本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
1996年5月24日星期五,在加州大学校园内,一名女学生参加了一场寻常派对,但那晚她再未回到宿舍,消失得无影无踪。美国民众为此悬心二十余载,直至新技术与媒体压力让真相浮出水面。这是克里斯汀·斯玛特案件的第一部分。2020年,我开设了一个YouTube频道,讲述谋杀、悬案与神秘失踪事件。我查阅资料、倾听当事人陈述、进行个人思考。我是真实犯罪博主Elisa,这些是尤其令我震撼的故事。
Venerdì 24 maggio 1996, Nel campus studentesco della Università della California una studentessa partecipa ad una festa come tante ma quella notte non fa ritorno nella sua stanza scomparendo nel nulla Gli Stati Uniti rimangono con il fiato sospeso per più di vent'anni finché la verità emerge grazie alle nuove tecnologie e alla pressione mediatica. Questa è la storia di Christine Smart parte uno. Nel 2020 ho aperto un canale YouTube in cui racconto omicidi, casi irrisolti e misteriose sparizioni. Mi documento, ascolto I protagonisti, faccio le mie riflessioni. Io sono Elisa true crime e queste sono le storie che mi hanno particolarmente scioccata.
克里斯蒂·斯玛特1977年9月20日出生于德国奥古斯塔,父母斯坦和丹尼斯·斯玛特是一对美国夫妇,他们曾短暂移居德国,在某军事学院担任教育工作者。克里斯汀的降生让夫妇俩欣喜若狂——他们原本因种种原因认为自己无法生育。但意外迎来克里斯汀后,这对夫妇又生育了两个孩子:马修和林赛,克里斯汀从小就对弟妹感情深厚。她是个阳光开朗、热爱冒险、活力四射的女孩,性格坚韧且目标明确。初次接触可能显得腼腆,但只需片刻就能敞开心扉,一旦与人熟络便会成为极好的朋友。她喜欢结交朋友、与弟弟妹妹玩耍并照顾他们。简而言之,克里斯汀热爱自己的生活,更热爱生命本身。九岁时随全家迁居加州圣华金县首府斯托克顿后,她迅速融入社区,加入排球队和游泳队,并发现自己对水有着无条件的爱——海洋、大洋,水无疑是她生命的元素。
Christie Smart nasce il 20 settembre del 1977 ad Augusta in Germania ed è figlia di Stan e Denise Smart una coppia americana si era trasferita in Germania per una breve esperienza all'estero come educatori in un'accademia militare. Della nascita di Christine la coppia è felicissima perché in realtà per vari motivi pensavano di non poter avere figli ma inaspettatamente dopo Christine la coppia ne avuti altri 2: Matthew e Lindsey a cui Christine fin da piccola è molto molto legata. Christine è una bambina e poi una ragazza molto solare avventurosa molto attiva un carattere forte ed è molto determinata nonostante a primo impatto possa sembrare un po' timida in realtà solo bisogno di un attimo di tempo per sciogliersi ma una volta che entra in confidenza con qualcuno è un'amica fantastica e ama avere tanti amici, ama giocare con I suoi fratelli minori, ama proprio prendersene cura in poche parole Christine ama la sua vita e ama la vita in generale Quando 9 anni insieme alla sua famiglia si trasferisce a Stockton capoluogo della contea di San Joaquin in California Qui Christine si ambienta subito nella comunità entra a far parte della squadra di pallavolo e di nuoto e scopre così di avere un amore incondizionato per l'acqua Christine ama il mare, l'oceano, l'acqua è senza dubbio il suo elemento.
如前所述,克里斯汀是个勇于尝试新事物且闲不住的女孩。成长过程中她参加了童子军,开始为邻里做临时保姆。夏季无疑是她最爱的季节——青少年时期,16岁的她在伦敦郊外参加了家庭友人组织的夏令营;次年为了学习西班牙语,她又赴委内瑞拉参与学生交流项目度过整个夏天。高中最后一年,克里斯蒂的父亲成为加州纳帕某高中校长。由于纳帕距斯托克顿较远,父亲决定常年驻守当地。为多陪伴父亲,克里斯汀转学至其任职的学校完成高中学业,但最终仍回到斯托克顿高中取得毕业证书(1995年)。毕业后那个夏天,她凭借对海洋的热爱在夏威夷圣公会夏令营
Come vi dicevo Christine è una ragazza molto attiva non paura di provare cose nuove e di tenersi impegnata Crescendo si iscrive anche agli scout e inizia a lavorare qualche ora come babysitter per le famiglie del vicinato e durante l'estate che è senza dubbio la sua stagione preferita Christine fa diverse esperienze durante l'adolescenza a 16 anni passa le vacanze estive in una specie di campo estivo subito fuori Londra insieme anche ad alcuni amici di famiglia e l'estate successiva con l'intento di imparare lo spagnolo intraprende una sorta di scambio studentesco in Venezuela quindi passa tutta l'estate lì Durante l'ultimo anno di liceo il padre di Christie ottiene un lavoro come preside in un liceo di Napa che si trova sempre in California Napa però si trova lontano da Stockton di conseguenza il padre decide di rimanere per la maggior parte dell'anno conseguenza il padre decide di rimanere per la maggior parte dell'anno fisso lì Kirsten quindi per passare più tempo con lui decide di trasferirsi lì e di fare l'ultimo anno di scuola in quel liceo lì, nel liceo in cui suo padre è il preside per poi però tornare e diplomarsi al liceo di Stockton nel 1995 Dopo il diploma durante l'estate Christine decide di sfruttare il suo amore per l'oceano e fa un'esperienza come bagnina e consulente al campo estivo Kemp Makuleia che sarebbe un campo estivo episcopale che si trova alle Hawaii, quindi un posto meraviglioso Infatti Christine si innamora ancora di più dell'oceano, della vita di mare ma proprio si innamora dello stile di vita isolano tanto che scrive addirittura delle poesie rivolte all'oceano.
