First to 15: The USA Fencing Podcast - 罗布·查尔顿谈为什么 NCAA 击剑触手可及 封面

罗布·查尔顿谈为什么 NCAA 击剑触手可及

Rob Charlton on Why NCAA Fencing Is Within Your Reach

本集简介

罗布·查尔顿谈为什么大学击剑触手可及 第二季 第20集 在本集中,布莱恩与韦尔斯利学院主教练、五点击剑学院俱乐部教练罗布·查尔顿对话,探讨为何许多击剑运动员其实已经具备了进入大学击剑队的水平,却并未意识到这一点,以及如何在不被压垮的情况下应对NCAA体系。 在本集中,您将了解到: 罗布最常听到的误解:“我够格吗?”——以及为什么答案往往是肯定的 为什么NCAA击剑没有统一的“及格线”(答案取决于学校、剑种和年份) 教练如何在四年间构建队伍阵容——以及海外学习、伤病和人员流失如何影响招生需求 一级联盟与三级联盟在训练时间、出行安排和赛季结构上的差异 体育奖学金究竟如何运作(以及为什么三级联盟学校无法提供) 全面审视财务状况的价值:奖学金、助学金与总成本 非招募球员/试训路径——以及为什么罗布仍建议尽早参与招生流程 三级联盟的关键招生规则:教练何时可与潜在球员面对面接触及访问校园 如何撰写一封给大学教练的有力首封邮件(以及哪些内容显得千篇一律、复制粘贴) 大学教练如何组织全国夏季锦标赛:会议安排、比赛日规则,以及他们真正关注的重点 为什么新设立的NCAA女子击剑锦标赛对纯女子项目意义重大 也在我们的YouTube频道上找到《First to 15》! -- 《First to 15》:美国击剑协会官方播客 主持人:布莱恩·温德尔 封面设计:Manna Creations 主题音乐:布莱恩·桑希恩

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

假设你正在一个击剑馆,正在一场对决之间的休息时与一名高中生击剑运动员聊天。

Let's say you're at a knack and you're chatting with a high school fencer between bouts.

Speaker 0

你明白他们很聪明,训练刻苦,热爱击剑,然后你问:你打算上大学后继续击剑吗?

You you understand that they're smart, they're training hard, they love fencing, and then you ask, are you thinking of fencing in college?

Speaker 0

他们回答:我不知道。

And they say, I don't know.

Speaker 0

我可能还不够优秀,达不到那个水平。

I'm probably not good enough for that.

Speaker 0

今天的嘉宾经常听到这种说法,但他实际上并不认同。

Well, today's guest has heard that a lot, and he actually disagrees.

Speaker 0

我是布莱恩·温德尔,在本期《前十五》节目中,我们的嘉宾是罗布·查尔顿,他是马萨诸塞州韦尔斯利学院的主教练,同时也是五点击剑学院的教练。

I'm Brian Windell, and in this episode of First to 15, our guest is Rob Charlton, who is the head coach of Wellesley College in Massachusetts, and he's a coach at Five Points Fencing Academy.

Speaker 0

罗布身处俱乐部与大学教练的交汇点,他对许多击剑运动员和家长有一个重要的观点。

Rob lives at the intersection of both club and college coaching, and he has a message for a lot of fencers and parents, which is this.

Speaker 0

其实可供选择的大学远比你想象的多,还有很多NCAA教练非常希望你加入他们的队伍,并考虑他们的学校。

There's a lot more college options than you think, and there's a ton of NCAA coaches who would love to have you on their team and look at their institution.

Speaker 0

所以今天,我们要澄清关于你是否足够优秀能上大学击剑的种种误解。

So today, we're going to pack the myths around whether you're good enough to fence in college.

Speaker 0

我们会讨论奖学金、一级联盟与三级联盟的区别,以及最近大学击剑运动的发展,包括专门的NCAA女子击剑锦标赛,对这项运动未来意味着什么。

We'll talk about scholarships, division one versus division three, and what the recent growth in college fencing, including a dedicated NCAA women's fencing championship means for the sports future.

Speaker 0

嘿,罗布。

So, hey, Rob.

Speaker 0

我们开始吧。

Let's dive in.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

你好吗?

How are you?

Speaker 0

我很好。

Doing well.

Speaker 0

非常感谢你来做客,我们直接进入正题吧。

So thanks so much for for being a guest, and let's just jump right in.

Speaker 0

你从高中生和家长那里听到的关于大学击剑最常见的错误观点是什么?

What is the most common wrong thing that you hear from high school fencers and and even parents about college fencing?

Speaker 0

你经常听到什么说法,一听到就立刻想纠正?

What's something that you hear it a lot and you're immediately like, I'm gonna correct you there?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,说实话,其中一个常见问题是:我够不够格?

I mean, I think, honestly, one of the things is, am I good enough?

Speaker 1

我认为这里存在一种误解,就我而言,虽然只说女子大学,但我想说的是,我的儿子或女儿够不够格上击剑大学?

And I think that there is sort of a misconception that I know for me, well, a woman's only college, but I'll just say, know, is my son or daughter good enough for fencing college?

Speaker 1

很可能,是的。

More than likely, yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

通常来说,答案都是肯定的。

You know, most of the time, the answer is yes.

Speaker 1

我认为,有些人误以为在NCAA击剑中,你必须是A级击剑手,并且在青少年积分榜上排名前30,否则就没有机会,或者人们普遍期待你必须有非常出色的成绩才能被注意到。

And I think sometimes people are under the misconception that across the board for NCAA fencing, you need to be, you know, an a rated fencer in the top 30 in the junior points list or else you don't have a shot or that there's sort of this expectation of really elevated results to get noticed.

Speaker 1

但事实上,每一所NCAA项目的情况都截然不同。

And the truth is things are really different for every single NCAA program out there.

Speaker 1

对于其他我们交手的队伍来说,我们的标准、赛程和招揽潜在击剑大学生的方式都大不相同。

For the people that or the the other teams that we fence against, we have very, very different standards, very different calendars, very different processes on how we approach students that might be considering fencing college.

Speaker 1

我认为关键在于,并没有一个放之四海而皆准的答案能帮学生明确:好吧。

And I think that's the thing is there's not really a blanket answer that helps students say, alright.

Speaker 1

那解决方案是什么呢?

Well, what's the solution here?

Speaker 1

坦白说,我之所以要求参与这次对话,是因为今年早些时候我在一个活动中与一位大学教练交谈,他说:‘我打算直接联系每一位目前是高二的女子花剑选手,因为我现在实在太缺花剑选手了。’

To be perfectly honest, one of the reasons I asked if I could be on this was I was talking to a college coach at an event earlier this year, and they said, boy, I'm just gonna start reaching out to every single women's foil fencer who's a current junior in high school because I'm just desperate for foil right now.

Speaker 1

与此同时,也有人问我:‘我够不够格加入你们队?’

And at the same knack, had someone else ask, am I good enough to fence on your team?

Speaker 1

她是一名A级选手,我立刻回答:‘当然够格。’

And she was an a, and I was like, absolutely.

Speaker 1

所以这些信息在不同层面上相互交叉、混淆。

So there's this sort of this the messages are sort of crossing over each other in different levels.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那我们来谈谈,根据你从其他教练那里听来的传闻,这个现状是怎样的。

So let's talk about that landscape just from what you hear anecdotally from from other coaches.

Speaker 0

有多少个项目在积极寻找更多申请者、更多优秀的运动员加入他们的队伍,又有多少项目在拒绝申请人,说‘抱歉’?

How many programs are looking for more applicants, more good student athletes for their team versus those that are turning people away that are saying, you know, sorry.

Speaker 0

比如,我们已经招满了,或者目前没有女子花剑的名额了。

We're we're full, or we don't have any women's spoil spots open at the moment as as one example?

Speaker 1

这真的要看情况。

It really depends

Speaker 0

to be

Speaker 1

坦白说。

perfectly honest.

Speaker 1

说实话,我两边都经历过。

I've been on both sides to, to be honest.

Speaker 1

比如,我曾经处于那种状态,真希望电话能响、邮件能提示一下之类的。

Like, so I've been on the side where, boy, I just wish the phone would ring or the email would chime or whatnot.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

当然,也有其他年份,我不得不和一些我非常喜欢、非常有天赋的人进行一场非常令人心痛的对话。

And then there's been definitely been other years where I've had to have a really, for me, a really heart wrenching conversation with somebody who I really like who's very talented.

Speaker 1

我说的是,我不能让一个队伍有12个人。

And the conversation is like, I can't have 12 people on one squad.

Speaker 1

我真的很喜欢你,但事实是我队里已经有七个人了,还有四个人在感兴趣。

I really like you, but the fact is I've got I already have seven people on my squad, and I've got four people that are interested.

Speaker 1

如果你仍然想申请,你知道,你大概能上那所大学,但可能进不了我的队伍。

If you'd still like to apply, you know, you you probably have a spot at at the college, but you you might not have a spot on my team.

Speaker 1

还有些年份,如果你会使用某种特定的武器,我可能早就找你了。

And there's been other years where if you knew how to hold a certain weapon, I probably would have talked to you.

Speaker 1

所以我认为,这种情况每次都会有所不同,取决于学校。

So I think that sort of it can be different every single time depending on the school.

Speaker 1

而且我认为存在一种误解,认为每一所学校都像我们那些年年争夺全国冠军的顶尖大学一样,采用相同的模式。

And I also think there's a misconception that every school is one of the or every NCAA school runs in the same model as some of our top rated colleges that are vying for a national championship year in and year out.

Speaker 1

事实上,有些学校确实如此,它们寻找的不仅是那些有国际比赛成绩、曾入选国家青年队的人。

The truth is that there are some that do that, and they are looking for people who are only looking for not only, but people who are on like, know, junior national teams that have had international results and things like that.

Speaker 1

这些队伍可以很挑剔,也必须挑剔。

Those teams can be selective and they can they have to be selective.

Speaker 1

但其他队伍却没有这么大的灵活性。

Other teams don't have that quite that flexibility.

Speaker 1

这种情况每年都会变化。

It does change from year to year.

Speaker 1

就我而言,在过去五年里,每年的情况都略有不同。

And I know for me in the last five years, it's a little bit different every single year.

Speaker 1

我认为,对于每一所院校来说,每年的情况也都会有所不同。

And I think for every institution, it's gonna be a little bit different every single year as well.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们来深入聊聊这一点。

Let's get into that little bit.

Speaker 0

这不仅在不同院校之间有所不同,而且像你所说的,每年也都不一样。

It's not just different from one institution to another, but like you said, from year to year.

Speaker 0

你能解释一下队伍是如何组建的吗?

Because can you explain a little bit how a roster is constructed?

Speaker 0

因为你不仅仅是在和同届的学生竞争,也许用‘竞争’这个词不太准确,但你还要考虑你所在团队已经有的成员。

Because you're not just competing against competing, maybe is the wrong word, but you're not just being looked at within your year, but also what you already have on your team.

