本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,欢迎来到Didi的韩语播客,在这里我们将用韩语聊各种韩国文化。
안녕하세요 한국어로 다양한 한국 문화에 대해 이야기하는 디디의 한국문화 팟캐스트에 오신 여러분 반갑습니다.
各位上周都过得好吗?
여러분 저번 한 주도 다들 잘 지내셨을까요?
今天这期节目,我准备了一个新的韩语小贴士要分享给大家。
오늘도 여러분들에게 새로운 한국어 팁 한 가지 말씀드리려고 이번 에피소드 준비해봤습니다.
我之前做过一期关于'如何像韩国人一样反应'的节目,大家都听过了吗?
제가 저번에 올렸던 에피소드 중에 한국인처럼 리액션하는 방법이라고 준비를 한 적이 있는데, 그거 다들 들어보셨을까요?
在那期节目里我教过大家一些反应方式。
거기서 제가 이런 리액션을 알려드린 적이 있어요.
惊讶的反应,当时是怎么说的来着?
놀라는 리액션, 어떻게 할 수 있다고 했나요?
只要发出那种倒吸一口气的声音,就能很好地表达那种情绪。
그 숨을 들이마시는 소리를 내면 그 감정을 잘 표현할 수가 있다.
比如说'真的吗?'
예를 들면 진짜?
这太疯狂了吧?
미친 거 아니야?
我之前说过可以这样表达,还介绍过一种叫做拖长音的方法。
뭐 이렇게 표현할 수 있다 라고 말씀드린 적이 있었고, 그리고 또 늘이기라고 하는 방법도 소개해드린 적이 있어요.
所以呢?
그래서 뭐야?
真的吗?
진짜로?
像这样稍微拉长单词,就能在句子里注入更多情感。
이렇게 좀 단어를 늘리면 이 문장 속에 내 감정을 더 넣을 수 있어요.
可以更加强调地表达。
더 강조해서 얘기할 수 있어요.
我之前这样讲解过,虽然是我的播客,但做完那期节目后感到特别自豪。
이렇게 말씀을 드린 적이 있었는데, 제가 제 팟캐스트지만 그 에피소드를 만들고 되게 뿌듯했어요.
啊,我当时觉得这期节目做得还不错呢。
아 이 에피소드는 좀 잘 만든 것 같은데, 이런 생각이 들었거든요.
因为那期节目有点podkey,podkey?
왜냐하면 그 에피소드가 좀 팟키, 팟키?
我觉得那是展现了播客积极功能的一期节目。
팟캐스트의 순기능을 보여준 에피소드다 라고 생각이 들었거든요.
所谓积极功能就是指它能很好地发挥应有的作用。
순기능이라는 건 제대로 그 기능을 좀 잘하는 거예요.
意思是它能产生良好的效果。
좋은 기능을 한다라는 뜻이에요.
学习韩语的方法多种多样。
한국어를 배우는 방법이 다양하게 있죠.
有去学校上课的,有自己翻开书本自学的,各有利弊,而我正在制作的这个播客是听力教材。
학교에 가서 수업을 듣는 것도 있고, 책을 펴서 책으로 스스로 공부하는 방법도 있고, 다 장점들이 있는데, 그중에서 제가 지금 만들고 있는 이 팟캐스트는 듣기 교재잖아요.
这是可以通过听力学习的韩语教材,特别是像呼吸声、拉长语调说话这类内容,必须通过听才能掌握。
들으면서 배울 수 있는 한국어 교재인데, 이렇게 특히나 뭔가 소리 같은 거, 이런 숨을 마시는 소리라던가, 좀 억양 늘려서 얘기하는 거라던가, 이런 거는 들어야지 알 수 있는 거란 말이죠.
因为这些内容很难通过书本文字来学习,所以我当时就想应该多制作些这类播客内容。
이렇게 책으로 글씨로 배우기에는 어려운 내용이니까, 아 이런 내용으로 팟캐스트를 좀 많이 만들어야겠다라고 생각을 했었어요.
所以我觉得特别有成就感,就把那个反应特辑选为了我2015年的最佳单集。
그래서 저는 그게 너무 뿌듯해서, 제가 이 천 이 십 오 년 베스트 에피소드로 고르기도 했었거든요, 이 그때 그 리액션 에피소드를.
很多听众看了那期节目后也很喜欢,于是我又收到了一个建议。
그 에피소드를 보고 또 많은 분들이 또 좋아해주셔가지고, 또 제안을 하나 받았어요.
说建议可能有点夸张,其实是订阅用户给我们推荐的主题。
제안이라고 하면 너무 거창한데, 주제 추천을 구독자님께서 해주셨어요.
有位听众在Discord上说韩国人常会发出一些特别的声音,他觉得很有意思就推荐给我们,具体是指我之前介绍过的《黑白厨师》这档节目。
디스코드에 한국인이 많이 내는 말소리 같은 게 있다, 그게 저는 되게 신기하게 들려요 라고 하면서 추천해주셨는데, 그게 어떤 거였나 보면 흑백 요리사라는 프로그램 제가 소개해드린 적 있죠.
