Dateline NBC - 2026年值得关注的案件:帕姆·赫普与考瑞·里金斯案。此外,入室盗窃手段日趋高科技化 封面

2026年值得关注的案件:帕姆·赫普与考瑞·里金斯案。此外,入室盗窃手段日趋高科技化

Cases to watch in 2026: Pam Hupp and Kouri Richins. Plus, home burglars going high-tech

本集简介

基思·莫里森将探讨帕姆·赫普即将到来的审判,她被指控在2011年谋杀了朋友贝琪·法利亚。她的辩护策略会是什么?在犹他州,库瑞·里金斯谋杀案审判进入倒计时。她被指控毒杀丈夫后,还写了一本关于悲伤的儿童读物。关键证人的最新采访会否颠覆案情?此外,窃贼采用高科技手段,利用Wi-Fi干扰器和伪装摄像头锁定住宅目标。 每周案件详情请访问:www.datelinetruecrimeweekly.com。 本节目由Simplecast制作,AdsWizz公司旗下平台。个人信息收集及广告用途说明详见pcm.adswizz.com。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

谁准备好看足球了?

Who's ready for some football?

Speaker 1

整个赛季,《今日秀》带您深入比赛现场。

All season, the Today Show takes you inside the game.

Speaker 0

我们马上开始这场派对。

We are gonna get this party started.

Speaker 1

每周加入我们,深入您最喜爱的NFL球队幕后,为您带来场内场外最重磅的故事。

Join us every week as we go behind the scenes with your favorite NFL teams for the biggest stories on and off the field.

Speaker 1

今晚有重磅比赛,还有能让您的尾门派对升级的赛日食谱。

Big game tonight, plus game day recipes that dial up your tailgate.

Speaker 2

足球美食。

Football food.

Speaker 0

从头到尾。

Soup to nuts.

Speaker 1

从球场灯光到赛日小吃,《今日秀》每天早晨在NBC为您呈现所有与足球相关的内容。

From stadium lights to game day bites, the Today Show is your home for all things football every morning on NBC.

Speaker 0

大家好。

Hey, everyone.

Speaker 0

我是安德里亚·卡宁。

It's Andrea Canning.

Speaker 0

新年快乐。

Happy New Year.

Speaker 0

您正在收听《今日档案:真实犯罪周刊》。

You are listening to Dateline True Crime Weekly.

Speaker 3

不会突然就结束了。

Not going on all of a sudden.

Speaker 0

今天是2026年1月1日,全国各地的法庭迎来了新的一年。

It's 01/01/2026, the start of a new year in courtrooms across the country.

Speaker 0

因此,本周我们将为您介绍今年我们将密切关注的一些案件。

So this week, we're going to tell you about some cases we'll be paying close attention to this year.

Speaker 2

还有一个审判。

There's another trial too.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 0

这会不会打乱整个审判?

Is this going to throw a wrench in the whole trial?

Speaker 0

会不会被推迟?

Is it going to be delayed?

Speaker 3

天啊。

Gosh.

Speaker 3

我们明天就能有裁决吗?

Could we have a verdict tomorrow?

Speaker 0

欢迎收听《Dateline 真实犯罪周刊》2026年前瞻特别节目。

Welcome to Dateline True Crime Weekly's look ahead 2026.

Speaker 0

以下是我们的待办事项。

Here's what's on our docket.

Speaker 0

在犹他州,科里·里奇因斯——这位在被指控毒杀丈夫前写过一本关于哀伤的儿童读物的女性——正为审判做准备,她坚称自己无罪。

In Utah, Corey Richins, the woman who wrote a children's book about grief before being accused of fatally poisoning her husband, prepares for trial, and she's adamant about her innocence.

Speaker 4

我急着开庭,已经准备好打一场硬仗了。

I'm anxious to get to trial, and I'm ready to get this one heck of a fight.

Speaker 0

在《Dateline》综述中,我们为您梳理了值得关注的即将开庭的案件。

In Dateline Roundup, we've got a rundown of upcoming trials to watch out for.

Speaker 0

从涉嫌吉尔戈海滩连环杀手雷克斯·赫尔曼的审判,到被控伙同家庭保姆谋杀妻子的国税局特工布伦丹·班菲尔德。

From the trial of alleged Gilgo Beach serial killer Rex Huerman to Brendan Banfield, the IRS agent accused of murdering his wife with the help of the family au pair.

Speaker 5

这可能是我们最近听到的最离奇的谋杀阴谋之一。

This may be one of the more outlandish murder plots we've heard in a while.

Speaker 0

我们提供了具体日期和细节。

We've got dates and details.

Speaker 0

此外,还有一种令人担忧的新趋势。

Plus, a troubling new trend.

Speaker 0

窃贼们开始使用高科技手段。

Thieves are going high-tech.

Speaker 0

我们将为您提供保护家庭安全的建议。

We'll have tips on how to keep your home safe.

Speaker 6

在美国,每28秒就发生一起入室盗窃案。

A burglary happens about every twenty eight seconds in The US.

Speaker 0

但在那之前,我们将前往密苏里州,提前预告2026年最受期待的审判之一,被告是Dateline观众再熟悉不过的人。

But before all that, we're headed to Missouri for a preview of one of the most highly anticipated trials of twenty twenty six and a defendant Dateline fans know all too well.

Speaker 0

如果你近年来一直在观看和收听Dateline,你肯定听说过帕姆·哈普的名字。

If you've been watching and listening to Dateline in recent years, you'll surely recognize the name Pam Hupp.

Speaker 0

她曾是六期Dateline节目的主角,也是我们制作的首批播客系列之一。

She's been the subject of six Dateline episodes and one of the very first podcast series we ever did.

Speaker 2

这是一个奇怪的故事。

This is a strange story.

Speaker 2

这是众多奇怪故事中尤为离奇的一个。

A strange story in the career of strange stories.

Speaker 0

你可能也看过NBC迷你剧《帕姆的故事》,由蕾妮·齐薇格主演,该剧正是基于我们的报道。

You may also have seen the NBC miniseries, the thing about Pam starring Renee Zellweger, which was based on our reporting.

Speaker 3

你知道当人们希望你承认一件你根本没有做过的事时吗?

You know when people want you to admit to something you didn't do?

Speaker 3

我做不到。

I can't do that.

Speaker 3

我不是那种人。

I'm not that kind of person.

Speaker 0

但信不信由你,帕姆·哈普的故事还没结束。

But believe it or not, the Pam Hupp saga isn't done yet.

Speaker 0

这个案件围绕着2011年哈普的朋友贝齐·法里亚被刺身亡展开。

The case revolves around the 2011 stabbing death of Hupp's friend, Betsy Faria.

Speaker 0

尽管他有不在场证明,贝齐的丈夫拉uss仍被指控谋杀。

Even though he had an alibi, Betsy's husband, Russ, was charged with her murder.

Speaker 0

2013年,陪审团在很大程度上依赖哈普的证词,判定他有罪。

And in 2013, a jury convicted him, thanks in large part to Huff's testimony against him.

Speaker 0

但始终坚称自己无罪的拉uss在2015年获得重审,并被宣告无罪。

But Russ, who always maintained his innocence, was granted a new trial in 2015 and acquitted.

Speaker 0

当拉uss重建生活时,帕姆的生活却开始崩塌。

While Russ rebuilt his life, Pam's began to unravel.

Speaker 0

2016年,她开枪打死了一名叫刘易斯·甘彭伯格的人。

In 2016, she fatally shot a man by the name of Lewis Gumpenberger.

Speaker 0

她声称这是出于自卫,因为那人试图绑架她,并伪造证据暗示是鲁斯·瓦里亚雇用了他,但调查人员并不相信她的说法。

She claimed it was in self defense that the man tried to kidnap her and made it look like he'd been hired by none other than Russ Varia, but investigators didn't buy it.