Speaker 0

换句话说,如果你是一名女子重剑运动员,而卫斯理大学的女子重剑项目已经很强了,比如已经有太多优秀的二年级、三年级和四年级学生,而你是一名想加入该项目的一年级新生,那么可能他们的名额已经满了。

So in other words, if you're a women's FA fencer and and Wellesley is is good on women's epay, let's say, don't need anymore because there's so many great sophomores, juniors, seniors, and you're a first year student looking to enter that program, well, maybe they are full.

Speaker 0

所以,你怎么看待必须同时考虑新生和现有队员这一因素?

So how how does that factor in the fact that you have to look at not just your incoming class, but your current roster?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且,这确实是其中很重要的一部分。

And, I mean, it it's a big part of it.

Speaker 1

我的意思是,比如我会鼓励大家在大三那年出国。

I mean, one of the things is, for instance, I encourage people to go abroad junior year.

Speaker 1

并不是所有项目都能 accommodate 这种安排。

Not all programs can accommodate that.

Speaker 1

所以可能有一年我状态很好,但突然间有几个人离开了。

So it might be that for one year, I'm in great shape, and all of sudden, I've got a couple people go ride.

Speaker 1

就像你所说的,还要看这些人四年间的整体情况。

It's also like you said, it's looking at sort of a four year spread of what these people are doing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

偶尔,我认为全国每个项目都会有人因为各种原因退出队伍。

Occasionally, I think at every program in the country, sometimes people leave the team for a variety of reasons.

Speaker 1

要么是他们决定不再继续了。

Either they've decided they they don't wanna do it anymore.

Speaker 1

他们有专业机会,比如实习之类的事情,占用了他们的时间。

They have professional opportunities like, you know, internships or things like that that take take away their time.

Speaker 1

所以,我总是要往前看几年,然后说:好吧。

So it's always this sort of me looking down the road a couple years from now and saying, alright.

Speaker 1

比如,今年我是招三个人而不是两个人,因为我预计某个人在大四时打算申请研究生院,可能很难同时应付繁重的课程、我们所有的旅行和训练安排等等。

Well, do I take three people this year instead of two people with an eye on maybe I know that person's, you know, looking at applying to graduate school as a senior, and maybe they're gonna have a really hard time fulfilling their class work, as well as all the travel and the training schedule that we have and things like that.

Speaker 1

另外,我还想提一下,你之前问过,比如有人问我,你们有多少名额?

You know, the other thing that I just wanted to mention too, is you asked earlier about like, know, somebody asks me, yeah, people ask me how many spots do you have?

Speaker 1

我总是说,我不知道。

And I always say like, I don't know.

Speaker 1

你现在是高中三年级。

You're currently a junior in high school.

Speaker 1

我不知道两三年后我的队伍会是什么样子。

I don't know what my roster is gonna look like two or three years down the line.

Speaker 1

而这部分原因又在于,谁可能会去国外,谁可能会回到队伍。

And part of that again is who might be going abroad, who might be returning to the team.

Speaker 1

就目前而言,我们现在正在交谈,现在是12月11日,对吧?

I also at this point, as we're speaking right now, and what is it December 11?

Speaker 1

我还不知道明年谁会被录取到我的项目中。

I don't know who's been accepted into my program for next year yet.

Speaker 1

所以,对于潜在学生来说,更好的问题是:你们是否在寻找我们这一届的学生?

So the I think a better question for prospective students to ask is, are you looking for people from my class here?

Speaker 1

我认为人们可能没有完全意识到的是,不同院校的模式——不是指队伍,而是指院校本身。

And I think one of the things that people might not quite recognize is the different models of institutions, not necessarily teams, but institutions.

Speaker 1

举个例子,我可以谈谈我在韦尔斯利学院的情况,那里的学术要求非常严格。

For instance, I can speak to myself at Wellesley, it's academically very rigorous.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以我常对申请者说,如果你赢得了奥运会冠军,但GPA只有3.2,还告诉我韦尔斯利是你第一志愿,那我无能为力。

So, you know, I'm fond of saying to recruits, if you won the Olympics, but you've got a 3.2 GPA, and you tell me Wellesley is your first choice, there's nothing I can do for you.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

还有其他学校正在寻求增加招生人数。

There's other schools that are looking to boost enrollment.

Speaker 1

因此,它们特别会增设击剑队,因为它们知道可以吸引到非常聪明且专注的运动员加入。

So specifically, they add fencing teams because they know they can get really smart, dedicated athletes coming onto their team and that they want to attract it.

Speaker 1

所以有些队伍可能会说,嘿。

So some teams might say, hey.

Speaker 1

听好了,教练。

Listen, coach.

Speaker 1

每支队伍最多只能有五个人。

You're only allowed to have five people per squad.

Speaker 1

而其他队伍可能会说,你可以有18人的名单。

Others might say, well, you can have a roster of 18.

Speaker 1

还有一些人会说,人越多越好。

And some might say, the more the merrier.

Speaker 1

把他们都招进来。

Get them in here.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我认为这才是学生应该问的问题。

I think that's really the question that that students should be asking.

Speaker 1

重要的不是你有多少名额,而是你是否在寻找像我这样的人?

It's not so much like how many spots you have, but are you looking for someone like me?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这是一个更相关的问题,因为我总是告诉人们,我每年都在寻找每个剑种的人。

And I think that's a a more pertinent question to ask because I always tell people, I'm looking for people on every weapon every year.

Speaker 1

但我直到比赛后期才清楚具体需要多少人。

I just don't know how many until a little bit later in the game.

Speaker 1

一些。

Some.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

这完全说得通。

That makes total sense.

Speaker 0

所以我认为,罗布,很多人对高中生击剑运动员申请大学有一个很大的误解,觉得他们都在争相争取奖学金。

So I think there's a big perception, Rob, that everybody who is a high school fencer looking at college is, like, vying for scholarships.

Speaker 0

你能给我们讲讲,哪些学校可以提供体育奖学金,哪些不能,像韦尔斯利这样的三级学校又是怎么回事吗?

So can you walk us through who can and can't offer athletic scholarships and what that means at division three schools like Wellesley.

Speaker 1

当然可以。

Sure.

Speaker 1

这是NCAA的规定。

It's a NCAA policy.

Speaker 1

三级球队完全不提供体育奖学金。

Division three teams do not offer athletic scholarships at all.

Speaker 1

如果你去和三级教练谈,他们说‘我没有给你奖学金’,这并不是对你个人的评价。

If you go to talk to a division three coach and they say, I don't have a scholarship for you, it's not a comment on you.

Speaker 1

这只是它的运作方式。

It's just that's the way that it works.

Speaker 0

而且我们这里说的是体育奖学金。

And again, we're talking athletic scholarships.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为学术奖学金完全是另一回事。

Because academic scholarships are are completely different.

Speaker 0

所以,如果你是班级的毕业致辞代表,拥有这些优秀的条件,你仍然可能获得韦尔斯利学院的学术奖学金。

So if you're the valedictorian of your class and have all these great attributes, you still might get an academic scholarship at Wellesley as an example.

Speaker 1

正确。

Correct.

Speaker 1

正确。

Correct.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

谢谢你的澄清。

Thank you for that clarification.

Speaker 1

所以我会稍微谈一下这一点。

So I'll even talk a little bit about that.

Speaker 1

如果教练说:听着,我不能给你提供体育奖学金,而我是一名三级联赛的教练,这绝不是对你个人的评价。

So if a coach is like, listen, I don't have an athletic scholarship for you and they're I'm a division three coach, it's again, it's no comment on you.

Speaker 1

这只是因为我们的系统目前就是这样运作的。

It's just that that's the way that our system currently works.

Speaker 1

一级院校可以提供奖学金。

Division one schools can offer scholarships.

Speaker 1

现在我不会过多讨论这个问题,因为这不在我的专业范围内。

And now I'm not going to talk too much about it, because it's not in my wheelhouse.

Speaker 1

但我的理解是,女子项目一共有五个奖学金名额。

But my understanding is that for women's program, they have five scholarships to offer.

Speaker 0

那并不是

That's not

Speaker 1

每年五个,总共五个。

five a year, that's five total.

Speaker 1

所以大多数一级学校提供的都是部分奖学金,即奖学金的一定比例。

So most division one schools can offer, they offer parts of a scholarship, so a percentage of a scholarship.

Speaker 1

然而,不同学校可能提供的助学金方案、 merit-based 奖学金情况各不相同,这些都是人们应该关注的因素。

However, looking into what the financial aid packages might be at one school versus another, what merit based aid might be, those are all factors that people should be looking at.

Speaker 1

因为我觉得这种情况不仅发生在击剑项目中,而是普遍存在于所有体育项目中。

Because I think this is something that happens not just in fencing across all sports.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

当人们一直从事自己的运动,非常投入、努力付出,并期待获得奖学金时,可能会发现:也许奖学金确实是适合你的道路,也许这会为你带来机会。

As you have people, they're they're looking know, they're they've been doing their sport and they're really dedicated and they've been working really hard and they're looking for that scholarship and it's like, maybe the scholarship is the right road for you and maybe that is going be an opportunity for you.

Speaker 1

但对很多人来说,寻找助学金、 merit-based 奖学金或学术类资助,可能是更可行的路径。

But for a lot of people, looking for a financial aid or a merit based scholarship or an academic based aid of some sort might be the more fruitful path for them to take.

Speaker 1

这些才是人们在与不同项目沟通时,真正需要深入探究的问题。

Those are the questions that people really want to look into and really do a deep dive when they're talking to different programs.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

要看整个套餐,你实际的支出或收入是多少,不管你怎么表达,是的。

Look at the whole package and what is your actual, like, out the door or in the door, whatever expression we wanna use Yeah.

Speaker 0

就读该机构的费用。

Cost to attend that institution.

Speaker 0

这样你才能做到真正的公平比较。

So that way you're comparing apples to apples in that sense.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

还有另一部分是,并不是所有的。

And there's also another part of it is not all.

Speaker 1

再次强调,每个项目的情况都完全不同。

Again, it's literally different for every single program.

Speaker 1

但对一些新成立的一级学校来说,它们会吸引很多下一届的学生。

But for some schools, new division one schools, they attend a lot of the next.

Speaker 1

这是旅行的另一个方面。

That's another part of travel.

Speaker 1

他们可能会在学年早期就到达学校。

They might show up earlier in the school year.

Speaker 1

他们可能比三级联盟的学校更晚结束学年的活动。

They might end later in the school year than a division three school might.

Speaker 1

所以这也关乎人们想要做什么。

So it's also about what people are looking to do.

Speaker 1

他们是想继续在小项中竞争,争取成为学员或加入青年队,参加那些青年世界杯之类的赛事吗?

Are they looking to continue competing in the knacks and, you know, vying for cadet or a junior team and go to those junior world cups and things like that?

Speaker 1

还是想专注于自己的校内学术体验?

Or are they looking to focus on their sort of in house academic experience?