这是个烹饪秀节目,看着看着就会发现主持人突然开始吃东西。
요리쇼 프로그램인데 그걸 보다 보니까 거기에 MC분이 막 음식을 먹어요.
然后就会表达这个食物有多美味、做得多好之类的场景,他们是这样说的:
그런 다음에 이 음식이 얼마나 맛있고 잘 만들어졌고 이런 거를 표현하는 그 장면이었는데 거기서 막 이렇게 얘기를 하는 거예요.
啊这个真的太好吃了!
아 이거 너무 맛있는데요?
它既不会完全压制整体的味道,又能恰到好处地辅助衬托,既突出了食材的优点,整体又非常美味。
이게 전체 맛을 확 누르는 것도 아니고, 옆에서 살짝 도와주기만 하는데, 그 장점을 살려주기도 하고, 전체적으로 너무 맛있어요.
我发现有这样说话的场面。
이런 식으로 이야기를 하시는 장면이 있더라고요.
所以在这里,大家有没有注意到一些持续听到的声音?
그래서 여기서도 여러분들이 좀 계속 들리는 소리, 혹시 눈치채셨을까요?
不是完全压制,而是稍微辅助,发挥优势,类似这样发出声音。
확 누르는 것도 아니고 살짝 도와주고 있다, 살려준다 이런 식으로 뭔가 이런 소리를 내잖아요.
这种特殊的语调?
이런 특이한 억양?
韩语中就有这样独特的发音现象。
말 소리 같은 것들이 한국어에 있더라고요.
但这种声音,就像刮喉咙的声音一样。
근데 이게 콱 이런 소리가 이렇게 목을 긁는 소리라고 하죠.
这种刮擦音在德语里是正式发音对吧。
이런 긁는 소리가 독일에는 그 정식 발음으로 있잖아요.
虽然我不懂德语,但唯一知道的就是那首歌对吧。
제가 독일어를 모르긴 한데 유일하게 아는 게 그 노래 요거 있잖아요.
据我所知,听过之后会发现那种喉咙摩擦的发音确实存在。
그것도 들어보면 하면서 그 목을 긁는 발음이 있는 걸로 알고 있어요 저는.
虽然韩语中这不是标准发音,但在电视剧或综艺节目里,或是真实韩国人交谈的视频中,你们可能也经常听到他们发出这种声音。
근데 한국어에는 이게 정식 발음으로 있는 소리가 아닌데 드라마나 아니면 뭐 이런 TV 쇼, 아니면 진짜 한국인들이 얘기하는 그런 영상들을 보면 이런 소리를 되게 많이 낸다라는 거를 여러분들도 한 번쯤은 보신 적 있을 것 같아요.
所以今天我要介绍一些虽不属于韩语标准发音,却经常能听到的、对各位来说可能觉得比较特殊的语音现象。
그래서 오늘은 이렇게 한국어의 표준 발음으로는 없는 소리지만 그래도 많이 많이 들리는, 좀 여러분들이 듣기에는 특이하다라고 느낄 수도 있는 말소리들을 좀 소개해 드려볼까 합니다.
就像每次做这类专题时都会说的,这些声音语调就像是料理中的精华调料。
그래서 항상 이런 에피소드 할 때마다 말씀드리는 거지만, 이런 소리들은 소리나 억양 같은 거는 에센스에요.
就像在完成烹饪后,只需撒上少许就能让菜肴更美味的精华材料,希望各位今天认真聆听后,既能理解别人说话时的这种用法,也能让自己说韩语时更加生动有趣。
요리가 다 완성되고, 그 위에 살짝만 뿌려주면 요리를 훨씬 맛있게 만들 수 있는 그런 에센스 같은 재료이기 때문에 여러분들도 오늘 에피소드 잘 들어보시고, 다른 사람이 말할 때도 아 이런 느낌으로 쓰고 있는 거군 알 수 있고, 여러분들이 한국어를 직접 할 때도 좀 더 말을 맛있게 할 수 있는 그런 유익한 에피소드가 되길 바랍니다.
好的,那么我们现在就开始讲解吧。
네 그러면 지금 바로 이야기해보도록 하겠습니다.
请愉快地收听。
재밌게 들어주세요.
是的,所以今天我要为大家介绍三种韩语中这些特殊的语音现象。
네, 그래서 오늘은 이렇게 한국어의 말소리들, 특이한 말소리들을 세 가지 소개해 드리려고 하고요.
今天先给大家介绍这三种发音,如果时间充裕的话,还会介绍韩语中的感叹词,比如英语里的'wow'这种表达惊讶情绪的词汇。
이 세 가지 소개해 드려보고 시간이 좀 남으면 한국어의 감탄사, 와우, 영어로 하면 와우, 이런 좀 놀랐을 때 감정을 표현하는 말들까지 소개해 드려볼까 해요.