Speaker 0

调查人员发现,帕姆假扮成《今日档案》的制片人,诱骗受害者到她家中,然后将其杀害。

They uncovered evidence that Pam had lured the victim to her home by posing as a Dateline producer and then murdered him.

Speaker 0

她为什么要这么做?

Why would she do that?

Speaker 0

嗯,和涉及帕姆·哈普的大多数事情一样,这很复杂。

Well, like most things involving Pam Hupp, it's complicated.

Speaker 0

我们稍后再详细说明。

We'll get into that in a minute.

Speaker 0

帕姆·哈普最终对甘彭伯格的谋杀案认了阿尔弗雷德辩诉,被判处终身监禁且不得假释。

Pam Hupp ended up taking an Alfred plea for Gunpenberger's murder and was sentenced to life in prison without parole.

Speaker 0

然后在2021年

Then in 2021

Speaker 7

我在这里宣布,我们已对帕梅拉·哈普提起一级谋杀指控,涉及贝齐·法里亚被刺身亡一案。

I'm here to announce that we have filed, murder charges in the first degree against Pamela Hupp in the stabbing death of Betsy Faria.

Speaker 7

我们将在这起案件中寻求死刑。

We will be seeking the death penalty in this case.

Speaker 0

她已否认指控。

She has pleaded not guilty.

Speaker 0

她的审判预计将于八月开始,基思在这里确保我们为此做好准备。

Her trial is expected to start in August, and Keith is here to make sure we're ready for it.

Speaker 0

基思,感谢你加入我们。

Keith, thanks for joining us.

Speaker 2

谢谢你们邀请我。

Thank you for having me.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

这真是一个极其震撼的故事。

This is quite quite an epic story.

Speaker 0

那么,基思,为什么花了十四年才让帕姆因贝丝的谋杀案受审?

So, Keith, why did it take fourteen years to get Pam on trial for Betsy's murder?

Speaker 0

你知道,是什么发生了变化?

You know, what changed?

Speaker 2

嗯,司法的车轮运转缓慢,花了很多时间才把所有事情拼凑起来。

Well, the the wheels of justice run slow, and it just took a long time to put everything together.

Speaker 0

那么检察官说的动机是什么?

So what are prosecutors saying is the motive?

Speaker 0

他们指控帕姆杀害贝丝的原因是什么?

Why do they allege Pam killed Betsy?

Speaker 2

钱。

Money.

Speaker 2

帕姆得知贝丝拥有一些人寿保险单。

Pam became aware that Betsy had some life insurance policies.

Speaker 2

于是帕姆安排贝丝将帕姆指定为受益人。

And so Pam arranged for Betsy to name Pam as her beneficiary.

Speaker 2

他们去了一家图书馆,找了一位与保险、法律或其他任何事情都无关的图书管理员来签署文件,真是荒谬。

And they went to a library and got a librarian who had nothing to do with insurance or law or anything else Crazy.

Speaker 2

来签署文件。

To sign the paperwork.

Speaker 2

借口是,贝茜不信任她的丈夫,担心自己去世后财产分配不当。

The cover story was that Betsy didn't trust her husband to make sure it was distributed properly if she died.

Speaker 2

她之所以要立遗嘱,是因为她得了癌症。

She was going to die because she was she had cancer.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

但我认为帕姆看到了这个机会。

But I think Pam saw the opportunity.

Speaker 0

所以,基思,检方说他们有什么证据?

So, Keith, what evidence do prosecutors say they have?

Speaker 2

现场没有发现多少物证,至少没有能直接指控帕姆的证据,但他们确实掌握了电子证据。

There wasn't a lot of forensic evidence found at the scene or at least evidence that could be used against Pam, but they do have electronic evidence.

Speaker 2

我认为这很可能是他们案件的核心。

And I think that'll probably be the backbone of their case.

Speaker 2

她打了一些可疑的电话,表明谋杀发生时她要么在屋里,要么就在房子旁边,而不是像她声称的那样离得三十分钟远。

She made some phone calls, suspicious phone calls, which indicated that she was either at the house or right beside the house when the murder occurred and not, you know, thirty minutes away as she claimed.

Speaker 2

这将是关键。

That'll be key.

Speaker 2

此外,还有一些其他间接证据,涉及她如何获得人寿保险,以及她声称要将保险金交给贝茜的女儿们的方式。

And then several other circumstantial pieces of evidence about the way she was able to get the life insurance, about the way she claimed she was going to give the proceeds of the life insurance to Betsy's daughters.

Speaker 2

但实际上,她把钱存入了一个仅在拉uss审判期间有效的信托基金,之后又把钱取了出来。

But in fact, she put it into a trust fund only for the duration of, Russ's trial and then put it took it back out again.

Speaker 0

刘易斯·冈彭伯格的死与这一切有什么关系?

How does Lewis Gunpenberger's death fit into all of this?

Speaker 2

当她被怀疑谋杀但尚未被指控犯有佩奇谋杀案时,她想把嫌疑重新引向拉uss·法里亚。

When she was suspected of murder but had not yet been charged with Petsche's murder, and she wanted to redirect the suspicion back to Russ Faria.

Speaker 2

这发生在她最终获释之后。

This was after he had finally been released from jail.

Speaker 2

有一天,她在一个随机的社区里四处寻找某个人。

She went scouting around a random neighborhood one day looking for somebody.

Speaker 2

她停在一户人家门口,告诉那名女子自己是《今日观察》的制片人,需要带她出去兜风看看什么东西。

She stopped at one woman's house and, told her she was a a Dateline producer, and she needed to take her for a drive to look at something or other.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这名女子上了帕姆的车,但很快就感到不安。

And this woman got into Pam's car but quickly felt uncomfortable.

Speaker 0

她说她让帕姆送她回家,帕姆照做了。

She says she asked Pam to take her home, and she did.

Speaker 0

但之后帕姆继续四处寻找其他人。

But then Pam kept looking around for somebody else.

Speaker 2

最终,她找到了这位名叫刘易斯·戈特伦伯格的男子,他刚经历过一场事故,患有脑损伤。

And eventually, she found this man, Lewis Gottlenberger, who had been in an accident, and he had a brain injury.

Speaker 2

因此,他无法做出理性的决定。

So he was not really able to make rational decisions.

Speaker 2

他上了帕姆的车。

He got into the car with Pam.

Speaker 2

据称,他是受拉uss法里亚指使,来杀帕姆的。

He was supposedly going to come in and kill her at the behest of Russ Faria, kill Pam.

Speaker 2

那是她想要对外传播的故事。

That was the story she wanted to get out.

Speaker 2

他根本不可能犯下这起谋杀。

He couldn't possibly have committed the murder.

Speaker 0

她强迫他拨打了911电话,但事情并没有按计划进行。

And she forces him to make that 911 call, which is just doesn't go as planned.

Speaker 2

事情根本没按计划进行。

It doesn't go as as no.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 0

然后她杀了他。

And then she murdered him.

Speaker 0

所以我们知道一些帕姆·哈普辩护的要素。

So we know some elements of Pam Hupp's defense.

Speaker 0

我们已经看到一些端倪。

We've gotten some glimpses of it.

Speaker 0

在最近的审前听证会上,辩护方专注于获取州方进行的实验室报告和DNA分析。

In recent pretrial hearings, the defense is focused on getting access to lab reports and DNA analysis conducted by the state.

Speaker 0

他们特别关注用于杀害贝齐的那把刀。

They are particularly interested in the knife that was used to kill Betsy.

Speaker 0

根据辩护方的说法,犯罪实验室发现了未知男性和受害者的DNA,但没有帕姆·哈普的DNA。

According to the defense, the crime lab found the DNA of an unknown male and the victim, but not Pam Hopp.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

这说得通。

That makes sense.

