Fantasy Fangirls - 第2集 水银:第8-14章 封面

第2集 水银:第8-14章

Ep 2 Quicksilver: Chapter 8-14

本集简介

《仙灵与炼金》全系列剧透预警 哇哦!Nicole和Lexi回归啦,这次将解读Callie Hart作品《水银》的第8至14章!大量图书馆时光、撩人对话,甚至还有穿越传送门的精彩桥段。 额外章节: 《门扉》上下篇、《狐狸》、《长靴》、《礼服》:https://calliehart.com/kingfisher/ 《迷宫》:收录于新版精装书及电子书 《奥琳娜》:英国Waterstones豪华版特供 赞助商信息:https://www.fantasyfangirls.com/sponsors 加入粉丝俱乐部:https://fantasyfangirls.com/fanclub 周边商店:https://fantasyfangirls.myshopify.com/ 通过亚马逊商店支持节目:https://www.amazon.com/shop/fantasyfangirlspodcast 订阅通讯:https://fantasyfangirls.com/newsletter 官网:https://www.fantasyfangirls.com/ 近期活动:* 浪漫奇幻书展:已售罄 《硫火》新书发布会:https://events.humanitix.com/ffg-brimstone-release-party 梦想读者节—使用折扣码FFG享门票优惠! *所有活动折扣详情:https://fantasyfangirls.supercast.com/subscriber_v2/posts/6891 立即收听: Spotify:https://open.spotify.com/show/24KydMMzrYfVpDggkFZx4j?si=fd7dc956393041b8 Apple播客:https://podcasts.apple.com/us/podcast/fantasy-fangirls/id1706179464 YouTube:https://www.youtube.com/@fantasyfangirls 关注我们: Instagram:@fantasyfangirlspod⁠⁠⁠⁠⁠ TikTok:⁠⁠⁠⁠⁠@fantasyfangirlspod 由Acast托管。隐私政策详见acast.com/privacy

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎。欢迎。欢迎来到Fantasy Fangirls播客,两姐妹在此深入探讨备受喜爱的奇幻传说、角色主题系列等内容。

Welcome. Welcome. Welcome to the Fantasy Fangirls Podcast where two sisters dive deep into beloved fantasy lore, characters theme series, and more.

Speaker 1

我是Lexi,姐姐兼奇幻传说爱好者。

I'm Lexi, older sister and fantasy lore nerd.

Speaker 0

我是Nicole,妹妹且内心浪漫。

And I'm Nicole, younger sister and romantic at heart.

Speaker 1

今天,我们将继续深入探讨Callie Hart的《Quicksilver》第二集,涵盖第八章到第十四章。但一如既往,在开始之前,请仔细听我们的剧透警告。每一集都会剧透《Quicksilver》的全部内容。是的,包括结局,并可能提及任何奖励章节。

And today, we're continuing our deep dive of Quicksilver by Callie Hart with episode two, where we are covering chapters eight through 14. But as always, before we get started, please listen closely to our spoiler warning. Every episode has spoilers for all of Quicksilver. Yes. That includes the end and may reference any of the bonus chapters.

Speaker 1

我们在上周的介绍集中详细解释了我们的剧透警告机制。我们强烈建议在开始深入探讨前先收听那集。

We go into a lot more detail about how our spoiler warnings work in our intro episode from last week. We highly recommend listening to that before starting the deep dive.

Speaker 0

所以,如果你还不知道Kingfisher从Zul'Varren的流沙中救出了谁,那么请先去读完这本书。我们会在这里等你回来。

So if you don't know who Kingfisher brings out of the quicksilver from Zul'Varren, then please go finish the book. We will be here when you're done.

Speaker 1

接下来,我们,奇幻狂热女孩,是成年人,会谈论成人书籍中的成人内容。换句话说,朋友们,这个播客绝对是R级评级。

Next, we, fantasy fan girls, are adults who say adult things about adult books. In other words, friends, this podcast is definitely rated r.

Speaker 0

吻戏。你知道我说的是哪一场。所以请务必注意那些小耳朵在听着呢。

Kiss scene. You know the one I'm talking about. So please, please be mindful of those little listening ears.

Speaker 1

此外,我们非常期待在即将到来的现场活动中见到大家。十月份我们将在佛罗里达州奥兰多的浪漫图书大会上,于迪士尼世界再次采访丽贝卡·亚里斯。本,我们非常激动能在丹佛与Tattered Cover及Book and Gather合作,于11月17日为《Brimstone》举办午夜首发派对。

Additionally, we are so excited to see you at upcoming live events. We will be at Romantic Book Con in Orlando, Florida, October, where we are interviewing Rebecca Yaris again at Disney World. Ben, we are thrilled to be hosting a midnight release party for Brimstone

Speaker 0

在科罗拉多州丹佛市。

with Tattered Cover and Book and Gather on November 17 in Denver, Colorado.

Speaker 1

而三月份在德克萨斯州达拉斯,我们将作为播客合作伙伴参加梦想家与读者节。请查看我们的网站或下方链接,获取所有这些活动的更多信息,包括梦想家与读者节的优惠码。另外,如果你错过了,我们的执行制片人海登和史蒂文·沃克本人正在推出一个新播客,这是Fantasy Fangirls媒体网络下的首个节目。

And on March in Dallas, Texas, we will be podcast partners at Dreamers and Readers Festival. Check out our website or the links below for more information to all of these events, including a promo code for Dreamers and Readers. And in case you missed it, our very own executive producer Hayden and none other than Steven Walker are launching a new podcast, the very first, under the Fantasy Fangirls Media Network.

Speaker 0

欢迎。欢迎。欢迎。《幻想粉丝伙伴》,每周他们将深入探讨布兰登·桑德森的《迷雾之子》。但这里有个转折。

Welcome. Welcome. Welcome. The Fantasy Fan Fellows, where each week they're going to dive deep into Brandon Sanderson's Mistborn. But here is the twist.

Speaker 0

如许多人所知,海登对桑德森的一切都狂热不已,并且已经读过

As many of you know, Hayden is absolutely feral for all things Sanderson and has already read

Speaker 1

《迷雾之子》系列。但史蒂文还没有读过。混乱万岁。所以每周,听众将收听海登带领史蒂文首次阅读《迷雾之子》的过程。

the Mistborn series. But Steven has not. Yay for chaos. So every week, listeners will tune in as Hayden takes Steven through his first time reading Mistborn.

Speaker 0

这意味着与幻想迷妹不同,幻想迷弟的每一集只会剧透到当周讨论的章节内容。我们将提供角色解析、魔法解说,甚至还有史蒂芬对后续情节的一些疯狂预测。

That means that unlike fantasy fan girls, each episode of the fantasy fan fellas will only have spoilers for the chapters up to what's being discussed that week. There will be character breakdowns, magic explainers, and even some wacky predictions provided by Steven for what's next.

Speaker 1

请务必在Instagram和TikTok上关注幻想迷弟的社交媒体账号Fantasy Fan Fellas,获取关于这档新节目的所有最新消息。

Be sure to follow the Fantasy Fan Fellas on social media at Fantasy Fan Fellas on Instagram and TikTok for all the news on the upcoming show.

Speaker 0

首播集,没错是复数集数,将于11月5日星期三播出。

First episodes, yes, that's plural, air Wednesday, November 5.

Speaker 1

在我们进入《快银》第二集之前最后提醒一下,如果你喜欢幻想迷妹并想要更多活动、更多内容、更多社区互动等等,请务必查看幻想粉丝俱乐部。

Last thing before we jump into our episode two of Quicksilver, if you love fantasy fan girls and want more events, more content, more community, and so much more, please check out fantasy fan club.

Speaker 0

我们提供三个会员等级供您选择。第一级是蜂巢思维,包含进入我们活跃的Discord社区、莱克西和我的直播问答、书友会独家作者访谈(比如与卡莉·哈特的访谈)、社区活动、线下活动优惠码,以及专属商品享受8折优惠和购买权限。每月仅需6美元。或者您可以选择加入香料观察者,包含蜂巢思维的所有权益,外加无广告剧集的提前观看权限、完整剧集大纲和特殊投票特权。每月10美元。

We have three membership tiers that you can join. Number one, the hive mind, which includes access to our boppin' Discord, live q and a's from Lexi and I, book club exclusive author interviews, like ones with Callie Hart, community events, promo codes for live events, plus 20% off and access to exclusive merch. That is all for $6 a month. Or you can join the spice watchers, which includes everything from the hive mind plus early access to ad free episodes. Our full episode outlines and special voting privileges that is for $10 a month.

Speaker 0

最后,我们还有狂热粉丝等级,包含前两个等级的所有权益,外加更多幕后内容、迎新礼物、赠品活动、私人Discord频道,以及您的名字将在播客中被提及。每月25美元。

And lastly, we have the feral fans, which includes everything from the previous two tiers, plus more behind the scenes content, a welcome gift, giveaways, private Discord channel, and your name shouted out on the podcast. That is for $25 a month.

Speaker 1

请访问fantasyfangirls.com/fanclub加入我们。链接也在节目备注中。真心感谢你们支持我们将这个播客打造成梦想成真的媒体网络。这一切都归功于你们。现在,是时候去寻找一块缟玛瑙了。

Join the party at fantasyfangirls.com/fanclub. The link is also in the show notes. And really and truly, thank you so much for supporting us as we've turned this podcast into a dream come true, into a media network. It is literally all because of you. And now, it is time to find an onyx.

Speaker 1

每集开始时,妮可都会为我们荣幸地总结这一段章节内容。所以大家围坐过来,我们唱起劳拉的歌谣,讨论《水银》第八章到第十四章的情节。第八章:穿过巨大的黑门,图书馆在等待着。

To start off every episode, Nicole does us the honor of summarizing this stretch of chapters. So gather around as we sing Laura's ballad to discuss what happens in chapters eight through 14 of Quicksilver. Chapter eight. Through enormous black doors, the library awaits.

Speaker 0

我希望你不打算吃比玉米片更多的东西。这层楼有这么多知识。为什么我们不能用它来砸开玛德拉的门?海登在外面。他可能已经死了。

I hope you don't plan to eat more than cornflakes. There's so much knowledge here on this floor. Why can't we just use it to knock down Madra's door? Hayden is out there. He's probably dead.

Speaker 0

这个想法让塞里斯非常恐惧。但别着急,别犯错,因为我们需要一位炼金术士给我们一个机会。我说的我们,其实是指他——翠鸟。我们要去锻造厂给塞里斯来个小测验。

And that thought brings Seiris so much dread. But hold your horses, don't make a mistake because we need an alchemist to give us a break. And by we, I mean him. Kingfisher that is. We're off to the forge to give Seiris a pop quiz.

Speaker 0

第九章:远离社会让他变成了个混蛋。我觉得翠鸟才需要礼仪课。什么样的锻造厂会锈迹斑斑?这次任务一开始就显得很失败。

Chapter nine. Away from society has made him an ass. I think it's Kingfisher who needs etiquette class. What kind of forge is covered in rust? This mission is starting out as a bust.

Speaker 0

为什么用魔法清洁,而不是亲手做?让我们把这个地方弄得一尘不染。哦,在他们打扫的时候,何不讲个故事?翠鸟讲述了他遗物的全部荣耀。还记得翠鸟是怎么当混蛋的吗?

Why clean with magic when you can do it by hand? Let's get this place looking spick and span. Oh, while they clean, why not a story? Kingfisher tells of his relics full glory. Remember how Kingfisher's being an ass?

Speaker 0

他本可以用魔法清理那些玻璃。他想测试她工作有多努力。但现在他看起来更像个混蛋了。第十章:回到图书馆,翠鸟端着一盘食物来了,这让罗萨里乌斯充满恐惧。

He could have used magic to clean up the glass. He wanted to test how hard she would work. But now he looks just like more of a jerk. Chapter 10. It's back at the library Kingfisher is here with a plate full of food that fills Rosarius with fear.

Speaker 0

既然他走了,是时候学习了。这节炼金术课让我们头昏脑胀。塞里斯能读懂书页上的文字。玛德拉看起来保养得不错。她学到的秘密被严密守护着,但她锁上了水银,说了声再见。

Now that he's gone, it's time to study. This alchemy lesson is making our heads muddy. Seiris can read the words on a page. Madra looks good given her age. The secret she learns were guarded so close, but she locked the quicksilver saying, adios.

Speaker 0

回到铁匠铺,塞里斯轻松地调情。他们中能有人跪下吗?翠鸟对塞里斯有打算,对吧?但当她尖叫时,那不是出于喜悦。而阿拉斯莫尔,她痛苦地喊叫。

Back at the forge, Seiris flirts with ease. Can one of them please get down on their knees? Kingfisher has plans for Seiris, alright? But when she screams, it's not in delight. And Arathmore, she yells out in pain.

Speaker 0

我认为翠鸟没在用脑子。他声称这只是个小测试。但也许,只是也许,他发现了什么,因为塞里斯现在控制了液体球。他可能希望得到一个快速的感谢之吻,但小心点翠鸟,你挨了塞里斯的拳头。第十一章。

I don't think Kingfisher is using his brain. He claims it was only just a small test. But maybe, just maybe, he's onto something here as Seiris now controls the liquid sphere. He might have been hoping for a quick thank you kiss, but look out Kingfisher, you got Seyris's fist. Chapter 11.

Speaker 0

莱恩让塞里斯了解了她需要知道的所有家族戏剧。从他们亲爱的母亲到芬兰的困境,莱恩讲述了贝利坎特的恶意。翠鸟给塞里斯送来早餐。当翠鸟说吞下去时,那是什么味道?调侃很火热。

Lane catches Seyris up to speed on all of the family drama she needs. From their mother so dear to Finran's plight, Lane tells the story of Bellicant's spite. Kingfisher joins Seiris with breakfast to follow. And what's that smell as Kingfisher says, swallow? The banter is hot.

Speaker 0

我瘫软在地板上。上帝保佑,当莱恩走进那扇门时。再次在图书馆,更多讲座要探索。但塞鲁斯宁愿有一张地板地图。这些课程对塞鲁斯离开很有帮助。

I'm a puddle on the floor. So help me God when Lane walks through that door. Again, in the library, more lectures to explore. But Seyrus would rather have a map of the floor. The lessons prove helpful for Seyrus to leave.

Speaker 0

她袖中藏计,一切如此简单。第十二章。塞鲁斯就站在那里,我他妈的真想要她。是的,拜托。但我们知道他只是喜欢她的挑逗。

It's oh so simple with a plan up her sleeve. Chapter 12. Seyrus just stands there, I fucking fish her. Yes, please. But we know that he just loves her tease.

Speaker 0

来吧,调侃。我永远不够。坚持住,塞鲁斯。情况即将变得艰难。翠鸟宿醉了,但那边那是什么?

Bring on the banter. I can't get enough. Hold on, Seyrus. It's about to get rough. Kingfisher's hungover, but what's that over there?

Speaker 0

可能是一顶有很多白发的帽子。塞鲁斯停止攻击。狐狸没有恶意。小心,他说。当心你的手臂。

It could be a hat with lots of white hair. Seyrus stops his attack. The fox means no harm. Be careful, he says. Watch out for your arm.

Speaker 0

三个小时过去了,毫无进展。也许他们是时候该放松一下了?翠鸟表示同意,于是他挑逗了她一番,像敲鼓一样轻叩她的心跳,翠鸟直视着她的眼睛,而她则深情地吻着他,跨坐到他的腿上。哦,天哪。哦,不。

Three hours later and no progress made. Maybe it's time for them to get laid? Kingfisher agrees, so he teases her some, Tapping her heartbeat like it's a drum, Kingfisher looks at her dead in the eyes while she kisses him thoroughly and climbs onto his thighs. Oh, gods. Oh, no.

Speaker 0

她没有。她确实这么做了。费希尔,在她假面具崩溃前赶紧离开。第十三章。她一路向下,向下,再向下。

She didn't. She did. Fisher get out before she flips her fake lid. Chapter 13. Down and down and down she goes.

Speaker 0

她要去哪里?塞里斯不知道。包里揣着一只狐狸和一些旅途食物,躲过守卫,她准备好跳船了。她只是大致知道方向,但水银之声呼唤并指引她向下。凭着直觉,塞里斯来到了水银池,但是,呃-哦,有个惊喜。

Where is she going? Seiris doesn't know. With a fox in her bag and some food for the trip, dodging the guard, she's ready to jump ship. She only kind of knows where to go, but the Quicksilver calls and guides her below. Trusting her gut, Seyris arrives to the Quicksilver pool, but, uh-oh, there's a surprise.

Speaker 0

翠鸟在这里,但事情还没完。他知道她不知情,想趁机讨价还价,把交易扭转到对他有利。塞里斯会希望自己仔细阅读过那份进入祖尔瓦拉的免责协议,而翠鸟则会出发,希望能带上海登。某个地方出了岔子,事情偏离了轨道,被带回来的人他妈的是卡里昂,快得要命。第十四章。

Kingfisher is here, but it doesn't end there. He wants to bargain knowing she's not aware, spinning the deal to end in his favor. Seyris will wish that she carefully read that waiver Into Zul'Varra and Kingfisher will go and hopefully bring Hayden in tow. Something somewhere made things go adrift and the person brought back was Carrion fucking swift. Chapter 14.

Speaker 0

翠鸟说到做到。他试图找到海登,却找到了这个怪胎。得在消息传开前离开,否则贝拉康会要了翠鸟的脑袋。宫殿之外,从繁星到天空,一切都在高大的山脉中变幻。这个世界与塞里斯所知的如此不同。

Kingfisher did what he said he would do. He tried to find Hayden but instead found this cuckoo. It's time to leave before word spreads or Bella Con will have Kingfisher's head. Outside of the palace, everything changes from stars to sky in the tall mountain ranges. This world's so different from what Seiris knows.

Speaker 0

谁能想到水会以雪的形式落下?这么多问题,这么少时间,但他们必须在天亮前赶到卡利什。

Who would have thought water falls down as snow? So many questions, so little time, but they have to go to Kalish before it's daytime.

Speaker 1

我太开心了。我觉得你这么做永远不会让我觉得腻

I'm so happy. I don't think it'll ever get old that you do it

Speaker 0

就是这样。再次,我必须给布鲁克最大的赞赏,因为她和我一起如此全身心投入这件事。太有趣了。哦,天哪。

like that. Again, I have to give the biggest props to Brooke for diving so headfirst in this with me. It's so fun. Oh, my gosh.

Speaker 1

说到全身心投入,现在是时候戴上我们的吊坠,穿过水银之门,去探索关键见解、角色分析、传说、预示理论,以及哦,还有更多。这是伊维利亚新的一天,是莎拉开始她被非自愿指派的工作并学习太空社会之道的时候了。还有比图书馆更好的起点吗?这正是我会开始的地方。不。

Well, speaking of diving headfirst, it is time to don our pendants and step through the Quicksilver to explore key insights, character analysis, lore, foreshadowing theories, and oh, so much more. It's a new day in Ivelia and time for Sarah to begin the work she's been involuntarily assigned and learn the ways of the space society. And what better place to start than the library? That's exactly where I would start. No.

Speaker 1

实际上,我可能会下山去山村嬉戏,就像

Actually, I would probably go down and frolic in the mountain villages and just like

Speaker 0

你会很快沉迷于巴拉德的。你会直接待在那里。

You would be so in Ballard so quickly. You would just stay there.

Speaker 1

我会非常开心。总之,请原谅我给图书馆一点聚光灯时间,因为天哪,它太不可思议了。冬宫的图书馆位于一望无际的楼梯顶端,在一对巨大的黑色雕花门后面。图书馆本身是一个巨大的开放空间,有着大教堂般的天花板和20英尺高的彩色玻璃窗,天花板上还有一个玻璃穹顶天窗。这就是埃尔罗伊的梦想所在。

I would be so happy. Anyway, please excuse me as I give the library a moment in the spotlight because holy moly, it's incredible. The Winter Palace's library is at the top of an endless flight of stairs behind a set of enormous black engraved doors. The library itself is a huge open space with cathedral ceilings and 20 foot high stained glass windows, and on the ceiling is a glass domed skylight. This is Elroy's dream right here.

Speaker 1

这个图书馆里有无数完美装订的精装书堆。塞勒斯指出,这个房间里的信息量是比玛德拉的黄金宝藏更珍贵的财富,比红宝石和钻石更宝贵。知识就是力量。没错,姑娘。在这个图书馆里,重读者和莎拉们被介绍给了罗萨里乌斯。

This library contains endless stacks of perfectly bound hardback books. Cerus notes that the amount of information in this room is a treasure beyond even Madra's hoard of gold and more precious than rubies and diamonds. Knowledge is power. That's right, girl. Here in this library, rereaders and Saras are introduced to Rosarius.

Speaker 1

罗萨里乌斯是图书馆馆长,他负责教导莎拉需要了解的命运礼仪、政治知识,以及作为一名炼金术士意味着什么,包括历史和炼金术理论,或者至少是现有的相关内容。他们还推测塞雷斯会在某个时候离开伊维利亚,我猜是通过水银池,而埃弗莱恩和罗萨里乌斯希望确保她在可能成为某种大使之前,对宫廷和精灵有所了解。显然,罗萨里乌斯离开宫廷有一段时间了,他现在被命令返回工作,因为塞雷斯,一位炼金术士,已经被发现了。想到图书管理员基本上直到有新的人出现才被需要,真是太难过了。

Rosarius is the head librarian, and he's responsible for teaching Saras what she needs to know about fate etiquette and politics and what it means to be an alchemist, including history and alchemy theory, or at least whatever there is on it. They also speculate that Ceres will be traveling outside of Euvelia at some point, I assume through the Quicksilver Pools, and Everlane and Rosarius want to ensure she has knowledge of the courts and fae before potentially becoming an ambassador of sorts. Apparently, Rosarius has been away from court for a while, and he was brought back here ordered to return to work now that Ceres, an alchemist, has been discovered. That's so sad to think that essentially the librarian was not needed until somebody new came along.

Speaker 0

是的。罗萨里奥斯。

Yeah. Rosarios.

Speaker 1

他被描述为一位身材圆润的男性,穿着蓝色长袍,灰白头发,温暖的黑褐色皮肤。他还略微有些跛脚。虽然提到他很老,但这里从未具体说明他的年龄。如果翠鸟已经接近2000岁却看起来只有30岁,我简直无法想象这位年迈的女性有多老了。我太喜欢这位图书管理员了,埃弗莱恩也是。

He's described as a portly male in a blue robe with gray hair and warm, dark brown skin. He also does have the slightest limp. It's noted that he's old, but we're never told how old he is here. If Kingfisher is getting close to 2,000 years old and only looks 30, I can only imagine how old this elderly female is. I just adore this librarian and so does Everlane.

Speaker 1

他散发着好奇心,每次出现在书页中都绝对令人愉悦。

He radiates curiosity and he is positively a delight whenever he's on the pages.

Speaker 0

有趣的是,塞里斯本人对图书馆并不陌生。我的意思是,这个图书馆肯定比她以前去过的要好得多。但在第三区时,塞里斯的母亲曾在地下隧道和凿空的洞穴里的第三区图书馆当过一段时间职员,那里闻起来比死亡还糟糕。哎呀。那里少量的书籍都被霉菌侵蚀了。

What's interesting is that Seyris herself is not a stranger to libraries. I mean, definitely, this one is much nicer than the one that she's been to before. But back in the third, Seiros's mother worked in the third's library for a while as a clerk, which was located in the underground tunnels and hollowed out caves, and it smelled worse than death. Yikes. Where the tiny number of books were eaten by mold and mildew.

Speaker 0

双倍糟糕。但尽管气味相当潮湿,那却是个非常令人向往的地方。毕竟知识就是力量。但第三区的居民必须申请才能参观。他们既需要一个令牌(除了知道是令牌外我们对其一无所知),还需要雇主的推荐信。

Double yikes. But despite its rather dank smell, it was a highly coveted place to be. Knowledge is power after all. But residents of the third had to petition for a visit. They needed both a token, which we don't really know anything else other than just it was a token, and a recommendation from their employer.

Speaker 0

暂停一下。塞里斯的妈妈他妈是怎么得到这么令人垂涎的职位的?这真的是她的工作吗,就像我们应该相信的那样?

Pause. How the fuck did Seyris's mom get such a highly coveted position? Was this a job for her like we're supposed to just believe?

Speaker 1

我想是的,但这是个很好的问题。一个来自第三区的妓女怎么会在一个受限制的图书馆工作?如果限制没那么严格,那我可能就不会多想。可能只是另一份零工罢了。是的。

I guess so, but that's a very good question. How did a prostitute from the Third Ward work in a library that was restricted? If it wasn't restricted as much as it is, then I would think nothing really of it. Would be another odd job. Yeah.

Speaker 1

但事实是

But the fact that it is

Speaker 0

什么?所以我在想,我就觉得,我们知道她当时在和反抗军合作,但她是不是像——我暂时称之为间谍,因为找不到更好的词。她是不是反抗军在图书馆的间谍,比如阅读资料?她在这里基本上是在为反抗事业做些什么吗?

