,他只是像往常一样把我给占有了。
He came over and then, like, you know, he just gave me over, like, he usually does.
跟我们说说当时的情况。
Tell us about it.
就像,我们只是聊了聊,然后他就走了。
Like, he just, like we just talked and then he left.
但你知道他后来又回去了一次。
But you know that he went back a second time.
是的。
Yes.
杰·李回来过吗?
Does Jay Lee come back?
是的,先生。
Yes, sir.
他回来了。
He came back.
蒂姆说,是的。
And Tim says, yes.
这是一次我本该为杰·李提供的性接触。
It was for a sexual encounter that I was supposed to give Jay Lee.
他回来后,我们就做了同样的事。
And he come back and then, like, we do the same thing.
我会补偿他的。
I'll make it up to him.
你补偿他?
You make it up to him?
我补偿了。
I did.
这与那个说法直接矛盾。
So this is in direct contrast to the story
他刚刚告诉你的那个。
that he had just told you.
这与他到那时为止告诉我们的一切完全相反。
I was in direct contrast to everything he's told us up to that point.
那时候他看起来不像只是离开了。
That was the time he didn't like he just, like, left.
然后就结束了。
And then that was it.
好的。
Okay.
他是怎么离开的?
How did he leave?
我觉得挺酷的。
I think it was cool.
他就觉得,我觉得我不可能会做,因为我根本不会做。
Like, he was just like he thought, like, I wasn't gonna do it because I I I don't do it.
所以他走路离开了公寓?
So he left the apartment walking?
是的。
Yeah.
然后呢?
And then what?
你离开公寓了吗?
Did you leave the apartment?
是的,先生。
Yes, sir.
你做了什么?
What'd you do?
我去了一趟沃尔玛。
I went to Walmart.
这是我们之前完全不知道的消息。
That was news we had no information about.
所以他就是那个
So he's the one
把这件事告诉你的?
who introduced that to you?
他提到他去了沃尔玛。
He introduced that he went to Walmart.
好的。
Okay.
你在沃尔玛做了什么?
What'd you do at Walmart?
听我说,我开了一家搬家公司。
Listen, I have a moving company.
那天我有个搬家单,他们要搬30个箱子之类的。
I had a move around the day, they take 30 boxes and stuff like that.
侦探们想要详细信息。
The detectives wanted details.
所以你有胶带或者一般的胶带吗?
So you got duct tape or tape in general?
不是封箱胶带。
Not duct tape.
那种大的透明胶带
The big the clear tape
蒂姆开了一家搬家公司,他说他们就是用这个来包箱子的。
Tim had a moving company, he said it's what they wrap boxes in.
包装胶带。
Packaging tape.
搬家胶带,包装胶带。
Moving tape, packaging tape.
这个
The
侦探们追问蒂姆更多关于他那天早上做了什么的细节。
detectives pressed Tim for more information about what he did that morning.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。