Dateline NBC - 最后一舞 封面

最后一舞

The Last Dance

本集简介

一位两个孩子的母亲从家中离奇失踪,调查人员发现她近期体重骤减与神秘消失之间存在令人不安的关联。安德莉亚·坎宁为您报道。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

《Dateline》即将举办一场前所未有的特别活动,诚邀您参与。与整个《Dateline》团队一同相聚田纳西州纳什维尔,参加《Dateline Live》现场活动。聆听Lester、Blaine、Andrea、Josh、Keith和Dennis的分享,还有现场演示、VIP招待会等精彩内容。这将是你从未体验过的真实犯罪原创新形式。立即登录datelinenbc.com/event.event购买《Dateline Live》门票。

Dateline is hitting the road for a first of its kind event, and you're invited. Join the entire Dateline team in Nashville, Tennessee for Dateline Live. Hear from Lester, Blaine, Andrea, Josh, Keith, and Dennis, plus live demonstrations, a VIP reception, and more. The true crime original like you've never seen before. Buy tickets to Dateline Live now at datelinenbc.com/event.event.

Speaker 0

错过它简直就是一种犯罪。

It would be a crime to miss it. It

Speaker 1

那简直可怕至极。一想到她当时又害怕又受伤的样子,就让人难受。她曾是我们群体中笑容灿烂的美丽存在。

was just absolutely terrifying. Just thinking of her being scared and hurt made you sick. She was a big smiling beautiful part of our group.

Speaker 2

这是个惊人的转变。一位年轻妈妈兼教师,从这样变成了这样。

It was a stunning transformation. A young mom and teacher who went from this to this.

Speaker 3

她当时就像在说,看看我的成就。她为此感到无比自豪。

She was like, look what I've done. She was so proud.

Speaker 2

她的闺蜜们陪伴着她走过充满活力的每一步。

Her girlfriends with her every high energy step of the way.

Speaker 4

你能明显感受到她的精神在发光发亮。

You could see just her spirit just lighting up.

Speaker 2

但就在她的新生活刚开始时,谜团也随之而来。突然间,她失踪了。

But just as her new life began, so did the mystery. Suddenly, went missing.

Speaker 5

我告诉所有女孩们:你们要做好心理准备。

I told all the girls, Y'all be prepared.

Speaker 2

但接下来发生的事,没人能预料到。

No one would be prepared for what came next.

Speaker 3

我震惊地发现这并非一场意外。

I was astonished it wasn't an accident.

Speaker 5

这不自然,也不对劲。

It's not natural, it's not right.

Speaker 2

而最令人毛骨悚然的部分是什么?

And the most chilling part?

Speaker 6

你认为如果希瑟没有经历这场转变,她现在还会活着吗?

Do you think that Heather would still be alive if she hadn't gone through this transformation?

Speaker 2

这一切背后的动机。我是莱斯特·霍尔特,这里是《日界线》。接下来请听安德莉亚·坎宁带来的《最后一支舞》。

The motive behind it all. I'm Lester Holt and this is Dateline. Here's Andrea Canning with The Last Dance.

Speaker 7

在田纳西州孟菲斯市中心有个地方,距离著名的比尔街不远,是个热闹的小场所。

There's a place in Downtown Memphis, Tennessee. A little hotspot not far from nearby Beale Street.

Speaker 8

给我们讲讲那里的故事吧。

Tell us the story about it.

Speaker 7

这家俱乐部不演奏孟菲斯蓝调。在伦巴舞厅氤氲的暗色灯光里,人们随着拉丁音乐的节奏摇摆。2013年4月,一位名叫希瑟·琼斯的女士穿着崭新的连衣裙,与朋友前来彻夜共舞。

They don't play the Memphis Blues in this club. In the sultry darkness of the Rumba Room, bodies sway to the beat of Latin sounds. In April 2013, a woman named Heather Jones came in with her friend to dance the night away wearing a brand new dress.

Speaker 6

她那晚看起来怎么样?

Did she look that night?

Speaker 4

她高昂着头,肩膀后展,容光焕发,觉得自己美极了。

She had her head up so high and her shoulders back and just beaming and she felt absolutely beautiful.

Speaker 7

仅仅两天后的夜晚,一切失控了。突发新闻:一位来自杰曼镇的教师失踪。希瑟·琼斯突然且离奇地从家中消失。

Just two nights later, everything spun out of control. Breaking news about a missing Germantown teacher. Heather Jones suddenly and inexplicably disappeared from her home.

Speaker 9

她的车停在车道上。钱包、钥匙和手机都不见了。

Her car is in her driveway. Her purse, keys, and cell phone are missing.

Speaker 1

想到她可能正害怕受伤,让你感到恶心。

Thinking of her being scared and hurt made you sick.

Speaker 7

发生了什么?答案令人作呕。你会想,天啊,那是她吗?为什么?比任何人想象的都更扭曲离奇。

What happened? The answer was sickening. You think, Oh my God, is that her? The why? More twisted and surprising than anyone could fathom.

Speaker 5

这不正常。这不自然。这不对。

That's not normal. It's not natural. It's not right.

Speaker 7

如此阳光的女人怎会遭遇这般黑暗?

How could all this darkness fall on a woman so sunny?

Speaker 3

我爱她。爱她的能量。她就像...如果你能想象一种颜色代表一个人,她就是明亮的黄色。

I loved her. I loved her energy. She was If you can think of like a per like, a color that is a person, like, she would be, like, bright yellow.

Speaker 7

朋友们说希瑟总能点亮整个房间。她的表妹黛安·佩里表示,正是这种乐观态度让她们从年少时就亲密无间。

Friends say Heather could always light up a room. Her cousin, Diane Perry, says that upbeat attitude is what drew them together from the time they were young.

Speaker 6

你们俩更像姐妹。绝对是。

You two are more like sisters. Definitely.

Speaker 4

非常非常亲密。

It's very, very close.

Speaker 7

这段情谊在她们青少年时期愈发深厚,当时希瑟从佛罗里达搬到田纳西,离黛安更近了。她们成了形影不离的一对,甚至一起去了孟菲斯上大学。所以当希瑟瞬间爱上一个叫克里斯·琼斯的男人那晚,黛安在场再合适不过了。

A bond that only grew as teenagers when Heather moved from Florida to Tennessee, closer to Diane. They became an inseparable pair and even went to college together in Memphis. So it was only fitting Diane was there the night Heather fell instantly in love with a guy named Chris Jones.

Speaker 10

希瑟参加了1999年的新年夜派对,回家后我们坐下来聊天,咯咯笑着谈论她遇到的新男友克里斯。

Heather went to a New Year's Eve party on 1999, and she came home. And we sat down and talked and giggled about this new guy that she had met, Chris.

Speaker 7

黛安回忆说希瑟觉得克里斯非常迷人。

Diane recalls that Heather found Chris fascinating.

Speaker 10

他用对葡萄酒的见识和广博的世界观让她着迷。

He dazzled her with his knowledge of wine and just his his knowledge of the world.

Speaker 7

黛安惊讶地发现这对新人的进展速度之快。几周内,希瑟和克里斯就同居了,不久后黛安注意到表妹发生了巨大变化。

Diane was surprised to see how fast the new couple was moving. Within weeks, Heather and Chris were living together, and not long after, Diane noticed a change in her cousin, a big one.

Speaker 10

他们沉迷于许多网络游戏之类的事情,过着极其久坐不动的生活。那时她体重增加了约250磅。250磅?大概用了多长时间?可能一年半吧,时间非常短。

They got very involved in a lot of online gaming and some things like that, So they had a very, very sedentary lifestyle. And so that's when she gained, I would say, about two fifty pounds. Two fifty pounds over how much time are we talking about? Maybe a year and a half. I mean, it was a very short amount of time.

Speaker 7

这改变了人生。很艰难。

That's life changing. It was tough.

Speaker 6

她对体重增加显得抑郁吗?毫无疑问,是的。

Did she seem depressed about the weight gain? Absolutely. Yes.

Speaker 7

她表妹回忆说克里斯表示不在意希瑟的体型。恋爱几年后,他向希瑟求婚。在生下两个孩子后,希瑟的体重持续上升,但他的爱似乎从未动摇。他让她感觉良好吗?

Her cousin recalls Chris said he didn't mind what size Heather was. A few years into their relationship, he asked Heather to marry him. It seemed his love didn't waver as the numbers on Heather's scale only continued to rise after the birth of their two children. Did he make her feel good?

Speaker 10

是的。她觉得自己美丽、被爱、被需要、被照顾。

Yes. She felt beautiful. She felt loved. She felt wanted. She felt taken care of.

Speaker 7

克里斯还承担起了全职爸爸的角色,而希瑟则一边工作一边兼职上大学。

Kris also took on the role of stay at home dad, while Heather worked and attended college part time.

Speaker 10

她花了大约十年时间才拿到大学学位,几乎就在她大学毕业的同一天,一切发生了改变。

It took her about ten years to get her degree from college, and it was almost to the day that she graduated from college that everything changed.