What? So I was wondering, I was like, we know she was working with the rebels, but was she like, I'll call it a spy for lack of a better term. Was she a spy for the rebels in the library and like reading stuff? Was she here basically doing something for the rebel cause?

Speaker 1

但这并没有回答她是怎么得到那个职位的问题。

That doesn't answer the question though about how she got that position.

Speaker 0

偷偷摸摸地认识人,比如内部有人

Sneaky knowing someone Like somebody on

Speaker 1

内部有人帮了她?是的。比如内部有人

the inside helped her? Yeah. Like someone on

Speaker 0

内部有人推荐她得到工作之类的。比如有些——我相信是这样。是的。我觉得这很合理。如果书里有这个情节,我会说,是的,当然。

the inside recommended her for a job or whatever. Like some I believe it. Yeah. I I feel like that would make sense. I would if that was on the page, I'd be like, yeah, sure.

Speaker 0

绝对是的。现在,这确实让我相信,因为如果她为反抗军工作的关系比我们以为的更密切,而她实际上是在间谍活动并从图书馆获取信息,那她的死因是否远不止随身带了几把三英寸长的刀这么简单?我只是想说,在艾里斯告诉塞里斯关于精灵的故事,以及这个随机的图书馆解药之间,这位艾里斯·费恩小姐有些可疑。

Absolutely. Yes. Now, this does lead me to believe though because if she was working for the rebels a little closer than we believed and she was instead now spying and getting information from the library, what if her death had way more to do than just with her carrying a few three inch knives in tow? All I'm saying is that between the stories that Iris told Seiris about the Fae and then this random library antidote, Something is fishy about this miss Iris Fane.

Speaker 1

我完全同意你的看法。莎拉对她母亲成长经历的直白叙述中确实有些地方说不通。我也认为,在她母亲被杀后,他们将整个第三区隔离绝非巧合。他们知道周围有反抗军存在,因此不得不加强控制,避免对病房区进行大规模屠杀。所以,是的,这就是我的理论。

I absolutely agree with you. Something is not adding up with this straightforward narrative that Sarah's believes about her mother growing up. I also do think that it is no coincidence that after her mother was killed, they quarantined the entire third. They knew that there were rebels around and so they were having to contain things a little bit more without an all out slaughter of the ward. So, yeah, that's my theory.

Speaker 0

我认为你说得完全正确,而且我觉得下一本书翠鸟和卡里昂在祖尔瓦兰时我们会了解到更多,因为我猜他们总会以某种方式与反抗军扯上关系,或者开始接触他们之类的。我还在纠结第一章里那个倒吸一口气的女人,我确信她这一集至少出现了一次,我觉得是两次。

I I think that is right on it, and I think we're gonna learn so much more about that next book when Kingfisher and Carrion are in Zul'Varan, because I'm assuming they're gonna somehow, some way get involved with the rebels, or start to meet them, something or other. I'm still so hung up on that one woman who gasped in chapter one and I've convinced she's she's in this episode at least once. I think twice.

Speaker 1

我也能预见海登现在开始卷入反抗军的事了。所以等他们再次见到他时,他应该已经和反抗军在一起了。但可怜的

I could also see Hayden now starting to get involved with the rebels. And so once when they do see him again, then he's gonna be with the rebels. But poor

Speaker 0

你觉得反抗军成员海登能活着走出第二本书吗?如果他卷入了反抗军,我觉得不太可能。我认为

Do think rebels Hayden's making it out of book two alive? If he's involved with the rebels, I do not think so. I think

Speaker 1

他我觉得他有可能撑过第二本书。毕竟总共有五本书呢。所以

he I could see him coming out of book two. There's five books total. So

Speaker 0

没错。也许能到第三本书。嗯。不指望再见到她哥哥了。

True. Maybe book three. Yeah. Don't think to see her brother again.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。在第三图书馆里,塞里斯埋头钻研图书馆里关于金属工艺的资料,而不是像埃尔罗伊预期的那样阅读玻璃工艺的书籍。她当时并不知道这些金属工艺知识会多么有用,因为那时她没有金属,或者至少没有足够的金属来进行实验或练习。

Yes. In the third's library, Seiris poured over the library's information on metalwork rather than the books on glasswork like Elroy expected her to do. Little did she know just how much that metalwork would come in handy because back then, she did not have metal or at least that much metal to do experiments or to practice on.

Speaker 1

没错。因为玛德拉尽可能多地没收了金属,她非常害怕这些金属上留有水银的痕迹,害怕炼金术士们得到金属。值得注意的是,尽管塞鲁斯在祖尔瓦兰图书馆查阅金属工艺的资料,但她找到的内容与炼金术毫无关系。我们知道一千多年前,炼金术绝对是一种已知且实践过的魔法。所以我推测玛德拉特别确保了炼金术书籍被销毁。

Exactly. Because Madra confiscated as much metal as absolutely possible because she was so terrified of traces of quicksilver being on them and alchemists getting getting their hands on metal. It seems notable that nothing that Cerus found in the Zul'Varan library relates to anything about alchemy even though she was reading up on metalwork. We know over a thousand years ago, alchemy was absolutely a known and practiced magic. So I am assuming Madra ensured books on alchemy in particular destroyed.

Speaker 1

得知塞里斯唤醒了水银并从祖尔瓦兰来到这里后,罗萨留斯首先非常兴奋,并得出结论认为她一定是一名炼金术士。塞里斯可能是人类,似乎是几个世纪以来这个领域的第一位人类。但如果她是炼金术士,她体内至少有一滴精灵血统,尽管我们有趣地推测她不止一滴。因为所有炼金术士都是精灵。请注意这里的过去时态。

Upon learning that Ceres woke up the Quicksilver and traveled here from Zul'Varan, Rosarius, first of all, is very excited, and he comes to the conclusion that she must be an alchemist. Ceres may be a human, the first human in this realm in centuries, it would seem. But if she is an alchemist, she must have at least a drop of fey blood, though we have fun theorizing that she has more than a drop. Because all alchemists were fey. Note the past tense there.

Speaker 1

据我们所知,现在已经没有其他炼金术士了。我认为当我们开始前往不同领域时,情况会大不相同。但目前,她是唯一已知的炼金术士。因此我们必须问一个问题:塞里斯是炼金术士到底意味着什么?虽然罗塞里奥斯今天的图书馆主题是炼金术,简而言之,炼金术是一种被遗忘的古老魔法形式。

As far as we know, there are not any other alchemists around anymore. I do think that as we start traveling to different realms, that'll be a very different story. But for now, she is the only known alchemist. So we have to ask the question, what exactly does it mean that Ceres is an alchemist? While Roserios' library topic today is on alchemy, tldr is that alchemy is a form of forgotten old magic.

Speaker 1

不过多亏了我们在读书会时间凯莉的那个方便的比例问题,她确认我们只看到了塞鲁斯不到10%的力量。所以我们基本上只是触及了塞鲁斯能力的表面,以及她作为炼金术士的真正意义。所以底线是,我们现在知道的不多。当然,我们奇幻粉丝团不接受这个答案,所以我们要把所知的每一点都挖出来。基本上,塞鲁斯能够控制并运用水银这一事实意味着她是一名炼金术士。

Though thanks to our handy dandy percentage question we asked Callie during book club, she confirmed we've hardly seen it 10% of Cerus' powers. So we've basically just scraped the surface of what Cerus is capable of and what it truly means for her to be an alchemist. So bottom line is, we don't know a whole lot right now. Of course, we at Fantasy Fangirls don't accept that answer, so we're gonna pull out every little bit that we know. Basically, the fact that Cerus can control and work with Quicksilver means that she's an alchemist.

Speaker 1

更重要的是,塞拉斯能够引导金属的能量,就像我们在书的前几章学到的,她称之为客厅戏法——能让金属移动、发出嗡鸣、金属的振动使石英颗粒跳动,或是她熔化赫伦匕首的能力。这些都是炼金术士的特征。而且我们将了解到,她是一个非常强大的炼金术士,因为金属中存在微量水银,而炼金术士以能控制这些金属(如果其中水银含量超过5%)而闻名。塞鲁斯,

What's more, Sarah's can channel metal's energy, like what we learned about in the early chapters of the book, what she calls parlor tricks with being able to make metal move or how it hums or how the metal's vibrations made the grains of quartz dance or how she melted heron's dagger. Those are all traits of an alchemist. And as we'll learn, she's a very powerful one because traces of quicksilver exists in metals, and alchemists were known to control these metals if there was more than 5% quicksilver within that metal. Cerus, on

Speaker 0

则是另一个层次。她能够探测到任何金属中最微弱的水银痕迹。自从被抛入这个新世界后,塞鲁斯这个习惯了掌控信息甚至是房间里最博学的人,并没有直白地表达。人们更多的是在对她说话而不是与她交谈,或者似乎是在绕圈子,给她看与炼金术无关的书籍,只因为她将来需要这些宫廷知识。这是精灵时间线与人类时间线的一个非常有趣的对比时刻。

the other hand, is a whole other level. She can detect even the faintest hint of quicksilver in any metal. Since being thrust into this new world, Cerus, someone who is definitely used to being in the know or even the most knowledgeable in the room, she is not putting it plainly. People are talking at her much more than talking to her or they seem to be talking in circles, showing her books that have nothing to do with alchemy just because instead she'll need them for court knowledge. This is such an interesting moment of fae timelines versus human timelines.

Speaker 0

精灵族有的是时间从政治入手,逐步转向理论再到炼金术。但人类,尤其是拯救者们,可没那种耐心。翠鸟看到了这一点,决定给她答案。他同样缺乏耐心。让我说得非常清楚。

Fae's have all the time in the world to start with politics and eventually move towards the theory then alchemy. But humans and especially savers does not have that kind of patience. And Kingfisher sees that and decides that he will give her answers. He also does not have patience. Let me be very clear.

Speaker 0

他有个时间线要赶,但他确实给了她一些不太中听的答案。在我们深入他告诉她的话之前,我想探讨一下为什么这个原本试图让人类憎恨他的家伙,决定亲自给她答案。首先,他知道她学得越快,他就能越早利用她赢得战争。直截了当。而且,如果人类炼金术师站在他这边,那将非常棒,总比她在菲利坎阵营要好,这意味着给她一些我认为莱恩不会告诉她的答案。

He's got a timeline he's trying to hit, but he does give her answers that are not quite fun to hear. Before we get into what he tells her, I do wanna explore why he, the guy who was trying to make this human hate him, decides that he will be the one to give her answers. For one, he knows the sooner and the faster that she learns, the quicker he can use her to win the war. Point blank. And yeah, if he also has the human alchemist on his side, that would be awesome versus her being on Felicans, which does mean giving her answers that I don't think Lane would tell her.

Speaker 0

但最重要的是,或者至少在我看来,翠鸟不是那种拐弯抹角的人。他认为对塞鲁斯隐瞒信息、教她宫廷政治之类的事情是在浪费他们所有人的时间。毕竟,炼金术的过程没有书面记录。那么他们为什么不直接投身测试,而非要涉足宫廷政治呢?不过关于测试的部分稍后再详谈,因为天啊,他可是深入其中了。

But most importantly, or at least in my opinion, Kingfisher is not someone to beat around the bush. And he sees keeping information from Seyrus and teaching her courtly politics and whatever as wasting all of their time. After all, there are no written accounts of the alchemist's process. So why wouldn't they dive headfirst into testing versus trying to go into courtly politics? More on the testing later though, because boy oh boy, does he dive deep into it.

Speaker 1

雷姆弗斯后来将翠鸟描述为黑白分明,这一点在这里有所体现。你要么搞懂,要么不懂。所有这些研究和学习,我称之为灰色地带。而他就像在说,不,要么你行,要么不行。我们去确认你到底行不行。

Remfus will later describe Kingfisher as black and white, and that's kind of on display here. You either figure it out or you don't. All this research and studying is, I'll call it, in the gray. And he's like, no, it's either you got this or you don't. Let's go make sure you got this.

Speaker 0

没错。我还认为翠鸟看出塞鲁斯是那种渴望信息的人,可能同类相知吧,他决定给她信息。但以最混蛋的方式,希望如果我只是笼统地说,她就不会爱上他。我的意思是,通过详细描述精灵曾经如何饮用数百万人类的血液来告诉她她处于多大的危险中

Exactly. And I also think Kingfisher sees that Seyrus is someone who does crave information, and it probably takes one to know one, and he does decide to give it to her. But in the most dickhead way possible, in the hopes that she won't fall in love with him if I'm just gonna put a blanket statement over it. I mean, telling her about how much danger she's in by descriptively telling her that the Fae used to drink the blood of humans by the

Speaker 1

这真是个选择。我等不及要更多讨论进化之类的话题,但现在不是时候。就塞鲁斯目前所知,她所有的亲人在西尔万必定已经死亡,因为那确实是玛德拉威胁的内容。但正如我们上集所说,塞鲁斯决心回家,以便确知真相。如果她的亲人已逝,她希望以安葬他们来致敬。

millions is a choice. I can't wait to talk more about, like, the evolution and all of that, but it's not for right now. As far as Cyrus has been told so far, all of her loved ones must be dead in Sylvain, since that is indeed what Madra threatened. But like we were saying last episode, Cyrus is determined to go back home, so she can know for certain. If her loved ones are dead, then she wants to do them the honor of burying them.

Speaker 1

这是她在给他们带来灾难后至少能做的事。但翠鸟有不同的理论。根据他的推理,玛德拉知道战争可能随时降临在她家门口。她关闭了水银通道以防止精灵进入她的领域。这样做,她切断了重要的贸易路线,违背了对伊维利亚国王的誓言。

It's the least she can do after what she brought down on them. But Kingfisher has a different theory. According to his reasoning, Madra knows there could be a war on her doorstep at any moment. She has closed the Quicksilver Pathways to prevent the Fae from coming to her realm. And in doing so, she cut off important trade routes, broke her oath to the Yvelian king.

Speaker 1

我仍然不确定那时是卡里昂的父亲当国王,还是贝拉坎已经继位。总之,玛德拉树敌众多,包括贝拉坎——据信她欺骗并耍弄了他。既然神剑已归还给她所谓的敌人,又有一位能激活水银通道的炼金术士,玛德拉迟早要自食恶果。更重要的还有一点,引述原话:'仍有传言称迪安瑟斯家族的继承人就在塞尔瓦恩某处'。国王会想要发动一场战争,而且是一场血腥的战争。

I still don't know if that was Carrion's father as the king or if it was Belakan by that time. Bottom line, Madra made herself plenty of enemies, including Belakan where it's believed that she lied to him and tricked him. Now that the Godsword has been returned to her supposed enemies and there is an alchemist who can activate the Quicksilver Pathways, it's only a matter of time before consequences catch up to Madra. Not to mention, and this is very important, quote, there are still rumors floating around that the Dianthus heir is in Selvarn somewhere. The king will want a war and a bloody one at that.

Speaker 1

他会以此为借口,确保银城中无人能挑战他的王位。叮叮叮。他这里说的就是卡里昂·斯威夫特。砰。伏笔埋下了。

He'll use it as an excuse to make sure there are none in the Silver City who might challenge him for the throne. Ding ding ding. He is talking about Carrion Swift right here. Boom. Foreshadowing.

Speaker 1

我太喜欢了。我超爱这个彩蛋。当然,翠鸟王现在还不知道。我猜传言是他父亲带着迪安瑟斯家族的继承人逃到了祖尔瓦兰,而他心想:我真的认为他还在外面。

I love it. I love this Easter egg so much. Though, of course, Kingfisher does not know it yet. I'm guessing it is rumored that his father escaped to Zul'Varan with the heir of the Dianthus line, and he's like, I really do think that he's still out there.

Speaker 0

我们从埃弗莱恩那里得知芬伦确实去了祖尔瓦兰,但传言说他去祖尔瓦兰是为了将索拉斯投入水银池,责任在他。但我觉得你是对的。我还想指出读书会我最喜欢的部分之一,就是了解到卡莉埋下这些线索想让读者相信继承人其实是塞里斯。她非常喜欢在最后安排这个重大反转。

We know from Everlane that Finren did go to Zul'Varan, but it was rumored that he went to Zul'Varan to plunge the Quicksilver Yes. Plunge Solas into the Quicksilver pool, and he's to blame. But I I think you're right. I also wanna point out that one of my favorite things from book club was learning that Callie planted these seeds wanting the reader to believe the heir was actually Seiris. And she loved getting to do that major twist at the end.

Speaker 1

是的。哦,这真是最棒的反转。考虑到玛德拉军队总共可能只有2000士兵,因为她根本不需要军队,几个世纪都不需要了,这些人不算多,她很快就需要迅速组建一支军队。所以为了向塞里斯证明观点而杀掉10%的人口,这不聪明。翠鸟王认为玛德拉更可能征召第三区的人民,这样她就能训练出一支更庞大的军队,以对抗随时可能通过水银通道来袭的敌人。

Yes. Oh, it's the best twist ever. Considering Madra might have 2,000 soldiers total in her army, because she simply doesn't need one, she hasn't for centuries, that's not a whole lot of people there, she's about to need to build one really quickly. So killing off 10% of her people just to prove a point to Seiris, it wouldn't be smart. Kingfisher believes Madra is much more likely to conscript the people of the third so she can train up a larger army to fight against the one that could come through the quick silver at any time.

Speaker 1

我同意。我知道卡里昂会说生活一切如常,但玛德拉太过偏执,不可能,哦,不知道呢,妮科尔。忘记萨拉和她激活的东西。好吧。那么这让我想到一个问题。

I mean, I do agree. I know Carrion will say life is continuing on as normal, but Madra is way too paranoid to, oh, don't know, Nicole. Forget about Sarah's and what she's activated. Okay. So then that brings me to a question.

Speaker 0

你觉得她能——我刚被那句俏皮话击中了。你认为她正在或者将要征兵,而我们会在《硫磺》中了解到这一点吗?因为我绝对能想象到,马尔科姆死后,玛德拉知道下一个就轮到她了。我们知道三巨头要死的话,必须三人全灭。即使只死一个,也必须三人全部——

You think that can I'm just gonna blow over that sassy, just shot me. Do you think that she is either conscripting or going to be conscripting soldiers and we will learn about it in Brimstone? Because I could absolutely see after Malcolm's death, Madra knows she's gonna be gone after next. We know that in order for the triumvirate, the three of them, to die, all three of them must die. Even for one of them to die, all three of

Speaker 1

他们必须被除掉。我对马尔科姆这件事有些疑问,但我们

them must be taken out. Which I have questions about with the whole Malcolm thing, but we're

Speaker 0

不会走那条路。我认为马尔科姆要么肯定会回来,要么翠鸟和卡里昂前往齐拉兰的主要原因就是为了除掉玛德拉,从而让棋盘上再少一个对手。但我怀疑,正因为她会产生那种偏执,那正是她开始征召人员的时候。但仅仅因为翠鸟给了塞鲁斯一些答案,这并不意味着这家伙是在好心帮忙。是时候谈谈翠鸟这个混蛋了,可惜不是指翠鸟的屁股。

not gonna go to that route. I think Malcolm is definitely either going to come back or the major reason behind the travel to Zilaran for Kingfisher and Carrion is to get rid of Madra so that they get another one off the board. But I wonder if because of that paranoia she's gonna have, that is when she started her conscripting of people. But just because Kingfisher is giving Seyrus some answers, this does not mean that homeboy is being nice. It is time to talk about the ass that is Kingfisher, not Kingfisher's ass sadly.

Speaker 0

他不仅对塞里斯很混蛋,对他的同父异母妹妹和最好的朋友也是如此,这就引出了一个问题:为什么?哦,翠鸟,你为什么他妈这么难搞?嗯,我猜原因有很多,但让我们先说说最重要的一个。他在真正的地狱里待了一百一十年。彻底疯了一样地试图穿过一个迷宫,然后没完没了地数硬币。

Not only is he being an ass to Seyris though, but also to his half sister and best friend, which brings us to the question, why? Oh, why Kingfisher are you being so goddamn difficult? Well, I'm assuming there's a lot of reasons, but let's go through the top one. He's been in literal hell for a hundred and ten years. Going utterly mad trying to get through a maze and then counting coins endless times.

Speaker 0

我很喜欢在迷宫番外章节里窥见数硬币过程的那段。然后他回到这里的伊维利亚,他们却指望他能正常。在孤独地度过一百一十年之后,什么才叫正常呢?

I love that peek behind how counting was going in the maze bonus chapter. And then he comes back here to Evelia and they just expect him to be normal. What even is normal after a lonesome a hundred and ten years?

Speaker 1

嗯,而且他不能分享任何关于他去过哪里或经历过什么的事情。

Well, and he can't share anything about where he's been or what he's been through.

Speaker 0

是的。然后是第二个原因。我们也很难记住,在每一天的每一个时刻,翠鸟都通过奎克西尔弗(Quicksilver)听到成千上万的声音在他脑海里响起。他正在发疯。这简直是过度刺激,天哪。

Yeah. Then there's a second reason. It's also really hard for us to remember that during any moment of every single day, Kingfisher is hearing thousands of voices in his head via Quicksilver. He is going mad. Talk about over stimulation gods.

Speaker 0

不过顺便说一句,我很喜欢翠鸟番外POV章节的有声书这部分。在他的内心独白中有一个时刻。他好像在机械地进行一场战斗。同时,又叠加了斯特拉·布鲁姆(Stella Bloom)作为奎克西尔弗说话的声音。这他妈简直是天才,而且非常令人迷惑,但对于那种沉浸式体验来说真是太棒了。

Side note though, I love this part of the audiobook of Kingfisher's bonus POV chapters. There's a moment in his inner monologue. He's like going through the motions of a battle. And then at the same time, it's layering over Stella Bloom's voice talking as the Quicksilver. It's fucking genius and so disorienting, but it's so good for that immersive experience.

Speaker 0

天啊,我太喜欢这本有声书了。这是我最爱的书。我也是。

God, I love this audiobook. It's my favorite. Me too.

Speaker 1

我知道我之前稍微提到过这点,但确实值得在这里重复。在书的后面部分,当林弗斯解释翠鸟经常需要非黑即白地思考时,他接着说翠鸟必须在头脑中保持条理清晰,必须一心一意,否则由于他一直经历的所有这些迷失方向,界限就会变得模糊。我简直无法想象。

I know I mentioned this a little bit earlier, but it's really worth repeating here. Later in the book, when Rimphus explains Kingfisher often has to think in black and white, he goes on to say that Kingfisher has to keep things straight in his head and has to have a one track mind or the lines get blurry because of all this disorientation that he's always going through. I can't even imagine.

Speaker 0

不,天啊,我也无法想象。第三点,翠鸟现在似乎对自己的生活也完全没有自主权。在宫廷里必须有人时刻监视着他。天哪。他在 literal hell(字面意义上的地狱)里待了一百一十年后回来,竟然还要被 babysat(像小孩一样被看管)。

No, God, I can't either. Number three, Kingfisher also seemingly has no autonomy over his own life right now. Someone has to be watching him at all times in court. Gosh. He's being babysat after spending a hundred and ten years away in literal hell.

Speaker 0

在这个宫殿里,他没有地方吃饭,没有地方睡觉,也没有地方可去。抱歉,这会让任何人都火大。如果是我,我会暴怒的。最后但同样重要的是第四点。他也在努力假装对塞里斯完全是个混蛋,好让她恨他。

He has nowhere to eat, nowhere to sleep, or nowhere to go in this palace. I'm sorry, that would piss anyone off. I would be livid if that was the case. And last but not least, number four. He is also just trying to put on the front of being a total ass to Seiris so that she hates him.

Speaker 0

他对埃弗莱恩和伦菲斯也有点这样。翠鸟觉得他彻底辜负了他在卡拉什的人民。他 technically(从技术上讲)是那里的领主,他却离开了他们,让他们要么死去并成为萨尼斯罗西亚军队的一部分,要么因为他不在那里帮助他们而逃亡。他打的最后一场仗是吉尔思雷战役,300人付出了代价。他不觉得自己配得上一切恢复正常,因为 normal(正常)为什么会存在呢?

And he's doing that a little bit too with Everlane and Renfis. Kingfisher feels like he has utterly failed his people back in Kalash. He's technically the lord there and he left them to die and become part of the Sanisrothian army or flee because he wasn't there to help them. The last war he fought was Gilthrai and 300 people paid the price. He does not feel worthy of things going back to normal because why would normal exist?

Speaker 0

人们怎么会想要一个辜负了他们的领导者?哦,翠鸟。

Why would people want a leader who has failed them? Oh, Kingfisher.