那么现在就来聊聊韩语中三种特别的发音吧。
그러면 바로 한국의 특이한 소리들 세 가지 이야기를 해볼게요.
第一个就是开场时提到的这种喉咙摩擦的声音。
첫 번째가 오프닝에서 이야기했던 이런 목을 긁는 소리입니다.
啪地一下翻过来吃的话会很美味。
확 쳐가지고 막 확 뒤집어가지고 먹으면 맛있어요.
像这样发出摩擦声,感觉如何?
뭐 이런 식으로 긁는 소리를 내는 게 있는데, 어때요?
我的播客里应该没怎么用过这种发音。
제 팟캐스트에서 이런 거를 많이는 안 했을 것 같아요.
我个人不太常发这种音,因为这种声音怎么说呢...不算好听。
저는 이 소리를 많이 내는 편은 아닌데 왜냐하면 이런 소리가 조금 뭐랄까 예쁜 소리는 아니에요.
哇,这声音真是太美妙了。
와우 정말 아름다운 소리입니다.
因为这不是那种声音。
이런 소리는 아니거든요.
所以虽然有人使用时会让话语变得更有趣好玩,但像我这样想用优美韩语做播客的人就不太常用这种表达。
그러니까 누군가가 사용했을 때 좀 말이 맛있어지고 재밌어지고 하긴 하지만, 좀 저처럼 이렇게 예쁘게 한국어를 들려드리고 싶은 팟캐스트에서는 많이 사용하진 않았어요.
因此在韩国这种声音也带有某种形象,有点年纪偏大的感觉,特别是会让人联想到大叔的形象。
그래서 한국에서도 이런 소리는 좀 어떤 이미지가 있냐, 조금은 나이가 많은 이미지도 있고, 특히나 아저씨 같은 느낌이 조금 나요.
不过大叔们说话不是很有趣嘛。
근데 아저씨들이 되게 말을 재밌게 하시잖아요.
他们说话特别有味道。
말을 맛있게 하시거든요.
带着点机智的感觉,就是这种风格的声音。
좀 재치있게 하시는데, 그런 느낌이 나는 소리입니다.
那么这种声音的使用场景主要有两种情况。
그래서 이 소리는 언제 사용하냐면 두 가지 상황이 있어요.
第一种是作为感叹词来使用。
첫 번째는 감탄사로서 사용을 합니다.
比如吃到什么觉得心情很好,或者看到什么觉得很厉害的时候,经常会用这个声音。
뭔가를 먹었는데 기분이 좋다 라거나 어떤 걸 봤는데 대단하다 라고 하고 싶을 때 많이 사용을 해요.
最具代表性的例子,大家可能也知道的,就是在喝冰啤酒的时候。看韩国电视剧的话会有这种场景吧。
그래서 대표적으로 많이 여러분들도 알고 계실 만한 게 시원한 맥주 먹을 때 한국 드라마 같은 거 봐요 그러면 이런 장면 나오죠.
喝完冰啤酒之后就会发出这个声音。
시원한 맥주를 마신 다음에 이거 한단 말이에요.
可能大家都看过,想表达'啊真爽'或者'哇真的好好吃'这种感情的时候,就会发出'咔'或者'呃'这样的声音。
아마 다들 보신 적 있을 것 같은데 이렇게 시원한 걸 표현하고 싶다거나 캬 진짜 맛있다 라고 하는 그 감정을 표현할 때 캬 아니면 뭐 크 이런 소리를 내죠.
这种情况下会用,还有就是想称赞对方的时候也会用。
그럴 때도 사용하고 아니면 상대방을 칭찬하고 싶을 때도 사용해요.
比如'哇你真的好厉害'可以这样说,或者'呃果然你是最棒的朋友'这样,用'呃最棒'来称赞的时候,这种声音就是用来表达开心、愉悦的感情的。
와 너 진짜 대단하다 이렇게도 할 수 있지만 크 역시 너는 진짜 최고의 친구야 이런 식으로 크 최고 이렇게 칭찬을 해줄 때도 그 감정을 기쁜 감정을 표현할 때 좋은 감정을 표현할 때 사용해주는 소리가 있습니다.
另外什么时候会用这种清嗓子的声音呢?就是想强调某个词语或者某个场景的时候也会用。
그리고 또 이 목 긁는 소리를 언제 사용하냐면, 어떤 단어 아니면 어떤 상황을 장면을 강조하고 싶을 때 사용하기도 해요.
就像刚才那位黑白料理主持人那样进行解说的时候。
그래서 아까 그 흑백 요리사 MC분이 막 이렇게 설명을 했잖아요.