Speaker 1

这些也是学生需要了解的因素,因为有时他们可能并不完全理解这种差异——并非每所NCAA学校都会派大量人员参加四月的选拔。

And and those are all factors that the students wanna be aware of too, because sometimes they might not necessarily understand that difference as well as that not every NCAA school is sending a cadre of people offenses to the April neck.

Speaker 1

他们只是没有。

They just no.

Speaker 1

有的是,有的不是。

Some are and some aren't.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

那么,家庭可能没有考虑到的三级学校击剑有哪些其他优势呢?

And then how about some other advantages of fencing at a division three school that families might not consider?

Speaker 0

三级学校在体育、学术,甚至社交方面提供了哪些可能让某些人或某些家庭感到意外的方面?

Are there athletic, academic, or even, like, social things that a division three school provides that maybe might surprise certain people, certain families?

Speaker 1

这真的因人而异。

It really varies.

Speaker 1

definitely 取决于具体情况。

Definitely depends.

Speaker 1

这是个很好的问题。

A good question to ask.

Speaker 1

三级学校的重点主要放在学术上。

The division three's is the focus is primarily on academics.

Speaker 1

这并不是说一级学校就没有这些,当然有。

And that's not to say that at division one schools, that's not there Sure.

Speaker 1

绝非如此。

By any means.

Speaker 1

但首要重点是学术体验。

But the priority is on the academic experience first.

Speaker 1

人们经常问我一个问题:如果我们因为击剑而错过作业怎么办?

So a question people ask me all the time is, what do we do if we miss schoolwork for fencing?

Speaker 1

我的回答总是:我们几乎总是在周六或周日比赛。

And my answer is always like, we almost always compete on a Saturday or Sunday.

Speaker 1

所以我们很少因为旅行而缺课。

So we hardly ever miss class due to travel.

Speaker 1

但当我们确实缺课时,教授们必须提供合理的安排来帮助我们兼顾。

But when we do, the professors are have to give reasonable accommodation to make it work.

Speaker 1

但有一点是,你可能旅行时间更少,同时你也可能有机会参与一些学术相关的活动,比如实验室机会之类的,这些在其他学校可能得不到。

So but that's the the one thing is that you might have a little less travel time, you also, you might be able to do some things that, you know, in terms of an academic based, you know, lab opportunity or something like that, that maybe you don't get at another institution.

Speaker 1

但我认为最主要的是每周训练的时间以及旅行的频率。

But I think the main thing is the number of hours that you train during the week and also the amount of travel that's there.

Speaker 1

这可能会让人望而却步,而且again,这取决于你想做什么。

It can be daunting and also again, it depends on what you want to do.

Speaker 1

如果你想在一所要求严格的学校读预科医学,也是有人能做到的。

If you want to be a pre med at a really rigorous institution, people do it.

Speaker 1

我的意思是,看看我们国家一些最优秀的学生,他们在学术上也取得了非常了不起的成就。

I mean, you look at some of our best ventures in the country have done really amazing things academically.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 1

但这是一种挑战,并不是每个人都能胜任。

But it's a challenge, and it's something that not everybody is cut out for.

Speaker 1

而且again,这真的取决于你想要什么。

And, again, it it really does depend on what you want that be.

Speaker 1

你是否想全年几乎都在训练,而且训练量很大?

Do you wanna be training basically the entire year and training a lot?

Speaker 1

NCAA击剑赛季自NCAA赛事结束后正式结束。

The NCAA fencing season is officially over as of NCAAs.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

三级队伍在NCAA之后本不应继续训练。

And division three teams aren't supposed to be practicing after NCAAs.

Speaker 1

所以我告诉我的队员们,基本上三月和四月你们要自己安排。

Like so I tell my team, like, basically, March and April, you're on your own.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

还有这些因素,比如你的投入程度以及你真正想做什么。

There's those sorts of factors too of what that commitment level looks like and what you really wanna do.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我觉得这很有趣。

I think that's interesting.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

假设现在有一个高中生在听,他们想:好吧。

So let's say a current high school fencer is is listening and they're like, okay.

Speaker 0

你之前说过,应该有更多人去接触并考虑在大学里练击剑,而不是像现在这样。

So you've said that more people should be reaching out and thinking about fencing in college than than maybe currently are.

Speaker 0

但他们还是在想:好吧。

And they're still thinking, okay.

Speaker 0

那我够不够好呢?

Well, but am I good enough?

Speaker 0

我怎么知道?

How do I know?

Speaker 0

你之前说过,不只是有积分的击剑手。

So you said it's not just a rated fencers.

Speaker 0

也不只是那些代表美国队参加青年和少年世锦赛的奥运选手。

It's not just people who are Olympians and representing Team USA at Junior and Cadet World Championships.

Speaker 0

那么,够好的标准在哪里?

So where is the line for good enough?

Speaker 0

有没有某种方式可以让他们判断:如果我在青少年赛事中 consistently 达到这个水平,是不是就代表我够好了?

Is there some sort of way they can say, If I'm consistently finishing at this level at a knack in the junior event, does that mean I'm good enough?

Speaker 0

有没有一个他们可以参照的标准?

Is there a line that they can use?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

说得通。

Fair enough.

Speaker 1

实话讲。

Honest.

Speaker 1

而且,就我的团队而言,有一些人表现得非常出色

And again, on my team, have some people who have done really well

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

在他们的高中生涯中。

In their high school career.

Speaker 1

他们做了一些相当令人印象深刻的事情。

They did some pretty impressive things.

Speaker 1

我这里也有一些人是在高中击剑队训练的。

I also have people that fence on a high school team.

Speaker 1

当时,他们被录取后联系了我,说:‘我高中时打过击剑。’

And at the time that, you know, they they basically were admitted and reached out to me and said, you know, I fenced on a high school team.

Speaker 1

我想考虑继续这项运动。

I'd like to consider keeping going with this.

Speaker 1

我其实没有,你知道的,我从来没参加过青少年锦标赛。

I don't really have you know, I I never went to j o's.

Speaker 1

我没有那种经历。

I don't have that experience.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你团队里有我的位置吗?

Do you have a place for me on your team?

Speaker 1

那时我说,好的。

And at that time, I said, yeah.

Speaker 1

我有个名额。

I got a spot.

Speaker 1

让我们让你来试试看。

Let's let's have you come in and try out.

Speaker 1

有时候效果还不错。

And sometimes it's worked out.

Speaker 1

我遇到过一些来试训的人,他们经验还不够,无法融入我们训练时的团队氛围。

I've had people have tried out that that they just haven't quite had enough experience to add to our community experience that we have during practice.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

有时候会有新人加入,他们的队友都比他们参加过更高水平的比赛,但你仍然可以做出贡献,仍然可以和我们队里的一些队伍竞争。

And sometimes I have someone come in and be like, your teammates have competed at a higher level than you, but you can still contribute and you can still compete against some teams that we have on our roster.

Speaker 1

如果一场比赛已经分出胜负,你可以让队友保存体力,以应对当天晚些时候的比赛。

If if, you know, a a meet is wrapped up one way or the other, you can save somebody's legs for later in the day.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你能加入这个团队,成为我们所做事情中重要的一部分。

And you get to be on this team and you get to be an important part of what we're doing.

Speaker 1

他们根本没有排名。

And they literally don't have a rating.

Speaker 1

如果你在击剑追踪器上查他们,我甚至不确定这些人是否在系统里。

If you look them up on fencing tracker, I don't even know if some of these people are there.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我认为这类机会在NCAA的许多学校都存在,但并不是所有学校都有。

And I think those opportunities are across a lot of the NCAA landscape, not all schools.

Speaker 1

我想在这方面说清楚一点。

I just wanna be really clear on that.

Speaker 1

不是每所学校都会关注这一点,但确实有不少学校可能在寻找这样的人。

Like, not every school is gonna be looking at that, but there's a bunch that might be looking for people.

Speaker 1

而且,这每年都会有所不同。

And, it's gonna depend year to year to year.

Speaker 1

有时候会有人主动联系我,说:嘿。

There's times where I've had people reach out to me and say, hey.

Speaker 1

听我说。

Listen.

Speaker 1

你知道,我在高中时练的是这个项目。

You know, I I did this weapon in high school.

Speaker 1

我能来你们校队试试吗?

Can I try out for your team on my campus?

Speaker 1

我心想:天哪。

I'm like, oh, jeez.

Speaker 1

我真希望可以,但我今年不能招收10名FA击剑运动员。

I wish I could, but I I can't have 10 FA fencers this year.

Speaker 1

我真的很抱歉。

I'm really, really sorry.

Speaker 0

明白了。

Got it.

Speaker 1

还有其他时候,有人联系我,我心想,天哪。

And there's been other times where I've had people reach out, I'm like, oh my gosh.

Speaker 1

这太好了。

This is great.

Speaker 1

现在我又有了一个我知道能做出实质性贡献的队员。

Now I've got another person on that squad that I know can, you know, make a meaningful contribution.

Speaker 1

而且,你知道,我现在的名单已经很满了,但有些年份,当有人出国时,我们可能就差几个流感病例或一个扭伤脚踝,就会陷入人手极度短缺的境地,没人希望这样。

And also too, you know, my roster is pretty full right now, but there have been years where people going abroad, it's like we're a couple cases of flu and a turned ankle away from being absolutely, like, at the bare minimum of moving into a competition, which nobody wants to be at.

Speaker 1

所以,那些机会可能存在,只是人们不太理解。

So that's where those opportunities might be there that people don't quite understand.

Speaker 1

我还想鼓励大家做的一件事是,我知道每个人都把标准定得很高。

And the other thing that I'd I'd also really like to encourage people to do is I know everyone sort of sets the bar really high.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他们盯着那些顶尖的学术机构,觉得那才是我想要的。

Like, they're they're looking at these really elite academic institutions, that's the one I want.

Speaker 1

但不幸的是,这些机会非常有限。

And And unfortunately, lot there's those opportunities are limited.

Speaker 1

真正顶尖的击剑学校,同时又有顶尖学术声誉的,名额就那么几个。

There's only so many spots at really elite fencing schools that also have elite academic reputations.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

多和大家聊聊。

Talk to everybody.

Speaker 1

你可能会对一些不在人们视野中的学校里的项目感到惊喜。

You might be surprised at some of the programs you see at some of the schools that might not be on someone's radar.

Speaker 1

你知道,他们可能会看某个学校,心想:我本来想申请一所顶尖的学术型学校。

You know, they might look at something and be like, well, I was thinking about, you know, this really high level academic school.

Speaker 1

我不确定自己有没有那个实力,但这个我正在看的学校,我之前根本没考虑过第三级别,但他们有我想要的专业。

I don't know if I have the chops, but this other school that I'm looking at, I didn't really think about division three, but they have the major that I want.

Speaker 1

这是一个非常棒的项目,而且,天啊,广泛撒网也是很多教练的做法——我们广泛接触学生,因为最终大家会自己筛选掉不适合的选项。

It's a really good program, and, gosh, spreading a really wide net, which is also what a lot of coaches do is we spread a really wide net understanding that at the end of the day, people are gonna filter themselves out.