Speaker 2

实际上,他们确实会这么做。

Actually, they would do that.

Speaker 2

假设她确实杀害了贝齐·法里亚,她非常小心,没有在犯罪现场留下任何自己的证据。

Assuming she did kill Betsy Faria, she was, you know, very careful not to leave any evidence of herself behind in the crime scene.

Speaker 0

你觉得我们能听到帕姆作证吗?

Do you think that we'll ever hear Pam testify?

Speaker 2

我非常想听她作证。

I'd love to hear her testify.

Speaker 2

就像我非常想采访她一样。

Just like I'd love to interview her.

Speaker 2

她是个有趣的女性。

She's an interesting woman.

Speaker 2

不过我不知道监狱生活对她造成了什么影响。

I don't know what prison has done to her, though.

Speaker 2

这可能在某种程度上改变了她。

That that may have changed her in some way.

Speaker 0

最终,你知道,这一切归结为给贝齐·法里亚伸张正义。

In the end, you know, this this boils down to justice for Betsy Faria.

Speaker 0

你曾为你的《今日秀》节目采访过贝齐的一个女儿基思,她说今年夏天会出庭。

You spoke with one of Betsy's daughters, Keith, for, one of your Dateline episodes on the case, and she has said she will be at the trial this summer.

Speaker 2

我觉得会的。

I think so.

Speaker 2

如果她不出席,我会非常惊讶。

I'd I'd be very surprised if she wasn't.

Speaker 2

贝齐的整个家人在这起事件中经历了如此巨大的情感冲击。

Betsy's whole family went through such an emotional ringer in this story.

Speaker 2

我为他们感到非常难过。

I felt so badly for them.

Speaker 2

你知道,我永远不会忘记我与贝齐母亲的一次采访,当时我向她展示了证据,证明拉uss并没有犯下这起罪行。

You know, I'll never forget the one interview I had with Betsy's mother where she I I presented her with the evidence that Russ did not commit this crime.

Speaker 2

然后她说,无论他们出示什么样的证据,我都会相信是Russ干的。

Then she said, I will I'll believe Russ did it no matter what kind of evidence that they presented.

Speaker 2

她真的已经相信是她的女婿干的了。

She really had come to believe that her son-in-law did this.

Speaker 5

哇。

Wow.

Speaker 2

但你知道,从那以后,显然已经过去了很多年,这个家庭所经历的变化,那些情感上的巨大冲击,一定对他们来说非常艰难。

But, you know, since then, obviously, a lot of water is under that bridge, and the changes that that family must have gone through, the emotional wrenching changes, have to be very difficult for them.

Speaker 0

我的意思是,这个家庭的经历有太多层次,他们所承受的一切。

I mean, the the family there's so many layers to this and what the family has been through.

Speaker 0

你知道,一个审判、一个嫌疑人、一个被告就已经够难了。

You know, it's hard enough with one trial, one suspect, you know, one defendant.

Speaker 0

我的意思是,对他们来说真是太不公平了。

I mean, it's just so unfair to them.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

基思,感谢你加入我们,我们知道你将和我们聊聊这个不断有新进展的案件。

Keith, thank you for joining us, and, you know, we look forward to talking to you about this, case that keeps on giving.

Speaker 2

我们会到场的。

We'll be there.

Speaker 2

谢谢。

Thanks.

Speaker 0

我们回来后,科里·里奇恩的谋杀案审判进入倒计时。

When we come back, the countdown is on for Corey Richin's murder trial.

Speaker 0

关键证人的临阵变卦,会动摇对这位犹他州母亲的指控吗?

Could a last minute switch up from a key witness shake up the case against the Utah mom?

Speaker 2

很久以前,在一个冰封的冬日世界里,一个邪恶的女人偷走了一个孩子。

Once upon a time in an icy winter world, a wicked woman stole a child.

Speaker 2

唯有爱的力量才能拯救他并击败她——雪女王。

Only the power of love can save him and defeat her, the snow queen.

Speaker 2

欢迎收看《莫里森谜案》。

New to Morrison Mysteries.

Speaker 2

立即在您收听播客的平台收听。

Listen now wherever you get your podcasts.

Speaker 8

我是特莱蒙多新闻的主播胡利奥·巴克罗。

I'm Julio Baquero, anchor of Noticias Telemundo.

Speaker 8

您可以在特莱蒙多观看热门真实犯罪剧集《Dateline》。

You can watch Dateline, the hit true crime series on Telemundo.

Speaker 8

现在您也可以将《Dateline》作为播客收听。

And now you can listen to Dateline as a podcast.

Speaker 8

关于爱与背叛、秘密揭露,以及那些站在邪恶与正义之间的人们的故事。

Stories of love and betrayal, of secrets revealed, of the men and women who stand between evil and justice.

Speaker 8

每一个转折和悬念现在都能以西班牙语收听,每周都有新的谜案上线。

Every twist and turn can now be heard in Spanish with new mysteries arriving every week.

Speaker 8

只需在您收听播客的平台搜索“Dateline en Español”即可开始收听。

Just search Dateline en Espanol wherever you get your podcasts and start listening.

Speaker 2

她在哪里?

Where was she?

Speaker 2

卡莉的失踪与其他任何案件都截然不同。

The disappearance of Carrie was quite unlike any other.

Speaker 2

因为卡莉并没有真正消失,而是退入阴影之中,通过海量短信释放愤怒。

Because Carrie hadn't exactly vanished, but retreated beyond the shadows to release rage in torrents of text messages.

Speaker 0

这一切持续了又持续,没完没了。

And it just went on and on and on.

Speaker 2

从邪恶到恐怖,最终演变成谋杀,这是一个出人意料的故事。

Beyond diabolical, beyond the macabre, to murder, a story straight out of left field.

Speaker 2

你始终紧张地猜测接下来会发生什么。

You're on edge as to what's gonna happen next.

Speaker 2

我是基思·莫里森,这是来自《今日事件》的全新播客《关于卡莉的一切》。

I'm Keith Morrison, and this is Something About Carrie, an all new podcast from Dateline.

Speaker 2

现在就去您常用的播客平台收听全部剧集。

Listen to all episodes now, wherever you get podcasts.

Speaker 0

一年多前,在她的谋杀审判尚未被列入萨米特县法院日程之前,《今日事件》就获得了独家录音,内容来自科里·里奇因斯——这位被指控毒杀丈夫的犹他州母亲。

Over a year ago and before her murder trial was even on the Summit County docket, Dateline received exclusive jailhouse audio from Corey Richins, the Utah mom accused of poisoning her husband.

Speaker 4

我感到焦虑。

I'm anxious.

Speaker 4

我急于证明自己的清白。

I'm anxious to prove my innocence.

Speaker 4

我渴望尽快开庭,而且我已经准备好迎接这场激烈的斗争。

I'm anxious to get to trial, and I'm ready to get this one heck of a fight.

Speaker 4

你把这位无辜的母亲从她的孩子们身边夺走了。

You took the innocent mom away from her babies.

Speaker 0

里奇因斯对针对她的指控表示不认罪。

Richins has pleaded not guilty to the charges against her.

Speaker 0

但自从我们收到那段音频后,这位被指控的凶手境况发生了很大变化。

But since we received that audio, a lot has changed for the accused killer.

Speaker 0

里奇因斯又被拒绝了两次保释,并且最引人注目的是,她被新增了二十多项金融犯罪指控。

Richins has been denied bond two more times and most notably was hit with over two dozen new charges for financial crimes.

Speaker 0

随着她2026年2月的谋杀案审判日益临近,我们想与Dateline制作人凯伦·以色列坐下来,深入探讨此案的最新进展,以及审判开始时我们可能看到的情况。

As her February 2026 murder trial nears, we wanted to sit down with Dateline producer Karen Israel to talk through the latest in this case and what we can expect when trial gets underway.