在旁边帮忙,整体提升味道之类的,这样描述的时候,某种程度上也是通过加入声音效果,让整个情境、整体形象、整个场景更加生动地呈现出来。
옆에서 도와주고 뭐 전체 맛을 확 끌어올려주고 이런 식으로 얘기를 했는데 그것도 어떻게 보면 좀 소리를 더해줌으로써 그 전체 상황, 전체 이미지, 전체 장면을 생동감 있게 표현을 해주는 거예요.
生动地表达就是让人感觉仿佛活灵活现。
생동감 있게 표현을 하는 건 살아있는 듯한 느낌을 느끼게 해주는 거죠.
比如说可以这样描述:
예를 들면 그냥 이렇게 얘기할 수 있어요.
在描述煎鸡蛋的过程时,可以说‘把鸡蛋放到平底锅上’。
계란 후라이를 하는 과정을 설명할 때 프라이팬에 계란을 올립니다.
然后翻个面,等煎到一定程度就可以盛到盘子里吃了。
그런 다음에 계란을 한번 뒤집고, 어느 정도 익으면 이제 접시로 옮겨서 먹으면 됩니다.
这样用非常标准的语言,可以标准地描述,但如果这样表达的话,就能更生动一些。
이렇게 아주 표준어처럼, 표준어대로 이야기를 할 수 있는데, 이렇게도 살 이렇게 하면은 좀 더 생동감 있게 표현할 수 있어요.
来,准备好平底锅,然后把鸡蛋‘啪’地打进去。
자 후라이팬을 준비해 주시고요, 거기에 계란을 탁 까가지고 넣어요.
等煎得差不多的时候,在上面‘唰’地撒点盐,然后翻个面。
그래서 어느정도 좀 익으면 소금을 그 위에 촥 뿌린 다음에 이제 뒤집어져요.
翻面后,鸡蛋从底部开始煎熟,逐渐变成非常诱人的颜色。
뒤집으면 그게 밑면부터 익어가면서 너무너무 맛있는 색깔이 되거든요.
当呈现出这样美味的色泽时,把它盛到盘子里放在米饭上,吃起来简直美味极了。
이렇게 맛있는 색깔이 되면은 접시 위에 올려서 밥 위에 올려 가지고 딱 먹으면은 너무너무 맛있습니다.
这样表达感觉如何?
이렇게 표현을 하게 되면 어떤가요?
是不是觉得烹饪过程更加生动,就像在看视频一样?
좀 더 그 요리하는 과정이 살아있는 것처럼 동영상을 보는 것처럼 느껴지지 않나요.
比起最开始那种说法。
처음 그 말보다는.
所以在强调场景氛围时,我们也会使用这种方式。
그래서 이렇게 좀 상황 장면 이런 것들을 좀 강조할 때 사용을 하기도 해요.
虽然可以这样描述,但像上次教反应技巧时介绍过的,通过延长词语——就像这样解释的时候,也可以加入些清嗓子的声音效果。
그래서 이렇게 이렇게 얘기를 하기도 하지만, 단어를 좀 늘리는 거, 저번에 리액션 할 때 소개해 드렸잖아요, 저기 이런 식으로 설명을 해드렸는데 여기도 이 목 긁는 소리, 소리를 섞을 수가 있어요.
比如当你们在咖啡馆想找洗手间时。
그래서 여러분들이 카페 같은 데 가서 화장실을 찾고 싶은 거예요.
那么去问老板:洗手间在哪里?
그러면 사장님한테 가서 화장실 어디예요?
会这样问对吧?
이렇게 물어보겠죠?
然后老板就会告诉你。
그러면 사장님이 설명해줘요.
不过洗手间有点远。
근데 화장실이 좀 멀어요.
所以他这样解释:
그래서 이렇게 설명을 해줍니다.
洗手间的话,您开门出去后会看到那边有一棵树。
화장실은 문 열고 나가셔 가지고 저기 저기 보시면 나무 한 그루가 있어요.
从那里往旁边拐就能看见一扇很大的门。
거기서 옆으로 돈 다음에 보면 커다란 그 문이 하나가 있거든요.
所以开门进去就是洗手间了。
그래서 열고 들어가면은 화장실입니다.
可以这样来使用。
이런 식으로 사용을 할 수가 있어요.
所以当要强调远处、巨大的事物时,通过延长某些词语的方式会让表达显得更长。
그래서 어떤 단어를 좀 늘리면서 멀리 있는 거, 커다란 거, 이렇게 단어를 강조해 줄 때 단어가 좀 많이 길어요.
非常非常非常远的地方,到那边的话,或者说那边远远能看到的,在这种延展表达的过程中,也有通过清嗓子的方式。
엄청 엄청 엄청 멀리 가면요, 이거를 저기 가면요, 아니면 저기 멀리 보이는 이런 식으로 좀 늘리는 과정에서 목을 긁어주는 그런 방법도 있다.
希望大家能这样理解。
이렇게 알아주시면 좋을 것 같습니다.
接下来我们进入第二个声音。
그리고 이제 두 번째 소리로 넘어가보겠습니다.