Speaker 7

毕业前的某个时刻,希瑟的体重曾高达四百磅。但黛安说,那张来之不易的文凭如今成了希瑟的人生路线图,指引她走向更光明轻盈的未来。

At one point before graduation, Heather tipped the scales at four hundred pounds. But Diane says that hard won diploma now became a road map for Heather, pointing her to a brighter and lighter future.

Speaker 10

她变得自信多了。她看到了自己不一样的人生。立刻就开始朝着目标努力。

She had so much more confidence. She saw a different life for herself. She immediately started working on her way.

Speaker 6

嗨,上来吧。

Hi, step up.

Speaker 8

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 7

就在那时,她结识了一群特别的新朋友。每周和她一起参加高强度舞蹈健身课的女士们,都像她一样渴望改善体型和人生。凯莉·库珀是希瑟的舞蹈老师。

And that's when she found a special group of new friends. Women like her who joined this high power dance exercise class each week to improve their physiques and their lives. Carrie Cooper was Heather's dance instructor.

Speaker 5

你把工作抛在脑后,压力也留在外面。来到这里就像欢乐时光。

You leave your job. You leave that stress behind. You come here. It's like the happy hour.

Speaker 7

希瑟生活中的每个人都注意到,这段欢乐时光正让她焕发新生。

Everyone in Heather's life noticed that happy hour was doing wonders for her.

Speaker 5

比如有次我对希瑟说,你变瘦了。她就笑着回答,是啊。

Say, Heather, I turn said, you've gotten smaller. And she's like, yeah.

Speaker 6

她身上的赘肉就这么消失了吗?

Were the pounds just melting off of her?

Speaker 11

消失得无影无踪。

Melting off.

Speaker 6

就在你眼前

In front of your

Speaker 4

彻底消融了。

Melting off.

Speaker 7

这简直是一场彻头彻尾的蜕变。短短十八个月内,她从这样变成了这样。

It was nothing short of a total transformation. In eighteen short months, she went from this to this.

Speaker 3

我记得她带了张对比照,从前那样到现在这样,特别自豪。她就像在说,看我的成果。她为自己骄傲极了。

I remember that she brought a picture of a before and then where she was now and was so proud. She was like, Look what I've done. She was so proud of herself.

Speaker 7

当希瑟很快获得孟菲斯小学教师这份梦寐以求的工作时,没人感到意外。同事杰西卡·莫克斯利惊叹于琼斯老师倾注在教室里的惊人活力。

No one was surprised when Heather soon landed her dream job, teaching at an elementary school in Memphis. Fellow teacher Jessica Moxley was in awe of the amount of energy Ms. Jones poured into her classroom.

Speaker 3

希瑟热爱幼教工作。从孩子们踏进教室到离开的那一刻,他们始终在跳舞、唱歌、玩耍。

Heather loved being a kindergarten teacher. From the moment that they stepped foot into the door to the moment that they left, they were dancing, they were singing, they were playing.

Speaker 7

到2013年4月,希瑟·琼斯的生活已渐入佳境。某个周六夜晚,她踏上伦巴舞厅的地板,展示从健身房学来的舞步,向世界宣告她的蜕变。

By April 2013, it was all coming together for Heather Jones. On a Saturday night, she hit that rumba room dance floor to try out some moves she'd picked up at the gym and to show the world what she'd become.

Speaker 4

那天玩得太尽兴了。我们大概跳了整整三个小时。

It was just so much fun. We were there for probably about a good three hours of just dancing.

Speaker 7

三天后的周二早晨,杰西卡·莫克斯利老师前往学校,本以为会见到她那位活力四射的同事希瑟已经在那里。

Three days later on Tuesday morning, teacher Jessica Moxley headed to school, expecting to see her energetic coworker, Heather, already there.

Speaker 3

那年我们学校八点或八点半才开始上课,而她每天早上六点半、六点四十五分就一定会到校。

Our school day didn't start till eight or 08:30 that year, and she was here every morning by 06:30, 06:45.

Speaker 7

希瑟通常都迫不及待地等待上课,所以那天早上杰西卡没见到她的情景令她十分意外。

Heather usually couldn't wait for the school day to begin, so Jessica was surprised by what she didn't see that morning.

Speaker 3

我开车进停车场时没看见她的车,当时就想:哦,这是怎么回事?

I pulled into the parking lot and I didn't see her car. I'm like, oh, what is going on?

Speaker 7

杰西卡猜想她可能是搭便车来学校,便径直走向希瑟的教室。

Thinking maybe she caught a ride to school, Jessica made a beeline for Heather's classroom.

Speaker 3

我记得她教室门关着,灯也熄着,当时脑海里闪过‘灯熄了’的念头,接着又喃喃自语‘灯熄了,就像她人已经走了’。

And I remember her door was closed, her lights were off, and I remember thinking her lights are off. And then saying again, like her lights are off, like she's gone.

Speaker 7

走了?这意味着什么?当搜寻这位失踪老师的工作展开后,调查人员很快将发现希瑟急剧消瘦与她离奇失踪之间的骇人关联。

Gone? What could that mean? As the search began to find the missing teacher, investigators would soon uncover disturbing connection between Heather's dramatic weight loss and her mysterious disappearance.

Speaker 2

接下来:

Coming up:

Speaker 10

太可怕了,肯定出了严重问题。

It was terrifying. Something is very much wrong.

Speaker 2

最初的线索:一封发给希瑟丈夫的诡异邮件。

The very first clues: a disturbing email to Heather's husband.

Speaker 12

我很担心。

I was concerned.

Speaker 2

而且是个严格保守的秘密。

And a closely guarded secret.

Speaker 4

我甚至不知道他的名字。

I didn't even know his name.

Speaker 7

2013年4月那天早上,当身材苗条的新教师希瑟·琼斯没有出现在幼儿园课堂上时,她的同事和朋友们立刻拉响了警报。

When Heather Jones, the newly svelte newbie teacher, didn't show up for her kindergarten class that morning back in April 2013, alarm bells went off among her fellow teachers and friends.

Speaker 4

希瑟从不会缺课。她是个完全敬业的人。

Heather would never miss a day of school. She was totally dedicated.

Speaker 7

想家?不太可能。闺蜜梅丽莎·史密斯知道希瑟绝不会因为小感冒就请假。她没有理由不来学校。校方电话联系不上希瑟,当表姐黛安得知她没来上班时,立即赶往她在杰曼顿的家,在那里看到了一个令人安心的迹象。

Homesick? It didn't seem likely. Best friend Melissa Smith knew Heather wasn't about to be sidelined by a little sniffle. There was no excuse for her not to be there. School officials couldn't reach Heather on the phone, and when her cousin Diane heard she was a no show, she headed right over to Heather's house in Germantown, where she saw an encouraging sign.

Speaker 10

看到车停在车道上时我松了口气,以为她在家。我想,哦,她可能是病了。

There was relief when I saw the car in the driveway because I thought she was there. I thought, oh, she's sick.

Speaker 7

黛安以为希瑟可能只是在睡觉。

Diane thought Heather was probably just sleeping.

Speaker 10

敲门,敲门,敲门。求求你开开门。

Knocking, knocking, knocking. Please answer the door.

Speaker 7

但无人应答。惊慌之下,她打电话让希瑟的母亲带钥匙过来。不久后,杰曼顿警方赶到,打开房门率先进入。

But no answer. Alarmed, she called Heather's mother to bring over a key. Soon, Germantown police arrived, opened the door, and went in first.

Speaker 10

他们说她不在这里。他们说一切看起来都没有被扰乱。

They say she's not in there. They say nothing looks disturbed.

Speaker 6

她不在某种程度上是一种解脱吗?

Is that a relief in any way that she's

Speaker 10

不,完全不是。这很可怕。事情非常不对劲。

not No, in no. It was terrifying. Something is very much wrong.

Speaker 7

现在这成了一桩失踪人口案件。托尼·肯普侦探负责此案,并亲自在房子里走了一圈。

It was now a missing persons case. Detective Tony Kemp took the lead and did his own walkthrough of the house.

Speaker 6

你在房子里发现任何可能发生过什么的迹象吗?

Did you find any signs of something that might have happened in that house?

Speaker 12

没有,我没有看到任何武器。我没有看到任何血迹或房子里有任何异常。

No, I did not see any weapons. I did not see any blood or anything in that house.

Speaker 7

但希瑟的车还停在车道上,这一点一直萦绕在肯普侦探的脑海中。

But Heather's car still in the driveway, stuck in Detective Kemp's mind.

Speaker 12

显然,如果她离开了,她要么是步行,要么是联系了某人来接她。

Obviously, if she left, she had to be on foot or she had made contact with somebody for them to pick her up.

Speaker 7

消息现在传得飞快。希瑟舞蹈班的朋友们很快听说她失踪了。其中一位是班级教练卡丽·库珀。她也去了那所房子。结果发现卡丽对犯罪现场的了解和对舞蹈动作的了解一样多。

The grapevine was now working overtime. Friends from Heather's dance class soon heard that she was missing. One of them was Carrie Cooper, the class instructor. She also went over to the house. Turns out Carrie knew as much about crime scenes as she did about dance moves.