Speaker 0

嗨,凯伦。

Hey, Karen.

Speaker 9

嗨,安德里亚。

Hi, Andrea.

Speaker 0

你和我一直在报道这个故事,所以经过这么长时间,审判终于临近了,真是令人惊叹。

You and I have been covering this story for a while, so it's amazing that the trial is finally nearing after all this time.

Speaker 9

我知道。

I know.

Speaker 9

已经过去很久了。

It's been a really long time.

Speaker 0

我们已经在播客里讨论过这个故事。

So we've we've talked about it on the podcast.

Speaker 0

你能给我们的听众快速回顾一下这个案件吗?

Can you give our listeners a quick refresh on this story?

Speaker 9

当然。

Sure.

Speaker 9

早在2022年3月,科里·里奇因斯称,她发现丈夫埃里克躺在床上失去反应,急救人员未能救活他。

So back in March 2022, Corey Richins said she found her husband, Eric, unresponsive in bed, and first responders couldn't do anything to save him.

Speaker 9

最终的尸检显示,他死于致死剂量的芬太尼。

An autopsy ultimately showed that he died from a fatal dose of fentanyl.

Speaker 9

这个剂量是致死量的五倍。

It was five times the lethal dosage.

Speaker 9

听众可能还记得,在丈夫去世大约一年后,科里出版了一本自费儿童读物,名为《你和我在一起吗?》

Listeners will probably remember that about a year after her husband's death, Corey went on to write a self published children's book called Are You With Me?

Speaker 9

她说写这本书是为了帮助孩子们应对悲痛,甚至还上了当地电视节目来宣传这本书。

She said it was to help her kids cope with their grief, and she even went on local TV to promote it.

Speaker 9

但就在一个月后,她被指控谋杀丈夫。

And then just a month later, she was charged with his murder.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

正是这本书让这个案件受到了如此多的关注。

That book is what got so much attention in this case.

Speaker 0

凯伦,检察官指控科里是如何毒害埃里克的?动机是什么?

Karen, how do prosecutors allege Corey poisoned Eric, and why?

Speaker 9

根据检方提交的材料,科里从她的管家那里获得了芬太尼,然后不知怎么给了埃里克。

According to the information filed by the prosecution, Corey got fentanyl from her housekeeper and somehow gave it to Eric.

Speaker 9

科里还被指控一项谋杀未遂罪。

Corey's also charged with one count of attempted murder.

Speaker 9

检察官称,她在丈夫去世前几周,曾在三明治中下毒试图杀害他。

Prosecutors say she tried to poison her husband by lacing a sandwich just a couple of weeks before his death.

Speaker 9

检方指控科里杀害丈夫是为了获取经济利益。

They, prosecutors alleged that Corey killed her husband for financial gain.

Speaker 9

他们说,科里因房地产经纪业务的失败而深陷债务,她指望在埃里克去世后获得保险赔付。

They say that Corey was deeply in debt after failed real estate deals from her realtor business, and she was counting on payouts she received should Eric die, life insurance policies.

Speaker 9

还有婚前协议以及他遗产中的其他财产。

There was a prenup and more from his estate.

Speaker 9

还有证据表明她有了新恋人。

There's also evidence that she had a new love.

Speaker 9

检方在文件中称他为她的恋人。

The prosecution called him in filings her paramour.

Speaker 9

而且显然,在埃里克去世当晚,他们还在发短信。

And apparently, they were texting the night of Eric's death.

Speaker 9

他们互相发送了‘我爱你’的消息和亲吻表情符号。

They were sending I love you messages and kiss emojis.

Speaker 0

自从科里被捕以来,已经过去了两年半多。

So it's been over two and a half years since Corey's arrest.

Speaker 0

正如我们一开始提到的,她的案件花了很长时间才走完司法程序,即将进入审判阶段。

And as we mentioned off the top, her case has taken a long time to make its way through the court system to this impending trial.

Speaker 9

是的。

Yes.

Speaker 9

确实如此。

It has.

Speaker 9

主要是由于检方和辩护方提交的审前动议。

Mostly due to pretrial motions filed by both the prosecution and the defense.

Speaker 9

检察官的动议主要涉及他们希望在审判中采纳或排除的证据。

The prosecutor's motions mostly have to do with what evidence they'd like admitted or excluded from trial.

Speaker 9

对于辩护方而言,他们的动议范围要广泛得多,其中包括因审前舆论影响而申请将案件移至其他县的动议。

For the defense, their motions are far more expansive, including one about moving the case to another county because of pretrial publicity.

Speaker 9

但最近引起广泛关注的辩护方动议是,他们指控检方隐瞒了对被告有利的关键信息,这被称为布雷迪违规行为。

But the defense motion that really got headlines recently was when they accused the prosecution of withholding critical information favorable to the defendant, what's known as a Brady violation.

Speaker 9

他们表示,一名关键检方证人已撤回或更改了证词,而辩护律师直到近六个月后才得知证词的变更。

They say that a key prosecution witness had recanted or changed their story, and defense attorneys didn't learn about the change in testimony for nearly six months.

Speaker 0

令人着迷。

Fascinating.

Speaker 0

这位证人是谁?

Who is this witness?

Speaker 9

这位证人名叫罗伯特·克罗泽。

So this is a man by the name of Robert Crozier.

Speaker 9

根据检方的说法,他曾告诉侦探,他在埃里克死亡前后向科里的女管家出售过芬太尼。

And according to prosecutors, he told detectives that he sold fentanyl to Corey's housekeeper around the time of Eric's death.

Speaker 9

但在最近的一份宣誓 affidavit 中,克罗泽表示,他在接受侦探询问时正在戒毒,现在已不记得自己做过那次访谈。

But in a recent sworn affidavit, Crozier said he was detoxing from drugs when he spoke to detectives and now can't remember giving that interview.

Speaker 9

更重要的是,他否认曾向女管家出售过芬太尼。

What's more, he denies selling fentanyl to the housekeeper.

Speaker 9

辩护方表示,如果没有这一证词,检方无法证明科里曾获得任何芬太尼来毒害她的丈夫。

The defense says without this testimony, the prosecution can't prove Corey ever got her hands on any fentanyl to poison her husband.

Speaker 0

那么,检方是如何回应关于关键证人的这一指控的呢?

So how did the prosecution respond to this allegation about the key witness?

Speaker 9

他们反驳称,克罗泽的新说法不可信,也不会改变任何事实。

Well, they fired back that Crozier's new story is not credible and doesn't change anything.

Speaker 0

但最终,凯伦,我们知道这取决于法官的裁决。

But ultimately, Karen, we know it's up to the judge.

Speaker 0

那么,法官对如何处理此事做出了什么决定?

What did the judge decide about how to handle this?

Speaker 9

因此,辩护团队提出请求,要求举行第三次保释听证会。

So there was a request from the defense's team for a third bond hearing.

Speaker 9

法官驳回了这一请求。

The judge denied that.

Speaker 9

所以科里短期内不会出狱。

So Corey is not getting out of jail anytime soon.

Speaker 9

他基本上表示,如果传唤克罗齐尔作证,辩护方可以质疑他的可信度。

And he basically said if Crozier is called to testify, the defense can challenge his credibility.

Speaker 9

和所有证人一样,陪审团可以决定相信或不相信什么。

And like all witnesses, the jury can decide what to believe or not to believe.

Speaker 9

法官还表示,他的证词只是检方计划提交的其他证据中的一小部分。

The judge also said his testimony was just, you know, a small piece of all the other evidence the prosecution plans to present against Richins.

Speaker 0

我们还没有看到证人名单。

We haven't seen a witness list yet.

Speaker 0

你觉得州方可能会传唤谁出庭?

Who do we think could be called to the stand for the state?

Speaker 9

他们非常可能希望里琴斯家的女仆出庭作证。

There's a very good chance they will want the Richens housekeeper to testify.