Speaker 1

这个更坚强、更冷酷的翠鸟让埃弗莱恩和伦弗斯非常难以应对。伦弗斯担心翠鸟的非黑即白思维在他离开期间只会变得更糟。伦弗斯试图与费舍尔(Fisher)讲道理,打动他的灵魂,给予他恩典,因为他知道费舍尔需要它,尽管费舍尔显然在疏远他所爱的人。林弗斯(Rinphus)对他最好的朋友抱有希望的方式是如此贴心。他拒绝放弃他,因为他只能想象费舍尔每时每刻都在经历着什么。

This harder and colder Kingfisher is very difficult for Everlane and Remphus to navigate. Remphus is afraid that Kingfisher's black and white thinking has only gotten worse while he's been away. Remphus is trying to reason with Fisher and appeal to his soul, offer him grace because he knows that he needs it, despite Fisher clearly pulling himself away from his loved ones. Rinphus is so sweet in how he is holding out hope for his best friend. He's refusing to give up on him because he can only imagine what Fisher has been going through every moment of every day.

Speaker 1

而Ren选择支持Fisher,在他最糟糕的时刻陪伴他,因为他明白Fisher此刻最需要支持。他必须相信他们会找到治愈方法,将这种水银毒从他最好的朋友体内清除,Fisher会得救。但对于Lane来说,在这么多年不知道哥哥是死是活之后,看到哥哥所经历的地狱般遭遇让她深受伤害。正如Cyrus讽刺地问她,与Cyrus和Hayden的经历相比如何——要知道,在此之前,她并不知道Lane和Fisher是兄妹。Everlane不知道该如何看待眼前这个混蛋,而她的哥哥让她越来越痛苦,虽然这不能作为借口,但正如Nicole所说,他部分因为她的父亲Belkan而身处地狱,并且为了自己的理智和生存,情感上疏离了他最关心的人,就像我们上集讨论的那样。

And Ren chooses to be supportive and be there for Fisher at these worst times because he understands Fisher needs it most right now. He has to believe they'll find a cure to get this Quicksilver out of his best friend and that Fisher will be saved. But for Lane, after all those years of not knowing if her brother was dead or alive, she is so hurt seeing how the hell that he's gone through affects her brother. As Cyrus ironically asks her in comparison to what Cyrus is going through with Hayden, before, you know, she that Lane and Fisher are siblings. Everlane doesn't know what to make of this asshole in front of her, and she's hurting more and more from her brother, who, while it's no excuse, has been in hell, like Nicole was saying, partially because of her father, Belkan, and has emotionally detached himself from those he cares about most for his own sanity and survival, like we were saying last episode.

Speaker 1

然而,她正在努力理解这一切。她思念她的哥哥,但感觉回来的并不是她认识的那个人。让我们快速谈谈这三人的一些背景故事,以便

She is struggling to comprehend this, though. She's missed her brother, and it doesn't feel like the person she knows is back. Let's talk about some backstories for this trio real quick so

Speaker 0

我们能更好地理解他们的羁绊。Kingfisher和Everlane是同母异父的兄妹。他们有同一个母亲,她最初嫁给了Fisher的父亲Finren,Kalash的一位仙灵领主。在Finren于Fisher10岁时在一次任务中失踪后——这个任务据称是由Bellakon派遣的,但我们会发现实际上是Finren想将Carrion Dianthus送到Zul'Varen以救他出来,这样Bellakon就不会杀他。但在他执行任务期间,传送门关闭了,Bellakon宣布Finren为叛徒,指责他导致了水银传送门的关闭。

we can get an appreciation for their bonds. Kingfisher and Everlane are half siblings. They share the same mother who's first married to Finren, Fisher's father, a fey lord in Kalash. After Finren disappeared on a mission when Fisher was 10 years old, this is the mission that was supposedly sent by Bellakon, but we will find out that it was actually Finren wanting to deliver Carrion Dianthus to Zul'Varen to get him out so that Bellakon didn't kill him. But while he was on that mission, the portals closed, and Bellakon declared Finren a traitor, blaming him for the closing of the Quicksilver portals.

Speaker 1

好的。所以我必须指出这个时间线对不上。如果Fisher在他父亲带着婴儿Carrion前往Salvaren的任务中失踪时是10岁——这是他所说的年龄,那应该是1,723年前。但Carrion会说他在9年前遇见Cerys时是1,086岁,使得Carrion现在1,095岁。因为Carrion在婴儿时期被带到Zul'Varan,这意味着Kingfisher的父亲离开前往Zul'Varan的时间与Carrion和Fisher现在的年龄之间存在628年的 discrepancy。

Okay. So I do have to point out that this timeline doesn't add up. If Fisher was 10 years old when his father disappeared on his mission to Salvaren with baby Carrion, which that is what he has said, how old he was, that would have to be 1,723 ago. But Carrion will say that he was 1,086 years old when he met Cerys nine years ago, making Carrion now 1,095 years old. Because Carrion was brought to Zul'Varan when he was an infant, that means that there is a 628 discrepancy between when Kingfisher's father left to Zul'Varan and with how old Carrion and Fisher are now.

Speaker 1

所以,我会这么说。万一Kingfisher的父亲确实去了,但那不是与Carrion同一次行程呢。我不知道这如何能解释六百多年后的时间差,但

So, I will say this. What if Kingfisher's father did go and that was not the same trip as Carrion. I don't know how that would work with being, you know, six hundred plus years later, but

Speaker 0

我不知道。我不知道。但这是个好问题。总之,Everlane的母亲随后被迫嫁给Bellicon以证明她的忠诚。记住,Finren被指责为水银传送门关闭的罪魁祸首。

I don't know. I don't know. But that's a good point out. Anyway, Everlane's mother was then forced to marry Bellicon to prove her loyalty. Remember, Finren was blamed for the closing of the Quicksilver portals.

Speaker 0

并且因为他们是一个富裕的家庭,而她是一位先知——这两点绝对是Bellicon想要她的原因,她随后嫁给了他并生下了Everlane,但不幸的是,她在分娩时去世了。

And because they were a wealthy family and she was an oracle, which both of those are definitely reasons Bellicon would want her, she then married him and gave birth to Everlane, but sadly, she died in childbirth.

Speaker 1

莱恩背负着导致母亲死亡的罪恶感真是太可悲了,尤其是我们现在知道贝拉·汗在她出生后割开了她母亲的喉咙。但他撒谎说她是难产而死,还怪罪费舍尔和莱恩。贝拉,你真差劲。

It is so sad that Lane carries the guilt of causing her mother's death, especially now that we know Bela Khan slit her mother's throat after Lane was born. But he lied, said that she died in childbirth and blamed Fisher and Lane. You suck, Bela

Speaker 0

非常非常差劲。贝拉坎·汗,太差劲了。翠鸟和常青藤有着亲密但有时紧张的手足关系。常青藤深知水银的疯狂终将吞噬翠鸟,因此非常担忧他的安危。然而,她仍然对他自毁的行为感到十分沮丧。

so so much. Belakan Khan, sucks. Kingfisher and Everlane have a close, though sometimes tense sibling relationship. And Everlane worries deeply about Kingfisher's well-being, knowing that the madness of the Quicksilver will eventually take him. Yet, she is still very frustrated by his self destructive behavior.

Speaker 0

但尽管如此,她依然忠诚并保护着她的哥哥。接下来是翠鸟和伦菲斯。这两人一起长大,有着悠久而深厚的友谊。雷恩是费舍尔最亲密的朋友和盟友之一,常作为翠鸟的理智之声,平衡他的冲动。在翠鸟流放的一个世纪里,雷恩从未放弃对朋友回归的希望,即便在翠鸟历经磨难归来后,他仍在继续支持他。

But despite all that, she remains loyal and protective of her big bro. Moving on to Kingfisher and Renfis. Those two grew up together and have a long standing deep, deep friendship. Wren is one of Fisher's closest friends and allies and serves as the voice of reason for Kingfisher, often counterbalancing Kingfisher's impulsiveness. During the century Kingfisher spent in exile, Wren never gave up hope for his friend's return and is continuing to support him even after Kingfisher has come back since the ordeal.

Speaker 0

他们的关系建立在忠诚、相互信任以及雷恩对费舍尔能够恢复和行善的坚定信念之上,即使费舍尔自我怀疑时也是如此。我太喜欢他们俩了。伊维利亚已经

Their relationship is built on loyalty, mutual trust, and Wren's steady belief in Fisher's ability to recover and do good, even when Fischer doubts himself. I love those two so much. Yvelia has

Speaker 1

与萨尼斯罗斯交战很久了。萨尼斯罗斯每天都在杀害他们宫廷的成员。特别是,伊维利亚的精灵需要在边境坚守,以免萨纳斯罗斯击溃他们的部队并进入王国的其他地区。但这些守卫边境的战士们需要资源,比如食物、补给和武器。贝拉坎过去曾利用通道运送补给。

been at war with Sanisroth for a long time. Sanisroth is killing members of their court every single day. In particular, the Yvelian Fae need to hold strong at the border, so Sanathroth doesn't break their forces and gain access to the rest of the realm. But these warriors defending the border, they need resources, like food, supplies, and weaponry. Belakan used to use the pathways for supplies.

Speaker 1

稍停一下,因为时间线有点混乱,关于贝拉坎何时成为国王。也许他篡夺了卡里昂父亲的王位,然后后来卡里昂被送过水银前往泽尔瓦兰,导致玛德拉用芬林的剑偷走了通道。所以,是的,他当时是国王,因为他刚刚篡夺了卡里昂的家族。

Quick pause because the timeline is a little bit confusing about when Belakan did become king. Maybe he usurped Carrion's father, and then later on is when Carrion was sent through the Quicksilver to Zel'Varan, which led to Madra stealing the pathways with Fenrin's sword. So, yes, he was the king at that time because he had recently usurped Carrion's family.

Speaker 0

所以我绝对认为这是一次非常迅速的篡位,因为如果卡里昂是个婴儿,我们从巴拉德那里知道精灵孩子的成长时间线实际上非常快,因为精灵孩子很脆弱,他们想尽快让他们成年。所以一个孩子的年龄,比如婴儿,虽然一个30岁的精灵可能看起来近2000岁,但婴儿实际上会长得非常非常快,以便更快进入成年期。所以我猜贝利康篡夺了戴安瑟斯家族。他夺取了王位。我猜大概一年后,芬林带着卡里昂和图通过了水银前往祖尔瓦伦。

So I definitely think it was a very quick usurping because if Carrion was a baby, we know from Ballard that fae children actually have a very expedited timeline because fae children are vulnerable and they wanna get them to adulthood as quickly as possible. So the age of a child, like for instance, a baby, while a 30 year old might look almost 2,000 years old, a baby would actually be growing very, very fast so that they could get to that more like adulthood. So my guess is that Bellicon usurped the Dianthus family. He took over the throne. I'm gonna say maybe one year later, that is when Finren went through the Quicksilver to Zul'Varen with Carrion and Tou.

Speaker 0

是的。这与时间线不符,但只有这样才能与我们已知的精灵衰老知识相吻合。

Yes. That does not make sense with the timeline, but that's the only way it would make sense with what we know about Fae aging.

Speaker 1

但在那个番外章节中,当她看到婴儿穿过水银通道时,她注意到婴儿似乎只有几天大。

But in that bonus chapter where she sees the baby come through the Quicksilver, she makes a note that it seems like the baby's only a few days old.

Speaker 0

所以,贝利康等了几天才让议会成员穿过水银通道。

So, Bellicon waited a few days before the confedrin went through the Quicksilver.

Speaker 1

总之,水银通道曾是许多魔法物品交易的唯一途径。由于所有水池都无法使用,贸易已中断了上千年。现在有了能唤醒水银的炼金术士,他们有机会重新贸易并获得资源来支持战争。事后我们知道贝尔坎别有用心,但我们现在只关注已知情况。翠鸟声称他利用萨里斯这位无价炼金术士作为换取自由的筹码。

Anyway, the Quicksilver pathways were the only way to trade in many magical items. So with all the pools unusable, trade has been cut off for the past thousand years. Now with an alchemist who can awaken the Quicksilver, they have a chance to trade and get resources to supply the war again. Now, we know in hindsight, Belkan has ulterior motives, but we're focusing on the known situation for now. Kingfisher claims he used Saris, this invaluable alchemist, as a bargaining chip for his freedom.

Speaker 1

我猜贝尔坎会很乐意把他送回马尔科姆那里。但翠鸟将炼金术士带到这里改变了局面,费舍尔心知肚明。至少,这是他告诉塞勒斯的理由——我们知道这事还有更多层内情。伦瑟斯一直恳求翠鸟放弃追杀玛德拉,回去参与他朋友们在他缺席时持续抗争的战争。林弗斯需要他朋友在卡拉什的帮助,那是翠鸟作为父亲继承人统治的土地,顺便一提,贝尔坎本人无法进入卡拉什。

My guess is Belkan would have been all too happy to send him back to Malcolm. But Kingfisher bringing the alchemist here kinda changes things, and Fisher knows it. At least, that is the reason he's telling Ceres we know there's a lot more layers to this. Renthus has been begging Kingfisher to forget about killing Madra and go back to this war his friends have been fighting for in his absence. Rimphus needs his friend's help in Kalash, which is the land that Kingfisher rules over as his father's heir, which, by the way, Belkan himself cannot enter Kalash.

Speaker 1

费舍尔的父亲早在很久以前就对贝尔坎及其支持者设下了结界。难怪伦法斯拼命想让费舍尔回到那里成为他本该成为的人民领袖,并摆脱贝尔坎的掌控。

Fisher's father warded it from him and his supporters a long time ago. No wonder Renfas is desperate to get Fisher there back as the leader of his people that he's supposed to be and out of Belkan's grasp.

Speaker 0

政治和时间线说得够多了,现在该来点浪漫情节了——当费舍尔冲向锻造坊,愤怒的伦菲斯和受伤的埃弗莱恩紧跟着他,还有几乎在狂奔的人类萨里斯追着所有人时,我们得知了人类的新名字:奥莎丽丝。哦,真令人心动。此刻奥莎丽丝(简称奥莎)听起来简直像句骂人话,但这只是因为她还不知道这名字的含义。对于我们这些读过全书的人(尤其是神谕章节,听众们应该都读了吧),我们知道它的真正含义。

Enough politics and timelines because it's time for a little romance, please. As Fisher storms to the forge, a furious Renfis and hurt Everlane on his heels, and also a practically sprinting human Saris running after all of them, we get a new name for the human, Oshaleth. Oh, Swoon. In this moment, Oshalith, Osha for short, sounds a lot like a fucking insult, but that's because she doesn't even know what it means yet. For those of us who have read the whole book, especially the Oracle chapter, which should be all of us, right listeners, we know the true meaning.

Speaker 0

奥希利斯蝴蝶只在精灵一生中孵化一次。而且因为它们孵化的地方非常寒冷,精灵们会用身体去保护这些脆弱的蝴蝶,让它们能够尽可能长久地生活、舞蹈和歌唱。这被认为是精灵一生中最高尚、最神圣的时刻和权利。所以渔夫在这里称她为最美丽的事物,是大多数人愿意付出一切甚至生命去目睹的。他是在称塞里斯为最神圣的存在。

The Osheleth butterfly hatch only once in a Fae's lifetime. And because it's so cold where they do hatch, Fae go and shield the fragile butterflies with their bodies so that they can live and dance and sing as long as they can. It is considered one of the highest, most sacred moments and rights for a fae to do in their lifetime. So Fisher right here is calling her the most beautiful thing that most people would give anything including their lives to see. He is calling Seiris most sacred.

Speaker 0

但这并不是翠鸟实际在这里说的。他说,引用一下,奥希利斯是一种蝴蝶,简称奥莎。它们孵化、生存和死亡都在同一天内完成。寒冷会很快杀死它们。嗯,从技术上讲他并没有错。

But that's not what Kingfisher actually says here. He says, quote, an Oshaelith is a type of butterfly, Osha for short. They hatch, live, and die all in one day. The cold kills them very fast. Well, he's not technically wrong.

Speaker 0

言下之意是她是一个脆弱的人类,会在眨眼间死去。不过顺便说一句,我很喜欢伦弗斯在这场对话中出现,他在这一刻对朋友皱起了眉头。他知道奥希利斯蝴蝶背后的神圣意义。他会明白翠鸟称塞里斯这个名字并不是因为寿命短暂。我多么想此刻能进入伦弗斯的脑子里啊。

The implication is that she's a human who is breakable and who will die in the blink of an eye. Side note though, because I love that Renphus is here during this conversation and he scowls at his friend in this moment. He knows the sacredness behind the O'Shaleth butterfly. He would know that Kingfisher is not calling Seiris that name for a short lifespan. What I would give to be in Renphus's head right now.

Speaker 0

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

我知道,对吧?我还记得第一次读《水星》的时候,这本书在社交媒体上开始真正火起来,我一次又一次地看到这条小小的奥莎台词。就像是,天啊,他这样称呼她真的很刻薄。但粉丝们很喜欢,所以我就继续读下去了。

I know. Right? I also remember when I was first reading Quick Silver, it was starting to really pick up steam on social media and I kept seeing this little Osha line again and again. And it's like, oh my gosh, like, this is really mean of why he's calling her this. It's like, but the fandom loves it so I'm gonna keep on reading.

Speaker 1

然后到了最后,就像是,哦,我现在明白了。

And then at the end, it's like, oh, I get it now.

Speaker 0

神圣的。哦。现在,这 technically 不是翠鸟第一次称塞里斯为奥希利斯了。在他的番外章节中,也就是新精装书和更新后的电子书末尾的迷宫部分,当他带她穿过水银池时,他称她为奥希利斯,因为她正奄奄一息地躺在地上,而他在犹豫是否该把她留在那里。我发誓剧情会变得很精彩。

Sacred. Oh. Now, this is not the first time technically that Kingfisher has called Seiris O'Shaleth. In his bonus chapter, the maze found at the back of the new hard covers and in the updated ebooks, he calls her O'Shaileth as he takes her through the Quicksilver Pool because as she's dying on the floor and he's wondering if he should leave her there. I swear it gets good.

Speaker 0

他意识到,之前在迷宫中感受到的那种牵引力,那种内心的拉扯,并不是指引他寻找慰藉的方向。相反,那是一种微弱而温柔的脉动,如同阿查莱斯的翅膀在他胸中轻轻颤动般轻盈细腻。那股牵引力是塞里斯在将他拉向她身边,穿过水银之门。我们还了解到,他之所以称她为奥莎,是因为在精灵世界中,每个人都有真名,通常只有名字持有者和母亲知道。但塞里斯只有一个名字,而翠鸟害怕大声说出来。

He recognizes that the pull that he felt back in the maze, this internal tug, it wasn't telling him where to go towards solace. Instead, it was a faint gentle pulse as light and delicate as an Achaleth's wings fluttering inside his chest. That pull was Seiris pulling him towards her side and through the Quicksilver. We also learned that the reason he's calling her Osha is because in the Fae world, everyone has a true name that often only the name holder and the mother knows. But Seyris only has one name and Kingfisher is too scared to say it out loud.

Speaker 0

他害怕当他最终说出她的名字塞里斯·费恩时,这会对他造成什么影响。所以,他改称她为奥莎。是的,我们仍然不知道翠鸟的真名。是的,这让我夜不能寐。但我们从《门之二》奖励章节中的米雷尔那里得知,他必须用生命守护那个名字,他的真名。

He's scared of what it will do to him when he finally says her name Seyris Fane. So instead, he calls her Osha. And yes, we still don't know Kingfisher's true name. And yes, it keeps me up at night. But we know from Mirelle in the gate part two bonus chapter that he has to guard that name, his true name, with his life.

Speaker 0

如果我们在第二本书中没有发现他的真名,凯莉?

If we don't find out his true name in book two, Kelly?

Speaker 1

翠鸟用'锻造厂'这个词点燃了塞勒斯的兴趣。她几乎是在锻造厂长大的。当然,如果她对锻造厂熟悉的话。对她来说,那里就像家一样。所以,该死的没错,这位炼金术士想按照翠鸟的建议去锻造厂。

Kingfisher ignites Cyrus's interest with the word forge. She's practically grown up in a forge. Hell, yes, if she's familiar with them. They feel like home to her. So fuck yeah, this alchemist wants to go to the forge as Kingfisher suggests.

Speaker 1

她想要答案,而且与其他人不同,翠鸟至少不会粉饰事实。没错。他给她直截了当的事实,这正是塞勒斯在这个完全陌生的地方、完全不在行的环境中想要的。即使给她这些答案的人是她最讨厌的最大混蛋。这里要加上大大的引号。

She wants answers and unlike the others, Kingfisher at least doesn't sugarcoat things. That's right. And he gives her straight facts, which is all Cyrus wants right now in this unknown place where she's completely out of her element. Even if the person who is giving her these answers is the biggest asshole who she hates. Major air quotes there.

Speaker 1

她不知道自己是怎样唤醒水银之门的。没有人知道她是如何做到的。她现在的目标是弄清楚如何唤醒它。从她的角度来看,这不一定是为了帮助贝拉肯,就像她被要求做的那样。不。

She doesn't know how she woke up the Quicksilver. No one knows how she did it. And her goal now is to figure out how to awaken it. From her perspective, it's not necessarily to help Bellakon as she's been told to do. No.

Speaker 1

不。不。这意味着她将能够通过传送自己回到祖尔瓦兰来逃脱。为了回家,她必须再次唤醒水银之门。所以这对她来说已经足够有动力去弄清楚这一点了。

No. No. It means that she'll be able to escape by portaling herself back to Zul'Varan. In order to get back home, she has to wake up the Quicksilver again. So that's motivation enough for her to figure this out.

Speaker 1

是的,阿法莱恩在这里说,他们需要先研究水银理论,即使相关信息不多。但翠鸟更倾向于‘试试看’的类型。当几乎没有信息时,一个人该如何研究呢?既然炼金术士就在这里,他们可以直接在熔炉里测试理论,做一些能带来实际进展的事情。

Yes, Apharlane here is saying that they need to study the theory of Quicksilver first, even if there's not much information on it. But Kingfisher is more of a let's try and see person. How can one study something when there's hardly any information on it? When they have the alchemist right here, and they can just go test theories in the forge and actually do something that can lead to real progress.

Speaker 0

好的。关于这个熔炉,我有个快速的问题。我们知道一位名叫克莱门茨的男性,皇家档案管理员,过去两百年里因为使用熔炉研究如何激活水银并打开传送门而获得了相当可观的津贴。但正如翠鸟猜测的那样,克莱门茨把钱都挥霍光了。但我的问题是,他真的这样做了吗?

Okay. I have a quick question for you about this here forge. We know that a male named Clements, the royal archivist, has received quite the handsome stipend for the past two hundred years for using the forge to figure out how to activate the quicksilver and open the portals. But as Kingfisher assumes, Clements has pissed all the money away. But here's my question, did he?

Speaker 0

因为正如塞里斯所指出的,堡垒看起来像是有人勃然大怒并摧毁了那个地方。克莱门茨还好吗?这让我想到了一个疯狂的理论。如果克莱门茨 somehow 摄入了水银,结果发疯并摧毁了熔炉呢?或者他被抓走了,而熔炉被毁是他反抗的结果?

Because as Seiris notes, the fort looks like someone had flown into a rage and destroyed the place. Is Clements okay? Which brings me to a crack theory. What if Clements somehow ingested Quicksilver and went mad as a result and destroyed the forge? Or was he taken and the the destroyed forge is a result of him putting up a fight?

Speaker 1

克莱门茨在哪里?你知道,也许他只是有精灵版的直接存款,或者贝尔康因为他不成功而惩罚了他,或者贝尔康,你知道的,把他借给了马尔科姆。无论如何,费希尔已经离开一百多年了。他可能是在根据旧信息行事。我正在给自己记个笔记,问问卡莉我们是否应该为克莱门茨担心,或者是否应该怀疑他。

Where is Clements? You know, maybe he's just got the fay version of direct deposit or maybe Belcon punished him for not succeeding or Belcon, you know, lent him to Malcolm. In any case, Fisher's been gone for over a hundred years. He is probably working off of old information. I'm making a note for myself to ask Callie if we should be worried for Clemens or if we should be like suspicious of him.

Speaker 0

抛开可能失踪的精灵不谈,当翠鸟和塞里斯进入一片狼藉的熔炉时,我们看到塞里斯开始卷起袖子动手清理。在任何精灵与人类互动的书中,我们都喜欢看到一个主题,即有魔法或没有魔法的生活如何影响角色的日常决策。塞里斯只是自动假设,是的,他们必须亲手清理这一切。而身为魔法生物的翠鸟则想,你在做什么?因为这是件好事。

Possible missing fae aside, as Kingfisher and Seyrus enter the disaster of a forge, we see Seyrus start to roll up her sleeves and get to cleaning. A theme we love to see in any fae and human interacting books is how much living with or without magic affects the day to day decisions for our characters. Seyris just automatically assumes that, yeah, they're gonna have to clean this all by hand. Whereas Kingfisher, who is magic, is like, what are you doing? Because it's a good thing.

Speaker 0

翠鸟完全打断了她的清理循环,告诉她他可以直接用魔法搞定这一切。对吧?对吧?不。因为这毕竟是费希尔。

Kingfisher totally puts her out of her cleaning spiral and tells her he can just magic this all away. Right? Right? No. Because this is Fisher after all.