Speaker 7

那是因为卡丽是附近孟菲斯市的一名警察。

That's because Carrie was a police officer in nearby Memphis.

Speaker 5

当时我几乎扮演了警察的角色,仔细搜查了她房产的每一寸地方。她什么都没找到,我也一无所获。我翻遍了她的储物棚,沿着铁轨和房子后面都找遍了,但什么也没发现。

Well, I kinda took on that police officer role at that moment, and I combed, like, every inch of her property. She finding anything. I found nothing. And I looked through her storage sheds, I looked all along the railroad tracks or behind her house, and there was nothing.

Speaker 7

当侦探们拼凑希瑟的生活片段并追踪她最后行踪时,她的丈夫克里斯·琼斯在当地电视台情绪激动地露面了。

As detectives were putting together the pieces of Heather's life and tracking her last movements, Chris Jones, Heather's husband, made an emotional appearance on a local TV station.

Speaker 9

我最希望的就是那些孩子能有母亲。想到他们可能在没有双亲的情况下长大,这让我心如刀绞。

I want nothing more than for those children to have a mother. And it kills me to think that they may grow up without having both parents.

Speaker 7

希瑟失踪当天下午,克里斯来到警局想要提供帮助。

The afternoon Heather disappeared. Chris came to the police station wanting to help.

Speaker 12

你整晚没睡?嗯。好吧。知道了。

You've been up all night? Yeah. Okay. Alright.

Speaker 9

我是说,我不能错过任何机会...我不想漏接电话,不想错过任何可能。我不知道她会不会出现,不想错过敲门声。真的。

I mean, I I can't miss an opportune I didn't wanna miss a call. I didn't wanna miss a chance. I didn't know if she was gonna come by. I didn't want to miss the knock on the door. Sure.

Speaker 9

我很担心。

I'm worried.

Speaker 7

克里斯向侦探透露了一个可能对调查至关重要的信息。他说希瑟前一晚给他发了封邮件,主题是'对不起'。邮件中提到他们的小女儿艾娃,写着'来接艾娃'。

Chris told detectives something that could be vital to the investigation. He said Heather had written him an email the night before. The subject read, I'm sorry. In it, she mentions their little girl, Ava. It read, come get Ava.

Speaker 7

我无法面对所有人。请原谅我。这太沉重了。请把他们抚养长大,让他们记住我是爱他们的妈妈。

I cannot face everyone with this. Please forgive me. It is too much. Please raise them to remember me as their loving mommy.

Speaker 6

当克里斯告诉你他妻子希瑟发来的这封邮件时,你有多担忧?

How concerned were you when Chris told you about this email that wife had sent, that Heather had sent?

Speaker 12

我很担心。听起来情况不妙。

I was concerned. It did not sound good to me.

Speaker 7

肯普认为这封邮件可以有各种解读方式,而且似乎都是负面的。

Kemp thought the email was open to all kinds of interpretations, all bad, it seemed.

Speaker 12

基本上听起来就像我要放弃了一样。

It basically sounded like I'm throwing in the towel.

Speaker 7

放弃?肯普侦探询问克里斯,希瑟是否有自杀倾向。

Throwing in the towel? Detective Kemp asked Kris if Heather might be suicidal.

Speaker 12

她是否曾提到过想要伤害自己或他人

Has she ever talked about wanting to harm herself or anybody else

Speaker 9

自从你不知情以来?我记不起来了。

that you since you've not learned? I can recall.

Speaker 7

警方接触过的亲友都坚称希瑟绝不会结束自己的生命,尤其是在她如此努力让生活变得更好之后。但对于这位拥有光明未来的女性身上可能发生的事,还有另一种解释。警方即将揭开一个她几乎对所有人隐瞒的秘密。

Friends and family police spoke to were adamant Heather would never take her own life, not after striving so hard to transform it for the better. But there was another possible explanation for what might have happened to this woman who'd built such a promising future. Police were about to uncover a secret she'd kept hidden from almost everyone.

Speaker 4

我甚至不知道他的名字。

I didn't even know his name.

Speaker 7

就在希瑟即将拥抱崭新未来时,她的过去找上门来。

Just as Heather was headed off into that bright new future, her past came calling.

Speaker 2

接下来为您揭晓。

Coming up.

Speaker 5

我告诉过所有女孩们,你们都要做好准备。

I told all the girls, y'all be prepared.

Speaker 2

调查升温,秘密即将揭晓。

The search heats up and the secret is out.

Speaker 6

希瑟可能另结新欢的消息相当爆炸性。

Kind of a bombshell that Heather was possibly seeing another man.

Speaker 12

这显然是我们需要重点询问的关键人物。

This was definitely, you know, a person of interest that we needed to speak with.

Speaker 2

广告之后,《日界线》继续为您报道。

When Dateline continues.

Speaker 13

我是乔什·曼凯维奇,欢迎收听《日界线:美国失踪人口》第四季。在这档获奖节目的每一集中,我们将聚焦一起失踪案件,倾听家属、朋友和调查人员迫切寻人的心声。请仔细聆听,也许您能协助破解谜团。

I'm Josh Mankiewicz, and I hope you'll join us for season four of Dateline Missing in America In each episode of Dateline's award winning series, we will focus on one missing person's case and hear from the families, the friends, and the investigators all desperate to find them. You will wanna listen closely. Closely. Maybe you could help investigators solve a mystery.

Speaker 0

《日界线:美国失踪人口》全季剧集已在各大播客平台上线。

Dateline, missing in America. All episodes available now wherever you get your podcasts.

Speaker 14

早上好,欢迎收看《今日秀》。

Good morning. Welcome to today.

Speaker 8

从开学季到待办清单管理,《今日秀》伴您开启完美一天。

From back to school to tackling your to do list, the Today Show is your best start to the day.

Speaker 15

新一季来临,每个清晨我们都在这里陪您应对所有挑战。

It's a new season, and every morning, we're here to help you take it all along.

Speaker 2

天气预报显示全国各地都将迎来橄榄球赛事。

As the forecast calls for football all across the country.

Speaker 8

巨星云集、现场音乐会等精彩纷呈。清晨醒来,尽享一切盛事。

Blockbuster stars, live concerts, and so much more. Wake up to where it's all happening.

Speaker 14

我们正重返所有精彩,而最好的开始方式就是携手同行。

We're getting back to all of it, and the best way to start is together.

Speaker 8

每周工作日早晨7点,敬请收看NBC电视台的《今日秀》。

Watch the Today show weekday mornings at 7AM on NBC.

Speaker 16

我是诺蒂西亚斯·特莱蒙多的主播胡里奥·巴克罗。您可以在特莱蒙多频道观看热门真实犯罪系列节目《法网追凶》。现在您还可以通过播客收听该节目——那些关于爱与背叛、秘密揭露的故事,以及站在邪恶与正义之间的男男女女。每周更新的悬疑案件,所有曲折情节现已有西班牙语版本。

I'm Julio Baquero, anchor of Noticias Telemundo. You can watch Dateline, the hit true crime series on Telemundo. And now you can listen to Dateline as a podcast. Stories of love and betrayal, of secrets revealed, of the men and women who stand between evil and justice. Every twist and turn can now be heard in Spanish with new mysteries arriving every week.

Speaker 16

只需在您获取播客的平台搜索《法网追凶西班牙语版》,即可开始收听。

Just search Dateline en Espanol wherever you get your podcasts and start listening.

Speaker 7

希瑟·琼斯已失踪二十四小时。亲友们祈祷着最好的结果,同时迅速展开行动。身为希瑟好友兼舞蹈教练的卡丽恰好是名警察,她组织了一支搜救队。

Heather Jones had been missing for twenty four hours. Her loved ones prayed for the best and launched into action. Carrie, Heather's friend and dance instructor, who also happened to be a cop, organized a search party.

Speaker 5

我告诉所有姑娘们:'你们要做好心理准备,因为我们可能会找到她。明白吗?'

And I told all the girls, Y'all be prepared because we might find her. Okay.

Speaker 7

她最好的朋友梅丽莎正与内心最深的恐惧抗争。

Her best friend Melissa struggled with her worst fears.

Speaker 1

这简直可怕至极,只要想到她可能正遭受惊吓和伤害,就让人难受不已。

It was just absolutely terrifying because just thinking of her being scared and hurt made you sick.

Speaker 7

为了拼凑出希瑟遭遇何事以及她那封令人不安的告别邮件含义的谜团,肯普侦探希望从希瑟与克里斯的关系入手,了解更多关于她的信息。

To put together the puzzle of what happened to Heather and what she meant by that disturbing goodbye email, Detective Kemp wanted to know more about Heather, starting with her relationship with Chris.

Speaker 12

我想深入了解他们的婚姻状况以及过去一年间两人之间发生的事。

I wanted to know more about their marriage and what's been going on between them the past year.