Speaker 9

她对整个事情至关重要。

She's pretty key to everything.

Speaker 9

我也认为他们可能会传唤财务专家,以更好地说明科里杀害她丈夫的所谓动机。

I could also see them calling financial experts to better lay out Corey's alleged motive for killing her husband.

Speaker 0

那科里·里琴斯的辩护团队呢?

What about Corey Richen's defense team?

Speaker 0

他们是否透露过任何关于其审判策略的线索?

Have they offered any sort of clue as to what their trial strategy will be?

Speaker 9

从这位证人克罗泽尔的情况来看,辩护方很可能试图证明科里根本从未获得过芬太尼。

From what happened with this witness, Crozier, the defense will likely try to prove Corey never obtained fentanyl in the first place.

Speaker 9

他们声称,科里支付给家政工的钱是用于清洁工作,而不是购买毒品。

They say that payments made by Corey to her housekeeper can be for cleaning work, not drugs.

Speaker 9

我们预计他们会质疑家政工证词的可信度。

And we expect them to attack the credibility of the housekeeper's testimony.

Speaker 9

他们还可能会辩称,没有足够证据证明里琴斯亲自施打了致命剂量。

And they'll likely argue there's a lack of evidence that Richins administered the lethal dose herself.

Speaker 9

他们能说埃里克是意外过量致死吗?

Could they say Eric accidentally overdosed?

Speaker 9

我们走着瞧吧。

We'll see.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我们确实已经听到这种说法流传很久了,就是意外过量。

We've definitely heard that one floating around for a while, the accidental overdose.

Speaker 0

辩护方一直强烈反驳检方所称的

The defense has really pushed back on the prosecution's alleged

Speaker 3

动机。

motive.

Speaker 9

没错。

That's right.

Speaker 9

他们否认科里经济拮据的说法,并称她在他去世前购买大额人寿保险的指控是虚假的。

They dispute the idea that Corey was financially desperate, and they say that claims that she took out large life insurance policies before his death were false.

Speaker 0

她的审判预计会持续多久?

How long is her trial expected to last?

Speaker 9

目前,陪审团遴选定于2月10日开始,审判将于2月23日正式启动,预计持续约五周。

Right now, jury selection is set to begin February 10 with the trial getting underway on February 23, and it's supposed to last for five weeks or so.

Speaker 9

但当然,正如你所知,任何审判我们都得拭目以待。

But, of course, with any trial, as you know, we have to wait and see.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好吧,我会去犹他州见你,我们期待在审判开始后继续收到你的更新。

Well, I will, see you out in Utah, and we look forward to getting more updates from you as the trial gets underway.

Speaker 0

谢谢,凯伦。

Thanks, Karen.

Speaker 9

谢谢你,安德里亚。

Thank you, Andrea.

Speaker 0

接下来,是时候

Up next, it's time

Speaker 4

为了

for

Speaker 0

《今日事件》摘要。

Dateline Roundup.

Speaker 0

我们带来了更多即将在2026年开庭的重大案件详情,还有Wi-Fi干扰器和隐藏摄像头。

We've got details on more big trials heading our way in 2026, plus Wi Fi jammers and hidden cameras.

Speaker 0

窃贼正在使用高科技手段。

Thieves are going high-tech.

Speaker 0

你需要知道的信息。

What you need to know.

Speaker 10

我叫安德鲁·戈德曼。

My name is Andrew Goldman.

Speaker 10

在我三十年的记者生涯中,没有任何一个故事像玛莎·莫克斯利谋杀案和迈克尔·斯凯格尔的定罪那样紧紧扼住我的喉咙。

No story I've encountered in my thirty years as a journalist has gripped me by the throat quite like the murder of Martha Moxley and conviction of Michael Scagle.

Speaker 10

我以为我理解这个案件。

I thought I understood the case.

Speaker 10

这是一个长达数十年的故事,关于有权有势的特权阶层似乎逍遥法外,逃避谋杀罪责。

It was a decades long story about the powerful and the privileged seemingly getting away with murder.

Speaker 10

但我发现了一个比我想象中更加黑暗、更加震撼的真相。

But I discovered a much darker, more shocking tale than I ever could have guessed.

Speaker 2

他们在我脖子上挂了一个牌子,上面写着:嗨。

They put a sign around my neck that said, hi.

Speaker 2

我叫迈克尔·斯卡克尔,我是个杀人犯。

My name is Michael Scackel, and I'm a murderer.

Speaker 10

他一直被频繁提及,但直到现在才首次发声。

He's been talked about a lot, but he's never spoken up until now.

Speaker 2

那简直是最可怕的噩梦。

It was like the worst nightmare ever.

Speaker 10

《确凿无疑》:玛莎·莫克利谋杀案。

Dead Certain, the Martha Moxley murder.

Speaker 10

立即在您收听播客的平台收听。

Listen now wherever you get your podcasts.

Speaker 0

欢迎回来。

Welcome back.

Speaker 0

今天特别版的《 roundup 》我们邀请到了《今日档案》制作人苏·辛普森。

Joining me for this special edition of Roundup is Dateline producer Sue Simpson.

Speaker 0

嗨,苏。

Hey, Sue.

Speaker 5

谢谢邀请我。

Thanks for having me.

Speaker 5

嗨,安德莉亚。

Hi, Andrea.

Speaker 0

今年有一些重大案件即将开庭,我们一直密切关注。

So there's some pretty big cases heading to court this year that we've had our eye on.

Speaker 0

让我们看看日程表,看看有哪些案件即将上演。

Let's take a look at the calendar and see what's coming up.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

几天后,新泽西州将开审一起四重谋杀案,涉及两名兄弟、纵火,以及检方所称的贪婪案件。

Starting in just a few days is a quadruple murder trial in New Jersey involving two brothers, arson, and what prosecutors are calling a case of greed.

Speaker 0

苏,给我们简单回顾一下。

Sue, give us a quick recap.

Speaker 5

当然。

Absolutely.

Speaker 5

早在2018年11月,911调度中心接到了两通关于两起房屋火灾的求救电话。

So back in November 2018, nine one one dispatchers got two panic calls about two house fires.

Speaker 5

第一通来自51岁的保罗·卡内罗的家,第二通来自他弟弟基思的家。

The first one at 51 year old Paul Canero's house and the second at his younger brother Keith's home.

Speaker 5

保罗家的所有人都幸免于难,但基思、他的妻子和两个孩子不幸身亡。

Everyone in Paul's home survived, but Keith, his wife, and their two children died.

Speaker 0

第二天,保罗·卡内罗被逮捕,并被控纵火罪。

The next day, Paul Canero was arrested and charged with arson.

Speaker 0

几天后,他又被加控四项谋杀罪。

A couple of days after that, he was hit with four murder charges.

Speaker 0

蒙茅斯县检察官召开了一场新闻发布会。

The Monmouth County prosecutor held a press conference.

Speaker 0

让我们听听他指控保罗·卡纳罗做了什么。

Let's listen to what he alleged Paul Canaro did.

Speaker 11

我们指控被告多次开枪射杀他的兄弟,然后进一步谋杀屋内的其他家人。

We alleged that the defendant repeatedly shot and killed his brother and then moved to murder the rest of the family inside the home.

Speaker 11

我们还指控,在杀害卡纳罗一家后,被告纵火焚烧房屋,企图掩盖和伪装其先前犯下的罪行。

We also alleged that after murdering the Canaro family, the defendant then set fire to the house in an effort to conceal and disguise his earlier committed crimes.

Speaker 0

之后,检察官表示,保罗回到自己家中,也放火烧了那栋房子。

After that, the prosecutor said Paul went to his own home and set fire to that too.

Speaker 0

苏,检察官指控的动机是什么?

Sue, what do prosecutors allege is the motive here?