第二个声音是。
두 번째 소리는요.
是喝水的声音。
마시는 소리예요.
像这样的喝水声。
이렇게 마시는 소리.
那么这个什么时候能看到呢?
그래서 이거는 언제 볼 수 있냐.
比如这种情况,你们和朋友在考虑午饭吃什么?
이런 상황 예를 들면 여러분들이랑 친구랑 점심 뭐 먹지?
正在为这种事情烦恼呢。
이런 거를 고민하고 있어요.
这时候你们可以这样问对吧?
그럴 때 여러분들이 이렇게 물어봐 주실 수 있겠죠?
你午饭想吃什么?
너 점심 뭐 먹고 싶어?
想吃哪种类型的?
어떤 종류 먹고 싶어?
然后就会说'是啊,吃什么好呢?'
하면은 그러게 뭐가 좋지?
你有什么想吃的吗?
너는 뭐 먹고 싶은 거 있어?
就是这样使用的。
이런 식으로 사용을 하거든요.
所以这里说的这个,是表示正在思考的声音。
그래서 여기서 이야기하는 이거는 고민하고 있어요를 보여주는 소리입니다.
是什么呢?
뭐지?
为什么会这样呢?
왜 이러지?
为什么会这样呢?
왜 이럴까?
像这样思考的时候,会发出这种喝水的声音。
이런 식으로 좀 고민할 때, 이렇게 마시는 소리.
但不是这样喝水,而是稍微发出点声音,对吧?
근데 이렇게 마시는 게 아니라 약간 소리가 나도록 뭐지?
像这样发出声音。
이렇게 소리를 내줍니다.
这种情况下也会使用。
이럴 때도 쓰고요.
还有,我们韩国人小时候应该经常听到这种声音。
또 소리를 언제 쓰냐 우리 한국 사람들은 어릴 때 이 소리 굉장히 많이 들었을 거예요.
父母在训斥孩子时经常发出这种声音。
부모님들께서 아이들을 혼낼 때 이 소리를 많이 씁니다.
孩子突然说晚上十点想吃冰淇淋。
아이가 막 밤 열 시에 아이스크림 먹고 싶대요.
不睡觉非要吃冰淇淋。
안 자고 아이스크림 먹고 싶어요.
给我冰淇淋。
아이스크림 주세요.
如果孩子这么说,妈妈就会问:'你晚上十点要吃冰淇淋?'
이렇게 얘기하면 엄마가 너 밤 열 시에 아이스크림 먹는 거라 그랬어?
是不是这样说的?
안 그런다 그랬어?
晚上十点吃的话,是好孩子还是坏孩子呢?父母会用这种方式来训斥孩子,对吧?
밤 열 시에 먹으면 착한 어린이에요 나쁜 어린이에요 이런 식으로 좀 혼내시거든요?
所以在训斥孩子、需要引起注意的时候,会使用这种'嗖'的声音。
그래서 혼낼 때 이렇게 확 주의를 줄 때 사용하는 소리가 또 소리입니다.
有点像猫咪发出这种声音的样子。
약간 그 고양이들 이런 소리 내잖아요.
这种声音感觉像是某种威慑的声音。
이런 소리 그런 좀 겁주는 소리인 것 같아요.
当训斥孩子'你刚才说什么'的时候,也会发出这种'嗖'的声响。
너 뭐라 그랬어 이런 식으로 혼낼 때 또 이런 마시는 소리를 냅니다.
所以各位虽然不知道会不会有需要训斥别人的情况,但在苦恼的时候可以怎么做呢?
그래서 여러분들은 뭐 누구를 혼낼 일이 있을지 없을지 어떻게 될지 모르겠지만 좀 고민할 때는 뭐지?
像这样使用的话,就能表达出正在苦恼的状态了。
요렇게 사용해주시면 고민한다는 거 표현할 수 있는 방법이 될 것 같습니다.
接下来要介绍的最后一种神奇声音是这个声音。
이제 다음 소리는 마지막 신기한 소린데 요거는 이 소리예요.
这个动作叫做'咂舌',就是把舌头这样动一下,你觉得会发出什么声音呢?
이거는 혀를 찬다라고 표현하는데 혀를 한번 이렇게 하는 건데 어떤 소리인 것 같아요?
这个。
이거.
这个声音也有两种使用场景。
이것도 사용할 수 있는 상황이 두 가지 정도 있어요.
首先是当你思考后决定'就这样吧',表示想法整理好了的时候可以用。比如'算了,这次就这样吧'这样的用法。
먼저 첫 번째는 뭔가 생각을 하다가 그래 그냥 이번에는 이렇게 하자 좀 생각이 정리됐다 라는 거를 보여줄 때 됐어 그냥 이렇게 하자 이런 식으로 사용하거든요.
比如本来很期待某件事,结果做不成了。
그래서 되게 기대하는 일이 있었는데 그걸 못 하게 됐다.