同年她被加州大学圣塔芭芭拉分校录取,预定了宿舍准备入学。但开学前夕她改变主意,转投加州州立理工大学(Cal Poly)——我在整理案件时不记得具体位置,但确信曾听闻这所院校。后来才意识到这正是斯科特·彼得森同期就读的学校,二人经历虽不直接交织但将产生微妙关联(后续详述)。克里斯汀最终入读Cal Poly建筑系(其众多热爱之一),后因钟情旅行转修语言传播专业。由于近乎最后一刻才注册,校内宿舍已满员,她只得暂住校外学生公寓。新学期开始后,克里斯汀开启新生活——如同所有探索自我的同龄人,她将金发染成栗色,并开始使用"Roxy"这个昵称。
Nello stesso anno viene accettata all'Università UC Santa Barbara così riserva una stanza nel dormitorio di questa università e si prepara a ricominciare gli studi. Ma poco prima dell'inizio dell'anno accademico cambia idea decide di iscriversi ad un'altra università la California Poly Technic State University nota anche come Calpoli che io mentre preparavo il caso non mi ricordavo più dove ma sapevo di averla già sentita questa università poi andando avanti ho capito e ho capito che questa è la stessa università che frequentato Scott Peterson e l' frequentata nello stesso periodo in cui la frequenterà Christie infatti I 2 casi non direi che si intrecciano ma diciamo che ad un certo punto si sfioreranno però ci arriveremo più avanti comunque Christine quindi si iscrive alla Calpoli alla facoltà di architettura che era una delle sue tante passioni anche se poi decide di specializzarsi in comunicazioni linguistiche dato che le piaceva tanto viaggiare ma purtroppo essendosi iscritta praticamente all'ultimo minuto non riesce a trovare una stanza all'interno del dormitorio, quindi all'interno del campus perché erano ormai tutte piene, quindi deve alloggiare in uno degli appartamenti sempre studenteschi, ma che si trovano fuori dal campus e per ora deve accontentarsi così L'anno scolastico comincia e Christine inizia questa sua nuova vita in cui cambia anche un po' perché come chiunque in quell'età è alla scoperta di se stessa quindi per esempio cambia colore di capelli, si tinge I suoi capelli biondi di un castano e inizia a farsi soprannominare biondi di un castano e inizia a farsi soprannominare Roxy.
1995年12月,她返乡与亲友共度圣诞。返校后得知校内Red Briggs六栋宿舍楼中有空床位(原注:最终入住120室,与同学Crystal Tessendorf同住)。克里斯汀立即搬入——住校能让她完全沉浸于大学生活,这与校外住宿体验截然不同(这种心态完全可以理解)。此时她生活异常充实:除了学业还在校园泳池担任救生员,每日凌晨四点半起床赶五点早班(请牢记这个细节)。不久后的一月,母亲探望时发现她情绪低落、状态不佳。
A dicembre del 1995 passa il Natale a casa con la sua famiglia e con I suoi amici e quando torna a scuola scopre che si era liberato un posto letto in uno dei 6 dormitori conosciuti come Red Briggs quindi si era liberata una stanza all'interno del campus in cui quindi Christine si trasferisce subito precisamente la stanza 120 che condivide con la sua compagna di di studi di nome Crystal Tessendorf ovviamente Christine voleva andare a vivere dentro il campus perché chiaramente voleva immergersi completamente nell'esperienza universitaria Vivere fuori dal campus non era la stessa cosa, questo è penso totalmente comprensibile. Stessa cosa questo è penso totalmente comprensibile A questo punto Christine vive una vita decisamente piena anche perché aveva trovato un lavoretto presso la piscina del campus come bagnina quindi cerca di barcamenarsi tra studio e lavoro e non è facile anche perché considerate che la piscina apriva prestissimo la mattina Cristina è costretta a svegliarsi alle 4 e mezzo di mattina per iniziare il suo turno in piscina alle 5 e ricordatevi questo dettaglio ricordatevi del fatto che Christine dovesse svegliarsi quasi tutte le mattine alle 4 e mezza. Qualche tempo dopo infatti a gennaio sua madre va a trovarla all'università e non la trova tanto bene la trova molto demoralizzata, triste.
克里斯汀向母亲倾诉自己非常疲惫,生活节奏对她来说太快了,不仅要学习,晚上有时还要参加大学派对。她感到精疲力竭,甚至请求母亲允许她退学,转去维京群岛或波多黎各等生活节奏较慢的地方上大学。但母亲出于善意没有同意,而是建议她至少先尝试适应——这是任何母亲都会给出的建议。克里斯汀听从了建议决定继续坚持。时间来到五月,正值阵亡将士纪念日周末。这是美国纪念战争死难者的法定假日,通常在五月最后一个周一,形成长周末假期。那天人们不上班也不上学,所以克里斯汀的校园几乎空无一人,大部分学生都回家团聚了。比如她的室友周五就回家了,但计划周六返回校园。
Christine le confida di essere molto stanca, I ritmi sono troppo veloci per lei, non e studiare e poi sicuramente la sera qualche volta partecipava a qualche festa universitaria Christine è esausta, si sente sopraffatta e chiede addirittura alla madre l'autorizzazione per abbandonare quell'università e chiede di poterne frequentare una magari alle isole vergini oppure a Puerto Rico in un posto in cui I ritmi sono meno frenetici la madre però non glielo permette non per cattiveria ma le dice di almeno provarci, un consiglio un consiglio che qualsiasi madre le avrebbe dato e Christine l'ascolta e decide di provarci Arriviamo così a maggio siamo al weekend del Memorial day Il memorial day è una festività americana dedicata ai caduti di guerra statunitensi e si festeggia nell'ultimo lunedì di maggio solitamente è un weekend lungo e per quell'occasione non si va a lavorare, cioè proprio una festa, no? Quindi non si va a lavorare e non si va a scuola. Quindi in quel weekend nel campus di Christine non c'è quasi nessuno perché la maggior parte degli studenti è tornata a casa dalla famiglia anche la compagna di stanza di Christine per esempio è andata a casa il venerdì ma sarebbe tornata poi al campus il giorno dopo, quindi il sabato.