Speaker 5

是钱,安德莉亚。

Money, Andrea.

Speaker 5

钱。

Money.

Speaker 5

法院文件显示,基思发现保罗一直在偷他的钱,并计划切断他的经济来源。

Court documents say Keith found out that Paul was stealing money from him and was planning on cutting him off.

Speaker 5

检察官表示,保罗迫切希望保住这笔收入。

Prosecutors say Paul was desperate to keep that income.

Speaker 5

他欠有债务,而且还有一个花费他大量金钱的情妇。

He had debts and a mistress who was costing him a lot of money.

Speaker 0

卡内罗于2019年对与谋杀和纵火相关的16项指控表示不认罪。

Canero pleaded not guilty back in 2019 to 16 charges pertaining to the murders and the house fires.

Speaker 0

我们将在下周的《今日档案:真实犯罪周刊》中继续报道此案,请务必收看,了解法庭内的最新进展。

We will be bringing you more on this case in next week's Dateline True Crime Weekly, so be sure to tune in for the latest from inside the courtroom.

Speaker 0

接下来,我们将关注另一场定于一月开庭的审判。

Up next, we're checking in on another trial scheduled for January.

Speaker 0

这场审判发生在弗吉尼亚州费尔法克斯县。

This one in Fairfax County, Virginia.

Speaker 0

这是前国税局官员布伦丹·班菲尔德的审判。

It is the trial of Brendan Banfield, a former IRS agent.

Speaker 0

检察官表示,他策划了一个复杂的阴谋来谋杀他的妻子克里斯汀,还牵涉到另一个人的死亡,名叫约瑟夫·莱恩。

Prosecutors say masterminded an elaborate plot to murder his wife, Christine, that involved the murder of a second person too, a man by the name Joseph Ryan.

Speaker 0

这是一起复杂的案件,苏。

This is a complicated crime, Sue.

Speaker 0

你能为我们详细解释一下吗?

Can you break it down for us?

Speaker 5

2023年2月,警察接到一个上午9点11分的报警电话,前往克里斯汀和布兰登·班菲尔德的家中。

In February 2023, officers responded to a 09:11 call at the home of Christine and Brendan Banfield.

Speaker 5

他们发现克里斯汀死在卧室里,身上有多处刀伤,而约瑟夫·莱恩则死在附近,中弹身亡。

They found Christine dead in her bedroom with multiple stab wounds and Joseph Ryan shot to death nearby.

Speaker 5

克里斯汀的丈夫布兰登以及这对夫妇的住家保姆朱莉安娜·佩雷斯·马加利斯告诉调查人员,他们走进家门时发现莱恩正在攻击克里斯汀。

Christine's husband, Brendan, and the couple's live in au pair, Julianna Perez Magalis, told investigators they'd walked into the home and found Ryan attacking Christine.

Speaker 5

于是他们两人各自拿起枪,开枪将他击毙,试图救下克里斯汀。

So they both grabbed guns and shot him dead to try and save Christine.

Speaker 5

但他们说,他们赶到时已经太迟了。

But they said they were too late.

Speaker 5

克里斯汀已经死了。

Christine was already dead.

Speaker 0

然后,调查人员在得知班菲尔德和女管家有婚外情后,迅速对这个说法产生了怀疑。

Then investigators quickly got suspicious of the story after they learned that Banfield and the au pair were having an affair.

Speaker 5

没错。

That's right.

Speaker 5

在谋杀案发生八个月后,女管家被逮捕,并被控二级谋杀罪,罪名是枪杀约瑟夫·莱恩。

Eight months after the murders, the au pair was arrested and charged with second degree murder for shooting Joseph Ryan.

Speaker 5

将近一年后,班菲尔德也被逮捕了。

Nearly a year later, Banfield was arrested too.

Speaker 5

他被指控谋杀克里斯汀和约瑟夫·莱恩。

He was charged with murdering Christine and Joseph Ryan.

Speaker 0

在各种庭前听证会上,检察官提出了他们对那所房子里发生事情的理论,他们称之为‘猫鱼理论’。

At various pretrial hearings, prosecutors have presented their theory about what happened inside that house, and they're calling it the catfish theory.

Speaker 0

苏,事情到这里变得复杂了。

This is where things get complicated, Sue.

Speaker 5

他们确实如此。

They do.

Speaker 5

当然了。

They certainly do.

Speaker 5

这可能是我们最近听到的最离奇的谋杀阴谋之一。

This may be one of the more outlandish murder plots we've heard from prosecutors in a while.

Speaker 5

检察官称,班菲尔德在一家恋物网站上为妻子创建了一个虚假资料。

Prosecutors say that Banfield created a fake profile for his wife on a fetish website.

Speaker 5

当完全陌生的约瑟夫·莱恩回复了这个资料后,班菲尔德仍假扮成妻子,邀请莱恩到家中,而莱恩以为这是一次双方同意的性接触。

And when Joseph Ryan, a complete stranger, responded to it, Banfield, who was still posing as his wife, invited Ryan to the house for what Ryan thought was a consensual sexual encounter.

Speaker 5

检察官称,莱恩到达住所时,以为自己是被邀请来的,于是去了卧室,并按住了克里斯汀。

Prosecutors say Ryan arrived at the home thinking he'd been invited there, of course, and he went to the bedroom, and he held Christine down.

Speaker 5

就在那时,朱莉安娜和班菲尔德开枪射杀了他,而班菲尔德刺死了克里斯汀。

And that's when they say Julianna and Banfield shot him, and Banfield stabbed Christine.

Speaker 5

这一切都是为了嫁祸莱恩,让他背负克里斯汀死亡的罪名。

The whole thing was an attempt to try and frame Ryan for Christine's death.

展开剩余字幕(还有 118 条)
Speaker 0

检察官说他们认为动机是什么?

What are prosecutors saying they believe the motive was?

Speaker 5

他们说,班菲尔德想让克里斯汀从生活中消失,以便他和女管家能在一起。

Well, they say Banfield wanted Christine out of the picture so he and the au pair could be together.

Speaker 5

女管家安德里亚最终承认了过失杀人罪。

The au pair, Andrea, ended up pleading guilty to involuntary manslaughter.

Speaker 0

我们还没有看到任何证人名单,但我们认为女管家将在班菲尔德的审判中作证指控他。

We haven't seen any witness list yet, but we think the au pair will be testifying against Banfield at his trial.

Speaker 0

他否认指控,称女管家是在调查人员施压下撒谎的。

He has pleaded not guilty and says that the au pair is lying because she was pressured by investigators.

Speaker 0

我们下一次在审判日程上看到的案件是十月开庭,我一直密切关注这个案子。

Our next trial date on the roundup calendar is in October, and it's a case I've been watching closely.

Speaker 0

被告是前斯托顿警官马修·法韦尔,被指控谋杀怀孕的教师助理桑德拉·伯奇莫尔。

The defendant is Former Stoughton police officer Matthew Farwell accused of murdering pregnant teacher's aide Sandra Birchmore.

Speaker 0

这个案件引起了《今日档案》观众和听众的广泛关注。

This case really caught the attention of Dateline viewers and listeners.

Speaker 5

确实如此,安德莉亚。

It really did, Andrea.

Speaker 5

以下是基本情况。

And here are the basics.

Speaker 5

2021年,23岁的桑德拉·伯奇莫尔被发现在马萨诸塞州科顿的公寓内死亡。

Back in 2021, 23 year old Sandra Birchmore was found dead in her Canton, Massachusetts apartment.

Speaker 5

最初,州法医将她的死因定为自杀,这令桑德拉的家人极为不满,因为他们根本不相信她会自杀。

Her death was initially ruled a suicide by the state medical examiner, much to the dismay of Sandra's family who just didn't believe she would have killed herself.