Speaker 0

所以在说了精灵魔法不是廉价把戏,它是用于正义目的的之后。它是神圣的,塞里斯·费恩。塞里斯不太懂。她在一个自己不熟悉的环境里。她简直是一无所知。

So after saying that fey magic is not some cheap trick, it's used for righteous purposes. It is sacred, Seiris Fane. Seiris doesn't know any better. She's in an environment where she's out of her element. She doesn't know shit about fuck.

Speaker 0

当然,她会相信Fisher。但结果这完全是个翠鸟式的混蛋时刻。因为当Renfisk进来质问为什么他们还没开始时,Fisher的影子魔法被召唤出来,惊喜的是,它完美无缺。这太搞笑了。

And of course, she's going to believe Fisher. But it turns out that this is a complete Kingfisher asshole moment. Because as Renfisk comes in asking why the hell they haven't even started yet, Fisher's shadow magic is conjured and surprise. It's flawless. This is so funny.

Speaker 1

就像,我知道他是个混蛋,但没错。这太滑稽了。这是我婆家那种黑色幽默,我超爱。我是说,如果我是Sarah的话我会气疯,但我也可能会至少瞎搞个一小时左右。

Like, I know he's being an asshole, but yeah. This is hilarious. This is my in law family's kind of dark humor and I love it. I mean, I would be so mad if I was Sarah's, but I would probably fuck around at least for, like, an hour

Speaker 0

如果我是Fisher的话也会这样。我很好奇这种魔法是什么。因为从阅读《狐狸、靴子、裙子》以及Callie网站上免费提供且也有有声书的翠鸟番外章中我们知道,翠鸟从他母亲那里继承了一些小魔法。但我们不太清楚小魔法具体指什么。而他的影子则是从父亲那里继承的。

or so if I was Fisher too. I'm very curious what this kind of magic is. Because as we know from reading The Fox, The Boots, the Dress, the bonus chapter of Kingfisher that is available both on Callie's website for free and also on audiobook, Kingfisher's small magics he inherited from his mother. We don't really know what small magics mean though. His shadows though, he inherited from his father.

Speaker 0

但暂停一下,因为在线番外章节——我刚从有声书里查的——实际上颠倒了这个设定。魔法来自父亲,而影子来自母亲。但考虑到有声书是最新版本,在Callie确认之前,我会先采用这个说法。再次抱歉,这部分大纲我做得太晚,没来得及咨询Callie。

But pause because the online bonus chapters, I just pulled that from the audiobook, the online bonus chapters actually flip this around. The magic is from his father and the shadows from his mother. But given the fact that the audiobook is the most recent version, I'm going to go with one until we have a confirmation from Callie. Again, I worked on this part of the outline way too late to do a Callie. I'm sorry.

Speaker 0

但他还接着说,他拥有幻象魔法的天赋,这是他力量中更深层的源泉。我们不知道他的幻象从何而来。我不确定是影子还是完全别的什么东西。

But he also goes on to say that he has the gift of illusion magic, which is a deeper well within his power. We don't know where he got the illusions from. I don't know if it is shadows or something else entirely.

Speaker 1

我猜可能和他爸有关,因为很可能是在《Carry On》中施放幻象的就是他爸。

I would assume it has something to do with his dad because it's probably his dad who cast the illusions on Carry On.

Speaker 0

哦,天哪。我觉得你说得太对了。说了这么多,你知道我有多希望现在就能召唤一堆影子来打扫我的办公室吗?你们真该庆幸看不到摄像头的这一边,太吓人了。

Oh, my God. I think you're totally right. All of this to say, do you know how badly I wish I could just conjure a bunch of shadows and clean my office right now? It's so good you all can't see the other side of this camera. It's terrifying.

Speaker 1

总的来说,我真的很想了解更多关于翠鸟的魔法以及他本身就是魔法的这个概念。所有精灵都是这样描述自己的吗?还是说他格外强大?不同精灵拥有不同魔法能力是如何运作的?这与炼金术士又有何不同?

Overall, I'm really curious to learn more about Kingfisher's magic and this concept that he is magic. Is that how all Fae describe themselves? Is he just that much extra more powerful? How does it work with different Fae having different magical powers? And how that is also different from the alchemists?

Speaker 1

我有太多问题了。但我不断提醒自己,这只是第一本书。我们还有更多需要学习的内容。

I have so many questions. And I just keep reminding myself, book one. It's just book one. We have so much more to learn.

Speaker 0

不过一直困扰我的问题是,为什么翠鸟这个雷厉风行的国王不直接动手打扫房间?我有几个推测。主要是觉得他想给莎拉留出提问时间,因为如果他们在做打扫这种日常任务时,她就不需要动用炼金术级别的知识,或者说不需要训练她的大脑。这很单调。

A question that keeps nagging at me though, is why didn't Kingfisher, who is a king get down to business kind of guy, why didn't he just go ahead and clean the room? I do have a few theories. Mainly, I think he wanted to give Sarah's time to ask questions because if they're doing a mundane task like cleaning, she's not having to use like alchemy level knowledge in that moment or like, you know, train Her brain. Her brain. She It's a monotonous Yeah.

Speaker 0

对吧?这样既能给她大量时间随意提问,同时自己又表现得像个混蛋,可谓一石二鸟。但总的来说,我觉得这个谎言还不至于得个L评级。更像是你的幽默很病态,但我居然有点喜欢。

Motion. Right? And so giving her a whole bunch of time to ask him whatever while also being a total ass, it kinda kills two birds with one stone. But all in all, I will say I don't think this lie is necessarily worth an l. Instead, it's more like your your humor is sick, but I also kinda love it.

Speaker 0

但如果他对我来这套,我会和塞里斯一样暴怒。

But I would be as furious as Seiris at if he pulled this shit on me.

Speaker 1

这种时刻让我觉得,没错,翠鸟知道他们是伴侣,却在故意推开她,但这更像是我个人最爱的冤家变情人套路。他们真的不喜欢对方,至少他假装不喜欢她,彼此态度恶劣。他们互相较劲,而且方式五花八门。我们平时读的书很少这么极端,我很欣赏这种把拌嘴升级的写法。

It's moments like this where I'm like, yeah, Kingfisher knows that they're mates and he's purposefully pushing her away, but it feels like more of this true enemies to lovers, which is one of my personal favorite tropes. They really don't like each other, or at least he is pretending not to like her, and they are not nice to each other. They try to fuck with each other and not in the well, kind of all the different ways. The books we read don't usually go this far. And I appreciate how this banter, you know, it dials it up.

Speaker 1

这个男主确实道德感非常灰暗。非常灰暗。但我很喜欢。觉得这带来了一丝新鲜感。我想这就是为什么我们这么多人虽然觉得翠鸟是个混蛋,却依然真心喜欢他。

How the MMC really is very morally grim. Very. And I love it. I think that it's a little bit of a breath of fresh air. And I think that's why so many of us do really love Kingfisher even though he's an asshole.

Speaker 1

在深度探讨的这个节点,我认为现在是暂停的好时机,像翠鸟给萨里斯讲解那样来一节水银101课程。你知道,我们得确保大家理解一致。水银是一种不稳定的魔法物质,同时具有固态和液态。它是唯一能用来制造魔法剑的金属,炼金术士曾将水银锻造成武器供给精灵战士——这是伏笔。水银本身是一个半感知实体。

At this point of the deep dive, I think now is a good moment to pause and have a Quicksilver one zero one lesson like Kingfisher is giving Saris. You know, we just gotta make sure that we're all on the same page here. Quicksilver is a volatile magical substance that has both solid and liquid states. It's the only metal that can be used to create magical swords and alchemists used to forge quicksilver into weaponry for fey warriors, the foreshadowing. Quicksilver itself is a semi sentient entity.

Speaker 1

它能够在一定程度上与炼金术士进行交流。非常重要的一点是,水银池是连接不同领域的通道。我们一直在讨论这个。唯一能操控水银的人是炼金术士。但任何人,无论是否是炼金术士,如果接触水银或更糟——在没有圣物保护的情况下穿过传送门——都会受到水银的影响。

It's able to communicate with alchemists in particular to an extent. Very importantly, quicksilver pools are pathways that connect different realms. We've been talking a lot about this. The only people who can manipulate quicksilver are alchemists. But anyone, regardless of whether they are an alchemist or not, can be affected by the Quicksilver if they touch it or worse, pass through the portal without a relic to protect them.

Speaker 1

如果有人确实沾上水银并被皮肤吸收,它会像毒药一样导致疯狂,就像现实中有人水银中毒或汞中毒后开始表现出行为失常的症状。这就是'疯帽匠'或'像帽匠一样疯狂'这个短语的由来。只是个小趣闻。但在这个宇宙中,如果有人想穿过水银池,他们需要一种叫做圣物的东西。那就是翠鸟的吊坠,也是他为什么把它给希鲁斯让她能从塞尔瓦恩穿过水银到达巫师宫殿,这样她才能存活下来。

If someone does get Quicksilver on them and it absorbs into their skin, it acts as a poison that can cause madness, much like in real life when someone gets Quicksilver poisoning or mercury poisoning and starts showing signs of erratic behavior. This is where the phrase Mad Hatter or Mad as a Hatter comes from. Just a fun little fact there. But in this universe, if someone wants to go through the Quicksilver pool, they need something called a relic. That's what Kingfisher's pendant is, and why he gave it to Seerus to go through the Quicksilver from Selvarn to the Witcher Palace, so that she would be able to survive the transportation.

Speaker 1

这确实让我意识到,虽然炼金术士能更多地使用水银,但他们仍然无法无伤穿过它。但我不认为实际情况可能如此。莎拉还没有实验过这一点。所以我想我们会亲眼看到,而且效果不会像大家想象的那样。但无论如何,据众人所知,翠鸟确实必须给她吊坠才能安全穿过水银。

This does make me realize that I suppose alchemists, while they are able to work with Quicksilver more, they are still not able to pass through it without getting hurt. But I don't think that that might actually be the case. Sarah has not experimented with that yet. So I think we're gonna see that in action and it's not going to have the same effects as everybody thinks. But anyway, to anybody's knowledge, Kingfisher did have to give her the pendant to be able to safely pass through the quicksilver.

Speaker 1

然而,那确实意味着他旅行时没有圣物,并付出了更多水银进入体内和他显得疯狂的代价。圣物可以是项链或戒指。我假设它可以是任何金属制成、对主人有情感意义的物品,只要能够佩戴。几个世纪以来,精灵一直试图理解圣物如何让他们穿越水银,有许多理论。但由于水银在过去一千年里一直沉睡,直到现在都无法进行实验或测试。

However, that did mean that he traveled without his relic and paid the consequences of more quicksilver getting into him and him seeming mad. A relic can be a necklace or a ring. I'm assuming it can really be anything made out of metal and is sentimental to the owner as long as it's, you know, able to be worn. For centuries, the Fae have tried to understand how relics allow them to travel through the Quicksilver, and there have been many theories. But because the Quicksilver has been sleeping for the past thousand years, no experimentation or testing has been able to be done until now.

Speaker 1

所以那是他们将在罗萨里乌斯图书馆寻找的另一件事——所有关于水银的信息。

So that's another thing that they're gonna be looking for in Rosarius' library, any and all information on Quicksilver.

Speaker 0

但剧透警告,就像我们一直说的,关于它的记载几乎为零。所以当渔夫11岁时,他母亲给了他自己的吊坠圣物,知道他会需要它。你好,神谕伏笔。我爱死了。但在翠鸟成年并加入贝拉孔军队后,他被召唤在伊维利亚和其他领域之间的水银上旅行,因为他的吊坠是最强大的之一。

But spoiler alert, like we've been saying, there's hardly anything documented about it. So when fisher was 11, his mother gave him his own pendant relic knowing that he would be of need of it. Hello, Oracle foreshadowing. I love it. But after Kingfisher came of age and joined Bellakon's army, he was then called to travel upon the Quicksilver between Ivelia and other realms since his pendant was one of the most powerful.

Speaker 0

但可悲的是,有一次他被迫在没有佩戴护符的情况下穿越水银之路,并被贝拉康所逼迫。水银渗入了他的体内。尽管治疗师能够吸出大部分水银——想想最初有多少就令人恐惧——但水银已经与翠鸟结合,成为他体内的一个实体。因此,虽然大多数精灵只需在穿越水银之路时佩戴遗物来保护自己,但翠鸟必须始终佩戴他的护符,以压制不断在他脑海中躁动的水银。可悲的是,水银在翠鸟体内正慢慢使他发疯。

But sadly, one time he was forced to travel through the Quicksilver pathway without his pendant, and he was forced by Bellakon. The Quicksilver seeped into him. But despite a healer being able to draw out most of it, which is terrifying to think about how much there was to begin with, the Quicksilver already bonded with Kingfisher becoming one entity within him. So while most fae only have to wear their relics to protect themselves while traveling through the Quicksilver, only while traveling through the Quicksilver, Kingfisher has to wear his at all times to keep the Quicksilver that is constantly in his head hushed. And sadly, this Quicksilver being within Kingfisher is slowly making him mad.

Speaker 0

尽管他知道最终他将在陷入那种疯狂之前结束自己的生命,不愿过一种心智不属于自己的生活,并且当他成为

And while he knows eventually he is going to be taking his own life before he succumbs to that insanity, not wanting to live a life where his mind is not his own and when he's

Speaker 1

朋友们的负担时。嗯,所以我确实认为在最后,我们会看到哈林身上发生这种情况,因为他完全被水银控制了。他的眼睛完全变成了银色,所以我认为这一切背后有什么原因。

a burden to his friends. Well, so I do think that at the very end, that's what we'll see happen with Harin because he is completely taken over by the Quicksilver. His eyes are like completely silver and so I think there's something with all of that.

Speaker 0

是的。你说得太对了。哦,天啊。我讨厌那样。但再次强调,我想重点说明这一点,因为这就是他推开塞鲁斯的原因。

Yeah. Think you're so right. Oh, God. I hate that. But again, I wanna highlight this because this is the reason that he is pushing Seyrus away.

Speaker 0

他不希望他们彼此相爱,因为这将以悲剧收场。所以,在享用了一些异国美食——也就是一些新鲜水果和酸奶——作为早餐后,塞里斯回到了图书馆。今天我们将在罗萨里乌斯的图书馆更深入地探讨水银,但总结一下她所学到的内容,如下:炼金术是一种非常非常古老的魔法形式,只能由精灵施展。虽然炼金术士是精灵或拥有精灵血统,比如塞拉斯,但并非所有精灵都是炼金术士。

He does not want them to fall in love with each other because it will end in tragedy. So, after breakfast of some foreign delicacies, aka some fresh fruit and yogurt, Seiris is back in the library. We will go more into depth in today's Rosarius' library about Quicksilver, but to sum up what she learns, here we go. Alchemy is a form of very, very old magic, and it can only be performed by the fae. While alchemists are fae or have fae blood, like Seiras, not all fae are alchemists.

Speaker 0

所以再听一遍:所有炼金术士都是精灵或拥有精灵血统,但并非所有精灵都是炼金术士。这是一种如此罕见的魔法,至少一千年未见其踪。

So hear that again. All alchemists are fae or have fae blood, but not all fae are alchemists. It is such a rare magic that it has not been seen in at least a thousand years.

Speaker 1

这是我的理解。

That's my understanding.

Speaker 0

所以炼金术有三个不同的分支。首先,是那些想要发现永生之道的人。玛德拉,这是你吗?还是玛德拉自己宫廷里的某个人?

So there are three different branches of alchemy. First, those who want to discover the path to immortality. Madra, is that you or is it someone in Madra's own court?

Speaker 1

看起来确实如此。尤其是当埃弗莱恩承认,如果玛德拉不是炼金术士,没人知道她如何用神剑封闭所有通道。因为只有炼金术士才能将其用于那个目的。但当然还有,

That's what it would seem Yes. Especially when Everlane admits no one knows how Madra closed all the pathways with the Godsword if she was not an alchemist. Because only an alchemist should have been able to use it for that purpose. But then there is, of course,

Speaker 0

那个例外情况,即她作为人类本应在几个世纪前就死去。然后是那些通过转化金属和矿石来创造和发明的炼金术士,也就是我们的女孩塞瑞斯。

that caveat where she should have died centuries ago as a human. Then there are those alchemists who create and invent by transmuting metals and ores, aka this is our girl, Seiris.

Speaker 1

据说只有最初的炼金术士才能真正控制水银。首先,像第二种炼金术士那样转化它们

And it's said that only the original alchemists could actually control the Quicksilver. First, transform them like the second type of alchemist could do

Speaker 0

用金属。是的。所以据说这类炼金术士可以将任何东西转化为银或金,这就是为什么他们如此受追捧,因为皇室喜欢用他们来获取大量金钱。最后,还有那些想要治愈疾病的炼金术士。我要大胆猜测一下,我认为在祖尔瓦伦有一位炼金术士,是这类治疗型炼金术士中的一员,他们将被招募或正在与那里的叛军合作。

with metals. Yes. So it was said that these kinds of alchemists could transform anything into like silver or gold, which is why they were so coveted because royals like to use them to get lots and lots of money. And lastly, there are those alchemists who want to cure disease and illness. I am gonna go out on a whim and I'm gonna say that I think that there is an alchemist, one of these types of healer alchemists living in Zul'Varen, and they are going to be recruited or are currently working with the rebels there.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 1

这确实让我好奇,一个熟练的精灵治疗师,就像我们在故事中看到的那样,与这种炼金术士有什么区别?还有,哦,如果这种炼金术士就是翠鸟最终被治愈的方式呢?我知道在这本书的结尾,女巫们正在治疗他,但如果女巫们拥有那种炼金术士的魔法呢?

So this does make me curious, what's the difference between a skilled Fae healer, like we see here in the story, and this kind of alchemist? Also also, oh, what if this kind of alchemist is how Kingfisher will eventually be healed? I know the witches are working on him by the end of this book, but what if the witches have that kind of alchemist magic?

Speaker 0

或者像是他们的后代,或者某种融合体

Or like like they're the descendants or some kind of like amalgamation

Speaker 1

之类的?差不多是这样。

of that? Something like that.

Speaker 0

是的。是的。

Yeah. Yeah.

Speaker 1

我确实认为,我们将会看到所有这三种类型。哦,而且我敢肯定我们已经至少见过其中几种了。

I'm I think for a fact, we are gonna see all three types of these. Oh, And I'm sure that we have seen at least a few of them already.

Speaker 0

是的。是的。是的。是的。几千年前,炼金术士们利用他们的天赋改变和转化各种化合物成为贵金属。

Yes. Yes. Yes. Yes. Thousands of years ago, alchemists used their gifts to alter and transform different kinds of compounds into precious metals.

Speaker 0

但他们的任何过程都没有留下有用的书面记录。所以没有人知道他们使用了什么化合物,或者对它们做了什么来实现转化。他们只知道,正如我之前提到的,他们能够创造出大量的金银。而在某个时候,水银(Quicksilver)沿着连接所有领域的道路被发现。众所周知,当一个水银池被激活时,所有的水银池都会被激活,通过某种能量带连接各个领域,可以这么说。

But there was no written record of any of their process helpful. So no one knows what compounds they used or what they did to them in order to transmute them. They just know that they were able to create vast amounts of gold and silver like I mentioned earlier. And somewhere along the way, quicksilver was discovered along ways that connected all the realms. It is known that when one Quicksilver pool is activated, all the Quicksilver pools are activated, joining the realms by some kind of ribbon of energy so to speak.

Speaker 0

但现在,例如,伊维利亚的水银池是活跃的,但关键问题是,它并未苏醒。这就是为什么塞里斯在这里。她必须学会如何唤醒这个活跃的池子,以便它能够真正被使用。而当一件炼金物品,比如索拉斯之剑,被插入池中时,它会锁定所有池子,使它们无法在任何领域被打开。但让我们回到熔炉,再上一堂关于水银的快速课程。

But right now, for instance, the Quicksilver Pool in Ivelia is active, but here's the big kicker, it's not awake. That is why Seiris is here. She has to learn how to wake up the active pool so that it can actually be used. And when an alchemyran object like Solas, the sword is inserted into a pool, it locks them all so they cannot be opened on any of the realms. But back to the forge for another quick silver lesson.

Speaker 0

朋友们,气氛正像他们的嘴巴一样火热起来。但还没到接吻的时候,很快了,小蚂蚱们,很快了。现在他们正在热身打嘴仗。这本书之所以他妈的一流,其中一个原因就是这两个人你来我往的妙语连珠。正如塞里斯所说,她今天的计划就是要让翠鸟像她在他身边时一样恼火。

And friends, things are heating up like their mouths. But no, we are not to the kiss yet soon, grasshoppers soon. Right now, they are warming up their banter. One of the reasons this book is top fucking tier is because these two and their quips back and forth. As Seiris notes, today her plan is to make Kingfisher as annoyed as she's been around him.

Speaker 0

她一直觉得他总是占上风。他叫她奥莎之类的。好吧,去他的。还没到时候,但快了。她会占上风的。

She's felt like he's always had the upper hand. He's calling her Osha and whatnot. Well, screw him. Not yet, but soon. She's gonna come out on top.

Speaker 0

还没到时候,但快了。记住,塞里斯习惯了做小池塘里的大鱼。在祖尔瓦兰,就算没人怕她,至少也有人尊重她。而她觉得,有了这个侮辱性的海洋名字,再加上翠鸟对待她的种种方式,她既不被尊重,也绝对没人害怕。我还想指出,塞里斯会持续把费舍尔往最坏的方向想。

Not yet, but soon. Remember, Seyris is used to being that big fish in a little pond. Back in Zul'Varan, if she was not feared, then she was at least respected. And she feels that with this insulting ocean name and just the all over ways Kingfisher treats her, she is not respected and she is most definitely not feared. I also wanna point out that continuously, Seyris is going to be thinking the worst in Fisher.

Speaker 0

公平地说,他确实没给过她任何理由让她往好处想。但这在他们爱情故事的发展中会非常重要,她会不断怀疑希布的动机,总是往最坏处揣测。例如,在燕子场景中,莱恩进来后他离开了,到处弥漫着性爱的气味,他说他昨晚去了妓院。塞里斯立刻认为,他离开是为了让埃弗莱恩清楚气味来自她的情动,而不是他前夜的放纵——顺便说一句,他根本没去。但实际上,他是在替她背锅,以免她在埃弗莱恩面前难堪。

To be fair, he has not exactly given her anything to think better or otherwise of him. But this is going to be very important as we go through their love story and she constantly wonders what Hib's motives are believing the worst in them. For example, during the swallow scene, he leaves after Lane comes in and there's the smell of sex everywhere and he says that he went to a brothel last night. Cyrus immediately thinks actually that he's leaving so that it will make it clear to Everlane that the smell was coming from her being aroused, not him and his escapades the night before, which by the way, he did not do. In reality though, it was him taking the fall for her so she wouldn't be embarrassed with Everlane.

Speaker 0

哦,回到这个锻造场景,因为现在是时候再次调整游戏规则了。塞拉斯试图通过问他阴茎尺寸的真相来打乱他的节奏。一来,她知道每个男人都会在这件事上撒谎;二来,她知道如果逼他承认关于小费舍尔的谎言甚至实话,他就会掉价。这只是男人谈论他们男子气概的方式。但是塞里斯,真抱歉。

Oh, but back to this forge scene because it's time to get that playing field adjusted again. Seyrus tries to throw him off his game by asking him to tell her the truth about the size of his penis. One, because she knows every man will lie about this and number two, because she knows that if she's making him admit either a lie or even truth about little Fisher, then he's gonna be knocked down a peg. It's just men talking about their manly hoods. But Seyris, so sorry.

Speaker 0

那并没有发生。你看,作为受誓约束缚的精灵,翠鸟必须始终说实话,或者至少他妈的很擅长撒谎,以至于听起来不像在撒谎。而翠鸟用这句话回答了这个问题:“大到能让你尖叫还有富余”。那里没什么模糊空间。但塞里斯相信她得逞了。

That does not happen. You see, as an oathbound Fae, Kingfisher must tell the truth at all times, or at least be really fucking good at lying so that at least doesn't sound like they're lying. And Kingfisher answers this question with, quote, it's big enough to make you scream and then some. Not much room for ambiguity there. But Seiris believes she's one.

Speaker 0

他在撒谎。他因为不得不对阴茎尺寸撒谎而掉价了。抱歉,塞里斯。翠鸟,第一,他说的是实话,你很快就会知道这一点。第二,他确实重新夺回了那个混蛋的上风,当他说:“也许问题在于你像只发情的小饿狗一样问我关于鸡巴的问题,而不是问点重要的事。”

He's lying. He's been knocked down a peg having to lie about the size of his penis. Sorry, Seiris. Kingfisher, a, is telling the truth and you will learn this very soon. And b, he does gain back that upper asshole hand when he says, quote, maybe the issue is that you asked me a question about my cock like a hungry little bitch in heat and didn't ask me something that mattered.