克里斯汀没有回家,留在校园。5月24日周五晚上,她决定出门参加派对寻开心。她邀请室友玛格丽塔·坎波斯同行,起初玛格丽塔因要准备考试不愿熬夜,但经不住克里斯汀再三坚持。最终三人(包括另一位受邀男生)乘坐男生的厢型车前往熟人举办的派对。到场后她们觉得派对无聊,喝了一瓶啤酒后,克里斯汀提议转场寻找更热闹的派对。由于正值纪念日假期,学生大多离校,周边宿舍区本应热闹的派对寥寥无几。后来只剩她们两人时,玛格丽塔与克里斯汀发生小争执——并非吵架,只是玛格丽塔表示'试过了但实在找不到派对,我们回家吧'。
Christine invece non torna a casa, rimane al campus e la sera di venerdì 24 maggio decide di voler uscire e di fare festa, vuole divertirsi. Chiede quindi ad una sua amica, una compagna di dormitorio che si chiama Margarita Campos, di uscire insieme a lei. Margarita all'inizio non vuole, non voglia e più che altro deve studiare per un esame imminente quindi insomma non vorrebbe fare tardi la sera ma Christine insiste moltissimo proprio voglia di uscire e riesce infine a convincere la sua amica Margherita Le 2 si uniscono ad un'altra amica del campus che le invita ad una festa a casa di conoscenti e loro ci vanno e ci vanno insieme anche ad un altro ragazzo che possiede una specie di furgone anche perché Christine non la patente proprio paura di guidare quindi vanno tutte e 3 con questo ragazzo sul suo furgone quando arrivano a questa festa però dopo un po' che sono lì si annoiano questa festa è noiosa quindi dopo aver bevuto una birra Christine suggerisce di andarsene via e di cercare un'altra festa che fosse più divertente Iniziano quindi a girovagare nella zona più movimentata immaginate si trovano comunque in mezzo a tutte residenze studentesche quindi di solito è pieno di feste dentro queste residenze ma come già detto essendo il weekend del Memorial Day come vi dicevo la maggior parte degli studenti non c'è di conseguenza non ci sono tante feste come ce ne sono di solito nel weekend infatti ad un certo punto l'amica di Christie Margarita perché sono rimaste solo più loro 2 a questo punto a una piccola discussione con lei con Christie se così si può dire nel senso non è che le 2 litighino semplicemente margarita le dice vabbè senti ci abbiamo provato siamo non c'è niente da fare, torniamo a casa.
记得玛格丽塔原本就不想出门。但克里斯汀执意要继续玩,不愿回去。意见分歧后,玛格丽塔说'我先回去了,你自便',并将宿舍钥匙留给她——因为宿舍门禁时间将到,而克里斯汀几天前弄丢了自己的钥匙。玛格丽塔暂时不需要钥匙,因为时间尚早宿舍门还开着。于是两人道别分开。
Vi ricordate lei manco voleva uscire. Christine però è decisa a voler rimanere fuori, voglia di divertirsi, non voglia di tornarsene a casa e quindi dopo questo scambio di opinioni Margherita le dice Senti io me ne torno a casa tu fai quello che vuoi e le lascia le sue chiavi del dormitorio perché sa che quando tornerà a casa Christine lo troverà ormai chiuso il dormitorio e Christine da un po' di giorni aveva perso le sue chiavi quindi avevano solo quelle di margarita. Margarita tornando al dormitorio subito non ne avrebbe avuto bisogno perché non era tardi e la porta sarebbe ancora stata aperta. Di conseguenza le 2 ragazze si salutano. Aperta.
两人在约22:00分道扬镳。据玛格丽塔描述,克里斯汀当时非常清醒(她们只在无聊派对上喝了一瓶啤酒)。玛格丽塔返回宿舍,克里斯汀则朝克兰德尔路方向走去,不久偶遇名为瑞安·费尔德(绰号Swompie)的兄弟会资深成员举办的生日派对。美国大学兄弟会有专属宿舍楼,这场派对就在兄弟会楼内举行,约四十人参加。派对上多名男生注意到克里斯汀,其中包括她暗恋的篮球队员(姓名未知)。这个年纪的克里斯汀刚开始体验男女交往,当晚她与特雷弗·博尔特互动频繁。
Di conseguenza le 2 ragazze si salutano e si separano. Sono le ventidue:zero circa. Christine rimane quindi da sola ma a detta di Margherita è assolutamente sobria appunto avevano bevuto una birra a quella festa noiosa quindi Margarita torna al dormitorio e Christine si dirige dalla parte opposta verso Crandelway e dopo un po' si imbatte in una festa una festa di compleanno di un tizio un certo Ryan Feld detto Swompie che sarebbe uno dei membri senior di una confraternita sapete che in America ci sono tutte le confraternite che hanno proprio dei dormitori appositi, sono tutte le confraternite che hanno proprio dei dormitori appositi ecco questa festa infatti si svolge proprio all'interno del dormitorio della confraternita e sono presenti una quarantina di persone A questa festa Christine viene notata da diversi ragazzi lei ovviamente conosce molti studenti lì e ce n'è anche uno che le piace ovvero un giocatore di basket di cui però non conosciamo il nome. Ovviamente Christine è in quell'età in cui vive le sue prime storie, fa le sue prime esperienze, parla con I ragazzi e uno dei ragazzi con cui lei interagisce alla festa è un certo Trevor Bolter. Trevor, Christine.