Speaker 5

联邦调查人员最终介入此案,并得出了完全不同的结论——这是一起谋杀案。

Federal investigators ended up taking a look at the case, and they came to a very different conclusion that it was a homicide.

Speaker 5

检察官以谋杀罪起诉了法韦尔。

Prosecutors charged Farwell with murder.

Speaker 5

他是桑德拉从小认识的人,这也是此案引发如此强烈愤慨的原因之一。

He was someone Sandra knew from a very young age, which is one of the reasons this case has caused such outrage.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

马修·法韦尔是斯托顿警察局探险者项目的教练,这是一个面向对执法感兴趣的年轻人的项目。

Matthew Farwell was an instructor with the Stoughton Police Department's explorers program, a program for young people interested in law enforcement.

Speaker 0

桑德拉在青春期前就开始参加这个项目。

Sandra started attending that program as a preteen.

Speaker 0

检察官指控法韦尔在桑德拉未成年时对她进行诱骗并性剥削,多年后为阻止她揭露自己的性剥削行为,以及因为他相信她怀了自己的孩子,而将她杀害。

Prosecutors alleged Farwell groomed and then sexually exploited her when she was underage and murdered her all these years later to prevent her from disclosing his sexual exploitation of her and also, because he believed that she was pregnant with his baby.

Speaker 5

法韦尔还被指控伪造了桑德拉公寓的现场,使其看起来像自杀。

And Farwell is also charged with staging the scene at Sandra's apartment to make it seem like a suicide.

Speaker 5

他已否认指控,并否认在她未成年时与她发生过性关系。

He's pleaded not guilty, and he's denied having sex with her when she was a minor.

Speaker 0

苏,正如我在《Dateline》节目中提到的,最终证实法韦尔并不是桑德拉腹中胎儿的父亲,这是这个故事中的一个转折。

Sue, as we mentioned in my Dateline episode, it turned out Farwell is not the father after all of Sandra's unborn child, which was a twist in this story.

Speaker 0

我们想提醒的最后一起案件尚未列入日程,但我们预计将在2026年开庭审理。

The final trial we wanna flag isn't on our calendar yet, but we expect it to go to trial in 2026.

Speaker 0

这是我多年来一直关注的另一起案件。

This is another case I've been following for years.

Speaker 0

我们正在讨论雷克斯·霍尔曼的审判,他被指控为长岛连环杀手,涉嫌谋杀七名女性。

We're talking about the trial of Rex Huerman, the alleged Long Island serial killer who is accused of the murder of seven women.

Speaker 0

他已否认指控。

He has pleaded not guilty.

Speaker 0

苏,这个案件目前进展如何?

Sue, where do things stand with that case right now?

Speaker 5

上次霍尔曼出庭是在九月,当时法官裁定他将因七起谋杀案一并接受审判。

Well, the last time Huerman was in court was back in September when a judge ruled that he'll be tried for all seven murders at the same time in one massive trial.

Speaker 5

检方声称,霍尔曼的DNA是指控他的关键证据,将他与受害者联系起来。

Prosecutors allege Heuerman's DNA is the key to their case against him, linking him to the victims.

Speaker 5

这些DNA证据将成为控辩双方的核心,因为检方依赖的检测技术称为全基因组测序,这是一种相对较新的技术,此前从未在纽约法庭使用过。

That DNA evidence will be at the heart of both the prosecution and defense cases, because the type of testing the prosecution is relying on is called whole genome sequencing, which is relatively new and hasn't been used in a New York courtroom before.

Speaker 5

辩护方很可能会强烈质疑这种技术的合法性。

The defense will more than likely hit hard on whether it's legitimate or not.

Speaker 5

在一次审前听证会上,他们称这种技术是‘魔法’,而非科学。

At a pretrial hearing, they called it, quote, magic, not science.

Speaker 0

好的,苏。

Okay, Sue.

Speaker 0

新的一年有这么多案件值得关注,我们将在《Dateline真实犯罪周刊》上持续跟进所有案件。

So many trials to watch in the New Year, and we will be following them all here on Dateline True Crime Weekly.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 5

谢谢你,安德鲁。

Thank you, Andrew.

Speaker 0

在我们的最后一个故事中,我们要报道一起可能发生在你我身边的犯罪。

For our final story, we've got some news about a crime that can hit close to home.

Speaker 0

无论是门廊海盗偷窃节日包裹,还是有组织的团伙针对名人豪宅,窃贼们正转向高科技手段。

Whether it's porch pirates stealing holiday packages or organized gangs targeting celebrity mansions, Thieves are going high-tech.

Speaker 0

去年,有报道称罪犯使用了WiFi干扰器等设备,可以瘫痪你的家庭安防系统,或使用伪装成灌木丛的摄像头。

Last year, there were reports of criminals using devices like WiFi jammers that can take out your home security system or camouflage cameras that blend in with the bushes.

Speaker 0

洛杉矶居民乔治·温恩告诉NBC洛杉矶频道,他在自家草坪上发现了一个隐藏的摄像头。

Los Angeles homeowner George Wynn told NBC four Los Angeles that he found a camera hidden on his own lawn.

Speaker 11

我用左脚把它踢开了,那时才发现那是一个装置。

Well, I used my left foot to kick it out, and that's when I discovered it was a device.

Speaker 0

今天,我们邀请到NBC新闻记者阿德里安·布罗杜斯,帮助我们了解这些设备的工作原理,以及如何在2026年提升家庭安全。

Here to help us understand how these devices work and what to do to improve your home security in 2026 is NBC News correspondent, Adrienne Broadus.

Speaker 0

阿德里安,欢迎来到本播客。

Adrienne, welcome to the podcast.

Speaker 6

当然。

Absolutely.

Speaker 6

非常感谢你们邀请我。

Thanks so much for having me.

Speaker 0

首先,我们来谈谈家庭入室盗窃的整体情况。

First off, let's talk about home burglaries in general.

Speaker 0

我觉得现在,我们每个人都认识至少一个受过这种盗窃影响的人。

I feel like at this point, we all know someone who has been affected by this.

Speaker 0

这种盗窃真的像我们想的那么普遍吗?

Is it as common as we think?

Speaker 6

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 6

这是最常见的财产犯罪之一。

It is one of the most common property crimes.

Speaker 6

根据联邦调查局的数据,美国每28秒就发生一起入室盗窃。

And according to FBI data, a burglary happens about every twenty eight seconds in The US.

Speaker 6

没错,你们没听错。

And, yes, you guys heard me right.

Speaker 6

每28秒一次。

Every twenty eight seconds.

Speaker 6

但好消息是。

But the thing is there's good news.

Speaker 6

自1980年以来,美国的入室盗窃案数量一直在下降。

Burglary in The US has been on the decline since 1980.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

但当你说到每28秒就发生一次,这还被认为是好转,这简直有点吓人。

That's almost kinda scary though when you're saying every twenty eight seconds, and that's considered better.

Speaker 0

真的难以置信。

Really unbelievable.

Speaker 0

所以在过去几年里,入室盗窃经常登上新闻。

So break ins were in the news a lot in the past few years.

Speaker 0

我们听说了像特拉维斯·凯尔西和帕特里克·马霍姆斯这样的明星运动员,来自酋长队,还有更多人被盯上。

We've heard about these celebrity athletes being targeted like Travis Kelce and Patrick Mahomes from the chiefs and so many more.

Speaker 0

首先,我只是想知道,当局知道这些针对名人的罪犯是谁吗?

First of all, I just wanna know, do authorities even know who these criminals are who are targeting these high profile people?

Speaker 6

执法部门表示,南美的犯罪团伙专门进入美国 targeting 住宅。

Well, law enforcement is saying that South American criminal rings specifically are coming into The US to target homes.

Speaker 6

他们还带来了高科技设备。

And they're bringing these high-tech devices.