Speaker 0

好吧。这应该是第一个正式的,我相信,给我们的费舍尔记一次L。有很多方式可以说‘不’,小奥莎。但说她是个发情的小骚货是不行的。

Alright. It's the first official, I believe. L for our guy, Fisher. There are a lot of ways to say no, little Osha. But saying that she's a hungry little bitch in heat is not okay.

Speaker 0

艾尔莎。这样不行,伙计。

Elsa. Not okay, buddy.

Speaker 1

坏。坏费伊。

Bad. Bad Faye.

Speaker 0

坏鱼。坏鱼。坏鱼。尤其是,他接着告诉她,她不配知道吉尔思罗伊发生了什么,因为她最终确实问了那个重要的问题。她不配知道那场战斗的经过,因为‘你是人类,人类是软弱的’。

Bad fish. Bad fish. Bad fish. Especially, then when he follows it up with telling her that she does not deserve to know what happened with Gilthroy because that's what she does end up asking a quote question that mattered. She does not deserve to know what happened with that battle because quote, you're a human and humans are weak.

Speaker 0

我知道。他现在是故意当个混蛋好让她恨他。这招奏效了。别这么说。所以你的第二个L给你记上了,我的伙计。

I know. He's trying to be an asshole right now so that she hates him. It's working. Don't say that. So your second l is given to you, my guy.

Speaker 1

我愿意认为这是他提醒自己所作所为不可原谅的方式。他其实就像是在自言自语。他是软弱的。他是那个搞砸了一切的人。他如此糟糕,不应该被理解。

I like to think that this is his way of reminding himself that what he did was unforgivable. And he's really just like, we're talking to himself. He's weak. He's the one who messed up and all that kind of stuff. And that he's so horrible, he should not be understood.

Speaker 1

他对发生的事情怀有极大的愧疚,尽管他尽力去拯救人们。而现在这种愧疚就这样表现出来了。

He carries so much guilt for what happened as much as he tried to save people. And this is how it is coming out.

Speaker 0

我要再引用一次这句话。你是人类,而人类是脆弱的。不过尝试得不错,我确实认为你是对的。我确实认为你是对的。而且我不认为他表达得很清楚,他其实是在谈论他自己。

I'm gonna quote this again. You are a human and humans are weak. But nice try, I do think you're right. I do think you're right. And I don't think he's making it very clear that he's talking about himself.

Speaker 1

好吧,既然他们来这里是为了试验水银,那不如就开始吧。我们来测试一下塞鲁斯直接接触水银时会有何反应。这是费舍尔在,你知道的,把她扔进深水区,看看她是否真的能操控水银。如果她能,那么没错,她就是一名炼金术士,正是他们需要的人。如果她不能,据我理解,水银可能会对她造成严重伤害。

Well, since they are here to experiment with Quicksilver, might as well get started. Let's test to see how Cerus reacts to Quicksilver directly coming into contact with her skin. This is Fisher just, you know, throwing her into the deep end to check if she really can manipulate the Quicksilver. If she can, then yes, she is an alchemist and exactly who they need. And if she can't, then it's my understanding that Quicksilver could do some serious damage to her.

Speaker 1

而且我认为

And I think

Speaker 0

不?不,不会的,因为他抓着她,而且他戴着护身符。所以通过某种力量,护身符或遗物的魔法属性正延伸到她身上。

no? No, it won't because he's gripping her and he has the pendant on. So through whatever force that is, the pendants or the relics' magical properties are being extended to her.

Speaker 1

这是他在把她扔进深水区,看看她是否真的能,我应该说,与水银建立连接。如果她能,那么没错,她就是一名炼金术士,正是他们需要的人。如果她不能,据我理解,水银可能会对她造成严重伤害。我认为最终,翠鸟知道塞里斯的能力,这是他迫使她必须弄清楚自己能力的时候,让她自己看看能用这水银做些什么。根据贝利康的交易,如果莎拉无法在一周内弄清楚如何唤醒水银,而费舍尔留在这里帮忙,那么付出代价的将是费舍尔。

This is him throwing her into the deep end to see if she really can, I'll say, connect with the Quicksilver. If she can, then yes, she is an alchemist and exactly who they need. If she can't, then it's my understanding that Quicksilver could do some serious damage to her. I think ultimately, Kingfisher knows what Cerys is capable of, and this is him forcing it to be time for her to figure out what she's capable of and for her to see what she can do with Quicksilver for herself. According to Belicon's deal, if Sarah's cannot figure out how to awaken the Quicksilver in the next week while Fisher stays here to help, it'll be Fisher who pays the price.

Speaker 1

而且莎拉很可能也会受到惩罚。简单来说,贝尔康希望加快进度。

And Sarah's will probably be punished too. Belcon wants this expedited, to put it simply.

Speaker 0

当塞勒斯伸出手时,费舍尔将原始水银倒在她手中。起初,什么都没发生。但随后,它开始刺痛。接着开始灼烧。她感觉到的灼烧感不是热的,而是冷的,非常冷。

When Cyrus holds out her hand, Fisher puts raw quicksilver into it. And at first, nothing really happens. But then, it starts to sting. And then it starts to burn. The burning sensation that she feels isn't hot but cold, so cold.

Speaker 0

塞里斯注意到,仿佛有冰爬进了她的体内,渗入她的骨头。她手上的疼痛沿着手臂向上蔓延,变成了一条‘火绳’。塞里斯感觉自己正在被这种寒冷活活灼烧。她希望他的小马驹停下,希望翠鸟能做点什么。让它停止。

Seyris notes that it feels like ice has crawled inside of her, leeching into her bones. The pain in her hand travels up her arm turning into quote a rope of fire. Seyris feels like she is being burned alive by this cold. She wants his filly to stop for Kingfisher to do anything. Make it stop.

Speaker 0

让它停止。但他告诉她,如果她想让它停止,她就必须自己让它停止。他告诉她去倾听。渴望这种痛苦能

Make it stop. But he tells her that if she wants it to stop, then she has to make it stop. He tells her to listen. Wanting this pain to

Speaker 1

结束,莎拉深吸一口气,试图冷静下来。就在那一瞬间的清明中,她听到了一个声音。但不止一个声音,她听到了数百万个声音,它们都在说着同一件事。阿纳拉斯莫尔。阿纳拉斯莫尔。

be over, Sarah takes a breath and attempts to calm down. And in that second of clarity, she hears a voice. But not just one voice, she hears a million voices, and they're all saying the same thing. Anarathmore. Anarathmore.

Speaker 1

阿纳拉斯莫尔。这些声音震耳欲聋,让莎拉试图让它们停止。但是,‘它燃遍了我心智的每一个部分,吞噬着我,抹去每一个记忆、每一个念头、每一种感觉。’莎拉后来将其描述为水银将这些词语强行灌入她的脑海。而当莎拉自己尖叫出‘阿诺拉斯莫尔’时,突然之间,疼痛消失了。

Anarathmore. The sound of these voices is deafening, causing Sarah to try to get these voices to stop. But, quote, it blaze through every part of my mind, consuming me, eradicating every memory, every thought, every feeling. Sarah's will later describe it as the Quicksilver pushing these words into her mind. And when Sarah's herself screams, Anorathmore, suddenly, the pain is gone.

Speaker 1

光线回到了房间,声音都沉寂了,尽管它们的回声将在此后长久留存。翠鸟只是站在那里,僵住了。她注意到,他总戴着的那副冰冷傲慢的面具不见了踪影,他正睁大眼睛看着她。显然,这个短语对他意味着什么,而且绝非好事。但如我们所知,翠鸟无法谈论它。

The light returns to the room, and the voices are all silent, though their echo will remain long after this. Kingfisher is just standing there, frozen. She notes that this cold arrogance he always wears is nowhere to be found, and he's looking at her with wide eyes. Clearly, this phrase, means something to him, and it's nothing good. But as we know, Kingfisher cannot speak about it.

Speaker 1

他字面意义上无法谈论,因为这些信息属于他与贝尔康和马尔科姆的契约中不能透露的内容。正如我们将了解到的,阿纳拉斯莫尔是过去一百一十年里,围困着翠鸟所在迷宫的那数十万人所吟诵的词语。它的意思是‘释放我们’,所有这些人都乞求着被释放,而翠鸟则被赋予了这项不可能完成的任务。他们对着他吟诵这个短语已经超过了一个世纪。天啊,真是。

He literally can't because this information falls under what he cannot say due to his bargain with Bellecon and Malcolm. As we'll learn, Anrathmore is what the hundreds of thousands of people chant who surround the maze that Kingfisher has been trapped in for the past one hundred and ten years. It translates to release us, and all these people are begging to be released with Kingfisher the one impossibly tasked to do it. They've been chanting this phrase at him for over a century. Just, oh my goodness.

Speaker 1

我也会被这个短语深深触动。虽然我曾困惑为什么水银在说‘阿诺拉斯莫尔’,但我们的内容研究员布鲁克对此有一个非常有趣的理论。在我们第44章前往的神域空间中,当树叶(即各个领域)从树上被修剪下来时,它们会落入水银之中。因此,水银中的这些声音可以被视为逝者的迷失灵魂。我觉得这非常有趣,而且有点难以理解。

I would be so triggered by this phrase too. While I was confused about why the Quicksilver is saying Anorathmore, our content researcher, Brooke, had a really interesting theory on this. In the god space that we go to in chapter 44, when the leaves, aka the realms, get pruned off the tree, they fall into the Quicksilver. So these voices in the Quicksilver could be considered the lost souls of the dead. I find that so interesting and it's kinda hard to wrap my head around.

Speaker 1

所以我会记住这个理论。在图书馆待了一上午后,

So I'm gonna keep that theory in mind. After a morning in the

Speaker 0

是时候回锻造坊了。但这次,塞拉斯很难专注于自己的工作,目光总是不由自主地瞟向某个汗流浃背的女性。而这位女性则很享受撩拨他这个小奥沙的神经。我们之前就领略过他们的斗嘴,尤其是在图书馆第一天的那段充满双关意味的对话中,当时塞拉斯盯着翠鸟的‘硬件’——也就是尼默尔,不是指他的男性雄风——然后塞拉斯说它看起来像根不起眼的牙签,这百分百是在嘲讽他的阴茎尺寸。然后翠鸟防卫性地回击说,这把剑已经斩杀过数千人。

library, it's time to go back to the forge. But this time, Cyrus is having a hard time keeping her eyes on her own work and off a very certain sweaty female. And said female is enjoying pushing his little Osha's buttons. We got a taste of their banter back, especially in the first day of the library when we have the whole conversation slash double entendre meaning, when Seyrus is staring at Kingfisher's hardware, aka Nimmerl, not his manhood, and then Seyrus tells him it looks like an unimpressive toothpick, a 100% making a dig on his penis. Then Kingfisher defensively says, this sword has slain thousands.

Speaker 0

塞拉斯则告诉他或许该去看看医生。这种斗嘴简直太完美了。但现在,几天过去了,斗嘴变得色情多了。好耶。调侃她喜欢他汗津津的、充满男性气息的样子,甚至在她打招呼之前就用眼神挑逗他。

And Cyrus tells him that he should probably get that looked at. Like this banter is so perfect. But now, we're several days later and the banter has turned much more sexual. Hooray. Teasing her for liking his sweating, bay maleness and eye fucking him before she even says hello.

Speaker 0

完全侵入她的个人空间,但可不是什么有趣的方式。翠鸟是在试图激怒她。就像我们说过的,这是一种持续不断的较量,看谁能占上风。没错,我是指性方面的那种意思。

Getting all up in her own personal space, but not in the fun way. Kingfisher is trying to push all of her buttons. Like we said, there's this constant back and forth who can come out on top. Yes. I meant that in a sexual way.

Speaker 0

当他成功激怒她,她对他发火时,他评论说人类是不是需要午睡,因为她比他还暴躁,而他才是那个宿醉的人。

And when he succeeds and she snaps at him, he comments asking if humans need afternoon naps because she's grumpier than him and he's the hungover one.

Speaker 1

哦,我的天。不得不说,翠鸟宿醉时带着他那套规矩的样子太搞笑了。但同时,我们也看到他在以自己的方式努力接近她。比如,你知道,他因为没有别的地方可去,就跑到她房间里吃饭,还给她带食物。是的,他表现得像个混蛋,但事后回想,有那么一丝丝甜蜜。

Oh, my goodness. Not gonna lie, Kingfisher hungover is hilarious with his rules. But also, we're seeing how he is just kinda, in his own way, trying with her. He's like, you know, coming into her room to eat because he has nowhere else to go, and he brings her food. Yes, he's coming off as an asshole, but like, in hindsight, it's the tidiest bit sweet.

Speaker 0

在莱克西彻底抓狂之前,翠鸟激怒塞拉斯的目标完全成功了。莱克西,冷静点,女人。她完全就是塞里斯,不是莱克西,以至于她试图用手指去戳一个刚从熔炉里拿出来的炽热坩埚。塞里斯,我知道他很辣,但这可不是你最明智的时刻。不过我有个问题,回到翠鸟宿醉的话题上。

Before Lexi gets all in a tizzy, Kingfisher's goal to rile Seyrus up totally works. Lexi, calm down woman. She's so completely Seiris, not Lexi, that she attempts to poke her finger into a red hot crucible that just came out of a furnace. Seiris, I know he's hot, but not your brightest moment. I do have a question though, going back to Kingfisher's hungoverness.

Speaker 0

你认为他前一晚去Kablastafucked的动机是什么?因为我觉得这背后不仅仅是和他最好的朋友去酒吧喝个痛快那么简单。这是在Sabre打了他并让他闭嘴,在说了Anarathmore之后发生的。所以这可能是因为他极力不想爱上的那个女人刚刚打了他,而如果我们了解Kingfisher的话,他是个喜欢激烈前戏和/或者的人。她刚刚对他说了Anorathmore,这显然吓到了Kingfisher。

What do you think his motivation was to get Kablastafucked the night before? Because I think that there's more behind it than just him and his best friend going to the bar and drinking it dry. This was right after Sabre's punched him and shut up the Quicksilver after saying Anarathmore. So this could be because the woman he's really trying hard not to fall for just punched him, and if we know anything about Kingfisher, he's a fan of aggressive foreplay and slash or. She just said Anorathmore to him, which clearly spooked Kingfisher.

Speaker 0

她本不该知道那些词的意思,因为它们只存在于他的脑海里。所以他就像在说,我需要他妈的去喝一杯,来应对我刚才经历的这他妈的一切。我觉得是两者兼而有之。

She should not have known what those words meant given that they are only in his mind. So he's like, I need a fucking drink for what the fuck I just experienced. I think it's a mix of the two.

Speaker 1

今天在锻造厂,Kingfisher向炼金术士Saris透露了他的隐秘动机。除了Bellicon让Saris唤醒水银以获取门户通道的任务之外,Kingfisher希望Saris弄清楚那些穿越水银的遗物是如何制造的。多年来一直有各种理论,但它们都只是理论而已。再次强调,因为水银已经沉睡了一千多年,一直没有办法进行实验。更重要的是,Fisher希望Sarris将水银与遗物绑定,这样他的军队就能穿越水银。

It's today at the forge that Kingfisher shares his ulterior motive with Saris the Alchemist. Separate from Bellicon's mission of getting Saris to awaken the Quicksilver for the portal access, Kingfisher wants Saris to figure out how relics that travel through Quicksilver are made. There's been theories over the years, but that's all they are, theories. Again, there has been no way to experiment because the quicksilver has been asleep for over a thousand years. What's more, Fisher wants Sarris to bind the quicksilver to relics, so his army will be able to travel through the quicksilver.

Speaker 1

所以当他们深入交谈时,突然,Sarah发现锻造厂里有动静。哦哦。他们俩并不是单独在一起。Sarah准备与闯入者战斗,Kingfisher也立刻跟上,动作快得变成了一团模糊的黑烟。但随后Sarah发现那是一只动物。

So while they're deep in this conversation, suddenly, Sarah spots movement in the forge. Uh-oh. The two of them are not alone. Sarah's gets ready to fight the intruder, and Kingfisher is right there with her, moving so fast, he becomes a blur of black smoke. But then Sarah sees that it's an animal.

Speaker 1

蜷缩着的是一只露出牙齿并发出嘶嘶声的小白狐。Kingfisher认为这个小生物是个麻烦,准备杀了它,但Sarris说,不。而小Onyx是如何报答Cyrus救了他的命的呢?他咬了她。欢迎,欢迎,欢迎可爱的小Onyx来到播客,我们心爱的动物伙伴,它是

Crouched is a small white fox baring his teeth and hissing. Seeing this tiny creature as a nuisance, Kingfisher goes to kill it, but Sarris goes, no. And how does little Onyx repay Cyrus for saving his life? He bites her. Welcome, welcome, welcome adorable little Onyx to the podcast, our beloved animal companion, who is

Speaker 0

这个粉丝圈的最爱。既然我们毛茸茸的新朋友没有被做成帽子,是时候把注意力转回到眼前的难题上了。如何制造一件遗物,这给了Cyrus一个主意。她可能只需要看看Fisher的遗物,看看如何复制它。但同时,这也有助于她实施偷他戒指的小小狡猾计划。

this fandom's favorite. With our furry new friend not being turned into a hat, it's time to turn our attention back to the dilemma at hand. How to make a relic, which gives Cyrus an idea. She might just need to look at Fisher's relic to see how to recreate it. But also, this helps her with her little sneaky plan of thieving his ring.

Speaker 0

接近Fisher到足以从他身上偷走它。但这也存在巨大的风险,如果她真的这么做了,她会把Fisher惹怒到极点。但是Fisher,他不能简单地把遗物交给她。不。不行。

Getting so close to Fisher that she can steal it off him. But there's also a huge risk that if she does do that, she will piss Fisher off to no end. But Fisher, he can't simply give the relic to her. No. No.

Speaker 0

不。那意味着他得把它摘下来。但费舍尔要是摘了它,真的会发疯的。所以哦,不行。哦,真糟糕。

No. That would mean him taking it off. Something Fisher literally cannot do without going mad. So oh, no. Oh, darn.

Speaker 0

赛勒斯必须靠近他才能看清它。于是费舍尔坐在凳子上,这样当赛勒斯站到他张开的双腿之间查看吊坠时,他能更接近她的高度。哦,沾满了翠鸟的汗水。但这不仅仅是因为她对这位男性极具吸引力。费舍尔身上散发出一种能量。

Cyrus is going to have to get close to him to look at it. So Fisher perches himself on a stool, so he's closer ish to her level as she steps between his open legs to look at the pendant. Oh, slick with Kingfisher sweat. But it's more than just her being wildly attractive to this male. There's an energy that radiates off of Fisher.

Speaker 0

而且她离他越近,这股能量就越发强烈,在她小腹深处点燃了一把火。你好啊,交配羁绊的线索。我爱死这个了。

And it's like the closer she gets to him, the energy stands on end and lights a fire in the hollow of her stomach. Hello, mating bond clue. I love this.

Speaker 1

我们看到了标志性的心跳交流场景,费舍尔告诉莎拉他能听到她的心跳有多快。怦怦,怦怦,怦怦,怦怦,怦怦,怦怦,怦怦。这暴露了她的心情。我喜欢这一点在整本书中会不断出现,因为彼此都有小迹象显示对方的感受。我真是太喜欢心跳这部分了。

We get the signature exchange about heartbeats where Fisher tells Sarah how fast he can hear her heart beating. Thump, thump, thump, thump, thump, thump, thump. That gives her away. I love how this will continue coming up throughout the book as there are little signs to each other about how the other one is feeling. I just love the heartbeat stuff so much.

Speaker 1

而且,没错,这部分也有费舍尔调侃莎拉的成分。他不断提醒她,是她主动挑起的,而且她表现出所有被他吸引的迹象。我相信他也很享受与伴侣的这种调侃。他知道事情不能和她进一步发展,但我肯定他喜欢她为他着迷的样子,他想看看,你知道,她愿意走多远。同时,有一个重要时刻我想指出来。

And well, yes, part of this is Fisher taunting Sarah's. He keeps reminding her in this situation that she initiated this, and she's the one showing every sign of being attracted to him. He's also enjoying this banter with his mate, I do believe. He knows things can't escalate with her, but I'm sure he loves how turned on she is by him, and he wants to see, you know, just how far she's willing to go. At the same time, there is an important moment that I wanna call out.

Speaker 1

莎拉一要求,费舍尔就立刻放开了她。尽管他一直在调侃、坏男孩式地调情、试探底线,但他最终尊重她的界限。这对我们这次深度探讨来说非常重要。

Fisher lets Sarah's go the moment she asks him to. As much as he's taunting and bad boy flirting with her and toeing the line, he ultimately respects her boundaries. And that is very important for us to call out for this deep dive.

Speaker 0

嗯,这些小小的时刻,尤其是在黑暗浪漫故事中,是必要的。是的,这些火辣场景中有一些额外的粗野,天哪,我迫不及待想聊聊。但卡莉在这里做得非常巧妙的是,她在说,是的,他们彼此之间确实更粗野一些。但他们之间也有如此深的尊重,如果一方叫停或不喜欢,另一方会立刻停止,这非常重要。

Well, these little moments, especially in darker romances, are necessary. Yes. There is some extra roughness in these spicy scenes that my god, I'm excited to talk about. But what Callie is masterfully doing here is that she's saying, yes, they're rougher with each other, especially. But there's also such a respect between the two of them that if one says stop or does not like it, the other immediately stops, which is so important.

Speaker 0

也许是一时冲动,也许是失去了理智,或者只是因为她此刻真的欲火焚身。塞拉斯猛地扑上去亲吻翠鸟。虽然他遵守约定克制自己不动,只是双手紧握大腿,但这并不意味着他没有回吻她。两人的嘴唇相撞,塞拉斯的手开始探索他的头发,粗鲁地抓住它,并抓住他的手。

Maybe temporary insanity or maybe some loss of common sense or just because she's really fucking aroused right now. Seyrus lunges up and kisses Kingfisher. And while he honors this bargain of restraining himself and not moving, only white knuckling his thighs. That does not mean he doesn't kiss her back. The two mouths collide and Seiris' hands begin to explore through his hair gripping it roughly and to his hand.

Speaker 0

虽然书上没写,但我们知道就在这一刻,塞拉斯纤细的手指正在摘他的戒指,她以为温顺的费希尔显然分心了。费希尔不知道她在这么做,但他完全清楚。也许,就在她和他在亲吻中迷失时,她爬到了他的腿上,开始在他身上磨蹭。好吧,该死。这可不是计划的一部分。

While it is not on the page, we know that during this moment it is when Seiris's light little fingers are getting his ring off which she believes because tame Fisher's clearly distracted. Fisher has no idea she's doing this, but he totally knows. And maybe, just maybe, while she and him get lost in the kiss, she then climbs onto his lap and starts grinding herself up against him. Well, fuck. That was not part of this plan.

Speaker 1

在他们激情热吻之后,艾瑞斯意识到自己有多么投入。

After their sexy steamy kiss, Aris realizes just how into it she was.

Speaker 0

是的,她是。

Yes, she was.

Speaker 1

是的,她是。这个吻本不该是她经历过的最好、让她迷失其中的吻,但这是她的伴侣,即使她尚未知晓。我喜欢她唯一几次像这样,哦,他们真的让我兴奋,该死的,都是和费伊在一起。费希尔指出她如何游走在“只是一个吻”的边缘,他没有碰她。记得莎拉是如何表现得自信满满、趾高气扬,但除了卡里安·斯威夫特,没有人在床上真正让她尖叫过。

Yes, she was. The kiss was not supposed to be the best kiss she ever had that she got lost in, but this is her mate, even if she doesn't know it yet. I love how the only times that she's like, oh, like they actually turned me on, goddamn it, it's with Faye. Fisher calls out how she skirted the line of Just a Kiss, where he does not put his hands on her. Remember how Sarah's acted with swagger and confidence where no one but Carian Swift has ever truly made her scream in bed.

Speaker 1

她很冷漠。她很强硬。

She's cold. She's hard.

Speaker 0

她很干涩。是的。她不是。不,她不是。而这副性感的面孔让她神魂颠倒,

She's dry. Yeah. She's not. No, she's not. And this sexy face turning her upside down,

Speaker 1

比喻来说,她完全乱了阵脚。她对自己如此不在状态感到尴尬。

metaphorically upside down. And it's embarrassing for her to be this off her game.

Speaker 0

就是你。而且,我认为这又回到了他们两人在玩的谁能占上风的游戏。在她看来,她太过忘乎所以,就在这一刻把主动权还给了他。她他妈真的很想自己掌握主动权,现在她又生气又尴尬,因为他突然说,你刚才在我腿上蹭来蹭去。显然这对你意义重大。

Wee you. Also, I think it goes back to this game of who can have the upper hand that these two are playing. By her, in her opinion, getting way too carried away, she gave him the power back in this moment. And she really fucking wanted to have it herself, and she's so mad and also embarrassed that suddenly he's like, you just grinded yourself on my lap. Like, this clearly meant a lot to you.