Speaker 7

他清楚过去一年他们婚姻中的重大事件是希瑟体型发生的惊人变化。但亲友们表示,这远不止是裤码变小那么简单。随着体重减轻,希瑟对生活有了全新的态度。

He knew the major event in their marriage in the past year was Heather's dramatic physical change. But friends and family said it was about so much more than just dropping pant sizes. As Heather lost the weight, she gained a whole new outlook on life.

Speaker 11

最初相识时她相当安静内向。而见证她从那时到决定'我要在生活中做出健康选择'的转变过程,用破茧成蝶来形容再贴切不过。看着她挣脱束缚,活出真正的自我,这种蜕变

She was kind of quiet and reserved back then when I very first met her. And to see that contrast from then until where she decided I'm going to make some healthy decisions in my life. The butterfly description with her is a great description. I mean, just her just coming out of her shell and becoming who she was created to be, you know, and you could see that transformation

Speaker 7

体现在

in all different

Speaker 11

各个方面 是的。她的

aspects Yes. Of her

Speaker 5

她意识到自己正年轻,比以往更健康、更美丽,感觉良好、充满自信且独立自主。她不再只有单一选择,整个世界都触手可及。

She saw that I'm young, I'm healthier now than I've ever been, I'm prettier now than I've ever been. I'm feeling good, I'm feeling confident, and I'm feeling independent. She didn't have just one choice anymore. The world was hers.

Speaker 7

警方调查发现,2013年1月希瑟曾瞒着克里斯搬离住所。

Detectives learned that in January 2013, Heather moved out on Kris without telling him.

Speaker 6

她给这种行动起了名字?

She had a name for it?

Speaker 10

没错,叫忍者式撤离。

She did. Ninja style.

Speaker 9

所以它

So it

Speaker 6

她打算独自搬出去,这几乎像是忍者行动那样的风格吗?

was almost like Operation Ninja style that she was gonna move out on her own?

Speaker 3

是的。确实如此。

It was. It was.

Speaker 7

希瑟在家人的帮助下搬进了这所出租屋。

Heather moved into this rental house with the help of family and friends.

Speaker 5

她背后有很多很棒的女孩支持。所以她准备好了。

She was backed by a lot of awesome girls. So she was ready.

Speaker 9

我有一张可以给你的卡片

I've got a card that I can make you

Speaker 7

克里斯在接受警方采访时表示,在九年的婚姻后,他和希瑟开始出现一些分歧。但他说他完全没想到她会搬出去,更震惊的是发现她已经提出了离婚申请。

In his interview with police, Chris said that after nine years of marriage, he and Heather began to have some differences. But he said he had no clue she was going to move out on him and was even more shocked when he found out she had filed for divorce.

Speaker 9

我完全没事。刷卡。完全没料到。

I was totally fine. Swiped. Did not see it coming.

Speaker 7

克里斯告诉坎普侦探,自那以后他一直在努力修补与希瑟的关系。

Chris told Detective Kemp he'd been trying to patch things up with Heather ever since.

Speaker 9

我想要我的妻子。我想要我们曾经的家庭氛围。我想要我们在一起。我想要解决问题。

I want my wife. I want the family dynamic that we had. I want us to be together. I want to work things out.

Speaker 7

肯普质疑希瑟在克里斯试图挽回她期间的行为。

Kemp questioned what Heather had been up to while Chris was trying to win her back.

Speaker 12

夫妻离婚时,一方可能有新欢的情况很常见,我当时就问了他这个问题。

It's common a lot of times when a couple is going through a divorce that maybe that somebody was seeing somebody, and I asked him that.

Speaker 7

就在那时,克里斯向侦探坦白,他担心希瑟确实已经开始了新感情。

That's when Chris confided in the detective that he feared Heather had in fact moved on.

Speaker 12

她在和别人交往吗?她现在有男朋友吗?是的。你能告诉我你所了解的情况吗?

Is she seeing anybody else? Does she have a boyfriend right now? Yeah. And could you tell me about what you know about that?

Speaker 9

我只知道他们从小就认识,而且这种关系已经持续了一段时间。

The only thing I knew is that they were friends from a younger age, and it's been going on for some time.

Speaker 6

当你和克里斯交谈时,他爆出一个猛料——希瑟可能正在和另一个男人交往。

When you're talking to Chris, he brings up kind of a bombshell that Heather was possibly seeing another man.

Speaker 12

是的,他确实这么说了。他告诉我他相信她有新欢,我试图从他那里获取关于那个人的信息。

Yes, he did. He did tell me that he believed that she was seeing somebody, and I tried to get information from him about that person.

Speaker 9

除了知道他们频繁通信外,我对那个男人一无所知。

I really don't know anything about the guy other than they've been corresponding heavily.

Speaker 12

她经常提起他吗?她从不谈论他

Does she talk about him much? She doesn't talk about him

Speaker 9

根本不愿意让我或其他人提及

at all. She doesn't want me or anyone else to talk about

Speaker 7

发现希瑟一直在谈论这个新男人,只是没和她丈夫提起。

discovered Heather had been talking about this new guy, just not with her husband.

Speaker 3

他们开始发短信,我想最初只是通过Facebook打招呼问好。慢慢地,那些短信和Facebook消息变得非常暧昧。

They had started texting, I think initially, and kind of Facebooking and just, hey, how are you? I think slowly those text messages and those Facebook messages became very flirtatious.

Speaker 4

我连他的名字都不知道。我只知道她在和某个让她开心的人聊天。那个人让她感到快乐,让她觉得自己很特别、很美丽。

I didn't even know his name. All I knew was that she was talking to somebody Who was making her happy. That was making her happy, and she felt very special and very beautiful.

Speaker 7

但警方急需一个名字。克里斯至少提供了这个关键细节的一部分。

But police did need a name fast. Chris was able to provide at least part of that crucial detail.

Speaker 12

你能告诉我关于他的事吗?能不能先

Can you tell me about him? Can you start

Speaker 9

告诉我他的名字?他叫什么?爱德华·索尔。爱德华?对。

me off with a name? What's his name? Edward Saul I got. Edward? Yeah.

Speaker 6

你认为这个男人可能会成为本案的转折点吗?

Did you think that this other man could be a game changer in this investigation?

Speaker 12

在我看来,这绝对是我们需要询问的嫌疑人。

To me, this was definitely, you know, a person of interest that we needed to speak with.

Speaker 7

探员们开始搜寻一个叫爱德华的男人。他们想知道,蝴蝶般的希瑟是否抛弃旧生活,与另一个男人重建新生?

Detectives now launched a hunt for a man named Edward. They wanted to know, did Heather the butterfly leave behind her old life to build a new one with another man?

Speaker 2

接下来,另一个男人的身份即将揭晓。

Coming up, the other man revealed.

Speaker 17

你知道,我是个爱调情的人。

You know, I I'm a flirtatious person.

Speaker 2

他掌握了一些对警方和我们来说都很有意思的信息。

He has some intriguing information for police and for us.

Speaker 17

如果她想要的话,我会把她藏起来。

I would hide her if that's what she wanted.

Speaker 8

是啊。这是

Yeah. This is

Speaker 18

这就是她当时所在的地方。

this is where she was.

Speaker 7

时间,在失踪人口案件中调查员最大的敌人,正在一分一秒地流逝。几天过去了,希瑟·琼斯还没有回到她租住的房子,那个她希望在没有丈夫的情况下开始新生活的地方。

Time, an investigator's worst enemy in a missing persons case, was ticking away. Days passed, and Heather Jones hadn't returned to her rented house, the place where she hoped to start a new life without her husband.

Speaker 6

听起来很老套,但她真的消失得无影无踪。

Sounds cliche, but she really vanished without a trace.

Speaker 12

是的,这正是让事情变得如此困难的原因。

Yes, and that's what was making this so difficult.

Speaker 7

而且她仍然没有接听她的手机,警方得知她曾用这部手机与一个神秘男子交换调情短信。

And she still wasn't answering her cell phone, the one police learned she had used to exchange flirtatious texts with a mystery man.

Speaker 9

她正处于一段婚外情中,无论是本地的还是远距离的,我不清楚。

And she is in the process of having an affair, whether local, long distance, I don't know.

Speaker 7

克里斯·琼斯无法向侦探提供更多关于这个名叫爱德华的男子的信息。

Chris Jones couldn't tell detectives much else about this other man, who he only knew by the name of Edward.

Speaker 9

我刚在‘甜心’和‘爱你’里看到他们的通信记录,

I've just seen their correspondence in Sweetie and Love You,

Speaker 8

我想

and I wanna

Speaker 12

你是怎么知道他们被发现的?你自己看到部分短信内容了吗?对,是在她手机上?

Were you how how do you know they were caught by? Were you able to see some of the texting yourself? Yeah. On her phone?

Speaker 17

或者 是的。

Or Yeah.

Speaker 6

你一定对这个男人有所顾虑吧。

You must have had concerns about this other man.

Speaker 12

是的,因为他是我们最早查到的几个名字之一。

Yes, I did, because he was one of the first names that we had come up with.