Speaker 1

他们会发现某个专业并不适合自己,或者改变主意,不再想学原来的专业。

Gonna decide that, you know, a major isn't present for their or they they change their mind on what their major are.

Speaker 1

所以,广泛撒网,确保你和很多教练充分沟通,为自己争取尽可能多的信息,这一点我觉得很多人目前还没做到。而且,确实有些学校非常渴望招收学生。

So spreading that wide net and making sure you're really talking to a lot of coaches and giving yourself the most information to work with is something I I don't think a lot of people might be doing at this point, and there are some schools that are really looking for people.

Speaker 0

我想回到你刚才说的一点,因为很多人以为,加入NCAA击剑队的唯一途径就是通过招募流程。

So I wanna go back to something you said because I think a lot of people assume the only path to an NCAA fencing team is through the recruiting process.

Speaker 0

但听起来,偶尔也会有我们称之为‘自荐加入’的情况,也就是他们去试训——换句话说,有人特别喜欢卫斯理学院,不管有没有击剑队的名额,都想去那里。

But it sounds like, occasionally, there is this do we call it walk on where they're trying out and they're so in other words, someone loves Wellesley and they wanna go there regardless of whether they're given a spot on your fencing team.

Speaker 0

他们被学校录取后,就会去找教练罗布说:嘿,教练罗布。

They get into the school, and once they're there, they say, hey, coach Rob.

Speaker 0

我可以来参加试训吗?

Can I come in for a tryout?

Speaker 0

这个过程到底是怎么运作的?

How does that process actually work?

Speaker 0

而且,显然我们这里谈的是卫斯理学院,具体情况每年都会有所不同。

And, obviously, with the note we're talking specifically about Wellesley, it can change from year to year.

Speaker 0

但我认为,很多人甚至不知道这是可能的途径。

But I think I think that's something a lot of people don't even know is a potential pathway.

Speaker 1

有趣的是,布莱恩,过去有人问我,他们现在还在上高中。

It's funny you say that, Brian, because I've had people ask me in the past, can you know, they're currently in high school.

Speaker 1

他们可能是高二或这个学年的这个时候。

They might be a junior or maybe around this time of calendar year.

Speaker 1

然后问我,我能加入你们的队伍吗?

And I say, can I walk on to your program?

Speaker 1

我会反问,你为什么不想通过招募流程呢?

And I'll say, why don't you wanna go through the recruiting process?

Speaker 0

公平。

Fair.

Speaker 1

我在这儿。

I'm here.

Speaker 1

你在这儿。

You're here.

Speaker 1

咱们来谈谈这个吧。

Like, let's talk about this.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

而且对我来说,这可能因人而异,但有些人可能并不清楚自己是否想在大学里练马术障碍赛。

And I think that's also something that personally for me, it can be different, but sometimes people might not know if they want a fence in college.

Speaker 1

他们不想经历招募流程,结果一入学就突然意识到:天啊,我真的想做这件事。

They don't want to go through recruiting process and then all of sudden they get in and they're like, oh, geez, you know, I I really think I want to do this.

Speaker 0

我很怀念它。

I miss it.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

你知道,就像那种情况。

You know, it's like that situation.

Speaker 1

或者说实话,对我来说最常见的状况是,有人在学年后期才来找我申请韦尔斯利学院,那时我已经安排了很多其他人,他们会说:嘿,听着。

Or to be honest, what happens for me most of the time is when someone comes to me late in the calendar for for Wellesley, they come to me late in the calendar and I might have a bunch of people already lined up and they say, hey, listen.

Speaker 1

我已经被录取了。

I was admitted already.

Speaker 1

我之前没联系你,但现在我想了想,想知道我是否还能加入队伍。

I didn't reach out to you, but now that I'm thinking about it, I'd like to see if I can join the team.

Speaker 1

这时候我可能会对他们说,我已经有很多具备相当竞争经验的人了,队伍基本满了。

And at that point, I might say to them, like, I've got a bunch of people that have have pretty good competitive experience, and we're pretty much set.

Speaker 1

但我如果觉得你能做出贡献,或许可以考虑用你。

But I might be able to use you if I think you can contribute.

Speaker 1

所以让我们进行一次试训,他们确实这么做了,但我真的不知道会怎样。

So let's go through a trial process, in which case they do and I think it's I honestly don't know.

Speaker 1

我的机构有两周时间。

Know for my institution's two weeks.

Speaker 1

他们有两周的训练时间,然后我和我的教练团队会做出决定,比如

They get two weeks of practice, and then my coaching staff and I basically make decision of like

Speaker 0

明白了。

Got it.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

你在这里。

You're here.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

对不起。

I'm sorry.

Speaker 1

这行不通。

This doesn't work out.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但我鼓励任何人去经历招生流程。

But I would encourage anybody to go through the recruiting process.

Speaker 1

而且,这会有所不同。

And, it's gonna be different.

Speaker 1

对我来说,最重要的是学术方面。

Again, for me, the biggest thing is that academic side of things.

Speaker 1

所以,对我而言,招生过程中的一个重要部分是让招生部门在学生高三结束时审查他们的学术背景。

So, basically, a big part of the recruiting process for me is having admissions overlook people's academic profiles at the end of their junior year.

Speaker 1

我的招生部门能给我一个相当清晰的判断,比如我们认为这个人已经完成了与其他被录取学生相当的学习任务,或者存在一些疑问,认为这个人可能应该参与其他活动或机会。

My admissions department gives me a pretty good idea of, like, we think this person has pretty pretty much done the work that aligns with other students who have been admitted or some questions or this person should probably pursue some other activities or other opportunities.

Speaker 1

抱歉。

Excuse me.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

因此,考虑到这一点,这对我来说是其中很重要的一部分。

So with that in mind, like, that's a big part of it for me.

Speaker 1

但我知道,有些学校比我的学校更早地在学年里进行这些学术评估。

But I know there's other schools that do those academic reviews much earlier in the calendar year than than my school did.

Speaker 1

所以有些学校会说,如果你在高三结束时达到了这些标准并申请,你就不用担心了。

So there's other schools that will say, like, if you, you know, meet these standards, you know, at the end of your junior year and you apply, you don't you don't have anything to worry about.

Speaker 1

还有一些学校会说,最终还是要看申请时的情况。

There's other schools that will say, like, it's really gonna come down to what happens at the time of the application.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所有这些情况都不尽相同。

And so all of those things are different.

Speaker 1

有些教练可以在学年初就给你一个铁定的保证,而其他人则不能。

Like, know, some coaches can give you a an ironclad guarantee very early in the calendar year, others can't.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

这些是关于招募过程的其他一些方面。

Those are sort of the other things in terms of the recruiting process.

Speaker 1

但如果你联系教练,说我不知道自己是否足够优秀,但这是我的学术简历和击剑简历,接下来该怎么做?

But if you reach out to a coach and say, I don't know if I'm good enough, but here's my academic resume, here's my fencing resume, where do we go from here?

Speaker 1

这样做没有任何坏处。

There's no harm in doing that.

Speaker 1

如果教练回信说,今年对我来说情况不太理想。

And if a coach comes back and says, this year doesn't look great for me.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

非常感谢。

Thanks very much.

Speaker 1

很多人其实都没有迈出这一步。

You know, a lot of people are kinda not taking that step.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以他们不了解招募流程是什么样子。

So they don't know what the recruiting process looks like.

Speaker 1

这可能是他们的首选。

And it might be their top choice.

Speaker 1

这可能是他们的第三选择,但第三选择 later 可能会变成他们的首选。

It might be their third choice, but that third choice might turn into their top choice later on.

Speaker 1

但提出这些问题,以确保他们了解这些差异,是非常非常重要的。

But asking those questions to make sure that they know what those differences are is really, really important.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且像你所说的那样,广泛撒网。

And and casting a wide net, like you said.

Speaker 0

我认为花几分钟谈谈这里的规则是有价值的,因为一级、二级和三级在潜在学生运动员与教练沟通的时间,以及教练何时可以回复邮件或邀请他们来校园方面,各有不同的规定。

I think it's valuable to spend a couple of minutes on just the rules here because division one, two, and three each have different rules on when a prospective student athlete can communicate with coaches and when the coaches can email them back or even bring them on campus.

Speaker 0

让我们具体谈谈三级联赛。

So let's talk specifically about division three.

展开剩余字幕(还有 435 条)
Speaker 0

那里有什么规定?

Are what rules exist there?

Speaker 0

有没有一个时间表,规定你不能回复学生发给你的邮件?

Is there a timetable to when you are not allowed to respond to an email that you get from a student?

Speaker 1

我的意思是,我认为极端的情况是,在夏季全国赛上,有人走过来对我说,哇。

I mean, I think the extreme version is, I think, was that at summer nationals, I had someone come up to me and say, oh, wow.

Speaker 1

他 literally 只是看到了我的毛衣。

Literally, he just saw my sweater.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

拉住我并

Pulled me and

Speaker 0

说,嘿。

said, hey.

Speaker 1

你知道,你最近怎么样?

You know, how are doing?

Speaker 1

他说,嗯,说实话,我希望能有一天,我女儿能跟你聊聊一些事情。

Goes, well, you know, kinda hoping my daughter might be able to maybe someday talk to you about things.

Speaker 1

我当时就想,哦,好吧。

And was like, oh, okay.

Speaker 1

那你女儿是几年级?

Well, what year is your daughter?

Speaker 1

他说,她上五年级。

And he's like, she's in fifth grade.

Speaker 1

我当时想,哦,这样啊。

I was like, okay.

Speaker 1

这有点太早了吧。

That's little early.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

我当时想,我需要

I was like, I I need

Speaker 0

七年计划。

The seven year plan.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

所以我可以在他们二年级结束之后与他们面对面交流。

So so I can meet with people in person after the conclusion of their sophomore year.

Speaker 1

二年级。

Sophomore.

Speaker 1

通常,比如暑期全国赛时,我会见很多即将升入三年级的学生。

Typically, like, summer nationals is when I meet with a lot of people who are rising juniors.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

然后NCAA规则中一个奇怪的特例是,我会在夏季全国赛上遇到某人,他们会说,哦,我打算十月份来校园。

Then the sort of odd idiosyncrasy of NCAA rules is, you know, I'll meet with somebody at summer nationals and they'll say, oh, I'm gonna come to campus in October.

Speaker 1

我可以去校园见你,看看击剑室和体育设施吗?

Can I meet with you on campus and look at the fencing room, the sports facility?

Speaker 1

我会说,等1月1日之后。

I'll say, after January 1.

Speaker 1

但我心里想,我们现在不是正在面对面见面吗?

And I'm like, but we're meeting now in person.

Speaker 1

对吧。

Like, right.

Speaker 1

但我们直到1月1日之后才能在校园里见面。

But we can't meet on campus until after January 1.

Speaker 0

明白了

Got

Speaker 1

就是。

it.