Speaker 6

这被称为‘入室盗窃旅游’。

It's called burglary tourism.

Speaker 6

我听到这个的时候觉得挺新鲜的。

That was something new when I heard this.

Speaker 6

去年,七名智利人因参与针对特拉维斯·凯尔西和帕特里克·马霍姆斯等运动员的系列入室盗窃案而被起诉。

And last year, seven Chileans were charged in the burglary spree that targeted athletes like Travis Kelce and Patrick Mahomes.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以,阿德里安,我们知道,当名人家居被入室盗窃时,他们才会登上头条。

So, Adrienne, we know that the celebrities are the ones who are getting the headlines Yeah.

Speaker 0

虽然名人是新闻焦点,但这类事件也发生在许多普通人身上。

When their homes get broken into, but this is happening to all kinds of regular folks.

Speaker 0

这些罪犯是如何实施这些盗窃的?

How are these criminals pulling off these heists?

Speaker 0

我的意思是,真正引起我们注意的是,他们想出了各种新方法来偷走你的东西。

I mean, this is what's really caught our attention here is, like, the new ways they're coming up with to take your stuff.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 6

这里的共同点是,窃贼们越来越聪明,使用了更先进的技术。

The common theme here is that the thieves are getting smarter using better technology.

Speaker 6

在德克萨斯州贝莱尔的一起特定案件中,罪犯使用了Wi-Fi干扰器,导致安防摄像头出现故障,从而无法识别他们。

In this one particular case in Bel Air, Texas, criminals used a Wi Fi jammer to cause a glitch in the security camera so they cannot be identified.

Speaker 6

想象一下画面扭曲的样子。

Picture a distorted image.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以,让我感到特别害怕的一点是你提到了Wi-Fi干扰器,因为人们都依赖家庭安防系统。

So I think one of the things that really scares me is you mentioned the Wi Fi jammer Because people have these home security systems.

Speaker 0

他们觉得安全,因为警报会响,会发出巨大噪音,警察也会赶来。

They feel like they're safe because the alarm is gonna go off, and it's gonna make all kinds of noise, and the police are gonna come.

Speaker 0

但Wi-Fi干扰器严重破坏了这种安全感。

But the Wi Fi jammer is really messing up this sense of security.

Speaker 0

给我们解释一下这东西是怎么运作的。

Explain to us how this thing works.

Speaker 6

好的。

Okay.

Speaker 6

想象一下一个小型设备,可以用手携带,大小不超过你的手机。

So picture a small device that you can carry by hand, not much bigger than your cell phone.

Speaker 6

这个Wi-Fi干扰器可以禁用你家庭Wi-Fi上的所有设备。

This Wi Fi jammer can disable all devices on your home Wi Fi.

Speaker 6

我采访的一位专家告诉我,这些设备出乎意料地容易买到。

And an expert I spoke with told me that they're surprisingly easy to get.

Speaker 6

它们的价格大约是60到70美元,有效范围很短,大约10到12英尺半径。

They cost about 60 or $70, and they only work in a short range, about a 10 to 12 feet radius.

Speaker 6

由于许多家庭安全设备,比如你的Ring摄像头或报警器,都依赖Wi-Fi网络,因此只需按下一个按钮,Wi-Fi干扰器就能让它们失效。

Since a lot of home security devices like your Ring camera or your alarms run on the Wi Fi network, a Wi Fi jammer would disable them with the push of a button.

Speaker 6

在其他事件中,像我们之前听到的那位居民发现,他们的灌木丛或草坪里藏有摄像头,用来监控人们何时进出。

In other incidents, residents like the one we heard from earlier have found cameras hidden in their bushes or lawns that monitor when people are coming and going.

Speaker 6

所以想想看,这些摄像头可能被伪装成假草皮或草坪,完全隐蔽,让你无法察觉有人正在监视你、你的家人、你的孩子。

So think, they might be covered in fake grass or turf, completely camouflaged so you cannot see someone surveilling you, your family, your kids.

Speaker 0

太可怕了。

So awful.

Speaker 0

阿德里安,对于罪犯使用的这些设备,你有什么办法可以应对吗?

Adrienne, is there anything that you can do to combat these devices that the crooks are using?

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 6

我与马克·拉什谈过。

I spoke with Mark Rash.

Speaker 6

就是那位安全专家。

That's that security expert.

Speaker 6

他曾在美国司法部工作,现在就职于一家位于新泽西的安全公司。

He used to work for the US justice department, and now he works for this security firm out of New Jersey.

Speaker 6

他说,人们能做的最好的事情是使用有线系统。

And he said the best thing that people can do is use a hardwired system.

Speaker 6

这是一种不依赖Wi-Fi的系统,在这种情况下,干扰起来要困难得多。

So it's a system that doesn't depend on Wi Fi, and it's much harder in that case to jam.

Speaker 6

如果你确实使用Wi-Fi,确保选择一种更抗干扰的信号,比如5G频段。

Now if you do use Wi Fi, make sure you're choosing a signal that's more resilient like a five g bandwidth.

Speaker 6

还有一些安全设备可以将数据保存到SD卡中。

There are also security devices that can save the data to an SD card.

Speaker 6

因此,即使Wi-Fi失效,你仍然会有备份,可以将它提供给警方,希望这能帮助他们找到那些罪犯。

So even if the Wi Fi fails, you'll always have a backup, and you can give that to police, And, hopefully, that will lead them to the croaks.

Speaker 0

Adrienne,这些建议太棒了,非常感谢。

Adrienne, this is such amazing advice, so thank you.

Speaker 6

随时欢迎。

Anytime.

Speaker 0

本期《Dateline 真实犯罪周刊》就到这里。

That's it for this episode of Dateline true crime weekly.

Speaker 0

要收听我们所有播客的无广告版本,请订阅Dateline高级会员。

To get ad free listening for all our podcasts, subscribe to Dateline premium.

Speaker 0

本周五在《Dateline》节目中,一位珠宝商在家中被谋杀。

Coming up this Friday on Dateline, a jeweler is murdered in his home.

Speaker 0

这是一场抢劫失控,还是终极的背叛?

Is it a robbery gone bad or the ultimate betrayal?

Speaker 12

没人愿意告诉我事情的真相,于是我决定自己弄清楚。

No one would talk to me about how things really happened, so I took it upon myself to figure it out.

Speaker 0

请观看我的经典剧集《幽灵无法说话》,于美国东部时间晚上九点、中部时间八点在NBC播出。

Watch my classic episode, ghosts can't talk on NBC at nine eight central.

Speaker 0

感谢收听。

Thanks for listening.

Speaker 0

《Dateline 真实犯罪周刊》由卡森·卡明斯、卡罗琳·凯西和基尼·里德制作。

Dateline True Crime Weekly is produced by Carson Cummins, Caroline Casey, and Keanee Reed.

Speaker 0

我们的联合制片人是埃勒里·格拉德斯通·布罗特和阿里亚·杨。

Our associate producers are Ellery Gladstone Broth and Aria Young.

Speaker 0

我们的高级制片人是莉兹·布朗·库洛夫。

Our senior producer is Liz Brown Kurloff.

Speaker 0

制作与事实核查由奥德丽·阿布拉姆斯协助。

Production and fact checking help by Audrey Abrahams.

Speaker 0

维罗妮卡·马泽卡是我们数字制作人。

Veronica Mazeka is our digital producer.

Speaker 0

Rick Kwan 是我们的音效设计师。

Rick Kwan is our sound designer.

Speaker 0

原创音乐由杰西·麦金蒂创作。

Original music by Jesse McGinty.

Speaker 0

保罗·莱恩是执行制片人,莉兹·科尔是《今日关注》的高级执行制片人。

Paul Ryan is executive producer, and Liz Cole is senior executive producer of Dateline.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

谢谢大家。

Thanks, everybody.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客