Speaker 7

坎普侦探知道,如果希瑟像告别邮件暗示的那样离开了小镇,她并没有开车走——她的车还停在车道上。

Detective Kemp knew if Heather had split town, as her goodbye email suggested, she hadn't driven away in her car. It was still parked in her driveway.

Speaker 12

你知道爱德华开什么车吗?

You know what kind of car Edward drives?

Speaker 9

我完全不了解,真的不知道。

I don't know anything about it. I really don't.

Speaker 12

他显然就住在本地,在日耳曼敦吗?不。孟菲斯?

Does he live here locally, obviously, in Germantown? No. Memphis?

Speaker 9

你知道吗?据我所知不是。我不认为他住在孟菲斯。

Do you know? Not that I know of. I don't think he lives in Memphis.

Speaker 7

侦探们不得不另寻他法寻找爱德华,于是他们登录了希瑟的Facebook账号搜寻线索。果然发现了一个带有姓氏的资料。

Detectives had to find Edward another way, so they accessed Heather's Facebook account and mined it for clues. And there it was, a profile with a last name attached.

Speaker 6

那个名字是什么?

And what was that name?

Speaker 12

爱德华·罗勒森。

Edward Rollerson.

Speaker 7

警方拨通了找到的埃德的电话号码。他告诉警方自己住在500英里外的东田纳西州,并同意驱车八小时来日耳曼敦接受问询。侦探们怀疑,他是否已经在那周为带走希瑟来过一次?最重要的是,他能告知希瑟现在的下落吗?

Police dialed a phone number they found for Ed. He told them he lived 500 miles away in Eastern Tennessee and agreed to make the eight hour drive to Germantown to be interviewed. Detectives wondered, had he made the trip once already that week to take Heather away? And most importantly, could he tell them where she was now?

Speaker 12

不能因为某人住在500英里外,就断定他们与这起失踪案无关。

Just because you've got somebody living 500 miles away does not mean that they didn't have anything to do with this disappearance.

Speaker 7

警方记录了埃德·罗勒森的询问过程。在问讯中,埃德做出了一个可能至关重要的供述。

Police recorded Ed Rolerson's interview. During questioning, Ed made a potentially important admission.

Speaker 17

我爱她至深。我愿意为她做任何事。有位侦探问我,如果她想消失会联系谁?我说,是我。我今天花了多少小时赶过来,就会立刻出现在她面前。

I love her to death. I would do anything for her. You know, one of the detectives asked me, you know, who would she call if she wanted to disappear? I said, me. I'd be here in how many hours it took me to get here today.

Speaker 7

但他坚称希瑟从未打过那个电话。还有更多细节——埃德告诉侦探,警方最初联系他时提出的第一个问题让他很惊讶。

But he insisted Heather never made that call. And there was more. Ed told detectives he was surprised by the first question he was asked when initially contacted by the police.

Speaker 17

库克侦探打电话给我,他问,你女朋友在吗?我说,在啊,她在后院。他说,好的,明白了。

Detective Cook called me, and he said, is your girlfriend there? And I said, yeah. She's in the backyard. He said, good. Okay.

Speaker 17

所以希瑟没事?我回答说,希瑟不是我女朋友,她是我朋友,我们认识二十年了。

So Heather's okay? And I said, Heather's not my girlfriend. She's a friend of mine. We've been friends for twenty years.

Speaker 7

既然埃德和希瑟不是一对,而他当时在跟别人约会,那到底是怎么回事?

So if Ed and Heather weren't an item and he was dating someone else, what exactly was going on?

Speaker 6

侦探想立刻听你说明。他们一查到

The detective wanted to hear from you immediately. Once they learned

Speaker 17

一个名字 哦对,他们一知道

a name Oh, yeah. Once they knew

Speaker 7

是谁

who

Speaker 8

我 你当时是

I You were

Speaker 6

对他们来说很关键的拼图。是的。

an important piece of the puzzle to them. Yeah.

Speaker 7

侦探从埃德处得知,他和希瑟的关系可追溯到几十年前,远在希瑟嫁给克里斯之前。埃德说他们1993年在佛罗里达相识时都是青少年,他记得两人很快坠入爱河。

Detectives learned from Ed that his relationship with Heather went back decades, long before Heather married Chris. Ed said he and Heather met in 1993, when they were both teens living in Florida. Ed remembers they fell fast for each other.

Speaker 17

那是年少时的爱。人们说你不懂什么是爱,但我懂。

It was young love. They say you don't know what love is, but I do.

Speaker 7

艾德说他们交往了两年后他就搬走了。但那段青涩的恋情他始终无法释怀,即使在海瑟结婚后也是如此。

Ed said they dated for two years before he moved away. But that puppy love was something he never got over, even after Heather married.

Speaker 6

你还在单相思吗?

Were you still carrying that torch?

Speaker 17

是啊,但我没表现出来。我太尊重海瑟了。

Yeah, but I didn't really let it show. I respected Heather too much.

Speaker 7

2013年海瑟生日前后,在她成功减肥后,艾德告诉侦探他联系她想表达祝福,得到的不仅是感谢。海瑟有个重大消息——她和克里斯分居了。

Around Heather's birthday in the 2013, after she had lost all that weight, Ed told detectives he reached out to wish her well and got more than a thank you. Heather had big news. She and Chris had separated.

Speaker 17

那时她人生低谷正需要朋友,而我就是为此而来。我在她最需要的时刻出现了。

At that moment in her life, she needed a friend. And that was what I was there for. I was there right when she needed me the most.

Speaker 7

但艾德说这种依靠很快演变成了更深的关系。

But Ed said that shoulder to lean on soon turned into something more.

Speaker 17

就是聊天,听她倾诉烦恼,然后事情就...自然发展了。怎么发展的?呃,你知道我本性爱调情,就...开始撩拨她了。

Talking, just, you know, listening to her problems, and then it just, you know, progressed from there. Progressed in what way? Oh, you know, I I'm a flirtatious person, And, you know, I just became flirtatious.

Speaker 7

肯普侦探检查了海瑟手机里两人最近的短信,发现她在失踪前几天双方互动更加露骨。

Detective Kemp scanned the recent text between the two from Heather's cell phone, and it appeared that things had heated up even more a few days before she went missing.

Speaker 12

我注意到有些涉及性暗示的内容。

There was some sexual content that I had noticed.

Speaker 7

艾德声称是海瑟最先让短信变成了色情短信。

Ed says it was Heather who first turned the texting into sexting.

Speaker 6

你觉得怎么样?

What did you think?

Speaker 17

部分原因是,你知道的,她那天情绪特别轻佻。我也不太确定。你上钩了吗?我上钩了。

It was partly that, you know, she was in a highly flirtatious mood that day. I wasn't really quite sure. Did you bite? I bit.

Speaker 7

侦探们想知道具体金额,以及艾德是否真的愿意放弃一切,帮助希瑟秘密开始新生活。

Detectives wanted to know how much and whether Ed was truly willing to drop everything to help Heather start a new life in secret.

Speaker 17

无论付出什么代价,我都会保护她。

No matter what it took, I would protect her.

Speaker 7

艾德知道这在警方眼里可能不太妙。

Ed knew it probably didn't look good to police.

Speaker 17

我承认如果那是她的意愿,我会藏起她——我理解警方会因此推测,也许就是他藏匿了她。你藏了她吗?我倒希望如此。

I guess me admitting that I would hide her if that's what she wanted, you know, I can understand them saying that, you know, maybe he's hidden her. Did you hide her? I wish.

Speaker 6

那晚你开车去见希瑟了吗?没有。那晚你和希瑟在一起吗?没有。你和她的失踪有关吗?

Did you drive to see Heather that night? No. Were you with Heather that night? No. Did you have anything to do with her disappearance?

Speaker 7

没有。艾德告诉警方他当时在家,远在东田纳西州,并透露尽管有那些露骨的短信,他和希瑟其实已多年未见。

No. Ed told police he was at home, far away in Eastern Tennessee, and revealed that despite those steamy texts, he and Heather hadn't actually seen each other in person in years.

Speaker 17

我们讨论过见面。大概还需要再等一个月左右吧。

We had discussed seeing each other. I guess it would have been, well, about another month.

Speaker 7

艾德向警方坚称不知道希瑟的下落,但他确实提供了重要线索。他告诉调查人员,就在希瑟失踪当晚,他们通过电话——而他在通话中听到的内容,当时令人不安,如今回想更觉骇人。

Ed insisted to police he had no idea where Heather was, but he did give them a big clue. He told investigators that, in fact, he spoke to Heather on the phone the very night she disappeared, And he heard something on that call that was alarming then and even more alarming now.

Speaker 17

我给她打了电话,她接了,我立刻能听到类似争吵的声音。

I called her, she answered, and immediately I could hear kind of arguing.

Speaker 7

艾德说他在那次通话中听到背景里有个男人的声音,但那会是谁的声音呢?

Ed said he heard a man's voice in the background during that call, but whose voice was it?

Speaker 2

即将揭晓。

Coming up.

Speaker 6

你是否认为这可能是我们解决此事的最后机会?

Are you thinking this could potentially be our last chance to solve this?