这时想说'算了,放下吧,下次再找机会'来表达这种心情时,可以在开头发出这个声音,'唉算了,这次看来不行,就这样吧'。
그래도 그냥 넘어가자 생각 정리 다 됐고 다음 기회에 하자 이런 걸 표현하고 싶을 때 에이 됐어 뭐 그냥 이번에는 안 되나봐 그냥 넘어가자 이렇게 얘기해 줄 때 시작할 때 이 소리를 내줘요.
可以这样使用,另一种用法需要更谨慎些,有时候会这样用。
그래서 이렇게 사용하기도 하고, 그 다음 사용 방법은 조금 잘 사용해야 되는 건데 약간 이렇게 사용할 때가 있거든요.
这个在其他国家应该也很常用,表示'真可惜'、'真可怜'的时候用,比如'啧啧,你真可怜啊'
이거는 다른 나라에서도 많이 사용할 것 같은데 좀 안 됐다, 불쌍하다 라는 거 표현할 때, 음 쯧쯧 넌 이거 안 됐구나?
有时候也会在调侃对方时使用。
좀 상대방 놀릴 때 사용하기도 하죠.
所以这个声音既可以表示想法整理好了、准备开口时使用,也可以用来调侃对方或是表达怜悯之情,表示‘真可怜’的时候也会用到这种声音。
그래서 이 소리는 생각이 정리됐다, 입을 뗄 때 사용하는 소리이기도 하고, 또 상대방을 놀리거나 아니면 좀 불쌍하게 이렇게 불쌍하다, 불쌍하게 볼 때 사용하는 소리도 소리가 있습니다.
这些是韩国常用的声音,第一种是清喉咙的‘咔’声,第二种是喝水时的‘嘶’声,第三种就是这种咂舌的‘啧’声。
이렇게 한국에서 자주 사용하는 소리들, 첫 번째가 커다란 크 이런 목을 긁는 소리가 있었고요, 두 번째는 이 소리 있었죠, 마시는 소리, 쓰 소리, 그리고 세 번째는 이거 혀를 차는 소리, 쯔 소리가 있었습니다.
既然介绍了这三种韩国特有的声音,大家也可以试着在自言自语或和朋友聊天时使用,应该会很有趣。
이 세 가지 한국의 특이한 소리 알려드렸으니까 여러분들도 한번 혼잣말로 아니면 친구들이랑 얘기할 때 사용해보시면 재밌을 것 같고요.
那么接下来我再给大家介绍几个韩语的感叹词好吗?
이제 그러면 한국어의 감탄사 또 몇 가지 알려드려볼까요?
有很多有趣的声音,感叹词主要是在惊讶或表达某种情绪时使用的各种声音。
재밌는 소리들이 있는데, 감탄사는 우선 좀 놀랐을 때나 어떤 감정을 표현할 때 사용하는 다양한 소리들이에요.
我会简短地介绍一下感叹词。
감탄사는 짧게 소개해드릴게요.
可能大家已经知道很多了,我就讲三种左右的感叹词吧。
여러분들도 많이 알고 계시는 것들일 것 같아서, 감탄사도 세 가지 정도 이야기 해보겠습니다.
首先第一个是让话语更柔和的感叹词。
먼저 첫 번째는 말을 부드럽게 해주는 감탄사예요.
比如说有哪些呢,有'哎哟'、'啊哟'、'哎呀'、'啊哟'这类声音对吧?
어떤 게 있냐면, 아이고, 아유, 아이, 아유 뭐 이런 소리들이 있거든요?
以'啊'开头的,比如'哎哟'这样的。
아로 시작하는 거, 막 어유 같은 거.
这些词什么时候用呢,就是当你们对某事心存感激的时候。
이건 언제 쓰냐면, 여러분들이 뭔가 고마울 때 있잖아요.
这时候可以用'啊'这样的词,比如'啊,准备了这个'这样的表达方式。
그럴 때 아 뭐 이런 걸 준비를 했어요 하는 식으로 사용할 수 있어요.
所以朋友送礼物时可以说'哎哟啊,这个不用送也可以的,谢谢啦',这样能让话语显得更柔和。
그래서 친구가 선물을 주면 아이고 아 이거 안 줘도 되는데, 감사해요 이런 이렇게 좀 말을 부드럽게 만들어주는 거 같아요.
不是直接说'谢谢',而是用'哎哟'这样的词说'啊,这些都准备好了,这是什么呀?'
감사합니다 이렇게 하는 게 아니라 아이고 뭐 이런 걸 다 준비를 했어요 이게 뭐예요?
这次又是什么时候准备的这个呀。
이번에 또 언제 이런 걸 준비했어요.
可以这样使用,当朋友表示感谢时也可以这样打招呼。
이렇게 사용을 하고, 또 친구가 고마워 이렇게 인사를 할 때도 사용할 수 있거든요.