两人接吻后,克里斯汀甚至将特雷弗拉进卫生间。特雷弗以为会发生关系,但克里斯汀只是要使用洗手间,随即让他离开。特雷弗后来表示很困惑,认为克里斯汀此举可能是为了刺激她喜欢的篮球队员。午夜时分特雷弗离场。约凌晨2点派对结束时,大一新生谢丽尔·安德森和蒂姆·戴维斯在返程途中,突然发现克里斯汀·斯玛特倒在派对屋外的草地上昏迷不醒,推测是饮酒过量。他们决定搀扶她回宿舍——这段路程约800米,与他们返程路线大致相同。
I 2 si baciano e lei lo trascina persino dentro il bagno di questa casa infatti lui pensa che lei voglia avere un rapporto, ma invece nel bagno non succede nulla anzi Kirsty praticamente subito dopo essere entrati gli chiede di uscire perché doveva usare il bagno Trevor racconta di essere rimasto un po' confuso da questa situazione e pensa che in realtà l'unico motivo per cui Christine lo abbia baciato e portato in bagno sia stato quello di far ingelosire il ragazzo che le piaceva quel giocatore di basket Comunque sia Trevor sia Christine continuano la loro serata senza pensarci più e intorno a mezzanotte Trevor se ne va a casa. Intorno alle 2 la festa finisce e 2 studenti del primo anno Cheryl Anderson e Tim Davis si incamminano verso casa quando all'improvviso per terra nel giardino della casa della festa scorgono Christine Smart. La ragazza è sdraiata per terra palesemente priva di sensi probabilmente perché aveva bevuto troppo o perlomeno questo è quello che loro pensano I 2 allora la soccorrono e decidono di sorreggerla e di riportarla al suo dormitorio tanto dovevano fare tutti più o meno lo stesso percorso e fino al dormitorio di Christine c'erano più o meno 800 metri.
当他们行走时,克里斯汀虽然说是自己在走,但她醉得非常厉害,几乎无法独自站立,所以他们走得相当缓慢。就在行走过程中,第四名学生保罗·弗洛雷斯加入了他们——这位19岁的加州理工学生帮忙搀扶着克里斯汀。不久后,其中一名学生蒂姆·戴维斯因为到达了自己的车而离开,独自回家,留下克里斯汀与谢丽尔和保罗在一起。很快谢丽尔也因抵达宿舍而分开,她将克里斯汀托付给保罗,再三叮嘱要确保克里斯汀安全回到床上,保罗答应了,谢丽尔便离开了。然而第二天周六,克里斯汀的室友回到宿舍时,发现她的床空无一人且凌乱不堪,衣物散落各处,就像晚上出门前试穿衣服后随手扔下的样子。室友以为克里斯汀前一晚外出未归,这在大学里并不罕见——派对后留宿他处很平常,所以她并未警觉。
E mentre camminano Christine diciamo che cammina però è molto molto ubriaca quindi da sola non riesce neanche a reggersi in piedi quindi camminano un po' a rilento e appunto mentre camminano un quarto studente si unisce a loro il suo nome è Paul Flores uno studente della Calpoli di 19 anni che li aiuta a sorreggere Kristine. Ad un certo 0.1 degli studenti, Tim Davis, si separa dal gruppo perché è arrivato alla sua macchina quindi lui se ne va, se ne torna a casa e lascia Christine insieme a Cheryl e a Paul. Dopo poco anche Cheryl si separa perché è arrivata al suo dormitorio quindi lascia Christine con Paul e si raccomanda con Paul di Christine arrivi sana e salva nel suo letto Paul le risponde di sì e Cheryl se ne va. Il giorno dopo però, che è sabato, torna la compagna di stanza di Kristine ma quando arriva in camera non trova Kristine nel suo letto e anzi nota che il suo letto è in disordine. Christine nel suo letto e anzi nota che il suo letto è in disordine con tutti dei vestiti buttati sopra un po' come quando lo si lascia prima di uscire la sera sapete quando si provano vari vestiti e poi si buttano sul letto e si lasciano lì o dà quindi per scontato che Christine sia uscita la sera prima e che non sia tornata a dormire ma di base questa cosa non è preoccupante per lei perché sono al college, non è certo strano che dopo una festa si rimanga a dormire a casa di qualcuno quindi non si allarma.