Speaker 18

这就是我们的机会。

This was our shot.

Speaker 2

案件的碎片即将拼凑完整。而那些调情的短信,结果证明完全不是你想的那样。

The pieces of the case are about to fall into place. And all those flirtatious texts, turns out they aren't at all what you think.

Speaker 17

我需要把那些念头抛诸脑后。

I need to put that out of my mind.

Speaker 2

《日界线》稍后继续。

When Dateline continues.

Speaker 14

早上好。欢迎收看今日节目。

Good morning. Welcome to today.

Speaker 8

从返校季到处理待办事项,《今日秀》是你开启一天的最佳选择。

From back to school to tackling your to do list, the Today show is your best start to the day.

Speaker 15

新赛季来临,每个清晨,我们都在这里伴你同行。

It's a new season, and every morning, we're here to help you take it all along.

Speaker 8

本周,《今日秀》将重返橄榄球赛场。

This week, football is back on Today.

Speaker 14

出发吧。

Let's go.

Speaker 8

我们将带您直击NFL赛季揭幕战,萨凡纳在费城与超级碗冠军老鹰队激情碰撞。还有《办公室》主创团队带来的《The Paper》演员现场亮相。敬请收看本周NBC播出的《今日秀》。

We'll take you inside the NFL season kickoff as Savannah gets fired up in Philly with the Super Bowl champion eagles. And from the creators of The Office, the cast of The Paper joins us live. Watch The Today Show this week on NBC.

Speaker 7

我是安德里亚·坎宁,为您带来《日界线》24/7马拉松特别节目。人们常说别把工作和娱乐混为一谈。但这个劳动节周末,工作变得过于私人化了。

I'm Andrea Canning with a Dateline twenty four seven marathon. They say don't mix business with pleasure. Well, this Labor Day weekend, business got too personal.

Speaker 16

他看见办公室里疑似血迹的东西。

He sees what he thought might be blood inside the office.

Speaker 0

这绝对毋庸置疑

There was absolutely no doubt

Speaker 17

有人正被针对。执念与仇恨交织。

that was being targeted. Obsession and hatred.

Speaker 3

有人试图传递某种讯息。

Somebody was trying to send a message.

Speaker 16

关键问题是:下一个会是谁?

The big question is who's next?

Speaker 7

欲望、谎言与贪婪。这是我们‘爱的劳动’马拉松节目,从周六到周二,全天候在《Dateline》播出。

Lust, lies, and greed. It's our Labor of Love marathon, Saturday through Tuesday on Dateline twenty four seven.

Speaker 19

随着一天结束,了解最新动态尽在《Here's the Scoop》——NBC新闻推出的全新播客,由主持人Yasmeen Visougian携手Morgan Chesky和Brian Chung为您呈现。我们将与NBC新闻值得信赖的记者们深入探讨当日要闻,以犀利、深思且富有信息量的新鲜视角,带您贴近塑造我们世界的头条与对话。从首页热点到时代思潮,一切尽在十五分钟内。《Here's the Scoop》,NBC新闻出品。

As the day wraps up, get the scoop on what's been happening with here's the scoop, the new podcast from NBC News with me, your host, Yasmeen Visougian, along with Morgan Chesky and Brian Chung. We'll take a deep dive into the day's top stories with NBC News' trusted journalists. It's a fresh take that's sharp, thoughtful, and it's informative, bringing you closer to the headlines and conversations that are shaping our world. From the front page to the zeitgeist, all in fifteen minutes or less. Here's the scoop from NBC News.

Speaker 19

每日可在亚马逊音乐收听。

Listen daily on Amazon Music.

Speaker 7

日子一天天过去,希瑟·琼斯依然杳无音讯,她的健身房朋友们重返操课,期盼着有朝一日能再次与她共舞。

As one day slid into the next, and the next with still no sign of Heather Jones, her gym friends got back to exercise class with the hope Heather would dance with them once again.

Speaker 5

我一直开着健身房的后门说:‘希瑟,你能听到我们的声音,我们在跳舞,我们在找你,好吗?如果你在外面,就和我们一起跳吧。我们无论如何都会找到你。’

I kept that back door open to the gym and I said, Heather, you can hear us, we're dancing, we're looking for you, okay? If you're out there, you dance with us. We're gonna find you one way or the other.

Speaker 7

托尼·肯普侦探也立誓要找到她。他坚信希瑟并非与前男友埃德私奔,于是向她的朋友追问还有什么原因会让希瑟抛下丈夫和孩子。正是在此时,肯普开始揭露希瑟离开克里斯时的真相。

Detective Tony Kemp also vowed to find her. He was convinced Heather did not run off with her old boyfriend, Ed. So he asked her friends what else would cause Heather to leave her husband and children. That's when Kemp began to flush out what really happened when Heather moved out on Chris.

Speaker 10

当时非常可怕,而且情况还在不断恶化。

It was very scary, and it only continued to deteriorate.

Speaker 7

亲友们告诉他,起初克里斯试图用鲜花和巧克力挽回她,但这些示爱行为很快变得不堪入目。

Friends and family told him how at first, Chris tried to woo her with flowers and chocolates, but those loving gestures soon turned ugly.

Speaker 3

他会发短信打电话给她,但这次内容充满暴力威胁:‘你休想带走我的孩子。我不会让你离开。你逃不掉的。我会追杀你。’

He would text her and call her, but this time they were just like violent. You know, you're not taking my kids from me. I'm not gonna let you leave. You you won't get away with this. I will come after you.

Speaker 7

后来朋友们说克里斯的行为越发极端,希瑟开始感到真正的恐惧。

Then friends said Chris started acting more desperate, and Heather started getting really scared.

Speaker 3

他会出现在她工作的地方,也会出现在健身房。后来甚至开始在半夜出现在她家。我只记得当时在想,这太疯狂了。你简直就是在跟踪她。

He would show up at her work. He would show up at the gym. He started showing up at the house in the middle of the night. And I just remember thinking, like, this is insane. Like, you're literally stalking her.

Speaker 12

我掌握了大量关于克里斯的信息,了解到这些人对他的看法,结果很不乐观。

I got a lot of information on Chris, on what these people thought of him, and it was not good.

Speaker 7

探员们决定不仅仅监视克里斯。他们秘密地在克里斯车上安装了GPS设备以追踪他的行踪。

Detectives decided they'd do more than just keep an eye on Chris. They secretly attached a GPS device to his car to track his movements.

Speaker 12

我们想知道,他有没有可能带我们找到希瑟的下落?

We wanted to know, possibly, could he take us to where Heather was at?

Speaker 7

他们还要求克里斯来警局进行第二次问询。布莱恩·华莱士探员将主导这次审讯。

They also asked Chris to come in for a second interview. Detective Brian Wallace would lead the interrogation.

Speaker 6

你认为这可能是我们破案的最后机会吗?

Are you thinking this could potentially be our last chance to solve this?

Speaker 18

当然。这是我们唯一的机会。

Certainly. This was our shot.

Speaker 7

探员们看着克里斯的车朝警局方向行驶,但随后在四分之一英里外的商场停了下来。警方以为他去办事,但片刻后他却出现在警局。为什么他要停在那么远的地方?克里斯被带了进来。

Detectives watched as Chris's car made his way toward the police station, but then it stopped a quarter mile away at a nearby mall. Police thought he might be running an errand, but moments later, he popped up at the station. Why had he parked so far away? Chris was escorted in.

Speaker 9

怎么样啊 嘿,乐意效劳。有什么我能帮忙的?

How are are Hey, my pleasure. Anything I can do?

Speaker 7

克里斯告诉探员,希瑟失踪那晚他去她家谈话。但还没来得及说几句,他说她的电话就响了。

Chris told detectives he went to Heather's house the night she disappeared to talk. But before he could say much to her, he said her phone rang.

Speaker 9

于是她说,嗯,这通电话我其实一直在等。我回答说,你知道,我确实有件相当重要的事要和你商量,不知你能否抽空——

And so she's like, well, is a call that I've kind of been waiting for. And I said, well, you know, I've really got a kind of a a pertinent matter to discuss with you if there's any way you could possibly,

Speaker 8

you

Speaker 9

知道吗?让他们给你回电吧。

know What was have them call you back.

Speaker 18

是什么事?相当重要的事?

What was it? A pertinent matter?

Speaker 9

是要告诉她,我发现她这段时间一直在出轨。

It was letting her know that I discovered that she'd been having an affair this entire time.

Speaker 18

打电话给她的就是——

Was that who was calling her,

Speaker 20

你怀疑的那个人吗?我有点

the person you were suspecting? I kinda got

Speaker 9

感觉打电话给她的就是那个人。

that feeling that that's who was calling her.

Speaker 7

实际上,是埃德·罗尔森。

In fact, it was Ed Rawlerson.

Speaker 17

我打给她。她接了。立刻就能听到她和克里斯在争吵。她让他滚出去,而他一直说,我必须和你谈谈。我必须

I called her. She answered. And immediately, could hear her and Chris kind of arguing. So she's telling him to get out, and he's constantly saying, I need to talk to you. I need

Speaker 18

和你谈谈。

to talk to you.