Speaker 0

与此同时,翠鸟(Kingfisher)心里想的是,从锻造间回她的房间。她不想让费希尔(Fisher)这么做,但塞拉斯(Seiras)另有打算。找到水银池(Quicksilver Pool)然后回家。塞里斯(Seyris)手里拿着包,里面装着食物、足够的水、一些衣物和她新交的毛茸茸朋友们,匆匆沿着走廊跑去。但有一个问题。

While simultaneously, Kingfisher in his own mind is like, back to her room from the forge. She doesn't want Fisher to do it, but Seiras has another plan in mind. Find the Quicksilver Pool and go home. With her bag in hand, food, a good amount of water, some clothing items, and her new fluffy friends stuffed inside, Seyris books it down the hallway. But there's one problem.

Speaker 0

她其实并不知道水银池在哪里。只有一个大概的模糊概念。所以带着这个想法,塞里斯每遇到一段楼梯就往下走,希望 somehow 能偶然找到它,我猜。毕竟,鲁萨里(Roussari)说过,所有隧道最终都会通向水银池。很有帮助。

She doesn't actually know where the Quicksilver Pool is. Just a general brief idea. So with that in mind, Seyris goes down every flight of stairs she comes across and hoping that somehow she'll stumble across it, I guess. After all, Roussari has said, all tunnels eventually lead to the Quicksilver. Helpful.

Speaker 0

也很有帮助。当塞里斯(Seiris)接近水银池时,她开始听到它在呼唤她。这边。是的。进来。

Also helpful. As Seiris gets closer to the Quicksilver, she starts hearing it called to her. This way. Yes. Go in.

Speaker 0

往这边来。是的,塞弗斯文(Saversvane)。她本能地知道该往哪里走。

Come this way. Yes, Saversvane. And instinctively, she knows where to go.

Speaker 1

莎拉(Sarah's,应为Seyris/塞里斯)能感知水银池的位置并能跟随它,这一点非常重要。她就在附近,能唤醒它,这很令人兴奋。但水银池就像在说,哦,过来,过来,过来,来找我们。

This is very important how Sarah's can sense where the Quicksilver is and how she can follow it. It is exciting that she's around, that she can wake it. But Quicksilver is just like, oh, come here, come here, come here, come find us.

Speaker 0

嗯,而且这也为后来在迷宫中她能够找到水银池埋下了绝佳的伏笔,尽管她当时身处迷宫之中。当塞里斯最终抵达水银池时,她发现自己站在一个高顶洞穴中,洞穴装饰着古代精灵和其他奇异生物的雕像,每个雕像至少有20英尺高,环绕着巨大的水银池。

Well, and it's also great foreshadowing for later in the maze when she will be able to find the Quicksilver Pool despite literally being in a maze. When she finally reaches the pool of Quicksilver, Seyris finds herself standing in a high ceilinged cavern decorated with statues of ancient fae and other strange creatures, each one at least 20 feet tall surrounding the enormous pool of quicksilver.

Speaker 1

哇。我们需要暂停一下。这些是炼金术士吗?我是这么想的。我认为如果它们应该是神灵的话,应该会有某种类似的提及。

Woah. We need a pause. Are these the alchemists? That's what I think. I think that if they were supposed to be the gods, then there would be some kind of reference like that.

Speaker 1

是的。但我也要说,她在祖尔瓦兰水银厅,也就是镜厅时,曾假设那是被遗忘的神灵。但我在想,那里实际上是否也有炼金术士?或者也许就是被遗忘的神灵。我不知道。

Yes. But I will also say, she assumed in the Zul'varan Quicksilver Room, the Hall Of Mirrors, that it was the Forgotten Gods. But I wonder if it was actually alchemists there too, maybe? Or maybe it was the Forgotten Gods. I don't know.

Speaker 1

但我绝对认为在这种情况下不是神灵。而是著名的古代炼金术士。我确实认为在镜厅

But I definitely think that it is not the gods in this situation. It is famous old alchemists. I do think at the Hall

Speaker 0

那里是神灵,因为她认出了巴里·阿明。所以我确实认为那些是神灵。但在这里,我绝对不认为是出于同样的原因。她已经多次见过神灵了。她应该会提到,哦,那些是埃弗莱恩介绍给我的神灵。

Of Mirrors, it was the gods because she recognized Bali Amin. So I do think those were the gods. But here, I definitely don't think it is because of that same reason. She's now seen the gods multiple times. She would have made some kind of reference to, oh, there's those gods that Everlane introduced me to.

Speaker 0

这些绝对是不同的东西。让我困惑的是关于其他生物的评论。因为炼金术士能否是非精灵的其他存在?不管怎样,希望有一天能有更多相关内容。当奥迪克斯匆匆离开这里,据称是返回外部世界时,别担心,我们毛茸茸的朋友还会回来的。

These are absolutely something different. The thing that's throwing me off is the other creatures comment. Because are alchemists able to be things other than Fae? Anyway, more on that hopefully someday. As Oddyx books it out of here supposedly back to the outside world, don't worry, our furry friend will be back.

Speaker 0

塞里斯与水银池的体验变得更加催眠,仿佛它在吸引她踏入池中。当塞里斯将手放在沉睡的水银上,她几乎刚想到“醒来”这个词,曾经坚硬冰冷的金属瞬间变成了闪烁的液态银池。哦,我能如此生动地看到这一幕。我想知道它醒来得这么快的原因之一,是否是因为她此刻在精神上与它如此连接,但这种连接并未随着水银池的苏醒而断开。相反,那种催眠般的连接反而增强了。

The poll that Seiris experiences with the Quicksilver grows more hypnotizing as if it was pulling her to step into the pool. Placing her hand on the sleeping Quicksilver, Seyris barely thinks the words wake up and almost instantly the once hard cold metal is now a shimmering pool of liquid silver. Oh, I can see this so vividly. I wonder if one of the reasons it woke up so quickly is because she is so, I'll say connected to it mentally in this moment, But that connection doesn't sever with the pool waking. If anything, that hypnotic connection grows.

Speaker 0

这模糊了她的视线。她本想进入池中,但她又想去哪里来着?她会回到

It clouds her vision. She would enter the pool, but where did she wanna go again? She would go back to

Speaker 1

是的。我喜欢她潜入池底陷入恍惚状态的样子,但这让她很担忧。这种感觉非常值得注意。而且我知道水银池的秘密远比我们从第一本书中了解的要多得多。但不管怎样,就在她即将进入、进入、进入水银池的瞬间——砰。

Yes. I love the way that she goes into a trance at the base of the pool and it's worrying her. It feels so notable. And I just know that there is so much more to the Quicksilver than we know from just book one. But anyway, as she's about to go, go, go into the Quicksilver, slam.

Speaker 1

翠鸟阻止了她的必死之局,而令人惊讶的是,他对于不得不如此费力地保住她的性命感到非常恼火。费希尔又一次让莎拉觉得自己很愚蠢。她刚刚在尼默拉尔上伤了自己,这本该是任何人都知道不能触碰的东西。我想快速提一下,她能够触碰索拉斯,那是一把神剑,但她却不能触碰尼默拉尔。那东西

Kingfisher stops her from certain death, and surprise, he is really pissed off about having to work so hard to keep her alive. Once again, Fisher makes Sarah's feel stupid. She just hurt herself on Nimmeral, which anyone should have known not to touch. I do wanna mention real fast that she is able to touch Solas, which is a god sword, but she cannot touch Nimmeral. That Which

Speaker 0

是一把活跃的神剑。她后来在达恩的战斗中意识到了这一点,这一点非常值得注意。而我们对此没有任何信息。是的。斯塔利斯。

is an active god sword. She realizes that later at the fight on the Darn, which is hugely notable. That we have no information on. Yes. Stalis.

Speaker 0

是的。不过继续吧。他知道

Yes. Moving on though. He knew

Speaker 1

她爬到他身上亲吻他时偷走了他的戒指。而这枚戒指不足以保护她安全穿越水银池。尽管她通过倾听和拼凑信息所推断出的一切都表明,这枚戒指遗物理应能够帮助她。听着,翠鸟,我知道你宿醉未醒,但小写字母L代表弄哭莎拉。

that she stole his ring while she climbed up on him and kissed him. And the ring is not enough to keep her safe if she travels through the Quicksilver. Even though everything she has deduced from listening and piecing things together concludes that the ring relic should have been able to help her. Listen, Kingfisher, I get that you're hungover, but lowercase l for making Sarah's cry.

Speaker 0

你确定要保留这个?是的。

You sure you wanna keep that? Yeah.

Speaker 1

他并不是不知道她不知道什么。他非常不习惯有人完全不了解他们整个世界的运作方式。所以她只是假设她懂。

He doesn't not he does not know what she does not know. He is so not used to somebody literally having no idea how their entire world works. So she just assumes that she knows things.

Speaker 0

我们还是要算作一次L。好的。是的。所以这一集已经有三个L了。我在计数。

We're still gonna count that as an l. Sounds good. Yeah. So we're at three l's this episode alone. I'm keeping count.

Speaker 0

是的。谢谢。当翠鸟最终看到西玛斯说的是实话时,她宁愿冒着穿过水银的小小希望死去,只要能帮助她的家人。翠鸟提出了一个交易。哦,天哪。

Yes. Thank you. When Kingfisher finally sees that Seamus is telling the truth, she would rather die by going through the Quicksilver on the small hope that it would help her family. Kingfisher proposes a bargain. Oh, boy.

Speaker 0

他会去泽尔瓦伦。他会尝试为塞里斯带回一个人,而不是两个。尽管她也试图为埃尔罗伊谈判,因为她看到翠鸟多么需要有人在这里,尤其是锻造厂的一位炼金术士。但不行,他只会带回一个人。抱歉,人类。

He will go to Zelvaren. He will try to get one person back for Seyris, not two. Even though she tries to negotiate also for Elroy because she sees how badly Kingfisher needs someone here, especially an alchemist in the forge. But no, he will only get one person. Sorry, human.

Speaker 0

翠鸟一天不能穿过银门超过一次。如果他穿过两次,他就会死。那会很糟,很糟,很糟。所以她很不情愿。非常不情愿。算是勉强吧。

Kingfisher can't go through the silver more than once a day. If he goes through twice, he will die. It will be bad, bad, bad. So reluctantly, she so reluctantly. Reluctantly ish.

Speaker 0

她也会不情愿的。去你的。哦,你是说勒罗伊比海登有用多了。如果你在我们的处境中,必须在我和另一个人之间选择。不。

She'd be reluctant too. Fuck you. Oh, you mean Leroy is a lot more useful than Hayden. If you were in our situation and you had to pick between me and someone else. No.

Speaker 0

我会选择你。谢谢。我是说,那是正确答案。另一个人是。但没错。

I would choose you. Thank you. I mean, was the correct answer. Other person is. But yes.

Speaker 0

你刚才说什么?

What did you just say?

Speaker 1

没什么。我什么都没说。

Nothing. I didn't say anything.

Speaker 0

哇。她勉强选择了自己的血液、她的兄弟、她的家人。翠鸟将试图把海登带回这个领域。当他回来时,塞拉斯将‘结束这场疯狂’,意思是她会停止试图逃跑。

Wow. Reluctantly, she picks her own blood, her brother, her family. Kingfisher will try to bring Hayden back to this realm. And when he gets back, Seiras will quote end this madness, meaning she will stop trying to escape.

Speaker 1

由于塞拉斯身上没有她兄弟的任何东西——她真傻,戴着手铐被押往宫殿时没顺手拿点什么——费希尔将不得不依靠嗅出她兄弟的血液,因为那会和她的一样。作为交换,

And since Seiras does not have anything of her brothers on her, silly her for not grabbing something on her way out in cuffs to the palace, Fisher will have to rely on sniffing out her brother's blood since it'll be the same as hers. In exchange,

Speaker 0

塞拉斯必须同意做翠鸟王要求她做的任何事情,并帮助他锻造新的遗物和他认为合适的任何其他器具。但正式的约定最终是:‘我去试着找回你的兄弟。你以任何我要求的方式帮助和协助我,并听从命令。你同意这个契约并同意这些条款。’她同意了。一笔交易将以血封印。

Seiras has to agree to do whatever King Fisher asks of her and help him forge new relics and any other instruments he deems fit. But the official bargain ends up being quote, I go and I try to get your brother. You help me and assist me in any way I ask you to and do as you're told. You agree to this pact and agree to these terms she does. A deal will be sealed in blood.

Speaker 1

好吧,朋友们,我们都读过足够多的浪漫故事,知道这是‘坏消息熊’。莎拉几乎没有真正理解她同意的是什么。尽管从技术上讲,翠鸟确实警告过她,多次重申这是一个血誓,她将受其束缚直至死亡。他没有警告她的是约定的具体措辞。但在匆忙达成这笔她原以为不可能的协议时,塞拉斯忽视了翠鸟告诉她的一切。

Well, friends, we all read enough romantic to know this is Bad News Bears. Little does Sarah truly understand what she's agreeing to. Even though technically, Kingfisher does warn her, reiterating several times this is a blood oath, and she will be bound to it till death. What he does not warn her is the specifics of the language of the bargain. But in her hurry to make this deal she didn't think would be possible, Cyrus disregards anything Kingfisher has told her.

Speaker 1

我的意思是,说实话,即使他明确说了什么,原则上她也不会听他的。因为她固执地认为他是坏人,他总是试图欺骗她,让她觉得自己渺小——这并非完全是她想象出来的,我想我们都同意。所以,粉丝中有一个合理的问题:为什么翠鸟一开始要达成这个能完全控制萨里斯的约定?我一直在想雷姆弗斯后来是如何描述他的,以及翠鸟如何可能思维单一且有点极端。

I mean, let's be honest, even if he did plainly say something, she would not have listened to him on principle. Because she is so stuck in her head that he is bad, and he's always trying to trick her and make her feel small, which is not entirely imagined. I think we can all agree. So, there is a valid question among the fandom, and that is, why would Kingfisher make this bargain in the first place where he is able to literally control Saris? I keep thinking about how Remphus later describes him and how Kingfisher can have a one track mind and be a little extreme.

Speaker 1

他正在执行一项帮助战争的任务。无论如何,这个女人是他们助力战争的关键。无论是否是伴侣,Fisher心中都有一个目标。而Ceres显然决心要回到Zelvaren,或者至少确保她所爱之人的安全。她想要做任何与Kingfisher所说的相反的事情。

He is on a mission to help the war efforts. And no matter what, this woman is their key to helping the war efforts. Mate or not, Fisher has a goal in mind. And Ceres is clearly determined to get back to Zelvaren or at least ensure her loved ones are safe. She wants to do whatever the opposite is that Kingfisher says.

Speaker 1

所以这可能是他让她自愿与她哥哥合作的方式,也是他确保能从这项非常非常危险的任务中获得所需的方式。但可能更重要的是,我认为这对他与伴侣的关系是双重的,通过达成这个特定的交易。Fisher不希望他的伴侣做任何愚蠢的事情,让她的生命面临更大的风险。所以他想要以自己的方式帮助她,一个非常固执且不喜欢他的人。我愿意认为他也看到了她的痛苦,并真心想要帮助。

So this can be his way of getting her to cooperate willingly with her brother here, and it's also his way of securing that he'll get what he needs out of this very, very risky mission. But probably more importantly, I think this is a twofold regarding his mate with making this particular bargain. Fisher does not want his mate to do anything stupid where her life will be put at further risk. So he wants to help her, a very stubborn person who does not like him, in his own way. I like to think he also sees her hurting and genuinely wants to help.

Speaker 1

同时,他仍然决心确保她不喜欢他,并想要推开她。有什么比在帮助她的同时推开她更好的方式呢?这样她就会恨他,而他仍然可以照顾她。但一旦她激活了Quicksilver,Fisher穿过了它,她按照他们的协议等待他回来时,她自动开始往最坏的方向想他,真是令人震惊,认为他可能会杀死她的哥哥和Elroy,只是为了消除他们作为Sarah想要返回的问题。就像我们一直说的,Sarah被训练成以最坏的角度看待别人。这是她对任何人,尤其是任何为她做事的人的直接反应。

At the same time, he is still set on making sure that she does not like him, and he wants to push her away. What better way to help her while also pushing her away, and so she'll hate him while he can still look out for her. But once when she activates the Quicksilver, Fisher is through it, and she waits for him to return upon their agreement, she automatically starts thinking the worst of him, shock of shocks, and that he'll probably kill her brother and Elroy just to eliminate them as a problem that Sarah wants to return to. Like we've been saying, Sarah is conditioned to think the worst in people. That is her immediate reaction to anyone, especially anyone doing something for her.

Speaker 1

Sarys用手指估算大约一个小时,然后返回

Using her fingers to estimate approximately an hour, Sarys goes back

Speaker 0

到Quicksilver池并开始唤醒它。但她只转化了大约一半,Kingfisher就冲了出来。他一只手抓着滴着暗影血的Nimmerl,另一只胳膊下夹着一个人。欢呼吧。Hayden回来了。

to the Quicksilver Pool and starts to awaken it. But she can only transform about half before Kingfisher bursts through it. In one hand, he has Nimmerl dripping in shadowed blood and tucked up underneath his other arm is a person. Hooray. Hayden is back.

Speaker 0

耶。耶。事实证明,当Fisher穿过传送门时,55名守护者和一队配备铁头箭的弓箭手正在池边等候。在这个世界里,精灵对铁很敏感。如果铁接触到精灵的皮肤,那将是极其糟糕的消息。

Yay. Yay. It turns out that when Fisher went through the portal, 55 guardians with a unit of archers with iron tipped arrows were waiting at the pool. In this world, Fae are susceptible to iron. And if it touches a Fae's skin, it is such bad news bears.

Speaker 0

就像Renfas曾经被铁头箭擦伤过,那本该意味着他的死亡。但Renfus很强壮,他活了下来。在差点失去他最好的朋友之后,Kingfisher开始一点一点地训练自己的身体以抵抗这种金属。虽然他肯定不是完全免疫,但他比大多数人要好得多。但即使是对他这样的人来说,一队铁头箭也是很大的威胁。

Like Renfas was grazed by an iron tipped arrow once, and it should have meant death for him. But Renfus was strong and he survived. After almost losing his best friend, Kingfisher begun training his body little at a time to withstand the metal. And while he's definitely not impervious to it, he's better off than most. But a unit of iron tipped arrows is a lot even for someone like him.

Speaker 0

然后他被捅了七刀,遍及身体各处。翠鸟不仅得杀出宫殿去找海登,还得穿越沙漠,找到海登,再穿过城市返回宫殿,在一小时内再次穿过水银门。难怪翠鸟会说,妈的,再也不干了。但嘿,至少海登回来了。

Then he got stabbed seven times in various parts of his body. Not only did Kingfisher have to fight his way out of the palace to find Hayden, then he also had to cross the desert, find Hayden, go back across the city, back to the palace, and back through the Quicksilver all in under an hour. No wonder. Kingfisher is like, yeah, fucking never again. But hey, at least Hayden is back here.

Speaker 0

对吧?对吧?

Right? Right?

Speaker 1

错了。塞勒斯从人类身上取下吊坠还给费舍尔以恢复他的理智,并重新关闭大门以防其他人在所有传送门开启时通过,她转向心爱的兄弟,如释重负地发现他在这里。费舍尔成功了并带回了她兄弟。只是,怎么他妈是斯威夫特?哦,不。

Wrong. After Cerus gets the pendant off the human and back onto Fisher for his sanity, and she recloses the gate so no one else can go through while it and all the other portals are open, she turns to her beloved brother, so relieved that he's here. Fisher did it and retrieved him. Only, it's and fucking Swift? Oh, no.

Speaker 1

为什么费舍尔带回来的是卡里昂和斯威夫特而不是海登?为了精彩的剧情,这就是原因。开玩笑的。不完全是,但有点是。费舍尔解释说他追踪了她的血脉,结果带他找到了卡里昂。

Why why does Fisher have Carrie and Swift here instead of Hayden? For fantastic plot, that's why. Just kidding. Not really, but sort of. Fisher explains that he tracked her bloodline down and it brought him to Carrion.

Speaker 1

然后费舍尔问卡里昂他是不是海登·费恩,卡里昂撒谎说是的,他就是海登。所以费舍尔根本不知道这不是她兄弟。所有迹象都指向他是她兄弟。字面意义上,连卡里昂自己也说是。但看起来,重点在‘看起来’,费舍尔没有通过血液追踪到她兄弟,反而追踪到了她几个月前睡过的一个男人,意外地追踪到了她的信息素而非血液。

Then Fisher asked Carrion if he was Hayden Fain and Carrion lied and said, yes, he was Hayden. So little did Fisher know this was not her brother. Every sign pointed to it being her brother. Literally, even Carrion said it was him. As it seems, emphasis on as it seems, instead of tracking down her brother by blood, Fisher tracked down a guy she slept with a few months ago, accidentally hunting down her pheromones instead of her blood.

Speaker 1

我喜欢故事中这种小细节圆满收场的方式。既然萨拉和卡里昂几个月前睡过,他身上还有她的气味,因此翠鸟追踪到的就是这个。

I love when a little detail comes full circle like this in a story. Since Sarah's and Carrion slept together a few months ago, he still smells like her, and therefore, that's what King Fisher cracked down.

Speaker 0

自从一年多前第二次读这本书以来,我一直等着聊这个。因为我不认为费舍尔找到卡里昂而非海登是因为这种信息素的胡扯。考虑到这本书对血液的强调程度。以及翠鸟反复说他‘追踪了你的血脉,它带我找到了他’,即卡里昂。然后后来,‘这混蛋说他是海登’。

I have been waiting to talk about this since the second time I read this book over a year ago. Because I don't think the reason Fisher got Carrion instead of Hayden was because of this pheromones nonsense. With the amount of emphasis this book has on blood. And Kingfisher repeatedly saying how he quote, tracked your bloodline and it led me to him, meaning Carrion. Then later, quote, this prick said he was Hayden.

Speaker 0

他的血液表明他是海登。我1000%确信赛勒斯是卡里翁血脉的一部分。是的,是石竹花血脉。这就是为什么费舍尔认为塞里斯和卡里翁有血缘关系。

His blood said he was Hayden. I 1000% believe that Cyrus is part of Carrion's bloodline. Yes. The Dianthus bloodline. And that's why Fisher believes Seiris and Carrion had related blood.

Speaker 0

因为再加上塞里斯拥有黑发——这是伊维利亚皇族精灵,也就是石竹花精灵的标志——我就更加确信了。不过,我们得直面这个显而易见的问题。我认为他们不会是近亲。我们知道卡里翁四处留情。如果很多很多很多年前,他有一个自己不知道的孩子,而这个孩子一直存在,也并非不可能。

Because then when you add Seiris having dark hair, a sign of royal Ivelian Fae, aka Dianthus Fae, I am so convinced. Let's call it the elephant in the room though. I don't think they would be closely related. We know Carrion gets around. It would not be out of the question if years and years and years and years ago, he had a child that he didn't know about, and it's just been walking around.

Speaker 0

然后几代之后,这条血脉最终传到了塞里斯。那么,这就引出了一个问题:她的父母中哪一位是石竹花血脉的后裔?这就是我要回到第一章枢纽站里那个倒吸一口气的女人身上的原因,塞里斯当时没有回头看她。因为我非常确信,如果她当时回头了,会发现那个女人长得和塞里斯一模一样。所以,是的,我有点认为那就是塞里斯的母亲,因为翠鸟在准备去找海登时对塞里斯说:‘他是你的亲兄弟吗?’

Then generations later, it led to Seiris. Now, that would ask the question of which one of her parents would be the Dianthus descendant. And here's where I'm going back to that gasping woman back in the hub from chapter one who Seyris did not turn around to look at. Because I am so convinced that if she had turned around, that woman would have looked just like Seyris. So yeah, I'm kinda saying I think that's Seyris's mom because Kingfisher says to Seyris as he's preparing to go get Hayden, quote, is he your full brother?

Speaker 0

‘你们是同父同母吗?’这让我开始思考,如果他们不是呢?如果这个女人因为不想让自己的孩子因拥有力量或其他原因被发现,而把塞里斯交给了她养母呢?那么,被描述为高个子(我们已将此等同于精灵特征)的海登,在这整件事中又处于什么位置呢?是的。

Do you have the same parents? Which got me thinking, what if they don't? And what if this woman gave Seiris to the mom she grew up with because the gasping woman didn't want her child to get discovered with powers or for some other reason? Now, where would Hayden fall into all of this as someone who is described as tall, which we have equated to being Fae. Yes.

Speaker 0

这是我理论中的一个漏洞,我也不知道。塞里斯是被收养的,而海登是来自另一个精灵血脉的精灵,这并非不可能,但可能性极低。但我绝对不认为他们是亲兄妹。我仍然坚信塞里斯是100%的石竹花血脉。

That is a hole in my theory and I don't know. Seyris being adopted and then Hayden being Fae from a different Fae line, it's not impossible, but it's highly improbable. But I definitely don't think they're full siblings. I am still so convinced that Seiras is a 100% Dianthus.