Speaker 1

至于邮件方面,我可以回复。

And then in terms of the emails, I can respond.

Speaker 1

基本上,这类电子交流在大多数时候都是可以的。

Basically, electronic conversations like that can happen most of the time.

Speaker 1

所以,我总是可以回复邮件。

So someone I can always respond to an email.

Speaker 1

有时候,有人会说,我是高中生二年级。

Now sometimes I've had people say, I'm a sophomore in high school.

Speaker 1

我可能会说,听着。

I might say, listen.

Speaker 1

保持联系。

Keep in touch with me.

Speaker 1

我很想更多地了解你,但我今年不能和你面谈。

I'd love to learn more about you, but I can't meet with you in person until next year.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这是一种可以接受的做法。

I think that's an acceptable way to do things.

Speaker 1

我不必完全拒绝某人。

I don't have to, like, completely shut someone out.

Speaker 0

所以你并不是因为他们太早联系就忽视他们。

So you're not just ignoring them because they went too early.

Speaker 0

而且学生给一级、二级或三级教练发邮件也不会惹上麻烦,因为教练们都知道规则。

And the student's not gonna get in trouble for emailing any division one, two, or three coach because the coaches know know the rules.

Speaker 0

所以如果你发邮件太早,不会被拉入什么黑名单。

So if you send an email too early, you're not gonna be, like, put on some sort of blacklist.

Speaker 0

只是他们可能无法回复,或者能否回复的问题。

It's just a matter of they might not be able to respond or if they can respond.

Speaker 0

这只是一个非常普通的打招呼。

It's just a very generic, hey.

Speaker 0

等你到了这个阶段,我们再谈。

Let's talk once you've reached this stage.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

而且我觉得去年我也参加过一次小组讨论,当时有个人问了这个问题。

And I think that's also think I did a panel discussion, like, last year.

Speaker 1

是学生问的,或者更准确地说,是家长问了这个问题。

A student asked or I should say a parent asked that question.

Speaker 1

我的职责就是确保我遵守规则

It's like, it's my job to make sure I'm playing by the

Speaker 0

规则。

rules.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我现在不会替一级联盟发言。

Now I'm not gonna speak for division one.

Speaker 1

我不想对任何人说错话。

I don't wanna misspeak for anybody.

Speaker 1

我知道有时候一级教练是不允许与运动员联系的,我不想深入这个话题。

I know there's times when division one coaches are not allowed to correspond with athletes, and I don't wanna get into that.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

完全正确。

Totally.

Speaker 1

但如果他们网站上有招生表格,我会发邮件给教练,同时也会填写招生表格,我喜欢两者都做。

But I'll email a coach, if there's a recruiting form on their website, also fill out the recruiting form, I like to get both.

Speaker 1

有时候有人会给我发邮件说,哦,我刚填了招生表格;有时候我会主动发邮件给他们,说,这是需要填写的招生表格。

Sometimes I'll have somebody email me and say, Oh, I just filled out the recruiting form or sometimes they'll email me and I'll say, Here's the recruiting form to fill out.

Speaker 1

这两种方式都不错。

Those are both good ways to do things.

Speaker 1

一件事是,如果你关注即将举行的青年奥运会或夏季全国赛,可以给他们发邮件,说嗨。

One thing is if you're looking at junior Olympics or summer nationals coming up, email them and say, hey.

Speaker 1

你觉得我们可以见面吗?

Are you do you think we can meet?

Speaker 1

如果可以,他们就会答应。

And if they can, they will.

Speaker 1

如果不行,他们会说,比如,如果我不能见某人,因为他们太年轻了,我会说:听好,我这次活动不能见你,但你可以六个月后再给我发个消息,看看我们是否能安排后续的会面。

If they can't, they will say, you know, if I have somebody that I'm not allowed to meet with because they're too young, I'll say, listen, I can't meet with you at this event, but why don't you drop me a line in six months, and we can see if we can coordinate for something, you know, further down the line.

Speaker 1

另外,当学生联系教练时,应该说明自己的年级、使用的剑种等信息。

The other thing too is like, when students reach out to coaches, they should say what their year is, weapon they fence, things like that.

Speaker 1

因为有时候,我会收到一封邮件,然后我就想,我得去谷歌一下。

Because sometimes, like, I'll I'll get an email from someone, I'm like, I'm gonna start to, you know, Google up.

Speaker 1

哦,原来如此。

I'm like, oh, okay.

Speaker 1

她用的是花剑。

She does foil.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

你知道,有时候学生太专注于他们的学术成就,反而忘记了最基本的信息。

You know, I just you know, sometimes it's easy for students to get so far into the weeds of all their academic accomplishments that they forget the really basic information.

Speaker 1

另外,顺便说一下,女子项目比男子项目更多。

The other thing too, just a quick side, is there are more women's only programs than men's programs.

Speaker 1

所以你一定要确保联系那些有相应队伍的教练。比如韦尔斯利学院,我们是一所女子学院,实际上我们根本没有男子运动员,校园里可能只有极少数男生是跨校选课的。

So you always wanna make sure that you're reaching out to coaches that have a team like for Wellesley, we're a women's only college, like, we literally don't have there's a smattering of men on campus that might be cross registering for classes or something like that.

Speaker 1

嗯。

But Mhmm.

Speaker 1

如果你是个男生给我发邮件,我会说,抱歉。

You know, if a guy emails me, I'm gonna like, sorry.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

确保你知道有哪些可用的项目,这也是很重要的一部分。

That's an important part of it too, to make sure that you you know what the programs available are as well.

Speaker 0

那么,我们来谈谈那封最初的邮件吧。

So maybe let's talk about that that initial email.

Speaker 0

比如,也许根本没必要这样想,但有没有办法在这封邮件中引起你的注意?

Like, there and and maybe it's not even important to think like this, but is there a way to get your attention in this email?

Speaker 0

换句话说,就是如何脱颖而出?

In other words, like, to stand out?

Speaker 0

我的意思是,我们已经谈过,你得确保邮件里包含基本内容。

I mean, we've talked about you wanna make sure you have the basics in there.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

我是大三学生。

I'm a junior.

Speaker 0

我是女子花剑击剑运动员。

I'm a women's sabre fencer.

Speaker 0

这是我的部分成绩和排名。

Here's a little bit of my results and ratings.

Speaker 0

你还希望那封邮件里包含什么?

What else do you want in that email?

Speaker 0

你希望附上视频链接吗?

Do you want links to videos?

Speaker 0

你希望先有一段简单的介绍,然后你再回复更多详细信息吗?

Do you want just a basic introductory paragraph and then you're gonna respond with more information?

Speaker 0

显然,我们之前谈过招募表格的事。

Obviously, talked about the recruiting form.

Speaker 0

如果学校有招募表格,别忘了填写。

If the school has one, don't forget about that.

Speaker 0

但就你而言,什么样的初次联系邮件才算好的呢?

But what makes a good initial reach out email as far as you're concerned?

Speaker 1

你刚才说的那些 definitely 很重要。

Definitely what you just said.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我是谁,我住在哪里,我做什么,我的竞争性简历,诸如此类的事情。

Who I am, where I live, what do I do, my competitive resume, things like that.

Speaker 1

你知道,有一件事我一直觉得特别突出,如果有人说,‘我打算主修这个’,然后我查了一下,威尔斯利学院在这方面有很强的项目。

You know, one thing that always, I wanna say stands out, but if someone says, oh, I'm planning on majoring in this, and I looked up, Wellesley has a strong program for that.

Speaker 1

我会想,好吧,这个人做了功课。

I'm like, okay, this person's done their homework.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们确实做了些调查。

They've looked into things.

Speaker 1

偶尔有人会提到,‘看起来你们上个月参加的那个活动过得挺不错的。’

Every so often someone might comment on, oh, it looks like you guys had a pretty good day at this event that you were at last month or something.

Speaker 1

这说明他们做了一些深入的了解。

That's like, They're doing a little bit of digging.

Speaker 1

真好。

That's nice.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

这并不是说,我曾经和一些人交谈过,或者他们主动联系我,然后我会问他们:你真的对申请韦尔斯利学院感兴趣吗?

And that's not to say, you know, I've had conversations with people or they they've reached out to me and then I, you know, I'll say to them, so, like, are you really interested in looking at Wellesley?

Speaker 1

还是只是随便看看?

Or are just kinda kicking the tires?

Speaker 1

他们会说:我只是随便看看。

And they'll say, I'm just kinda kicking the tires.

Speaker 1

我会说:好的,没关系。

I'm like, okay, that's fine.

Speaker 1

那我就跟你聊聊我们学校能提供什么,看看这里是否适合你。

Like that's then let me talk to you about what we do and see if this is a good match for you.

Speaker 1

所以,确实,如果你的学术规划与学校的定位相符,那非常好。

So but definitely doing that sort of like your institution aligns with what I'm planning on doing academically Yes.

Speaker 1

这是做事情的一个非常好的方式。

Is a really good way to do things.

Speaker 1

如果有人来找我,告诉我他们想申请的项目在我学校没有,我会说:我确实帮不上忙。

If somebody comes to me and they they tell me that they're looking for a that isn't offered at my school, I'm like, can't really help you.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果你决定想学别的东西,但还是要来我们学校,而我们根本没有这个专业。

If you decide you want to study something else, but you're gonna be coming here to to study, and we don't really have that major.

Speaker 1

所以像这样的小细节,做足功课,会让我觉得:嗯,这个人是真的认真。

So little things like that to to do the homework kinda make me kinda think like, okay, this person's, like, legit.

Speaker 0

他们是认真的。

They're serious.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就这样吧。

And that can be it.

Speaker 1

然后还有,除了学术方面的原因,他们为什么想上大学?

And then also why beyond the academic stuff, like why they want a fence in college?

Speaker 1

比如,是什么让你想做这件事?

Like, what makes you want to do this?

Speaker 1

你知道,很多参加NCAA的人,再说一次不是所有人,但很多很多参加NCAA的人,大概10岁就开始了他们的第一场比赛。

You've, you know, a lot of people in the NCAA, not again, not all but many, many people in the NCAA, you know, started their first competitions probably y 10.

Speaker 1

比如,他们已经坚持一段时间了。

Like, they've been at it for a while.

Speaker 1

除了只是习惯性地一直做这件事,是什么让你有兴趣继续这项运动?

What has you interested in continuing with the sport other than just kind of always done it?

Speaker 1

我正想加入一个团队。

I'm looking to join a team.

Speaker 1

我真的很喜欢它的竞技性。

I really love the competitive aspect of it.

Speaker 1

我只是觉得这项运动太有活力了。

I just the sport's so dynamic.

Speaker 1

我无法想象放弃它,你知道的,诸如此类的事情。

I can't imagine giving it up, you know, things like that.

Speaker 1

只是为了确认一下,好吧。

Just so I know that, like, okay.

Speaker 1

你真的是对这项运动感兴趣。

You're you really are interested in in doing this.