Speaker 17

我只需要两分钟。

I just need two minutes.

Speaker 7

而埃德说他听到克里斯嘴里还说了些别的。

And Ed said he heard something else come out of Chris' mouth.

Speaker 17

他必须和她谈谈,这是生死攸关的事。她问他,什么叫生死攸关?

He needs to talk to her. It's a matter of life and death. She asked him, What do you mean a matter of life and death?

Speaker 7

在审讯中,克里斯承认当海瑟挂断埃德的电话后他们仍在争吵,但他坚称自己回家时她还活着。并声称那封令人不安的告别邮件是他离开后才发出的。

In his interview, Chris admitted he and Heather continued arguing when she hung up with Ed, but he insisted she was alive when he went home. And he said she sent that disturbing goodbye email only after he left.

Speaker 9

我快疯了,懂吗?因为我到现在还觉得这可能是个恶作剧。嗯。

I'm freaking out, you know, because I still I don't know that this isn't a game. Mhmm.

Speaker 7

警方一直在分析那封古怪邮件,并让鉴证专家彻底检查从克里斯公寓查获的电脑。一个推测逐渐成形:调查人员现在认为邮件就是克里斯本人写的。

Detectives had been analyzing that strange email, and they asked forensic experts to comb through Chris' computers seized at his apartment. A theory began to emerge. Investigators now believed Chris had written the email himself.

Speaker 6

你怀疑过是克里斯冒充海瑟发送那封邮件吗?

Did you suspect that Chris was posing as Heather, sending that email?

Speaker 12

是的,我怀疑过,因为克里斯是个电脑专家。

Yes, I did, because Chris was an expert when it came to computers.

Speaker 7

更重要的是,他们怀疑那些发给埃德的露骨短信其实出自克里斯之手而非海瑟。警方认为他偷了海瑟的手机在冒充她。

And what's more, they suspected it was Chris who actually sent those sexy texts to Ed, not Heather. They believed he'd stolen her phone and was pretending to be her.

Speaker 6

这真的很奇怪

That is really weird that

Speaker 9

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 6

你收到短信了。是来自

You're getting Messages. Sexting from

Speaker 17

对,她丈夫。她丈夫。这种事情就是,好吧,我得把这事抛到脑后。

Yeah. Her husband. Her husband. Kind of one of them things is, Okay, I need to put that out of my mind.

Speaker 7

警探们认为,克里斯的计划是想转移他们的注意力,制造希瑟私奔出轨的假象。但他们根本不信他的说辞,也不认为他对希瑟的关心是真心实意的。

Chris' plan, detectives thought, was to throw them off the trail to make it look like Heather ran off and was having an affair. But they didn't believe a word of his story or that his concern for Heather was genuine.

Speaker 18

你当时惊慌失措的原因是她已经死了。之后你的所有行为——在那之后做的一切都是为了制造不在场证明。

Reason you were freaking out is because she was dead. Your actions after that Everything make no else after that was alibi.

Speaker 9

好吧。那我到底把她怎么了?克里斯,我们问的就是这个。

Okay. So what did I do with her? That's what we're asking, Chris.

Speaker 7

克里斯坚持着他的说辞,但案件即将迎来重大突破。他不知道的是,当警探们在审讯室步步紧逼时,外面已派搜尸犬去商场搜查他的车。现在商场那边的团队要求立即与警探通话。

Chris was sticking to his story, but the biggest break in the case was about to happen. What Chris didn't know is that while detectives were turning up the heat inside the interrogation room, outside, they sent some cadaver dogs over to the mall to sniff around his car. And now the team at the mall wanted to speak with detectives immediately.

Speaker 18

他们说搜尸犬对他的车反应强烈,围着车不停打转。

They said the dogs just hammered his car. They said they're all over it.

Speaker 7

他们发现了人类遗骸的气味。

They found the scent of human remains.

Speaker 9

我不知道为什么尸体探测犬会对我的车有反应。

I don't know why cadaver dogs hit on my car.

Speaker 18

我知道。它们不会无缘无故地对车辆产生反应。

I do. They don't just hit on they don't just pick cars out of the blue.

Speaker 9

它们到底受过什么训练来探测?

What what what is it they're trained to detect?

Speaker 20

我是说,尸体分解的气味。

I mean The odor of decomposition.

Speaker 7

华莱士将克里斯逼入绝境,他终于要得到一些答案,不仅是关于发生了什么,还有为什么。这个惊人的发现是:希瑟对自己身体和生活的大胆改造,让她的生命陷入了迫在眉睫的危险。

Wallace had Chris against the ropes, and he was finally going to get some answers, not just about what happened, but why. The startling revelation: Heather's radical makeover of her body and life had put her life in imminent danger.

Speaker 2

接下来:克里斯讲述的全新故事。这一切是可怕的意外吗?还是有着令人震惊动机的谋杀?

Coming up: A whole new story from Chris. Was this all some awful accident? Or could it be murder with a mind blowing motive?

Speaker 6

你认为如果希瑟没有经历这种转变,她现在还会活着吗?天啊。

Do you think that Heather would still be alive if she hadn't gone through this transformation? Gosh.

Speaker 5

是的。

Yes.

Speaker 7

侦探们询问他妻子希瑟失踪当晚发生的事情。但在尸体探测犬在克里斯的车里发现了人类遗骸的气味后,侦探布莱恩·华莱士不再相信他的说辞。

Detectives about what happened the night his wife Heather disappeared. But after cadaver dogs found the scent of human remains in Chris's car, detective Brian Wallace wasn't buying his story.

Speaker 18

你关于她失踪当晚发生的事情的故事,完全是胡说八道。

Your story about what happened the night she disappeared, total bull

Speaker 7

华莱士逼他说出真相。

Wallace pushed him for the truth.

Speaker 18

怎么发生的?她摔倒了?是的。她喝醉了吗?发生了什么?

How did it happen? Did she fall? She did. Was she drunk What happened?

Speaker 20

正是这样。我们在电话里争执,只有这次是在外面的台阶上。然后她...她没站稳。她摔倒了撞到台阶,我听到了碎裂声。

That's exactly it. We're struggling over the phone, and only this time, we were outside on the steps. And she she lost her footing. She fell and hit the step, And I heard the crack.

Speaker 18

他说他们因为一部手机起了争执。她滑倒,后仰摔下,头部受创身亡。你相信吗

He said they were struggling over a cell phone. She slipped, fell backwards, and hit her head and died. Did you believe

Speaker 6

这个 不。新的

this No. New

Speaker 18

不。绝不可能。

No. No way.

Speaker 7

最终克里斯承认希瑟已死,但坚称这只是意外。然而最关键的证据——希瑟的尸体仍下落不明。水晶侦探表示,他把尸体丢弃在加油站。警方前往调查却一无所获,随后调取了监控录像。

Finally, Chris admitted Heather was dead, but insisted it was only an accident. Still, the most important evidence was missing, Heather's body. Crystal detectives, he dumped her at a gas station. Police went there, found nothing, and checked security cameras.

Speaker 18

他们拿到了过去十五天的录像。查看了上午10点到凌晨4点的所有内容。你的车根本没进过停车场。

They got videos from the last fifteen days. They've looked at everything from 10AM to 4AM. Your car never even pulls on a lot.

Speaker 7

克里斯随即改口,称花钱雇人处理了尸体。

Chris then changed his story and said he paid someone to get rid of the body.

Speaker 9

我开玩笑问,嘿。想赚几百美金吗?嗯哼。不。不要。

I jokingly asked, hey. You wanna make a couple $100? Uh-huh. No. No.

展开剩余字幕(还有 53 条)
Speaker 9

他说停下。

He said Stop.

Speaker 7

于是侦探给了他最后一次机会。

So the detective gave him one last chance.

Speaker 18

我说,适可而止吧,克里斯。你的时间不多了。你必须告诉我们她在哪。现在就说。

I said, let's cut it out, Chris. Your time's running out. You need to tell us where she is. You need to tell us now.

Speaker 7

房间陷入寂静,克里斯示意要纸笔。然后他画了张地图。

The room went quiet, and Chris motioned for a pen and paper. Then he drew a map.

Speaker 18

我说这就是她的位置。他说她就在那里。

I said this is this is where she is. He said that's where she is.

Speaker 7

警探们火速赶往该地区,沿着克里斯指引的小径进入树林,来到一片空地。

Detectives raced to the area and followed Chris's directions down a path into the woods that led to a clearing.

Speaker 21

当我们看到地面有处像是发生过火灾的区域,靠近后能辨认出那里仍有具人形。

Once we could see an area on the ground where a fire what it looked like a fire had taken place, once we got closer to that, we could tell that there was still a human form there.

Speaker 7

在她失踪七天后,警探们找到了希瑟。她的尸体已被严重烧毁。

Seven days after she disappeared, detectives had found Heather. Her body had been badly burned.

Speaker 1

我们心都碎了。

We were brokenhearted.

Speaker 4

我们失去了

We had lost

Speaker 10

她。

her.