但直到周六傍晚仍不见克里斯汀踪影,克丽丝特尔和另一位朋友玛格丽塔开始担忧,因为宿舍里似乎没人见过她。周日,她们联合其他宿舍学生决定报警。校园内虽有小型警局,但警方完全不当回事,称那天是阵亡将士纪念日周末,学生们外出庆祝很正常,坚称克里斯汀肯定在朋友家。克丽丝特尔和玛格丽塔转而联系县警局,却得到同样回复,案件又被推回校警。校警最终联系了克里斯汀家人,母亲接电话时感到一阵心悸——她的母性直觉立刻警醒,意识到女儿肯定遭遇了不测,因为克里斯汀绝不会无故失踪两天。当局却推测她可能冲动之下去了夏威夷旅行,但父母清楚这不可能:她的证件和衣物全在宿舍,何况她怎么可能赤手空拳徒步去夏威夷?家人只能自发组织搜寻,在朋友协助下四处寻找却无果。周五,克里斯汀失踪的消息登上了校报(非主流报纸),至少在校内传播开来。5月30日,即失踪四天后,校园调查员雷·巴尼特和迈克·肯尼迪询问了最后见到克里斯汀的三人——谢丽尔、蒂姆和保罗。这些问讯揭露出令人极度不安的线索。
Verso la sera di sabato però ancora di Christie non c'è traccia quindi Krystal insieme a Margarita, l'altra amica, iniziano a preoccuparsi anche perché nessuno nel dormitorio sembra averla neanche incontrata. Il giorno dopo allora le ragazze insieme ad altri studenti del dormitorio decidono di chiamare la polizia del campus perché all'interno del campus c'è una piccola stazione di polizia ma loro minimizzano completamente la cosa rispondendo che quello era il weekend del memorial day quindi I ragazzi escono festeggiano di sicuro Christine si troverà a casa di qualche suo amico dicono che non c'è assolutamente nulla per cui allarmarsi Crystal e Margarita allora decidono di chiamare la polizia vera tra virgolette la polizia della Contea che però risponde allo stesso identico modo anzi rimanda la questione alla polizia del campo, la polizia del campus telefona alla sua famiglia finalmente e gli chiede se per caso Christine fosse lì a casa loro sua madre racconta che quando ricevuto questa telefonata avuto una sensazione di vuoto nello stomaco dice che il suo istinto materno si è immediatamente acceso in quel momento subito capito che a Christine doveva essere successo qualcosa di brutto perché non sarebbe mai scomparsa così senza avvisare senza dire niente per 2 giorni Le autorità però le dicono che magari Christine era scappata magari era con qualche suo amico alle Hawaii dato che le piacevano tanto e non l'aveva detto a nessuno magari aveva fatto questo viaggio spontaneo senza pensare alle conseguenze ma I genitori di Christine sanno che questo non è possibile non è da Christine non è da lei e oltretutto I suoi documenti erano nella sua camera al campus e tutti I suoi vestiti erano lì quindi anche volendo come ci sarebbe arrivata le Hawaii a piedi e senza niente da mettersi la famiglia smart si ritrova praticamente da sola in questa situazione infatti iniziano a cercare Christine così, da soli, loro con l'aiuto di amici e familiari ma senza nessun successo Il venerdì successivo la notizia della scomparsa di Christine viene pubblicata sul giornale della scuola non sul giornale normale sul giornaletto della scuola e in questo in questo modo la notizia della sua scomparsa si divulga perlomeno all'interno dell'università Il 30 maggio, quindi a 4 giorni dalla scomparsa, 2 investigatori interni del campus Ray Barnett e Mike Kennedy interrogano le ultime persone che avevano visto Christine la notte della scomparsa ovvero Cheryl, Tim e Paul, I 3 che l'avevano riaccompagnata al dormitorio e da questi interrogatori vengono fuori I primi elementi a dir poco allarmanti.
谢丽尔描述了派对经过、克里斯汀醉酒状态及返程情形,但谈及保罗·弗洛雷斯时,她向警方透露了令人忧心的信息:保罗在学生中以令人不适的骚扰行为闻名,甚至有个绰号“切斯特骚扰者”(英语中押韵的Chester the molester)。她指控保罗曾试图强吻她的室友,就在派对当晚护送克里斯汀时(蒂姆离开后),保罗还试图强吻谢丽尔本人,同时她注意到保罗频繁将手放在醉醺醺的克里斯汀臀部。此刻我不禁要问:既然谢丽尔知晓保罗这些行径,为何还让几乎无意识的克里斯汀独自跟他离开?当时克里斯汀连站都站不稳啊!
Cheryl racconta della festa racconta del fatto che Christine fosse in stato di ebbrezza e racconta del tragitto verso casa ma quando le chiedono di questo Paul Flores lei fa un ritratto di lui molto preoccupante. Riferisce agli agenti che Paul Flores è noto tra gli studenti per essere un tipo molto inquietante e molesto con le ragazze addirittura dice che avesse un soprannome la gente lo chiamava Chester il molestatore che in italiano non molto senso, ma in inglese sì perché fa rima e diventa Chester the molester Cheryl racconta che in passato Paul aveva tentato di baciare con la forza la sua coinquilina e che quella stessa sera, la sera della festa, mentre portavano a casa Christine dopo che l'altro studente team era andato via, Paul aveva anche lì tentato di baciare con la forza Cheryl e mentre sorreggeva Christie lei aveva notato che le mettesse spesso la mano sul sedere a Kristine mentre lei era completamente ubriaca. E a questo punto io mi chiedo: ma se Cheryl aveva notato tutte queste cose e sapeva tutte queste cose su Paul Flores perché permesso che lui portasse a casa Christine da solo mentre lei era praticamente incosciente cioè a malapena si reggeva in piedi perché?