Speaker 1

这不仅仅是为了引起教练的注意而进入的一个途径。

It's not just sort of a doorway into getting noticed by a coach.

Speaker 1

你是真的想在未来四年里继续做这件事。

Like, you really wanna do this for the next four years.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我的理解是,是的。

So what I'm hearing is yeah.

Speaker 0

之前你说过要广撒网。

Earlier, you said cast a wide net.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

不要只局限于你认为唯一能让你开心的那所学校,或者类似的想法。

And don't limit yourself to just that one school that you think is the only one where you would be happy or something like that.

Speaker 0

但当你广撒网时,也许我们不应该给每一位教练发送完全相同的邮件。

But when you're casting a wide net, maybe we don't copy and paste the same email to every single coach.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

花点时间确保这所学校确实适合你。

Spend a little bit of time making sure it's a it's a good fit.

Speaker 0

做一些研究,了解他们的成绩、比赛赛程,以及那里的学术环境如何,为什么你觉得你适合那里——因为说的是‘学生运动员’,而不是‘运动员学生’,顺序是有道理的,对吧?

Do a little bit of research into results, what kind of competition schedule they have, and definitely what the academic environment is like there and why you feel like you'd be a good fit there because there's a reason it's student athlete, not athlete student, right, in that order.

Speaker 0

所以我想问问你如何看待像夏季全国赛这样的赛事,因为我从教练的角度来看非常感兴趣。

So I wanna ask you about how you look at an event like summer nationals because I'm I'm super fascinated from a coach's perspective.

Speaker 0

击剑运动员去那里是为了比赛。

The fencers are there to fence.

Speaker 0

家长去那里是为了确保他们的孩子在正确的地方,我们知道教练为什么去。

The parents are there to make sure their fencers are where they need to be, and we know why coaches go.

Speaker 0

但大学教练为什么要去夏季全国赛呢?

But why does a college coach go to summer nationals?

Speaker 0

你如何安排你的一天?

How do you structure your day?

Speaker 0

如果你在六个小时内要与六名不同的击剑运动员见面,你如何跟踪所有这些会面和人员?

How do you keep track of all these meetings and people that you're meeting if you're talking to six different fencers in a six hour span.

Speaker 0

你如何规划明年夏天去波特兰的行程?

How do you structure your trip to, I guess, Portland next summer?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

天啊,Google 表格真是个好工具。

Man, Google Sheets is a great tool.

Speaker 1

不错。

Nice.

Speaker 1

不错。

Nice.

Speaker 1

通常,我会开始联系相关人员。

Usually, what I do is I start to reach out to people.

Speaker 1

说实话,很多时候我们都知道比赛日期。

I mean, to be honest, like, lot of times, we know what dates it's gonna be.

Speaker 1

我们大概知道比赛日程安排。

We have an idea of what the event days are gonna be.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

一般来说,青少年和少年组通常在夏季全国赛的前期,而成年组和12岁、10岁组则在后期。

Generally, you know, like, sort of junior cadetive one or at the front end of the of summer nationals and, like, vet and y 12, y 10 are at the tail end.

Speaker 1

你知道的吧?

You know?

Speaker 1

所以,通常一旦我们弄清楚了实际的比赛日程,我就会开始联系相关人员。

So, like, usually, once we start to figure out what the actual event schedule is gonna be, then I'll start to reach out to people.

Speaker 1

这样做的原因是,NCAA有一项规定,说我不能在选手比赛当天之前与他们交谈。

And the reason for that is there's an NCAA rule that says that I can't speak with somebody before they compete on the day.

Speaker 1

啊。

Ah.

Speaker 1

所以如果有人早上两点开始比赛,他们会说:‘我们中午见面好吗?’

So if someone has like a 02:00 start time, they'll say, oh, can we meet at lunch?

Speaker 1

答案是不行,因为我不能这么做。

The answer is no because I'm not supposed to.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以我只能在选手没有比赛的日子,或者他们当天比赛结束后见面。

So I can either meet on a day that somebody's not fencing or on a day when they're finished fencing for the day.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 1

所以通常情况下,我会在赛事安排公布后开始行动。

So typically, what I do is I once the event well, events are posted.

Speaker 1

通常,一旦赛事公布,我就会购买机票。

Usually, once the events are posted, I I buy my plane tickets.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

一旦开始时间公布,我就会开始联系相关人员。

Once the start times are posted, that's when I start to reach out to people.

Speaker 1

有时候,也会有人主动联系我,说:嘿。

Or sometimes people reach out to me and say, hey.

Speaker 1

听我说。

Listen.

Speaker 1

你知道吗,我刚发现学员佩剑赛上午10点开始。

You know, I just found out cadet epa is starting at 10AM.

Speaker 1

我大概能在四点或五点前结束,类似这样。

I should be done by four or 5PM, you know, something like that.

Speaker 1

这可是个稳妥的选择。

Like, that's a safe bet.

Speaker 1

然后我会开始问人们,你们想在哪天见面?什么时间合适?

So then I'll start to basically ask people, like, what days do you wanna meet and what times?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

然后我就从那里开始安排预约。

And then I basically start to just make appointments from there.

Speaker 1

而且我会尽量多见一些感兴趣的人。

And I try to, again, meet with as many interested parties as I can.

Speaker 1

你知道,另一个可能的误解是,有人会以为,既然有运动员来找我,那我是不是也能和他们的妈妈聊聊?

You know, one thing is I think another misconception might be that, you know, since people, have us an athlete come to me like, can my mom come and talk to you?

Speaker 1

我会说,当然可以。

I'm like, yes.

Speaker 1

当然,你妈妈可以和我聊聊。

Of course, your mom can talk to you.

Speaker 1

很多时候我会问,我们谈话时你希望你妈妈在场吗?

A lot of times I'll say, do you want your mom here when we talk?

Speaker 1

因为这也是一种不同的、独立的动态关系。

Because that's also a separate, you know, a separate dynamic.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 1

所以,家长当然是欢迎的。

So, you know, parents are absolutely welcome.

Speaker 1

但我开始有意识地安排这些会议,并尽可能多地与学生运动员见面。

But I start to kind of structure those meetings and then as best as I can, I'm trying to meet with student athletes.

Speaker 1

同时,我也会在间隙观看击剑比赛,以便观察选手们的表现。

And then I'm also trying to catch fencing belts in between so I can see people fencing

Speaker 0

同时。

as well.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我基本上把时间分在来回走动于击剑馆之间,离开击剑馆去和某人谈上三十或四十分钟,然后再回去,整天这样来回奔波。

I'm kind of splitting my time between walking around the fencing hall, and then leaving the fencing hall to speak to somebody for, you know, thirty or forty minutes, and then going back and kind of bouncing around all day as we're going.

Speaker 1

此外,我俱乐部里有一些运动员在训练,我得照顾他们,同时尽量把一切安排妥当。

And then also, I have athletes there that are for my club that are fencing, you know, trying to take care of them and then, you know, kind of structure everything so that we can we can all arrange.

Speaker 1

说实话,很多时候我会面对好几个人,然后说:‘等我今天忙完之后,我能和你们聊聊吗?’

And to be perfectly honest, many times I'll have a number of people and I'll say, Can I meet with you after I'm done on the day?

Speaker 1

所以有时候我会遇到三四个在同一个活动中的学生,我会说:‘你们结束之后给我发个消息,我会腾出一段时间空闲,明白吗?’

So it might be one of those things where I might have three or four people in one event that I'll say, You know what, when you're done, text me, I'm going to have window of time free, right?

Speaker 1

当然,当你给我发消息时,我可能正在和别人谈话,但我通常下午三点到五点之间都有空。

A chance that when you text me, I'll be talking to somebody else, but I should be available between three and five.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

这些时候我都有空。

Those are times that that I'm available.

Speaker 1

但再次强调,这就像和家长见面、和运动员交流,如果能和教练聊一聊,获取一些更多信息,同时顺便观看几场比赛之类的。

So but again, it's it's sort of like meeting with parents, meeting with the athletes, know, if I can meeting with with a coach just to to talk to them and, know, get to get a little bit more insight, and then catching some bouts and things like that.

Speaker 1

时不时地,有人发给我一段视频,这种情况发生过好几次,我看到自己在背景里看着他们的比赛,或者从旁边走过之类的,这让我觉得挺有趣的。

Every so often, it's amusing to me when someone will send me like a a video, and it's happened on a number of occasions where I see myself in the background watching their bouts or walking by or something like that.

Speaker 1

没错。

I'm like, yep.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我当时特别

I was very

Speaker 1

清楚地记得当时在看那个场景。

clearly remember watching that about so.

Speaker 1

而且很多时候,回到我们刚才的话题,有时候人们其实不必等我,因为听好了。

And a lot of times, but back to sort of our conversation, it's like sometimes people people don't have to wait to wait for me because, hey, listen.

Speaker 1

我将会去波特兰。

I'm gonna be in Portland.

Speaker 1

你在这两天中的某一天有空见面吗?

Would you be available to meet on one of these two days?

Speaker 1

我来说一下我的日程。

I'll say, here's my schedule.

Speaker 1

让我们开始做吧。

Let's let's start to do that.

Speaker 1

所以,另外,过一会儿我得回家吃饭。

So and also too, like, at some point, I need to go home and eat.

Speaker 1

所以,我本该这么长时间了。

So so I'm supposed to be so this is really long.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我一直在想什么时候会提到吃饭的事。

I was wondering when food factors into this.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

但一般来说,我的做法是尽量把它们安排好,确保在可能的情况下,不会催促某人去见另一个人。

So but that's generally how I I try to do is is to try to line them up so that also try to make sure that I'm not rushing somebody to to meet somebody else if at all possible.

Speaker 1

另一件事是,又一个可能存在的误解是,有时候我会和某人见面,二十分钟后,我会去场馆、离开场馆,或者去买杯咖啡之类的。

The other thing is, again, another misconception that might be out there is, like, sometimes I'll I'll meet with somebody and I twenty minutes later, I'll be going into the venue or out of the venue or going to buy a coffee or something like that.

Speaker 1

然后我看到他们正在和另一位大学教练交谈,嗯。

And I see them talking with another college coach Mhmm.

Speaker 1

他们就会给我一种这样的感觉,

And they kinda give me the like,

Speaker 0

天啊。

oh my god.

Speaker 0

被抓到了。

Busted.

Speaker 1

我说,不,你应该和他们多聊聊。

It's like, no, you should be talking to them.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

那位教练和我认识很久了。

That coach and I have known each other a long time.

Speaker 1

你们应该互相聊聊。

You guys should be talking to to each other.

Speaker 1

我理解大多数教练也知道这一点,不会因此责怪任何人。

I understand that most coaches also know that and don't hold it against somebody Yeah.

Speaker 1

去广泛地拓展人脉。

To be spreading that wide net.

Speaker 1

我们默认你会和很多人交流。

Like, we have that expectation that you're talking to a lot of people.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没有教练会误以为你是他们学校唯一的选择。

No coaches under the delusion that, like, you're their one and only school on your list.