朋友啊,上次你帮我做作业,多亏了你我才考了第一名,真的很感谢你,你最棒了。帮你的时候我也学到了很多。哎呀,朋友之间这点小事算什么,没关系没关系,可以这样说。所以'哎哟'这个很难准确描述声音,总之就是这类语气词。
친구야 너 저번에 나 숙제 도와줘가지고 너 덕분에 내가 시험 일 등으로 했단다 진짜 고마워 너가 최고야 뭘 도와주면서 나도 공부 많이 됐어 아이 아니야 친구끼리 그 정도야 뭐 괜찮아 괜찮아 이렇게 이야기를 할 수 있습니다 그래서 아이고 이거는 정확하게 그 소리를 알려드리기 어려운데 아무튼 이런 소리들입니다.
哎呀不用啦,哎哟什么的,就这种语气,哎哟哎哟的,能明白是什么感觉吗?
아유 아니야 아이고 뭘 이런 걸 다 이런 식으로 아이고 아이고 뭐야 어떤 느낌인지 알까요?
这样有点手足无措地表达'怎么办啊,太感谢了'的情绪,能让整个对话显得柔和又圆滑。
이렇게 좀 안절부절 어떡해 감사해요 이런 감정이 느껴지고 전체 말을 좀 부드럽고 능글능글 표현할 수 있는 거예요.
'圆滑'这个词用得真好。
능글 맞은 거 요거 좋은 단어네요.
就是所谓的'圆滑'嘛。
능글 맞은 거란 말이죠.
指那种能让情况柔和过渡的性格,我们称之为'圆滑'。
좀 상황을 부드럽게 넘어갈 수 있는 그런 성격을 능글맞다 라고 하거든요.
所以著名的圆滑角色代表就是《疯狂动物城》,大家看过吗?
그래서 대표적인 능글맞은 캐릭터로 유명한 게, 주토피아 여러분 보셨나요?
那部电影里有个叫尼克的狐狸角色出场。
거기서 닉이라는 그 여우 캐릭터가 나와요.
那个角色就是个非常圆滑世故的角色。
그 캐릭터가 되게 능글맞은 캐릭터예요.
哎呀,遇到什么事都不会轻易慌张,很会处理各种情况,这就是所谓的圆滑。
아유 뭐 이런 걸 가지고 쉽게 당황하지 않고, 상황들을 잘 넘어가는 그런 게 능글맞은 거거든요.
所以用些'哎呀'、'哎哟'之类圆滑柔和的语气词来缓和气氛。
그래서 좀 능글능글 부드럽게 해주는 아유 아이고 아이 아유 뭐 이런 말들이 있었습니다.
而第二种感叹词是这样的声音:
그리고 두 번째 감탄사는 이런 소리들이 있습니다.
还有'哈哈'、'嗤'这样的声音。
또 하 하 치 이런 소리들이 있거든요.
这些声音给你们什么感觉呢?
이거는 어떤 감정이 느껴지시나요?
『哼,随便你,自己玩去吧』『怎么不跟我一起玩啊』像这样说话时,听起来明显是在生气对吧?
응 됐어 너 혼자 놀아 뭐야 나랑 같이 안 놀고 이렇게 이야기를 할 수 있는 건데, 이거는 딱 듣기에도 뭔가 화가 난 거 같죠?
表达愤怒时说'行了,你自己玩得开心吧,不跟我一起玩是吗?'
화가 난 걸 표현할 때 됐어 너 혼자 잘 갔다와 나랑 같이 안 논다고?
明白了,就你吃亏是吧?该怎么表达这种愤怒情绪比较好呢?
알겠어 너만 손해지 뭐 이렇게 화가 난 거를 표현해 줄 때 이렇게 좀 뭐라고 표현하면 좋을까요?
这个呢,
이거는.
需要用力快速呼出一口气的声音,发出这样的声音。
공기를 한번 강하게 확 내뱉어주는 소리들, 이런 소리들을 내줍니다.
最后还有思考时可以用的声音,之前学过这个对吧,就是吸气的声音。
그리고 마지막으로는 고민할 때 또 쓸 수 있는 소린데, 아까 배운 게 이거 있었잖아요, 공기를 마시는 소리.
不过英语里有well这样的词,韩语里则有흠这样的词。
그런데 뭐 영어로는 well, 이런 게 있다면 한국어에서는 흠 이런 게 있어요.
大家说韩语时如果一时想不起来,不知道该怎么回答,就会说'啊这个该怎么说呢?'
여러분들도 좀 한국어 할 때 좀 한국어가 생각이 안 난다 뭐라고 대답할지 모르겠다 그러면 아 이거 뭐라고 해야 되지?
嗯...是什么呢?
음 뭐지?
呃,所以嗯...该怎么解释呢?
어 그러니까 흠 어떻게 설명하지?
像这样用嗯、呃之类的语气词也挺好的,对吧?
이런 식으로 음 음 어 이런 것도 활용해 보시면 좋겠죠?