Speaker 1

所以,从祖尔瓦兰带回了错误的人,并且100%确认了塞里斯能够开启水银传送门之后,翠鸟知道是时候在贝拉坎察觉他的计划之前离开了。费舍尔想现在就离开,有几个不同的原因。第一,他憎恨冬宫,尤其是贝拉坎。第二,也是更重要的,翠鸟确实想结束这场战争,而拥有一位炼金术士帮助他制造遗物和其他炼金物品,将彻底扭转战局,使他们的人民占据优势。所以他需要把萨拉斯带出宫殿,去一个贝拉坎无法进入的地方,因为记住,贝拉坎实际上并不站在他们这边。

So with the wrong person back from Zul'Varan, and it is a 100% confirmed that Seiras can open the Quicksilver portals, Kingfisher knows it is time to leave before Belakan catches on to his plans. Fisher wants to leave right now for a couple of different reasons. Number one, he hates the Winter Palace and Belakan specifically. Number two, and more importantly, Kingfisher really does want to end the war, and having an alchemist to help him create relics and other Alchemyran objects will literally turn the tide in their people's favor with this war. So he needs to get Saras out of the palace into a location that Belakan cannot enter because remember, Belakan is not actually on their side.

Speaker 1

此外,费舍尔需要把萨里斯带离这里,并确保她和他在一起是安全的,因为他知道不能相信她在贝利坎的宫殿里会是安全的。即使翠鸟在逼迫她,他最终当然还是希望她是安全的并且和他在一起。既然他已经为她找到了另一个人,而她又再次唤醒了水银之力,他们现在处境危险,需要前往一个更安全的地方,在那里费舍尔可以完成他寻找炼金术士的任务。

Plus, Fisher needs to get Sarris out of here and keep her safe with him, which he knows he can't trust that she will be safe in Belicun's palace. Even if Kingfisher is pushing her way, of course, he ultimately wants her to be safe and with him. Now that he's gotten another human for her, and she's awoken the Quicksilver again, they are in danger, and they need to get to a safer location where Fisher can see out his own mission for an alchemist.

Speaker 0

说塞拉斯对正在发生的事情感到不满,这简直是轻描淡写。她不仅没能带上她的兄弟,而且刚刚立下的血誓的严重性正逐渐让她意识到。这不是那种‘哦,糟了,我搞砸了,但至少还能弥补’的错误。

To say that Seyrus is unhappy with what's occurring is such an understatement. Not only does she not have her brother in tow, the severity of this blood oath she just committed herself to is really dawning on her. This is not a, oh, shit. I fucked up. But at least I can fix the mistake.

Speaker 0

不。这更像是一生的契约,没有回头路可走。塞拉斯慌了神。她只想回家。她想要她的兄弟。

No. This is like a for life, there's no going back bargain. Cyrus was frantic. She just wanted to go home. She wanted her brother.

Speaker 0

该死。所以不,她当时并没有考虑所有细节和确切的措辞。她知道自己的意思,并以为翠鸟也明白。他确实明白了,但现在如果翠鸟命令她做什么,她就别无选择,只能照做。哦,翠鸟。

Damn it. So no, she was not thinking about all the details and the exact wording. She knew what she meant and assumed Kingfisher did too. He did, but now should Kingfisher tell her to do something, she has no choice but to do it. Oh, Fisher.

Speaker 0

对于一个在祖尔瓦兰不守规矩的小偷和叛逆者来说,这真他妈是一场噩梦。我真的很同情塞拉斯。虽然我们这些已经读完书的读者知道,翠鸟不会出于自私或邪恶的目的利用这个誓言。但此刻的塞拉斯并不知道这一点。翠鸟是个疯狂、粗鲁的家伙,她还告诉自己她恨他。

For a thief and a rebel in Zul'Varan who does not like to do things by the rules, This is a fucking nightmare. I really do feel for Seyris here. While we readers who have finished the book for now, we know that Kingfisher will not use this oath for selfish or evil reasons. But Seyris right here, she doesn't know that. Kingfisher is unhinged, rude, and she tells herself that she hates him.

Speaker 0

所以想到她现在必须听从这个邪恶精灵的命令,这确实有点他妈的吓人。认为他们

So it is kind of fucking scary to think that she now has to do what she's told by this evil Fae. Is it silly to think that when

Speaker 1

达成协议时,翠鸟并没有试图操纵她?是的。

they made the bargain, Kingfisher was not trying to manipulate her? Yes.

Speaker 0

那很傻。就像,

That is silly. Like,

Speaker 1

我觉得他更多的是感到恼火,因为赛勒斯在每件事上都与他作对,而王国的命运危在旦夕。他大概在想,拜托你有点用,真的帮帮忙吧。而在这里,他抓住了她同意帮忙的机会,来全面帮助他的人民,并确保她被杀或落入贝尔金掌控的风险没那么高。

I think maybe it's him more being exasperated because Cyrus is fighting him on everything and the fate of the realm is at stake. And he's like, please just be useful and actually help. And here, he takes the opportunity she agreed to to overall help his people and ensure she doesn't have as high a chance at getting killed or be in Belkin's grasp.

Speaker 0

是的。我认为他脑子里大概就是这么想的,以此来为他这种控制伴侣的方式辩护。是的。我觉得是。完全同意。

Yeah. I think that probably went through his mind to justify this way of going about controlling his mate. Yeah. I think so. Totally.

Speaker 0

我是在试着帮你,费舍尔。我在努力。我不认为他能被帮到。别担心。我们马上就会让他经历几次失败和几次胜利。

I'm trying to help you, Fisher. I'm trying. I don't think he's gonna be helped. Don't worry. We'll give him a few few L's and a few W's in a moment.

Speaker 0

但正如书的后记和伟大的泰勒·斯威夫特本人所说,引述一下,‘魔鬼藏在细节之中’。

But as the back of the book and the great Taylor Swift herself states, quote, the devil's in the details.

Speaker 1

让我们深入内心的先知,将全部注意力转向本书其余部分其他重要的铺垫时刻,以及对第二部《硫磺》的推测。

Let's tap into inner oracle and turn our full attention to other important foreshadowing moments for the rest of this book and speculations for book two Brimstone.

Speaker 0

我还有另一个时刻想补充到我那个‘埃弗莱恩可能为贝利肯工作,她是邪恶的’的理论里。现在,我想说清楚。我越想越觉得,我不认为她是完全邪恶的。我确实认为她是在不情愿地为贝利肯工作或受其掌控。第二天在图书馆第一次见到翠鸟时,埃弗莱恩说贝利肯的刺客可能无处不在。

I have another moment I want to add to my Everlane might be working for Bellicon and she's evil theory. Now, I wanna be clear. I'm the more I'm marinating on this, I don't think she's fully evil. I do think she's reluctantly working with or under Bellicon's grasp. When looking at Kingfisher for the first time in the library the following day, Everlane says that Bellicon's assassins could be anywhere.

Speaker 0

并且引述,‘听起来我倒是该提防你才对,亲爱的莱恩。’她有可能是在保护她的兄弟吗?是的,当然可能。她有没有可能也是在试图警告翠鸟关于贝利肯的某个计划,而她之所以知道是因为她正与他合作?也有可能。

And quote, sounds to me like you're the one I should be watching out for, darling Lane. Could she be looking out for her brother? Yes, of course. Could she also be trying to warn Kingfisher about something Bellicon has planned and she knows about it because she's working with him? Yes.

Speaker 0

是的,她可以。我们还得到了很多关于翠鸟想要杀死马德拉的伏笔。如果这不是第二本书的重大情节,我会非常震惊。

Yes, she could. We also get so much foreshadowing for Kingfisher wanting to kill Madra. I will be shocked if this is not a huge plot point for book two.

Speaker 1

我同意。顺着渔夫谈论白银城的思路,在他说要夷平祖尔瓦兰之后,塞拉斯心想,引用原话,‘他会在一眨眼间夺走一百万条生命,就像那样。我现在能想象出来了。他根本不会有任何感觉。’这为他后来对吉尔思罗伊所做的事埋下了重要伏笔。

I agree. Along these same lines of Fisher talking about the Silver City, after he says he would raise Zul'Varan to the ground, Seras thinks, quote, he'd snuff out a million lives in the blink of an eye, just like that. I could see it now. He wouldn't feel a thing at all. Major foreshadowing for what he did do to Gilthroy.

Speaker 1

但当然,塞拉斯是以最坏的想法揣测他,因为事实上他非常在意自己的所作所为,并在接下来的110年里一直努力弥补,生活在那种羞耻和愧疚之中。

But of course, Saras is thinking the worst about him because the truth is he cared very much about what he did, and he spent the next a hundred and ten years trying to make it right and living in that shame and guilt.

Speaker 0

你觉得有趣吗,锻炉里藤蔓上点缀的花朵颜色——这是在它们被打扫之前——是淡蓝色、粉色和紫色。奥希里斯的颜色是什么?蓝色、粉色和银色。这足够接近,让我不禁想,这些是卡莉最喜欢的颜色,还是故意为之?

Do you find it interesting that the colors of the flower dotting the vines in the forge, this is before they cleaned it, they're pale blue, pink, and purple. What are the Oshelith's colors? Blue, pink, and silver. So close enough to make me go, are these Callie's favorite colors or is this on purpose?

Speaker 1

我觉得它们只是些花的颜色而已。

I think they're just some flower colors.

展开剩余字幕(还有 115 条)
Speaker 0

我认为是故意的。

I think it's on purpose.

Speaker 1

渔夫经过众神时对他们竖了中指。知道了我们在结尾处了解到的关于众神的信息,我会非常好奇地想看看他对他们的感情随着系列的进展会如何演变或产生后果。

Fisher flips off the gods as he passes them. And knowing what we know about the gods at the end, I will be very curious to see how his feelings for them either evolve or have consequences as we keep going in the series.

Speaker 0

嗯,从《门》第一部我们知道,他去过神界并与众神交谈过。他与巴莱亚和敏聊过天。他还看到扎雷斯在完全不同的时间线与塞鲁斯对话。没错。所以他很可能

Well, as we know from the gate part one, he's been to the gods and he's been chatting with them. He chatted with Balea and Min. He also saw Zareth talking to Seyrus in a completely different timeline. That's right. So he's probably

Speaker 1

我的大脑已经忘了这事,因为它简直让我脑子炸裂。

My brain forgot about that because it just breaks my brain.

Speaker 0

我太爱这个设定了。我超爱那一章。天啊。

I love that fact. I love that chapter. Oh, my God.

Speaker 1

说到众神,莱恩解释说众神在数千年前开始了朝圣之旅。这回到了你上集问的问题,妮可,关于众神是否会回到这里。有太多'众神是真实的'和'科科伦即将归来'的铺垫,我迫不及待想了解更多。

Well, then speaking of the gods, Lane explains that the gods set off on a pilgrimage thousands of years ago. This goes back to what you asked last episode, Nicole, about whether the gods will come back here. There is so much gods are real, and the Corcoran is coming back foreshadowing that I can't wait to learn more about.

Speaker 0

还有芬伦·费舍尔的父亲仍然活着——又是一个伏笔。伊芙琳告诉塞里斯,是的,当水银静止时,其他身处不同领域的精灵被困在那里,可能还活着。而且衰老本身很可能并没有杀死精灵,因为那已经是一千年前的事了。

Another Finren Fisher's father is still alive bit of foreshadowing. Eveline tells Seiris that, yes, when the Quicksilver stilled, other Fae who were in different realms were stuck there and could still be alive. And it is likely that old age itself did not kill the Fae because that was a thousand years ago.

Speaker 1

既然女巫在本书后期会扮演更重要的角色,我想提一下翠鸟提到的一个细节。翠鸟解释说他不施法——那是女巫做的事。这里我们稍微了解了女巫魔法与精灵魔法的区别。不得不承认,可怜的塞里斯被抛入一个完全不同的魔法世界,她显然对这些一无所知,而翠鸟也没让学习变得更容易。

Since witches will play a bigger role later in this book, I wanna pull out a moment that Kingfisher mentions. Kingfisher explains that he does not do spells. That's what witches do. So here we get a little insight into witch magic versus Fae magic. And I have to admit poor Cerys who has been thrown into a completely different magical world, and she obviously does not know any of this, Kingfisher is not making it any easier to learn.

Speaker 1

他就像在说:'这不明摆着的事实吗'。

He's like, obviously, that's the truth.

Speaker 0

所以这种方式

So the way

Speaker 1

我怎么会知道呢?

How would I have known?

Speaker 0

我是这样看的:女巫念咒语是为了创造魔法。精灵本身就是魔法,他们能够召唤它。炼金术士则与铁、银、金等物体对话,这些物体是有感知的,他们与这些元素合作。这就是我的理解。所以他们必须与某物对话,也就是说出某些话,然后他们的魔法就产生了。

The way I look at it is witches say spells in order to create magic. Fae are just magic, and they're able to conjure it. Alchemists speak to objects like irons, silver, gold, and they are sentient, and they work with that element. That's how I'm looking. So they have to speak to something, which is say something and they magic just be something.

Speaker 1

听起来是对的。是的。

That that sounds right. Yeah.

Speaker 0

这很有道理。我其实挺为此自豪的。我们暂时就这么认为了。

That makes a lot of sense. I'm actually pretty proud of that. We're gonna go with that for now.

Speaker 1

是的。是的。我喜欢这个说法。

Yeah. Yeah. I like that.

Speaker 0

我们了解到一些其他的水银池。在格拉里昂有一个,位于东边的山里,他们把池子高高地建在山顶上。太酷了。还有一个属于吕西亚人。我们在上一集讨论过他们,当时埃尔德兰叫塞里斯为吕斯。

We learn about some of the other Quicksilver pools. There's one in Golarion, which is in a mountain to the east and they keep their pool high perched on a mountaintop. That is so cool. Then there's another that belongs to the Lycians. We talked about them last episodes with Elderlane calling Seyris Lys.

Speaker 1

而女王是通过药水和长生不老药让自己不朽的。

And it's Queen making herself immortal with potions and elixirs.

Speaker 0

是的。他们居住在南边的一个岛上,据推测他们的水银池深藏在一个海洞里。那是他们最神圣的礼拜场所。天啊,我太想去这里了。你觉得马不喜欢塞里斯这一点值得注意吗?

Yes. They reside on an island to the south, and it is suspected that their quicksilver pool is deep within a sea cave. And it is their most sacred place of worship. God, I wanna go here so bad. Do you think it is notable that horses don't like Seiris?

Speaker 1

我不知道,但我确实承认我对此对她有点意见,因为我喜欢——

I don't know, but I do admit that I hold it a little bit against her because I like Oh,

Speaker 0

我的天。我觉得这很值得注意,就好像她身上有某种光环魔法,让马不喜欢也不信任她。

my god. I think it's notable, like, somehow, someway, she has some kind of, like, aura magic about her that horses don't like and don't trust.

Speaker 1

我觉得她应该更喜欢马才对。

I think she should like horses more.

Speaker 0

哇。好吧,爱马女孩。超级妮可。费希尔让她骑上一匹马,马背上绑着一个细长的包裹。我们后来会知道这就是索勒斯,他告诉她不要碰它。

Wow. Okay, horse horse girl. Super Nicole. Fisher put her on a horse with a long narrow bundle attached to it. We will later learn that this is Solace, and he tells her not to touch it.

Speaker 0

我猜他告诉她不要碰是因为如果有人碰了不属于自己的活跃阿尔卡米尔剑,它会灼伤他们的手,就像我们看到尼梅瑞尔和塞拉斯那样。但塞拉斯已经触碰并挥舞过索勒斯了,而它确实是活跃的,因为我们在谷仓那里了解到它非常活跃。她能感觉到它在手中苏醒。

I'm assuming he's telling her not to touch it because if someone touches an active Alkamir and sword who it does not belong to, it burns their hand, like we saw with Nimerel and Seiras. But Seiras has already touched and wielded Solace, but it is active because we learned at the darn that it is very much active. She feels it coming alive in her hands.

Speaker 1

她用这个。是的。

She uses it. Yeah.

Speaker 0

她,嗯,是的,会用这个。

She well, yes, uses it.

Speaker 1

变得像流体一样,诸如此类,然后在舞蹈中迷失自我。

Becomes like fluid and all of that and like gets lost in the dance.

Speaker 0

但她感觉到其中的魔力。然后她就想,算了,我现在不想考虑这个。我就继续杀吸血鬼吧。是的。

But she she feels magic within it. And she's like Yeah. I'm not gonna think about this right now. I'm just gonna keep killing vampires. Yeah.

Speaker 0

所以这事就再也没提过。

So that never comes up again.

Speaker 1

幸好我们

It's a good thing we

Speaker 0

还有更多书。幸好我们还有更多书。

got more books. It's a good thing we got more books.

Speaker 1

每当有一本强调上帝的书籍时,我必须指出其中对星辰的关注。费舍尔解释说,他们可以前往环绕星辰的领域,这展示了这个宇宙的浩瀚。我喜欢特别指出这一点,因为是的,这个宇宙非常广阔。是时候

Whenever there is a book with a lot of God emphasis, I have to call out when there is focus on the stars. Fisher explains that they can travel to the realms that orbit the stars, and it shows how vast this universe is. I just like to call that out because, yeah, this universe is very vast. It is time

Speaker 0

带着我们的饼干进入罗萨里乌斯的图书馆了,在这里,每一集莱西都会引导我们探讨一个世界观构建主题,帮助我们加深对这个世界及其魔法的理解。系好安全带,小可爱们。今天维萨里乌斯图书馆的主题是炼金术。我知道我们已经讨论了很多

to enter the Rosarius' library with our crackers, where each episode, Lexi guides us through a world building topic to help us deepen our understanding of this world and its magic. Buckle up, buttercups. Today's Vesarius' library topic is alchemy. I know we've already talked a

Speaker 1

今天关于炼金术的内容,但对于系列中这些更重要和复杂的主题,它需要有自己的图书馆专题。我觉得有必要说明,这只是我们关于该系列炼金术广泛讨论的开始。好了,那么让我们从什么是炼金术开始。炼金术是一种被遗忘的、早已失传的古老魔法形式。

lot about alchemy today, but when it comes to these more important and complex subjects of a series, it needs to have its own library topic. And I feel like it's necessary to say this is only the beginning of our expansive discussion on alchemy for the series. Alright. So let's start it off with what is alchemy. Alchemy is a forgotten, long dead, old form of magic.

Speaker 1

所有炼金术士都是精灵,但并非所有精灵都是炼金术士。像塞勒斯这样的人要成为炼金术士,他们需要拥有精灵血统,哪怕只有最微小的一滴。数千年前,炼金术士运用他们的魔法天赋改变化合物的状态,将其转化为贵金属。没有记录表明使用了哪些化合物或对它们做了什么,但炼金术士成功了。他们找到了将元素转化为大量金银的方法,据称这些财富被用来充实皇家金库。

All alchemists are Fae, but not all Fae are alchemists. For someone like Cerus to be an alchemist, they need to have Fey blood even if it's just the smallest drop. Thousands of years ago, alchemists used their magical gifts to alter the state of compounds and transform them into precious metals. There is no record of which compounds were used or what was done to them, but the alchemists were successful. They found a way to transform elements into vast amounts of gold and silver, which was reportedly used to fill the royal coffers.

Speaker 1

在某个时间点,水银与其他领域以及连接它们的路径一同被发现,随后各种混乱接踵而至。炼金术士的力量如何运作也并非常识。在大多数情况下,炼金术士秘密工作,他们没有记录或写下他们的过程或他们的魔法如何运作,这对于我这样一个深度探索者来说真是‘太好了’。没关系,因为我们有五本书来探索炼金术。值得注意的是,我们可以假设炼金术士存在于各个领域。

At some point, the quicksilver was discovered along with other realms and the pathways that connect them and all manner of chaos ensued afterward. It is also not common knowledge on how the alchemist's power work. For the most part, alchemists worked in secrecy, and they did not document or write down their processes or how their magic worked, which is just peachy for me as the deep diver that I am. It's fine because we have five books to explore alchemy. Notably, we can assume that alchemists existed across realms.

Speaker 1

在马德拉将他们全部杀害之前,西尔瓦恩曾有数千名炼金术士。我们将从神扎拉丝那里了解到,塞勒斯并不是宇宙中唯一的炼金术士,像她那样的炼金术士有数百万之多。引述,‘即使在你的领域,即使在你曾称之为家的城市,也有数百名元素魔法使用者能够操控水银。’哦,天哪。你说对了,妮可。

There were thousands in Sylvarn before Madra murdered them all. And we'll learn from the god Zarath that Ceres is not the only alchemist in the universe and that there are millions like her out there. Quote, even in your realm, even in the city you once called your home, there are hundreds of elemental magic wielders who can command the Quicksilver. Oh my goodness. You were right there, Nicole.

Speaker 1

我都不记得那一段了。但就伊维利亚精灵而言,一千年来,他们认为炼金术士已经灭绝,并且他们不知道在战争的己方拥有一位炼金术士意味着什么。也就是说,他们并不完全理解这如何能改变战争的局势。最后再说一次,让我们回顾一下炼金术士的三个分支或类型。第一,那些寻求发现永生之路的人。

I did not remember that. But as far as the Yvelian Fae have been concerned for a thousand years, the alchemists are extinct, and they have no idea what it's like to have an alchemist on their side of the war. Meaning, they don't fully understand how it can change the tide of this war. One more time, let's go through the three branches or types of alchemists. Number one, those who want to discover the path to immortality.

Speaker 1

第二类,那些希望通过转化各种金属和矿石来创造发明的人。第三类,那些想要治愈疾病的人。我们对关于长生不老和治愈的两个炼金术分支知之甚少,但对转化金属的炼金术士有所了解。首先,他们寿命很短,因为他们经常发疯并自杀。我猜是因为接触水银所致,而翠鸟现在基本上就是这种情况吧?

Number two, those who want to create and invent by transmuting various metals and ores. And number three, those who want to cure illness and disease. We don't know much about the two alchemy branches regarding immortality and cures, but we do know some about the transmutation alchemists. For one, they lived very short lives because they often went mad and killed themselves. I assume from contact with the Quicksilver, and that's basically what's happening to Kingfisher right now?

Speaker 0

我也是这么认为的。是的。

That would be my assumption too. Yeah.

Speaker 1

是的。所以炼金术士并非对水银免疫。我对此还是有点困惑,抱歉。这些炼金术士是为精灵战士将水银锻造成武器的人。

Yeah. And so alchemists are not impervious to the Quicksilver. I am still a little bit confused about that. I'm sorry. These alchemists are who forge Quicksilver into weaponry for fey warriors.

Speaker 1

他们是唯一能操控水银的人。哦,我在想他们是不是因为和水银说太多话而真的疯了。因为实际上并没有接触水银,莎拉的能力可以阻止它伤害她。虽然我不知道翠鸟的遗物是怎么回事,但我确实怀疑与其说是实际接触水银,不如说是精神上的疯狂。是的。

They are the only people who can manipulate the Quicksilver. Oh, I wonder if they literally go insane from talking to the Quicksilver so much. Where it's not actually touching the Quicksilver because Sarah's will be able to stop it from hurting her. Although I don't know how that works with Kingfisher's relic, but I do wonder if it's not so much like the actual contact with the Quicksilver, but it's literally like the mental craziness. Yeah.

Speaker 1

也许吧。这些炼金术士中最强大的能够粉碎含有水银的金属,就像我们在书中后来看到莎拉做的那样。他们还能熔化含有水银的金属,就像莎拉已经对苍鹭之刃所做的那样。至于他们如何做到这一点,其实很简单。炼金术士只需要请求水银做他们想做的事。

Maybe. The strongest of these alchemists are able to shatter metal that has Quicksilver in it, like we see Sarah's do later in this book. And they're also able to melt metal with Quicksilver in it, like Sarah's already did with Heron's Blade. As for how they're able to do this, it's actually pretty easy. The alchemist just needs to ask the Quicksilver to do what they want.

Speaker 1

虽然请求部分很容易,但不能保证水银会完全按照炼金术士的意愿行事。我们看到水银有时会要求交换条件,从一个小小的黄色笑话到一首美丽的歌曲,再到鲜血,以及各种其他可能的恩惠。历史记录显示,大多数炼金术士只能命令物体,如果该物品至少含有5%的水银。即便如此,通常他们也只能将水银从固态转化为液态,以便锻造。这些炼金术士能够利用这种能力创造遗物、炼金物品,以及像神剑和能引导大量魔法的导管之类的物体。

Now while the asking part is easy, it's not a guarantee that the Quicksilver will just do whatever the alchemist wants it to do. We see that the Quicksilver will sometimes ask for things in exchange, something from as small as a dirty joke to a beautiful song to blood to all sorts of other possible favors. Historical records show that most alchemists can only command objects if the item in question is at least 5% quicksilver. And even then, it is typical that they can only transmute the quicksilver from its solid to liquid state so that it can be forged. These alchemists are able to create relics, alchemyer and objects like god swords, and conduits that can channel vast qualities of magic with this ability.