Speaker 0

所以我想澄清一下,你什么时候可以实际进行这些会面。

So just wanted to clarify one thing about when you can actually have these meetings.

Speaker 0

例如,如果某人在周五早上8点有他们的高三活动,周日早上10点有他们的NCAA一级活动。

So for example, if someone has their junior event on Friday at 8AM, then their div one event on Sunday at 10AM.

Speaker 0

周六他们没有安排任何活动,那天任何时候都可以和你交谈。

Saturday, where they don't have any events, they could talk to you at any point during that day.

Speaker 0

我理解得对吗?

Am I right?

Speaker 0

即使这严格来说是在他们周日的一级活动之前?

Even though it's technically before their div one event on Sunday?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,基本上,在比赛当天他们参赛之前,你是不允许与他们见面的。

So, basically, you're not allowed to meet with somebody on the day of competition before they compete.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

就只是那一天。

So just that one day.

Speaker 1

他们必须已经完成比赛。

They have to be done.

Speaker 1

几个小时。

Couple hours.

Speaker 1

完美。

Perfect.

Speaker 1

所以这并不是贯穿整个赛事期间。

So it's not over the entirety of the event.

Speaker 1

就是比赛当天。

It's it's the day itself.

Speaker 0

明白了。

Got

Speaker 1

它。

it.

Speaker 1

不幸的是,我知道美国击剑协会必须考虑到时间限制和我们现在运动员的数量,这非常好,比如夏季全国赛规模这么大。

Unfortunately, there's and I understand USA fencing has to do this with time and time constraints and the amount of athletes we now have, which is terrific to have, you know, summer nationals be as large there.

Speaker 1

我知道有些比赛的开始时间是凌晨两点。

I understand some of this is there's a, you know, 02:00 start time.

Speaker 1

有时候之后很难见到人,所以我通常会建议他们选另一个时间。

Sometimes it's a little hard to meet somebody after that, so I usually might encourage them to do another time.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这说得通。

That makes sense.

Speaker 0

在我们进入最后五个轻松有趣的问题之前,我想听听你作为女子-only项目的教练,对NCAA女子击剑锦标赛这一消息的反应。

So before we get into kind of our five quick fun questions at the end, I I wanna hear your reaction as a coach of a of a women's only program to the news of the NCAA women's fencing championship.

Speaker 0

过去,对于那些不了解的人而言,如果是一个纯女子项目,他们根本不可能梦想参加NCAA女子锦标赛。

So in the past, just for people who don't know, if if there was a women's only program, they could never even dream of competing for an NCAA women's championship.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为NCAA锦标赛的计分方式——抱歉,是由于计分规则的问题。

Because the the way or an NCAA championship, excuse me, because of the way that the the calculations work.

Speaker 0

过去是将男子和女子的成绩合并计算,从而决定诺特丹大学为冠军,就像上个赛季那样。

It's the men's and women's results combined to crown Notre Dame, the champion, as has happened last season.

Speaker 0

那你对这个消息怎么看?

So how did you think about that news?

Speaker 0

作为这些纯女子项目教练的代表,你认为这会对我们的运动产生什么影响?

And, you know, as a representative of of the coaches of these women's only programs, what do you think that might do for for our sport?

Speaker 1

我的意思是,我觉得这很棒。

I mean, I think it's great.

Speaker 1

我觉得这在一定程度上让比赛更公平了。

I think it gives sort of evens the playing field a little bit.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为现在女子项目和男子项目的数量都增多了。

Because it does give, again, there's more women's programs and men's programs.

Speaker 1

所以当女子项目参加全美锦标赛时,她们不再需要自己从最终排名中筛选,去判断自己的表现如何。

So it gives the women's program sort of when they go to NCAAs, they're not looking at the final standings, then trying to filter out on their own and figure out how they do.

Speaker 1

这直接给予了认可,我认为这非常重要。

It's like, okay, this is it gives that recognition that I think is really important.

Speaker 1

而且我认为,随着越来越多的项目加入,我们无法预知它们会是什么样子。

And I think that as there's more programs coming on board, we never know what those are going to look like.

Speaker 1

如果一所学校无法同时容纳男子和女子项目,这当然会有帮助,我希望它们能做到。

It certainly helps if a school can't accommodate a men's and a women's program, which I hope they would.

Speaker 1

我希望所有新加入的学校都能如此。

I hope any of the new schools coming on board.

Speaker 1

我知道美国击剑协会一直在努力增加多个项目。

I know USAFencing has been doing terrific work to get a number of programs added.

Speaker 1

但如果由于某种原因无法增设男子队,这会为新项目增添一些额外的动力

But if there's a circumstance where they, for some reason or another, can't add a men's team, it adds a little bit of extra incentive

Speaker 0

为了

for

Speaker 1

新项目。

new programs.

Speaker 1

但我认为这很棒,我们会看到未来谁能脱颖而出,以及这项制度如何运作。

But I think it's terrific, I think we'll see how it shakes out and who the champions are going forward and how it works.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

作为一名 NCAA 击剑运动的粉丝,我也很感兴趣。

I'm interested as a fan of of NCAA fencing as well.

Speaker 0

那么,罗布,我们现在进入五个快速问答环节,这五个问题都很简短,只需简短回答。

So Now, Rob, we're going to move into this five quick hits, which are just five quick questions, short answers, short questions.

Speaker 0

第一个问题是关于邮件主题行的。

So the first one is about an email subject line.

Speaker 0

当某人想通过第一封邮件引起你的注意时,最好的主题行是什么?

What is the best subject line that someone can use when they wanna get on your radar with that first email?

Speaker 1

更高级的武器。

Classier weapon.

Speaker 1

很多时候,人们会写上GPA之类的东西。

And I mean, lot of times, people will put in, like, a GPA or something like that too.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但很多时候,不要太过口语化,但这是我的名字。

But a lot of times, just don't get too colloquial, but this is my name.

Speaker 1

这是我的工作内容。

This is what I do.

Speaker 1

我对你们的项目感兴趣。

And I'm interested in your program.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这类信息很有帮助,这样我就知道,我并没有收到成百上千封来自申请者的邮件。

And I think those sorts of things come in just so I see that, you know, I'm not getting hundreds of emails from recruits.

Speaker 1

我希望在这些邮件中,这些信息能帮助我在日后查阅记录时更方便。

I hope in all of them that sort of helps as I'm looking through records later on and things like that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有助于你之后找到它。

Helps you find it later.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那我们来谈谈积极信号和警示信号吧。

So let's talk about green flags and red flags.

Speaker 0

当你阅读一封邮件时,什么样的积极信号会让你觉得,这个申请者、这位学生运动员真的懂行?

What is a green flag when you're reading an email that makes you say, you know, this recruit, this student athlete really gets it?

Speaker 0

那么,有没有什么红灯信号会让你觉得,

And then is there a red flag that makes you say, okay.

Speaker 0

也许他们还没准备好,或者根本不了解韦尔斯利学院能为击剑运动员提供什么?

Maybe they're not ready or they don't understand exactly what Wellesley offers a fencing prospect?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得对很多教练来说,绿灯信号就像我们之前稍微提到的:在邮件正文中,我对你们学校强势的专业感兴趣。

And I'd say probably for a lot of coaches, the green flag is the kinda what we talked about a little earlier is, like, you know, in the body of email, I'm interested in this major that your school is strong in.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

我查过你们学校的位置,这让我很感兴趣。

I've looked up where you are, and, that's attractive to me.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

有人告诉我他们讨厌寒冷的天气,无法想象在下雪天走路。

You know, someone tells me that they hate cold weather, and they can't imagine walking around in a snowy day.

Speaker 1

我当时想,也许还有其他更适合的项目。

Was like, well, maybe there's some other programs that might be a better fit.

Speaker 1

所以像这样的事情,表明你对相关情况做过一些研究。

So things like that, showing some awareness that you've done your homework on on things.

Speaker 1

一个红灯信号,就像我前面说的,比如有人写:‘我叫布莱恩,我想加入你们的队伍,我是男性。’我会想:‘抱歉。’

A red flag, of course, like I said earlier, is, you know, if it's like, my name's Brian, and I'm interested in joining your team, and I identify as male, I was like, oh, sorry.

Speaker 1

但另一方面,如果我觉得他们告诉我的信息不够真诚,我也会在意。

But also to, you know, if I feel like the information they're telling me isn't all that genuine.

Speaker 1

我说我因为这些原因想来你们学校打进攻,但当我查看时,发现这些根本不是你们做的。

I want offense at your school because of these factors, and then I look at them like, those aren't things we do.

Speaker 1

这些根本不是你们的强项或特色。

Those aren't things that are strong representations.

Speaker 1

像这样的情况,当然,我不是说我自己曾经被发现抄袭粘贴。

I was, you know, you know, things like that where and again, not to say that I've been caught copying and pasting.

Speaker 1

我承认这一点。

I'll admit that.

Speaker 1

比如,当我同时发送大量邮件来协调会议时,有时会不小心留下错误的时间或日期,天啊,真是尴尬。

Like, when I send out tons of emails to to repeat at the same time to coordinate meetings, there's times where I've accidentally left a a time or a day in there, I you know, it's like, jeez.

Speaker 1

这类小失误在所难免,但当我能察觉到那只是他们发给其他大约45所学校的通用模板时,就另当别论了。

So those sorts of things are to be expected here and there, but it's when I can tell it's just a generic message that they've sent out to probably 45 other schools.

Speaker 1

好吧。

It's like, okay.

Speaker 1

有时候这些方法确实有效,但那也挺棒的。

Sometimes those things do work out, but that can be wonderful.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

第三点,如果有人希望加入你的队伍,并在夏季全国赛上遇到你,正准备观看他们的DE表现,你有什么建议吗?

Number three, what would be your advice if somebody that is hoping to get a spot on your roster sees you at summer nationals about to watch their DE?

Speaker 0

比如,他们看到你穿的拉链外套,心想:太好了。

Like, they spot that zip up and they're like, oh, great.

Speaker 0

现在我必须赢下这场比赛。

Now I have to win this.

Speaker 0

我得把每件事都做到完美。

I have to, like, do everything perfect.

Speaker 0

如果你能在那一刻跟他们交流,你会给他们什么建议?

Is there what advice would you have to them if you were able to talk to them in that moment?

Speaker 0

我猜你不会走过去说,嘿。

I imagine you don't go up and say, hey.

Speaker 0

冷静点。

Calm down.

Speaker 0

别担心。

Don't worry.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

如果你能跟他们说,你会告诉他们什么?

What would you tell them if you could?

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我的建议是,别担心。

My advice is like, don't worry.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

如果我有机会在他们参加夏季全国赛或JO赛之类比赛前见到他们,我会说,如果你看到我,请别担心。

If I have the opportunity to meet with somebody before they compete at like summer nationals or JOs or something like that, I'll say like, if you see me, please don't worry.

Speaker 1

我不是在评判你今天的表现。

I'm not judging you on today.