为什么要让她和他独处?显然我并非要指责谢丽尔——但请永远别让醉酒的朋友独自回家,或与陌生人同行,更别交给有“切斯特骚扰者”之称的人。谢丽尔已为那晚的决定深感愧疚,可惜悲剧已然发生。调查员随后询问了另一名学生蒂姆·戴维斯,他的陈述与谢丽尔基本一致。但当被问及派对上是否注意到克里斯汀的异常时,蒂姆回忆曾听到巨响,转身看见克里斯汀倒地,保罗·弗洛雷斯正骑跨在她身上——他无法确定是两人意外跌倒还是保罗故意扑倒她。蒂姆并非唯一察觉保罗对克里斯汀有性企图的人,调查员后续还询问了特雷弗·博尔特(记得派对上与克里斯汀在洗手间亲热的男生吗?)。
Perché l' lasciata sola con lui. Ovviamente non voglio colpevolizzare Cheryl di questo Non lasciate mai la vostra amica, il vostro amico che bevuto tornare a casa da sola o da solo o con persone che non conosce o con persone che sono note come Chester the molester non lo fate non lasciateli da soli Chiaramente Cheryl si sente già molto molto in colpa per la decisione che preso quella sera ma purtroppo ormai è successo Interrogano poi l'altro studente che era con loro, Tim Davis, che racconta più o meno le stesse cose che anche Cheryl raccontato ma quando gli agenti gli chiedono se durante la festa avesse visto qualcosa di strano riguardo Christine lui risponde che ad un certo punto aveva sentito un rumore fortissimo e quando si era girato aveva visto Christine per terra alla festa questo durante la festa in casa con Paul Flores sopra di lei tipo a cavalcioni e non capito se fossero caduti tutti e 2 in quel modo o se Paul Flores le fosse saltato addosso buttando la terra e buttandosi sopra di lei e Tim non è l'unico ad aver notato un possibile interessamento sessuale di Paul nei confronti di Christine infatti oltre loro successivamente interrogano anche Trevor Bolter, Vid, Vid, Oltre loro successivamente interrogano anche Trevor Bolter, vi ricordate il ragazzo con cui alla festa Christina aveva avuto una tresca e con cui si era chiusa in bagno?
特雷弗供述,他与克里斯汀在洗手间独处后出来时,发现保罗守在外面。保罗一见他出来就激动追问洗手间内发生了什么。现在重点看保罗的审讯——作为克里斯汀失踪前最后接触者,他那晚的说辞是什么?他的陈述极其简单:只记得参加过派对、打过台球(连进袋球数和位置都记得一清二楚),也记得在派对上见过克里斯汀,但否认与她交谈、否认压在她身上、否认试图强吻谢丽尔,甚至否认用手臂环抱过克里斯汀。调查员试图用话术引导,暗示“因为克里斯汀冷,任何男性都会拥抱她取暖”,但保罗仍全盘否认。他连曾向谢丽尔承诺护送克里斯汀回宿舍都矢口否认,声称自己将克里斯汀留在宿舍外就离开了。最关键的是,审讯时保罗有只黑眼圈,当被问及缘由,他回答:“5月27日周一打篮球弄的”——而这正是克里斯汀失踪后的日期。
Ecco lui racconta che si era chiuso in bagno con Christine, giusto? Poi quando ne era uscito poco dopo lì fuori si era trovato Paul Flores che era lì fermo tipo ad aspettarlo e appena l' visto uscire tutto alterato gli aveva chiesto cosa fosse successo in bagno con Christine e lui, Ma veniamo all'interrogatorio di Paul Flores. Cos' da dire lui su quella notte essendo l'ultima persona ad aver visto Christine prima che sparisse? Il suo racconto è molto semplice lui non ricorda nulla o meglio ricorda di essere stato alla famosa festa ricorda di aver giocato a biliardo e ricorda esattamente quante palle imbucato e in quale buca ricorda un sacco di dettagli su questa partita di biliardo ricorda anche di aver visto Cristina la festa ma non ricorda di averci parlato non ricorda di essersi messo sopra di lei per terra non ricorda un sacco di cose importanti di aver provato a baciare Cheryl, nega persino di aver messo le braccia attorno a Christine e di aver allungato le mani e ovviamente gli investigatori sono furbi cercano di manipolarlo gli dicono che non ci sarebbe stato niente di male se avesse abbracciato Christine perché lei aveva freddo quindi qualsiasi uomo l'avrebbe abbracciata proteggendola dal freddo ma anche in questo modo neanche con questa strategia Paul nega cioè anche così lui nega dice che no non l' mai toccata nega addirittura di aver promesso a Cheryl che avrebbe accompagnato Christine fino dentro il dormitorio dice che non è vero che Cheryl gli chiesto di assicurarsi che lei arrivasse sana e salva a casa e che quindi lui lasciato Christine lì fuori dal dormitorio e se n'è andato e quindi dopo lui non lo sa cosa sia successo Ma la cosa più importante di questo incontro tra Paul e detective è che Paul un occhio nero come se qualcuno gli avesse tirato un pugno e ovviamente glielo chiedono come te lo 6 fatto questo occhio nero e lui risponde: Giocando a basket lunedì 27, quindi dopo la scomparsa di Kristine.
于是侦探们为了核实这些信息——关于黑眼圈的情报——联系了那个与保罗在周一打过篮球的男孩,但对方却告诉侦探,保罗来打篮球时已经带着黑眼圈了。在第二次审讯中(这段视频甚至能在YouTube上找到),侦探们要求保罗解释这个黑眼圈的来历,他最终承认道:好吧,我坦白,黑眼圈不是在篮球赛上弄的,而是在阵亡将士纪念日当天,也就是5月27日周一,但当时我独自在车里——其实是我自己弄伤的。保罗解释说,确切地说是在周日晚上凌晨两点(即周一27日凌晨),他在车里更换音响时,不知怎么突然把脸撞到了方向盘上。当局质问他:为什么之前不说实话?为什么要为这种小事撒谎?他回答自己撒谎是因为觉得这不重要。当局当即反驳:'该由你决定什么重要吗?我们怎么知道你不是因为觉得不重要就对所有事撒谎?'面对这个质问,保罗只是耸了耸肩。
I detective quindi per verificare queste informazioni questa informazione dell'occhio nero contattano il ragazzo con cui Paul aveva giocato a basket quel lunedì ma lui gli riferisce che Paul era arrivato alla partita di basket già con un occhio nero. In un secondo interrogatorio di cui tra l'altro esiste il video su YouTube I detective chiedono spiegazioni a Paul su questo occhio nero al che lui dice va bene lo ammetto l'occhio nero non me lo sono fatto alla partita di basket me lo sono fatto sempre il giorno del Memorial Day quindi sempre lunedì 27 ma mentre ero da solo nella mia auto cioè me lo sono fatto da solo Paul spiega che quel giorno anzi quella notte alle 2 di notte infatti in realtà dice di esserselo fatto domenica notte cioè alle 2 del mattino di lunedì 27 quella notte si trovava nella sua auto che stava cambiando lo stereo quando all'improvviso non si sa come sbattuto la faccia contro il volante le autorità gli chiedono ok ma perché non ce l'hai detto prima? Perché mentire su una cosa così piccola? E lui risponde che mentito perché non pensava fosse importante e chiaramente le autorità gli dicono va bene ma non spetta a te decidere cosa sia importante o meno, come facciamo a sapere che non stai mentendo su tutto perché secondo te non è importante dici perché hai mentito ma lui a questa domanda scrolla le spalle così.