Speaker 1

她曾是我们群体中重要、爱笑且美丽的一员。

And she was a big, smiling, beautiful part of our group.

Speaker 7

克里斯·琼斯被捕并被控一级谋杀。那些曾帮助希瑟鼓起勇气离开丈夫的女性们,如今在朋友死后继续支持她,每次法庭听证都死死盯着克里斯·琼斯。

Kris Jones was arrested and charged with first degree murder. Now the women who'd helped Heather find the courage to leave her husband supported their friend in death, staring down Kris Jones at every court appearance.

Speaker 22

那个伤害我们朋友的恶魔就在那里,我们要讨回公道。

There's a monster inside that hurt our friend and that we want justice.

Speaker 7

检方驳回了克里斯关于希瑟意外坠亡的说法,认为他当晚在家中与希瑟发生争执后勒死了她,并在树林里焚烧了她的尸体。但问题依然存在:为什么?希瑟的朋友们给出了令人震惊的答案——她们坚信是希瑟惊人的体重变化害死了她。

Prosecutors rejected Kris's story that Heather had died from an accidental fall. They believed he argued with her at the house that night, strangled her, and then burned her body in the woods. But the question remained, why? Heather's friends provided a surprising answer. They were convinced Heather's dramatic weight loss got her killed.

Speaker 6

你认为如果希瑟没有经历这场蜕变提升自我,她现在还会活着吗?天啊,当然会。

Do you think that Heather would still be alive if she hadn't gone through this transformation and bettered herself? Gosh. Yes.

Speaker 7

希瑟的亲友表示,克里斯在整个关系中都把希瑟的体重当作控制她的工具。

Heather's friends and family said over the course of their relationship, Chris used Heather's weight as a tool to control her.

Speaker 10

最初他希望她更胖些,觉得那样更吸引他。等她真的变胖后,他又说没人会要她这么肥胖的人。

At the beginning, he wanted her to be bigger, that he felt like that would be more attractive to him. And then as she got bigger, then he would say to her that nobody else would want her because she was so obese.

Speaker 7

当希瑟最终完成惊人蜕变时,她向朋友透露克里斯的反应完全出乎意料。

And when Heather finally achieved her unbelievable transformation, she confided to her friends that Chris didn't have the reaction she expected.

Speaker 5

她告诉我:'克里斯想让我把体重涨回去'。我说:'希瑟,这是控制手段。他想把你困在家里,不希望你走出去,不让别人看到你。'

She told me, Chris wants me to gain the weight back. I said, Heather, that's a control technique. He wants you to stay at home. He doesn't want you to get out there. He doesn't want anyone else looking at you.

Speaker 7

据她最好的朋友梅丽莎所述,希瑟提到克里斯甚至带高脂肪食物给她,希望她能重新增重。

According to her best friend Melissa, Heather said Chris even brought fatty foods to her, hoping she would pack the pounds back on.

Speaker 4

他会带着食物去学校找她,而她一点都不想吃。

He would go up to the school with food, and she would not want any part of it.

Speaker 6

唯一目的就是试图让她

With the sole purpose of trying to get her

Speaker 4

增肥?她确实是这么告诉我的,没错。

to gain weight? Is what she had told me, yes.

Speaker 7

朋友们说焕然一新的希瑟从未上钩。在忍受了婚姻中多年日益加剧的不幸福后,他们称希瑟发现了一件对她而言是压垮骆驼的最后一根稻草的事。

Friends said the new and improved Heather never took the bait. And after enduring years of increasing unhappiness in her marriage, they said Heather found out something that for her was the last straw.

Speaker 3

她发现克里斯与另一名女子有染。

She discovered that Chris was having an affair with another woman.

Speaker 7

那时她终于展翅高飞,鼓起勇气结束了婚姻,且再未回头。你能明显感受到她的精神焕发,安全感回归,以及

That's when she finally spread her wings and found the courage to leave her marriage, and she never looked back. You could see just her spirit just lighting up and her sense of security and what

Speaker 8

一切

all

Speaker 4

未来将为她带来的可能。

the future was gonna hold for her.

Speaker 7

2015年2月,克里斯·琼斯接受了审判。

In February 2015, Chris Jones went on trial.

Speaker 6

此时此刻

At this time

Speaker 7

希瑟的朋友们出庭作证,以支持控方的理论。当克里斯意识到自己失去了对希瑟的控制时,他换了一种方式掌控局面。

Heather's friends took the stand to help prove the prosecution's theory. When Chris realized he'd lost control of Heather, he took control in another way.

Speaker 5

裁定此人犯有一级谋杀罪。

Find that man guilty of first degree murder.

Speaker 7

检察官向陪审团陈述了他们的案情。

Prosecutors laid out their case to the jury.

Speaker 3

这不是意外。

It wasn't an accident.

Speaker 7

时任助理地区检察官丹妮尔·麦科勒姆。

Then assistant district attorney Danielle McCollum.

Speaker 3

她不是摔倒的。当时有过搏斗。他确实扼杀了她,无论是用手还是其他方式。他近距离地接触她,亲眼看着她的生命消逝。

She didn't fall down. There was a struggle. He did strangle her, either with his hands or however he did it. He was up close and personal to her, and he was there watching that breath go out of her.

Speaker 7

但辩护方坚持克里斯在录音中讲述的故事,称希瑟是在他们争夺手机时摔倒身亡的。

But the defense stuck to the story Kris told on tape, that Heather fell and died after they struggled over a cell phone.

Speaker 10

他从未承认杀害了她。

He never admits to killing her.

Speaker 7

法官询问克里斯是否想向陪审团讲述他的故事。

The judge asked Chris if he wanted to tell his story to the jury.

Speaker 9

我想我会选择不作证。

I think that I will choose to not testify.

Speaker 7

现在轮到陪审团决定他的命运了。经过一整天的审议后,

It was now up to the jury to decide his fate. Finally, after deliberating for a day

Speaker 23

我们陪审团认定被告犯有一级谋杀罪。第二项指控中写道:我们陪审团认定被告犯有虐待尸体罪。

We, the jury, find the defendant guilty of murder first degree. In count two, it reads, We, the jury, find the defendant guilty of abuse of a corpse.

Speaker 7

人们为希瑟流下眼泪,她曾如此努力地塑造自己的生活,摆脱克里斯·琼斯的阴影,而他现在很可能将在监狱中度过余生。

Tears flowed for Heather, a woman who worked so hard to shape her own life, free of Chris Jones, who will now likely spend the rest of his life behind bars.

Speaker 10

希瑟安息了。希瑟安息了。他再也不会伤害任何人了。

Heather is at peace. Heather is at peace. He will never hurt anybody again.

Speaker 7

即使在被定罪后,克里斯·琼斯仍坚称自己没有杀害希瑟。他在监狱中通过电话告诉《日界线》节目,他从未试图控制希瑟,他绝对没有犯下任何形式的谋杀罪,而他向警方录制的供词是被胁迫的。

Even after his conviction, Chris Jones insisted that he didn't kill Heather. He told Dateline in a phone call from jail that he never tried to control Heather, that he is absolutely innocent of murder of any type, and that his taped statements to police were coerced.

Speaker 9

嘿,老兄。你昨天过得怎么样?

Hey, man. How are doing yesterday?

Speaker 7

侦探表示克里斯·琼斯是自愿与他们交谈的,本可以随时终止问讯。至于表姐黛安,她现在合法监护着希瑟和克里斯的两个孩子。而希瑟的健身房朋友们则从一件事中得到慰藉:在她去世前,希瑟完成了那段非凡的旅程,成为了她命中注定要成为的那个人。

The detective said Chris Jones talked to them voluntarily and could have ended the interview at any time. As for cousin Diane, she is in legal custody of Heather and Chris's two children. And Heather's gym friends, they find comfort in knowing that before her death, Heather achieved that remarkable journey, becoming the person she was always meant to be.

Speaker 5

她在离开这个世界前体验到了那种感受。她体验到了内外皆如所愿的美丽。我很高兴她做到了。

She got to experience that before she left this earth. She got to experience what was like to be as beautiful as she wanted to be inside and out. I'm glad she did.

Speaker 7

希瑟展翅高飞的舞蹈教室为她保留了一个位置——一颗写着希瑟名字的心形标记。这是对一位女性的纪念,她的蜕变激励了所有认识并爱着希瑟·琼斯的人。

The dance class where Heather spread her wings kept a place for her, a heart with Heather's name on it. A reminder of a woman whose transformation inspired all who knew and loved Heather Jones.

Speaker 5

她在跳舞吗?毫无疑问。我们对此深信不疑。如果你相信天使的存在,此刻正有一位在天上起舞。我向你保证。

Is she dancing? Absolutely. And that's we believe that. If you believe in angels, there is one dancing up there. Promise you.

Speaker 5

每次我们上课时,她都在跳舞。

And every time we have class, she's dancing.

Speaker 2

今天就到这里。我是莱斯特·霍尔特。感谢您的收看。

That's all for now. I'm Lester Holt. Thanks for joining us.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客