Speaker 1

我想快速说明一下,目前还不完全清楚是否所有炼金术士,即所有三个分支的,都能唤醒水银池,还是只有那些能转化金属和矿石的才能做到。根据上下文线索,我倾向于只有金属类的才能做到。但无论如何,炼金术士是否用魔法控制水银一直存在激烈争论。除了这些不同的炼金术分支,让我们再复杂一点。炼金术士能够与一种或多种特定元素合作。

I do wanna note quick that it's not crystal clear if all alchemists, that means across all three branches, can awaken quicksilver pools or if it's only the ones who can transmute metals and ores. I'm leaning toward only the metal kind because of context clues. But anyway, it's been hotly debated whether or not alchemists control the quicksilver with their magic or not. Aside from these different branches of alchemy, let's make it a little bit more complicated here. Alchemists are able to work with a specific element or elements.

Speaker 1

据我理解,炼金术士能操控的元素越多,他们的力量就越强大。虽然我们尚未在书中见过所有这些元素的操控,但通过翠鸟和马尔科姆,我们确实了解到炼金术士能操控的类别包括但不限于光、暗、银、钢、土、气、火、水、盐、硫磺、水银。巧合的是,这些正是莎拉根据她身上将出现的符文所能操控的所有元素。我可以保证,在本系列后续内容中,我们将了解更多关于炼金术这一部分的知识。

From my understanding, the more elements an alchemist can manipulate, the stronger they are. So while we have not seen manipulation of all of these elements on the page, we do know, thanks to Kingfisher and Malcolm, a few of the different categories an can manipulate include, but are absolutely not limited to, light, dark, silver, steel, earth, air, fire, water, salt, brimstone, quicksilver. Coincidentally, these are all the elements that Sarah's can manipulate according to her runes that will appear on her. I can guarantee we will learn more about all of this part of alchemy later in the series.

Speaker 0

还记得那10%吗?我想我们在这里找到了另外90%。我知道。好了。现在,让我们

Remember that whole 10%? I think we found the other 90 right here. I know. Okay. Now, let's

Speaker 1

将注意力转向水银池。在不深入探讨水银的情况下,我认为有必要提及炼金术士如何使用水银池。这实际上是炼金术中少数几件众所周知的事情之一。耶。使用水银池相当简单。

shift our attention to Quicksilver Pools. Without getting too much into Quicksilver, I think it's important to touch on how alchemists can use the Quicksilver Pools. This is actually one of the few things about alchemy that is common knowledge. Yay. Using Quicksilver Pools is rather simple.

Speaker 1

炼金术士只需将意念专注于他们想去的地方。这也适用于他们想要探索的新地点。举个例子,如果他们想发现一个富含铁的地方,他们只需要想着铁矿石,让水银将他们拉到一个铁资源丰富的地方。虽然明确指出炼金术士是通过意念做到这一点,但我也理解,任何穿越水银的人都是通过这种方式从A点到达B点的。

All an alchemist has to do is fix their intentions on the place they want to go. This applies to new places they want to explore as well. Take, for example, they want to discover a place rich in iron. All they need to do is think about iron ore and let the Quicksilver pull them to a place that has an abundance of iron. Now while it is specified that an alchemist does this with their intentions, I also understand that this is how anybody who is traveling through the Quicksilver gets from point a to point b.

Speaker 1

但这个简单的系统也存在缺陷。众所周知,在探索任何地方时,炼金术士都有可能永远无法返回,因为他们无法保证水银池的另一边会有什么。炼金术士创造的炼金术物品也可以锁住水银池,如果一个被锁住,所有水银池都会被锁住,正如我们在索拉斯中所见——那是一把内含水银的神剑,当它插入水银池时,能够锁住所有水银池。其原理是所有水银都通过某种能量相连。因此,当像索拉斯这样的物体插入水银时,它会以某种方式切断能量,使其瘫痪。

But while it is a simple system, it is also flawed. It is well known that there's a chance when exploring any place that an alchemist will never come back because they cannot guarantee what will be on the other side of that Quicksilver pool. Alchemyran objects created by an alchemist can also lock Quicksilver pools, and if one is locked, all of them are locked, as how we saw with Solace, which is a godsword with quicksilver in it, was able to lock all of the quicksilver pools when it was thrust into it. How this works is that all of the quicksilver is connected by some kind of energy. So when something like Solace is inserted into the quicksilver, it severs the energy in a way that paralyzes it.

Speaker 1

因此,在该物体被移除之前,通往路径的每个入口都会被冻结,导致任何通过水银池进入另一个领域的人被困在另一边,无法返回家园。这就是我们所知道的关于炼金术的一切,

So until that object is removed, every entrance to the pathway becomes frozen, leaving anyone who went through a Quicksilver pool and into another realm trapped on the other side with no way to return home. And that is everything we know, at

Speaker 0

至少目前如此。是时候结束这一集了,让我们与奥尼克斯一起在雪中欢跃,讨论我们最喜欢的众多时刻。

least for now, about alchemy. It is time to close out this episode with prancing through the snow with Onyx to discuss our favorite many moments from this

Speaker 1

连续几章的描写。我们能不能想象一下,生活在沙丘里有多疯狂,那里永远炎热晴朗,水是珍贵资源,然后你突然被抛到另一个世界,到处都是雪,天黑下来,有山脉、树木和可爱的山村,我会一直望着窗外停不下来。不,你知道吗?我会直接跑出去在雪地里嬉戏,走进那些可爱的小山间酒馆,成为世界上最快乐的女孩。我想住在伊维利亚,那真是个美丽的冬日仙境。

stretch of chapters. Can we all just imagine for a moment how insane it would be to live in sand dunes, where it is literally always hot and sunny, and water is a precious resource, and then you're suddenly plopped into another world where snow is everywhere, it gets dark, and there are mountains and trees and adorable mountain villages, I would never stop looking out the window. No, you know what? I'd just run out there and I'd frolic in the snow, and I'd go into those adorable little mountain taverns, and I would just be the happiest girl ever. I want to live in Ivelia, And it's such a beautiful winter wonderland.

Speaker 0

我另一个最喜欢的时刻是罗萨里乌斯因为被叫醒回宫廷而捅了一个袭击者的屁股。我太爱这个了。整本书里我最喜欢的台词之一是:‘说真的,这个男的浑身上下都写着别惹我,否则有你好看。’我超爱她的内心独白。还有,罗萨里乌斯在图书馆只吃干饼干是他角色中一个有趣的细节,我从没想过自己会如此需要这个设定。

One of my other favorite moments is Rosarius stabbing one of his assailants in the buttock for waking him up and calling him back to court. I just love that. One of my favorite written lines in this entire book is quote, literally nothing about this male screams bait me and see what happens. I just love her inner monologue. Also, Rosaria is eating only dry crackers in the library is such a funny tidbit about his character, and I just never knew I needed it so badly.

Speaker 0

我还觉得在我的脑补中,卡莉看到了那种‘500岁精灵与24岁女孩’的老套路,然后她决定说‘看我的’。因为1733岁确实相当年长了。塞里斯揍了费舍尔,然后他把她扛到肩上,扔进她的房间说‘坏人类’。有趣的是,当凯莉在我的《水银》书上签名时,她写了‘坏人类’。整个吞咽场景的一切,那些斗嘴,翠鸟穿着额外盔甲出现,作为对塞里斯前一天揍他的轻微挑衅。

I also think in my headcanon that Callie saw the trope about the whole, like, 500 year old Fae with the 24 year old girl, and she decided to say, hold my beer. Because 1,733 is of considerable age. Seyris punching Fischer, and then him throwing her over his shoulder, and then into her room saying, bad human. Fun fact, when Kelly signed my copy of Quicksilver, she wrote bad human in it. Everything about the swallow scene, the banter, Kingfisher showing up in extra armor as a slight to Seiras for punching him the day before.

Speaker 0

他承认自己嗅觉特别灵敏。他嘴唇上的伤口裂开后,她瞥见翠鸟锋利的牙齿,然后为此兴奋起来。当然,只有在翠鸟闻到了这对她产生的影响后,他才决定:‘你知道吗?我觉得我不想让这个伤口愈合了。’

Him admitting that he has an extra good sense of smell. After a cut on his lip opens up, she gets a flash of Kingfisher's sharp teeth and then gets turned on by it. And of course, only after Kingfisher smells what it's doing to her does he decide that, you know what? I don't think I wanna get this cut healed anyways.

Speaker 1

好吧。但说实话,如果每次兴奋都有明显的气味,我会非常尴尬。尤其如果我是一个24岁的人类,突然进入一个有性感精灵男人的精灵世界,卡里昂。然后最棒的部分是莱恩怪费舍尔让那里闻起来像妓院。每次读到那里我都忍不住大笑出声。

Okay. But really, I would be mortified if every time was turned on, it had quite the smell. Especially if I was a 24 year old human suddenly in a fey world with sexy fey men, Carrion. I'm like, then the best part is when Lane blames Fisher for it smelling like brothel. It just makes me laugh out loud every time I read that.

Speaker 0

然后,塞拉被一块黏糊糊的奶酪噎住,翠鸟俯身向前说‘咽下去’。那个场景的一切都是绝妙的写作。说到绝妙的写作,奥尼克斯登场的一切,包括那个毛茸茸的小生物咬了塞里斯,然后抬头看着她好像在说‘救命’。接着翠鸟叫它毛茸手镯。稍微转个话题,我真的很喜欢有意识的魔法。

Then, Seyra's getting all choked up on a piece of gluey cheese and Kingfisher leaning forward and saying, swallow. It is just everything about that scene is brilliant writing. Speaking of brilliant writing, everything about the Onyx introduction, including the furry little creature biting Seiris and then looking up at her and being like, help. And then Kingfisher calling it a furry bracelet. Pivoting slightly, I really love sentient magic.

Speaker 0

我觉得这是我最喜欢的魔法设定类型之一,我称之为如此。塞拉描述水银,是的,它是有意识的,但还在嘲笑她。天啊,我太爱了。这太棒了。好吧。

I just find that one of my favorite types of magical tropes, I'll call it. And Seyra's describing the Quicksilver, yes, as sentient, but then as mocking her. God, I love it. It's so good. Okay.

Speaker 0

接下来,我必须感谢我们的朋友Khan(来自Between Pages and Friends)指出了这一点。当Seiris沿着走廊跑向Quicksilver Pool时,她经过一个球场,那里“八名或更多四肢修长的精灵女性正在优雅地隔着网互相来回击球”。一支英勇的排球队正在训练。这本来不该这么好笑,但Seyra感觉需要检查她的包,因为里面应该有Onyx。但以防万一翠鸟用一块大石头什么的替换了那只狐狸。

So next, I actually have to give this to our friend Khan from Between Pages and Friends for pointing this out. As Seiris is running down the halls towards the Quicksilver Pool, she passes by a games court where, quote, eight or more long limbed, fae females were gracefully volleying a ball back and forth to one another across a net. A valiant volleyball team is training. Now this should not be as funny as it is, but Seyra's feeling like she needs to check-in her bag because it should have Onyx in it. But just in case Kingfisher replaced the fox with a large rock or something.

Speaker 0

但别担心,Onyx探出头来,粉色的舌头歪在一边。天啊,我能如此生动地看到Onyx。Carrion被绑在翠鸟马上的方式如此随意,而且知道他第二天醒来时会非常酸痛。再一次,这是我能看得如此清晰的另一件事。Lexi。

But don't worry, Onyx popped its head out with its pink tongue lolling off to the side. God, I see Onyx so vividly. The way Carrion is strapped to Kingfisher's horse is so haphazard and knowing that he will be incredibly sore when he wakes up the next day. Again, another thing I can see so clearly. Lexi.

Speaker 0

我等了整个剧集就为了说这个。是时候玩“是热情调情还是值得L?”的游戏了。我要说一些翠鸟在这几章中的台词。你们要告诉我这是热情性感还是他又得了一个L。他目前有三个L,我们将通过这个游戏看看他最后会怎样。

I've been waiting all all episode to say this. It is time to play is it hot and flirty or is l worthy? I am going to say some of Kingfisher's lines from this stretch of chapters. And you're going to tell me if it's hot and sexy or if he gets another l. He is currently at three l's, and we're gonna see where he's at by the end of this game.

Speaker 0

准备好了吗?我准备好了。好的。首先,当讨论Seiras的血中必须有一滴精灵血时,他说:“足够的血可以阻止Solace烧掉她的手,但不足以造成影响。”

Are you ready? I'm ready. Okay. First, when discussing that Seiras' blood must have a drop of fey blood, he says, quote, enough blood to stop Solace from burning off her hands, but not enough to matter.

Speaker 1

我认为他这是在为自己辩护。你是说我觉得不是。

I think that is him being defensive for himself. You saying I think No.

Speaker 0

他的意思是,她没有足够的精灵血来造成影响。

He's saying, like, she doesn't have enough fae blood to matter.

Speaker 1

我知道。但我认为他更多是在告诉自己这一点,因为如果她不是精灵,那他们就不能共度一生,他也就无法得到幸福结局,因为他的伴侣是人类。

I know. But he's I think he's telling himself that more than anything because that means if she's not a fae, then they don't have their life together and he does not get his happily ever after because his mate is a human.

Speaker 0

接下来,当翠鸟破门而入锻造间说‘咚咚’,然后接着塞勒斯那些关于担心魔法之类的话,他说,‘哦,不。不是魔法,就像那种,呜哩哇啦的手指’。我觉得这很火辣又撩人。

Next, when Kingfisher bursts down the door to the forge saying, knock knock, and then follows up Cyrus's, you know, worry about being magic and all that kind of stuff, he goes, oh, no. Not magic with this, like, oobley, boogly fingers. I think that's hot and flirty.

Speaker 1

我也这么觉得。我甚至不确定是否该说火辣又撩人。我只是觉得这他妈太搞笑了。

I do too. I don't even know if I would say hot and flirty. I just think that's fucking hilarious.

Speaker 0

那句‘我觉得这很火辣又撩人’就像是,太好笑了以至于我觉得,当你说那样的话时我超级被你吸引。接下来,翠鸟称塞里斯为人类。

The I think that's hot and flirty is like, it's so funny that I'm like, I am so attracted to you when you say things like that. Next, Kingfisher calling Seiris human.

Speaker 1

我们已经为此给了他一个L了,所以他不能再得一个。

We already gave him an l for this, so he doesn't get another one.

Speaker 0

好的。那我来说下一部分。引号开始,‘学习人类的名字不实用。你们来来去去太快了。我只费心去记住那些寿命不止一个心跳的生物的名字’。

Okay. Then I'm going to say the next part of this. Quote, it isn't practical learning the names of humans. You come and go so quickly. I only bother to learn the names of creatures who live longer than a heartbeat.

Speaker 0

猫头鹰。猫头鹰。是啊。这可不好。不,确实不好。

Owl. Owl. Yeah. That's not good. No, it's not.

Speaker 0

接下来,塞拉告诉渔夫要么用她的名字称呼她,要么就什么都别叫。然后翠鸟说,引号开始,‘什么都不叫。我喜欢这个说法。过来看看这个。什么都不叫’。

Next, Seyra's telling Fisher to call her by her name or nothing at all. And then Kingfisher says, quote, nothing at all. I like the sound of that. Come here and look at this. Nothing at all.

Speaker 0

又热辣又撩人。

Hot and flirty.

Speaker 1

我觉得这太搞笑了。就像,她甚至对自己承认。她说,我

I think that's so funny. Like, she even admits to herself. She's like, I

Speaker 0

自投罗网了。我觉得那太有趣了。当他说Onyx咬Seiris是一次学习经历,我们的行为会有后果,所以她应该自豪地戴上这个毛茸茸的手镯。我觉得这简直太逗了。

walked into that one. I think that was so funny. When he states that Onyx biting Seiris is a learning experience and that there are consequences to our actions, so she should wear this furry bracelet with pride. I think that's just funny.

Speaker 1

我不觉得这些有任何一个是热辣撩人的。我只是觉得这绝对超级好笑。

I don't think any of these are hot and flirty. I just think it's absolutely hilarious.

Speaker 0

好吧。又热辣又有趣。这样怎么样?

Okay. Hot and funny. How's that?

Speaker 1

热辣又有趣。喜欢这个说法。

Hot and Hot funny. Like it.

Speaker 0

是的。等等。不对。那个——那个不押韵。有趣又撩人,或者值得生病。

Yes. Wait. No. That's the that doesn't rhyme. Funny and flirty or ill worthy.

Speaker 1

好了。就这样。有趣又带点调情。

There. There we go. Funny and flirty.

Speaker 0

好吧。那确实有趣又带点调情。我同意。翠鸟在取笑塞拉斯被迫穿的蓬蓬裙。当她告诉他她只想穿回她的裤子和衬衫,就像她在祖尔瓦兰穿的那样时,翠鸟提醒她,她当时其实浑身是血。

Okay. That's funny and flirty. I agree. Kingfisher making fun of the poofy skirts Seyrus is being forced to wear. And when she tells him that she just wants her pants and shirt back, like the one she was wearing back in Zul'Varan, Kingfisher reminds her that she was wearing actually a whole lot of blood.

Speaker 0

然后,引述,等等,我好像记得你的肠子可能也是你当时装扮的一部分。调情又调情。有趣又调情?是的。该死的。

Then, quote, wait, I seem to recall that your intestines might have been part of your ensemble. Flirty and flirty. Funny and flirty? Yeah. Goddamn it.

Speaker 0

我同意你的看法。好吧。是的。这很公平。他只是在发表一个观察。

I agree with you. Okay. Yeah. That's fair. He's making an observation.

Speaker 0

当然。在同一段对话中,费舍尔猜测,为了拿回她在希尔瓦伦穿的那双靴子,她付出了她的贞操。而当塞里斯回击说,哦,去你的,费舍尔,他说,引述,当然,但恐怕我没有靴子来为你的时间付账。我觉得这很有趣,值得一笑。

Sure. In that same exchange, Fisher guesses that in order to get the boots she was wearing back in Sylvaren, it cost her her virginity. And when Seyris claps back with an, oh, fuck you, Fisher, he says, quote, sure, but I'm afraid I don't have any boots to drink you for your time. I think this is funny and el worthy.

Speaker 1

是的。这个是我们能一边给他一个L一边笑吗?

Yeah. This is can we can we laugh while we're giving him an l

Speaker 0

就这个吗?

for this one?

Speaker 1

比如,这是个好的回击吗?是的。它会它

Like, is it a good comeback? Yes. Will it It's

Speaker 0

不。不。下一个,引用。我并不讨厌你这种人。我只是对你们如此脆弱感到失望。

No. No. Next, quote. I don't hate your kind. I'm just disappointed by how breakable you are.

Speaker 0

如果我把你按倒,用我现在想象中干你的方式干你,我怀疑你活不下来。我不想因为这个给他一个L(失败)。

If I held you down and fucked you the way I'm imagining fucking you right now, I doubt you'd survive it. I don't wanna give him an L for this.

Speaker 1

我不认为我们能不因为这个给他一个L(失败)。

I don't think we can't give him an L for this.

Speaker 0

这太火爆了。好吧。倒数第二个,翠鸟告诉她关于他的心智,引用,我比你强,白痴。我花了数百年时间在我的心智周围锻造你甚至无法理解的屏障和结界。我的心智是一个坚不可摧的宝库,而我仍然为我的过错付出了沉重的代价。

It's so hot. Okay. Second to last, Kingfisher telling her about his mind, quote, I'm stronger than you idiot. I've spent hundreds of years forging barriers and wards around my mind that you couldn't even begin to comprehend. My mind is an impenetrable vault, and I still paid a heavy price for my transgression.

Speaker 0

你的心智浅薄得他妈像个茶杯。如果你踏进那个池子,它早就碎成一千片了。它还在继续。嗯,在

Your mind is as shallow as a fucking teacup. It would have splintered into a thousand pieces if you'd stepped into that pool. It just keeps going. Well, at

Speaker 1

当他说白痴的那一刻,就是个L(失败)了。

the moment he says idiot, it's an l.

Speaker 0

是的。我差点想给他两个L,一个代表白痴,另一个代表浅薄得像他妈个茶杯。但我觉得一个L就够了。

Yeah. I almost wanna give him two l's for the idiot and then the shallow as a fucking teacup. But I think it's one l worthy.

Speaker 1

那里就一个L。

Just one l there.

Speaker 0

但是大写L,不是小写的。对,对。

But a capital l, not a lowercase one. Yes. Yes.

Speaker 1

好吧。这确实让我想理论一番,但这不是我们的目的。

Okay. It does make me wanna theorize things, but that's not the purpose of this.

Speaker 0

是啊。白痴不太好。而且我们已经因为贱人和热度给过他一个L了。所以这就是为什么这个不在名单上。那值得深入探讨。

Yeah. Idiot's not great. And we already gave him an l for the bitch and heat. So don't that's the reason this is not on this list. That deserved to be in the deep dive section.

Speaker 1

哦,对。那是个大写L。

Oh, yeah. That was a capital l.

Speaker 0

那绝对是大写。最后,引用一下,“然而你要跟我一起去结束一场战争,不是吗?还有什么更高尚的事业呢?恭喜你他妈成圣了。”我觉得这挺搞笑的。

That was definitely capital. And lastly, quote, and yet you're coming with me to end a war, aren't you? What more noble cause could there be? Congratulations on achieving fucking sainthood. I think that's just funny.

Speaker 1

我觉得这既有趣又有点调情意味。

I think that's funny and flirty.

Speaker 0

是的,我同意。好吧,只有三个。所以,嗯,我想三个加三个,就是六个。

Yep. I agree. Alright. Only three. So oh, well, I guess three plus three, so six.

Speaker 0

他这集拿到了六个L。考虑到我们现在在第14章,我以为会有更多呢。

He got six l's this episode. Given that we're at chapter 14, I thought we'd have more.

Speaker 1

大家好,朋友们。非常感谢收听我们《Quicksilver》深度解析的第二集。

Hall, friends. Thank you so much for listening to episode two of our Quicksilver deep dive.

Speaker 0

我们下次再见,届时我们将回归每周更新,推出第三集,涵盖第15到25章。性感。性感。性感。深度解析只做到第三集,这恐怕是有史以来最快的了。

We will see you again, where we are back with our weekly episodes, dropping with episode three covering chapters 15 through 25. Sexy. Sexy. Sexy. Only got episode three of a deep think that's the fastest that's ever happened.

Speaker 0

烦透了我的尿。

Sick of my pee.

Speaker 1

我们想给新加入的Feral粉丝们最热烈的欢迎欢迎欢迎。非常感谢你们的到来。

We would love to give the biggest warm welcome welcome welcome to our newest Feral fans. Thank you so much for being here.

Speaker 0

欢迎欢迎欢迎Laura。这一期节目是为你准备的,Laura。

Welcome welcome welcome to Laura. You get your episode to yourself, Laura.

Speaker 1

如果你也想在播客中被喊出名字并收获满满的爱意,请加入我们的粉丝俱乐部fantasyfangirls.com/fanclub。链接也在节目备注中。

And if you're like, hey, I want my name shouted out on the podcast and to shout with all this love too, join our fan club at fantasyfangirls.com/fanclub. The link is also in the show notes.

Speaker 0

一如既往感谢我们的首席图书管理员,也就是内容研究员Brooke,以及我们的执行制片人,也就是理智管理者Hayden。

Thank you as always to our master librarian, aka our content researcher, Brooke, and our executive producer, aka our sanity manager, Hayden.

Speaker 1

我们在社交媒体上非常活跃,每周有问答、读书指南等等。请务必在Instagram和/或TikTok上关注我们@fantasyfangirlspod。如果你在YouTube上观看,恳请点击订阅按钮继续关注。

We are very active on social media with weekly trivia, book guides, and so much more. So please be sure to follow us on Instagram and slash or TikTok at fantasyfangirlspod. And if you're watching this on YouTube, pretty please hit that subscribe button to keep following along.

Speaker 0

点击按钮的同时,请不要忘记点击五星评分和评论按钮。如果你觉得特别慷慨,可以在评论区写点暖心的话。这不仅对我们播客,对你听的任何播客都很有帮助。最后但同样重要的是,把这期节目分享给你的快银朋友们。如果你在Carrie和Swift回归故事时立刻发消息给朋友,这期节目非常适合分享给他们。

And while you're hitting buttons, please don't forget to hit that five star rating and reviewing button. And if you're feeling a little extra generous, write a little love note in that review section. It's so helpful not just for this podcast, but for any podcasts that you listen to. And last but not least, share this episode with your fellow Quicksilver friends. If you immediately texted your friend when Carrie and Swift came back into the story, this is a perfect episode to send to them.

Speaker 1

好了朋友们。再次非常感谢。我们周一见。拜拜。拜。

Alright, friends. Thank you again so much. We will see you on Monday. Bye bye. Bye.

Speaker 1

但之前会是什么样子呢?

But how would it have been before?

Speaker 0

我不知道,莱克西。这让我头疼。我不想再谈这个了。别再问了。

I don't know, Lexi. This hurts my head. I don't wanna talk about this anymore. Any anoras more.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客