接着侦探追问:'如果是克里斯汀打了你一拳呢?你明白黑眼圈为什么这么关键了吧?'听到这句话时,保罗的表情在我看来已经说明了一切。更甚的是,侦探指出他的一些朋友——那些在克里斯汀失踪次日(周六)与他见面的人——证实他周六就已经带着黑眼圈了,这意味着他声称周日深夜/周一凌晨受伤的说法也是谎言。但保罗全盘否认,回答在'这不是真的'和'我不记得'之间反复横跳。侦探建议他做测谎仪测试以证清白,他却以'我父母不同意'为由拒绝,原话甚至是:'我妈不让'。除了朋友证词、证词矛盾点和黑眼圈外,保罗手臂上还有多处伤痕(抓痕、割伤)进一步加重了嫌疑——尽管令人费解的是,当局既未检验这些伤也未拍照留存。
E poi gli chiedono: E se fosse stata Christine a darti un pugno? Lo capisci perché il tuo occhio nero è così importante, no? E lui a questa affermazione fa una faccia che secondo me dice tutto Oltretutto I detective gli dicono che alcuni suoi amici con cui lui è uscito il giorno dopo la scomparsa di Christine quindi il sabato hanno riferito che lui già il sabato avesse l'occhio nero quindi anche il fatto che se lo sia procurato domenica notte lunedì mattina quest'occhio nero è una bugia ma lui nega tutto quello che I detective gli dicono le sue risposte si alternano tra non è vero e non me lo ricordo I detective allora gli suggeriscono di fare un test del poligrafo così per essere tranquillo ma lui risponde di no perché I suoi genitori non volevano che lui facesse questo test. Cioè letteralmente risposto non mia mamma non vuole. Ad aggravare la sua posizione oltre le cose che hanno detto di lui I suoi compagni e le incongruenze nella sua testimonianza e l'occhio nero ci sono anche varie altre ferite che Paul presenta sulle braccia: graffi, tagli di cui però non chiedetemi perché le autorità non hanno pensato né di esaminare né tantomeno di fare una foto.
让我们深入了解保罗·弗洛雷斯这个人。1976年10月22日出生于托伦兹的他,是鲁本与苏珊·弗洛雷斯的儿子,还有两个姐姐艾尔玛和琳达。父亲鲁本年轻时在海军服役,光荣退役后进入电信公司工作。
Ma parliamo un po' di più di questo Paul Flores. Chi è? Che problemi Tanti amici ne tanti. Paul Flores nasce il 22 ottobre del 1976 a Torrenz ed è figlio di Ruben e Susan Flores che oltre lui hanno anche altri 2 figli anzi 2 figlie Irma e Linda, tutte e 2 più grandi di Paul. Ruben, il padre, da giovane era nella marina militare e poi una volta congedato con onore aveva iniziato a lavorare in una azienda di telecomunicazioni.
母亲苏珊在保罗出生后开始在天主教学校任教,该校涵盖从幼儿园到高中的教育,因此保罗和姐姐们都在此就读。保罗自幼表现出异常:无法控制的攻击性和惊人暴怒,有人将此归因于父亲鲁本的暴躁性格——据悉鲁本长期有暴力倾向,以致多年后苏珊出轨同事迈克·麦康维尔并最终分居(虽仍勉强同居)。成长过程中,保罗加入校足球队,但队友和教练在采访中描述他是个令人恐惧的存在:会用尖锐物扎破足球威胁队友,甚至曾在泳池将女孩按入水中直至大人干预(其母苏珊作为老师在场却未告知女孩家长)。
La madre Susan invece dopo la nascita di Paul aveva iniziato a lavorare come insegnante in una scuola cattolica che preparava I bambini dall'asilo fino alle superiori infatti tutti I loro figli quindi Paul e le sue sorelle hanno frequentato quella scuola cattolica appunto dall'asilo fino alle superiori Fin da piccolo Paul mostra dei disagi fin da quando è ancora un bambino presenta un'aggressività incontrollabile, una rabbia incredibile e non sappiamo il motivo di questo ma qualcuno associato questi suoi comportamenti al carattere del padre Ruben pare infatti che Ruben sia sempre stato un uomo molto violento e aggressivo tanto che diversi anni dopo Susan tradirà Ruben con un suo collega un tale di nome Mike Mcconnville e infatti poi si separerà definitivamente da Ruben anche se vivranno più o meno insieme ma vabbè a questo ci arriviamo più avanti Comunque crescendo Pol si dedica allo sport e gioca nella squadra di calcio giovanile della sua scuola e I compagni di squadra e anche il coach hanno dichiarato in un'intervista di come Pove fosse un tipo temuto proprio a causa dei suoi comportamenti incredibilmente aggressivi e pare infatti che per intimidire gli altri ragazzi facesse cose come bucare I palloni con un oggetto appuntito e utilizzava questo stesso oggetto appuntito per minacciarli cioè facendogli capire che volesse colpirli con quel coso appuntito C'è anche un altro episodio preoccupante raccontato dalla mamma di una sua compagna delle elementari praticamente pare che durante una giornata in piscina Paul avesse infastidito una bambina spingendola in acqua e tenendole la testa sott'acqua con la forza per diverso tempo finché non erano intervenuti gli adulti tra cui la stessa Susan la madre di Paul che era l'insegnante e pare che Susan non abbia mai detto nulla alla madre di questa bambina.