所以这些感叹词如果能配合声音语调来说,就会更像韩国人的表达方式,因此我特意为大家介绍这些常用感叹词。
그래서 이 감탄사들도 소리 억양 이런 거를 살려서 이야기해주면 좀 더 한국인처럼 들리는 감탄사들이어서 같이 한번 소개를 해 드려 봤습니다.
大家觉得怎么样?
어때요 여러분?
以上就是韩国一些独特的声音和感叹词的介绍。
이렇게 한국의 특이한 소리들, 그리고 감탄사까지 알아봤는데요.
各位有没有新了解到什么有趣的感叹词呢?
여러분들이 좀 새롭게 알게 된 그런 감탄사 있었을까요?
想必在各位的国家也有类似使用的感叹词或声音吧。
그리고 여러분들 나라에서도 좀 비슷하게 사용한다 하는 감탄사들도 소리들도 있을 것 같고요.
另外,在我今天没介绍到的内容中,韩国应该还有其他一些神奇的声音表达方式。
그리고 제가 오늘 소개해드리지 못한 것들 중에서도 한국에서 들리는 신기한 말소리, 이런 것도 있을 것 같아요.
所以今天这期播客,如果听到最后的听众朋友们,请在评论区留言分享你们发现的韩国特色声音或好奇的声音,我们将不胜感激。
그러니까 오늘은 팟캐스트, 끝까지 잘 들어보셨다 하시는 분들이라면 댓글에 여러분들이 발견한 한국의 특이한 소리들, 궁금한 소리들 이런 거 댓글로 남겨주시면 감사하겠습니다.
好的,以上就是关于韩国特色声音和感叹词的内容。
네 그러면 여기까지 한국의 특이한 소리들, 그리고 감탄사에 대한 내용이었습니다.
是的,今天我们又以这种能体现韩语韵味的韩语小贴士形式进行了分享,不知道有没有细心的听众注意到——我最近不再随机更新节目,而是尝试每月均衡发布内容。计划每月交替更新韩语技巧、文化介绍、一小时特别节目和推荐专题等类型,想这样规律性地持续下去。如果大家有任何好奇的内容,我随时都非常欢迎并乐于采纳,你们的留言会给我很大动力。
네, 오늘은 또 이렇게 한국어 말 맛을 살려줄 수 있는 한국어 팁 에피소드로 이야기를 해 봤는데요 눈치채신 분들도 있을까 없을까 모르겠는데 제가 최근에는 에피소드들을 너무 랜덤하게 올리지 않고 한 달에 어느 정도 좀 골고루 올리려고 하고 있어요 그래서 한 달에 이런 한국어 팁 에피소드 한 번 그리고 문화 알려주는 에피소드 한 번 한 시간 에피소드 한 번 추천해 주는 에피소드 한 번 이런 식으로 좀 돌아가면서 규칙적으로 해볼까 이렇게 생각을 하고 해보고 있는데 여러분들이 또 궁금한 거 있으면 저는 언제든지 너무너무 환영하고 받아들이고 있으니까 여러분들 또 궁금한 거 있으시면 댓글로 많이 알려주시면 큰 힘이 될 것 같습니다.
那么今天在结束前再做个公告吧?
네 그러면 오늘도 공지사항 하나 드리고 팟캐스트 마무리 해 보도록 할까요?
DD的韩国文化播客正在运营Patreon和YouTube会员频道。
디디의 한국문화 팟캐스트는 페이트리온 그리고 유튜브 멤버십을 하고 있습니다.
如果各位希望持续听到优质韩语技巧、精彩推荐和教学类内容,欢迎点击下方链接给予支持。
이 팟캐스트가 계속해서 이런 좋은 한국어 팁, 좋은 추천들, 좋은 레슨 같은 에피소드 만들 수 있도록 응원하고 싶다 하시는 분들이라면 아래에 있는 링크를 눌러서 여러분들의 마음을 보내 주실 수가 있습니다.
衷心感谢大家的支持。春节将至(说纪念春节可能不太合适),我们计划在2016年2月14日周日韩国时间晚上9点久违地开启YouTube直播,有空的朋友们请多多参与。感谢收听本期节目,我们下期再见。
보내주신 마음 정말 정말 감사드립니다 곧 있으면 설날인데요 설날 기념이라고 하기는 좀 뭐하지만 오랜만에 유튜브 라이브를 하려고 합니다 이 천 이 십 육 년 이 월 십 오 일 일요일 한국 시간으로 밤 아홉 시에 오랜만에 일요일 밤디오 할 생각이니까 시간 되시는 분들은 많이 놀러와주시면 감사하겠습니다 그러면 오늘도 팟캐스트 끝까지 듣느라 모두 고생 많으셨구요 저는 다음 에피소드로 또 돌아오도록 하겠습니다.
祝大家度过美好的一天/夜晚。
여러분 모두 좋은 하루 좋은 밤 보내세요.
再见
안녕
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。