八年级时,保罗曾暴力袭击同学尼克致其重伤送医(克里斯·兰伯特播客《Your Own Backyard》第五集中尼克亲述:长期遭霸凌后反抗,却被保罗按倒在地,跳起用双脚猛跺其头部导致失忆、全身瘫痪症状,住院五天后又持续六个月偏头痛才康复)。校方建议弗洛雷斯家带保罗接受心理治疗,但父母以'没必要'拒绝。而鲁本对此事的描述更是耐人寻味——
Infatti lo è venuta a sapere da altri genitori e ancora durante la terza media pare che Paul abbia aggredito violentemente un suo compagno di nome Nick che era rimasto gravemente ferito da questo attacco ed era stato portato d'urgenza all'ospedale Nel podcast che vi accennavo che si chiama Your on back yard di Chris Lambert nell'episodio 5 c'è proprio questo Nick che racconta tutta l'aggressione praticamente lui dice che Paul lo bullizzava costantemente e da sempre e un giorno Nick gli aveva risposto gli aveva risposto per le rime era stufo di farsi mettere I piedi in testa da lui e non pensava che un attimo dopo Paul glieli avrebbe messi letteralmente I piedi in testa perché Nick gli risponde I 2 iniziano a urlarsi addosso al che Paul lo aggredisce lo butta per terra e gli si siede sulla faccia Nick riesce a colpirlo tentando di liberarsi al che Paul si alza in piedi fa un salto e con tutti e 2 I piedi a terra sulla testa di Nick con tutto il suo peso sulla sua testa Nick perde I sensi e quando si risveglia viene subito portato al pronto soccorso perché praticamente al suo risveglio non riusciva più a ricordarsi il suo nome il nome di sua mamma e pian piano aveva anche iniziato a perdere la mobilità di tutto il corpo Nick è rimasto in ospedale ricoverato per 5 giorni e da questo infortunio pensate che sofferto di emicrania tutti I giorni per 6 mesi prima di guarire poi completamente per questo incidente chiamiamolo così Paul è stato scuola consigliato alla famiglia Flores di portare Paul da uno psicologo per affrontare I suoi evidenti problemi di gestione della rabbia ma I genitori non gliel'hanno mai mandato dallo psicologo perché secondo loro Paul non ne aveva bisogno e oltretutto amici sapete come racconta questo stesso episodio il padre di Paul Ruben?
他讲述说,儿子只是出于自卫,因为包括尼克在内的三个男孩突然无故袭击了他,他不得不自卫。因此,我们有一个明显存在攻击性问题的男孩,由于无法自控而开始陷入麻烦,而他的父母则过度保护他,使他免于承担任何责任。因此,保罗一生中从未学会一个道理:做任何事都会带来相应的后果,必须面对。此外,他们从未带他去看过可能帮助他的专业人士。结果,随着成长,保罗的情况只会越来越糟——他因超速、酒驾等行为屡次收到罚单。后来,一名大学女生在凌晨一点报警,称有男孩爬上她的阳台偷窥,那个男孩正是醉酒的保罗。还有一次,三名女孩再次报警,因为有人连续六周每晚都疯狂拨打她们的电话骚扰,而据称这名骚扰者又是保罗。剪辑:保罗·因韦尔尼齐 协调:瓦莱里娅·达尔科雷 技术监督:加布里埃尔·罗西 制作负责人:丹尼·斯图基 OnePodcast制作
Lui racconta che il figlio si era solo difeso perché all'improvviso senza motivo 3 ragazzi compreso Nick lo avevano aggredito e lui aveva dovuto difendersi Quindi abbiamo un ragazzo con evidenti problemi di aggressività che inizia a finire nei guai perché non sa controllarsi e dei genitori che lo proteggono da tutto e da tutti e gli impediscono di prendersi le sue responsabilità quindi Paul non mai imparato nella vita che se fai qualcosa poi quel qualcosa delle conseguenze che devi affrontare e in più non l'hanno mai portato da un professionista che magari avrebbe potuto aiutarlo Di conseguenza crescendo Paul non fatto altro che peggiorare colleziona multe per eccesso di velocità guida in stato di ebbrezza e andando avanti questa sua gara studentessa dell'università aveva chiamato la polizia del campus all'una di notte perché un ragazzo si era arrampicato sul suo balcone e la stava spiando. Quel ragazzo era Paul ubriaco. Un'altra volta 3 ragazze avevano di nuovo chiamato le autorità perché c'era qualcuno che le chiamava in modo ossessivo al telefono tutte le notti e la cosa andava avanti da 6 settimane e pare che anche in questo caso lo stalker fosse Paul. Montaggio Paolo Invernizzi Coordinamento Valeria Dal Core supervisione tecnica Gabriele Rosi responsabile della produzione Denni Stucchi una produzione OnePodcast
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。