Speaker 1

我评判的是你作为一个整体的人,以及你的完整履历。

I'm judging you on who you are as a person and I'm judging you on your complete resume.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我会尽量做到,比如我知道我要去四号热身区时,我会试着从另一边过去。

I try to be like, if I know I'm, you know, I I'm going over to strip q four, I might try to make sure that I'm going in from the other side.

Speaker 1

如果看到他们,我会刻意避开,确保他们看不到我。

And if I see them, I'll kinda back off to make sure they don't see me.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

这说得通。

That makes sense.

Speaker 1

消费者社会就像是团队里有个人。

Consumer Society is like with someone on the team.

Speaker 1

几年前我们在夏季全国赛时,我躲在一根柱子后面看着,她的爸爸看到了我。

When we were at Summer Nationals a few years ago, I I was kinda watching, you know, it's kinda behind a pole watching it, and her dad saw me.

Speaker 1

她爸爸说:嘿。

Her dad was like, hey.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

她就在那边。

She's right over here.

Speaker 1

我当时说:不用了。

And I was like, no.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

没关系。

It's okay.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我这是故意的。

I'm doing this on purpose.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

而且我觉得很多时候,我们并不是在评判你的那次DE表现,而可能是在观察你的击剑风格。

And I I think a lot of times is, you know, we're not judging you on how that DE goes, but we might be looking at your fencing style.

Speaker 1

我们可能会关注你如何应对逆境。

We might be looking at how you deal with adversity.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我们可能会观察你是处于上升期还是低谷期,当你的教练和你交谈时,你的整体态度如何,诸如此类的事情。

We might be looking at if you're up or if you're down and your coach is talking to you, you know, what's your general demeanor with your coach, you know, things of that nature.

Speaker 1

但就实际结果而言,绝大多数教练的看法可能都是一样的。

But in terms of the actual results, a vast majority of coaches would probably say the same.

Speaker 1

我并不是基于今天的表现给你提供一个位置。

I'm not offering you a spot based on today.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

这其中涉及的因素要多得多。

There's a lot more that goes into it.

Speaker 0

完全正确。

Totally.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

第四点,你最喜欢工作中的哪一部分?

Number four, what's your favorite part of the job?

Speaker 0

比如,大学击剑赛季中最喜欢的时刻,或者作为韦尔斯利学院主教练日常工作中你最享受的部分?

Like, favorite moment of the college fencing year or something that in the day to day part role of being the head coach of Wellesley that you just love?

Speaker 1

就我个人而言,我的工作就是与一些我所能想象到的最优秀、最聪明、最棒的人一起共事。

For me personally, basically my job is to work with some of the finest, most brilliant, wonderful people that I can ever imagine being around on a regular basis.

Speaker 1

就我本人和我在韦尔斯利担任主教练的角色而言,我真的很喜欢我的团队。

In terms of for my myself and my role as head coach at Wellesley, like, I really like my team.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

他们都是好人。

They're good people.

Speaker 1

他们玩得很开心。

They have a lot of fun.

Speaker 1

我们有一个良好的氛围。

We have a good environment.

Speaker 1

我们有一个积极的氛围。

We have a positive environment.

Speaker 1

这是我真的很享受参与的一部分。

And it's something I really, really enjoy being a part of.

Speaker 1

我一直努力引导和营造这种氛围,让每个人都能感受到自己在为团队做出贡献。

I've been trying to help guide and steer that environment for everybody so that they feel like they're contributing and and being a part of the team.

Speaker 1

在招生方面,当我见到如今从事击剑运动的年轻人时,感到非常有成就感和安心,因为无论从哪个方面看,击剑在美国的水平都和以往一样强劲,而从事这项运动的人都是真正善良的人。

In terms of the recruiting part, it's very rewarding and very reassuring when I meet the young people that are doing fencing today and seeing sort of across the board that fencing strong as it's ever been in The United States, but the people who are doing it are really nice people.

Speaker 1

比如,我在夏季全国赛、JO赛,或者一些其他赛事上遇到人们。

Like, I meet people at summer nationals or j o's or, you know, one of the knacks.

Speaker 1

我常常会想,哇。

I kinda go like, wow.

Speaker 1

你们在高中时做的那些事情,我以前根本想不到是可能的。

You're doing things in high school that never occurred to me that were were possible.

Speaker 1

比如创办非营利组织、做志愿者、在实验室工作,所有这些事情。

Know, like starting nonprofits or volunteering or working in labs, all these things.

Speaker 1

我心想,天啊,这些人真有才华,真优秀。

I'm like, my gosh are these people talented and good.

Speaker 1

看到参与击剑运动的年轻人在高中阶段就做了这么多令人印象深刻的事情,然后进入大学,真的非常棒。

It's really cool to see how much the people involved in fencing are doing, some pretty impressive things in their high school experience and then they start to do college.

Speaker 1

我每年都会遇到很多人,但只有少数人因为各种原因最终来到韦尔斯利学院。

Get really is like, I meet a lot of people on a yearly basis and only a handful end up coming to Wellesley for various reasons.

Speaker 1

但总的来说,与他们相遇是一种非常棒的体验。

But just meeting them across the board, it's a really cool experience to be a part of.

Speaker 0

我太喜欢了。

I love that.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

最后一个,第五点,让我们回到我们最初谈话的话题,你正乘着自动扶梯往上走,一名击剑运动员说:‘哦,你好,韦尔斯利。’

And and for the last one, number five, let's circle back to how we kind of started this conversation, which is you're on an escalator headed up to the the hall, and a fencer is like, oh, hey, Wellesley.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我肯定不够优秀,没法在大学里打好防守。

I would never be good enough defense in in college.

Speaker 0

那你跟他们说什么呢?

So what do you tell them?

Speaker 0

在电梯上升的这段时间里,你得给他们来一段简短的鼓励,说:嘿。

You've got however long the ride lasts to just give them that little pep talk and say, hey.

Speaker 0

实际上,x。

Actually, x.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

就像电梯演讲那样。

Like, the elevator speech.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

或者在这种情况下是自动扶梯演讲,所以你为什么会这么想?

Or escalator speech in this is so why do you think that?

Speaker 1

我认为首先要问的是,是什么让你这么认为?

I think that's the first thing is, what has made you think that?

Speaker 1

你和多少所学校谈过了?

Have you talked to a number of schools?

Speaker 1

你的竞赛经验如何?

What is your competitive experience?

Speaker 1

比如,这是你第一次参加全国性赛事吗?

Like, is this the first time you've ever been to a national event?

Speaker 1

如果是的话,你正在参加全国性赛事,这已经比很多练击剑的人要更进一步了。

If so, you're at a national event, like that's that's a step better than a lot of people who do venting.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是什么让你觉得自己没有呢?

What makes you think that you don't have it?

Speaker 1

因为你很可能有。

Because you probably do.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我在一些类似的小组讨论中说过,你可能并不适合那种顶尖的知名项目,不是每个,但很多高水平的高中击剑运动员都在追求这样的项目。

I've said this in some of these panel discussions I've had is like, you might not be the right fit for that high level marquee program that sort of not every, but many high school, you know, fencers that are high achieving are looking for.

Speaker 1

但事实上,我认为NCAA中的大多数学校,甚至每一所,都很强。

But there are some really actually, I think a lot of the most, if not every single one of the schools in the NCAA is strong.

Speaker 1

那些学术型的学校里,几乎没有弱校。

Like, there's there's not a lot of weak academic schools there.

Speaker 1

如果你在大学里加入NCAA击剑队,你将获得非常优质的教育。

There's a lot of if you fence on an NCAA team in college, you're gonna get a really good education.

Speaker 1

所以一定要主动联系他们,因为确实有一些学校还有名额。

So make sure you're reaching out to them because there are schools that definitely have spots here and there.

Speaker 1

这些机会是存在的。

And those opportunities will be there.

Speaker 1

所以不要低估自己。

So don't sell yourself short.

Speaker 0

我非常喜欢这一点。

I love that.

Speaker 0

那是

That's There's

Speaker 1

那需要坐很长的自动扶梯才能到达。

a really long escalator ride for that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

它们就在那种大型会展中心里,一直延伸到四楼。

They're going it's one of those, like, giant convention centers that goes all the way up to the 4th Floor.

Speaker 0

好吧,罗布,非常感谢你详细介绍了 NCAA 击剑,我也很幸运曾主持过你参与的几场小组讨论。

Well, Rob, thank you so much for kind of breaking down NCAA fencing, and I've also been lucky enough to moderate a couple panels you've been on.

Speaker 0

而且你愿意与这个社群分享的智慧,我认为真的非常好。

And and just the the wisdom that you're willing to share with this community, I think, is is great.

Speaker 0

这也体现了你带团队的那种心态,就是这种包容而温暖的态度,我觉得非常棒。

And it's a testament to the the kind of mentality you bring to your team, is, you know, just this welcoming warmth that that I think is really great.

Speaker 0

所以对于我们正在收听或观看本集的击剑运动员和家长们,请记住,进入大学击剑没有唯一途径。

And so for our fencers and parents who are who are listening or watching this episode, just remember that there's not any one path to college fencing.

Speaker 0

一级、二级、三级。

Division one, two, three.

Speaker 0

甚至我们都没提到大学俱乐部。

There's even we didn't even talk about college clubs.

Speaker 0

我们可以专门再做一期节目来讨论这个话题。

We could do a whole another episode on that.

Speaker 0

但所有这些方式都是让击剑继续留在你生活中的有效途径。

But all of these are valid ways to keep fencing in your life.

Speaker 0

我认为我们从罗布身上学到的关键是,主动联系,提出问题,不要在还没机会对话之前就自己放弃机会。

And I think we've learned from Rob that the key is to just reach out, ask those questions, and don't talk yourself out of opportunities before you've even had a chance to have a conversation.

Speaker 0

所以,罗布,非常感谢你。

So, Rob, thank you so much.

Speaker 0

祝你这个赛季好运,我们很快会在美国击剑锦标赛上再见。

Good luck this season, and we'll see you soon at a USA Fencing tournament.

Speaker 1

听起来不错。

Sounds good.

Speaker 1

非常感谢你抽出时间。

Thanks so much for the time.

Speaker 0

感谢收听《十五分之一》,美国击剑协会官方播客。

Thanks for listening to First to 15, the official podcast of USA Fencing.

Speaker 0

我们将在几周后带来下一次对话。

We'll be back with our next conversation in a couple of weeks.

Speaker 0

与此同时,您可以通过关注我们在Instagram、Facebook和Twitter上的账号,及时了解击剑领域的最新动态。

In the meantime, you can stay up to date on all the latest fencing news by following us on Instagram, Facebook, and Twitter.

Speaker 0

如果你喜欢这个播客,请通过给我们评分或评论来帮助我们扩大影响力,触达更多人。

And if you like this podcast, please help us grow and reach more people by leaving us a rating or review.

Speaker 0

下次再见,我是布莱恩·温德尔,希望很快能在击剑赛道上见到你。

Until next time, I'm Brian Windell, and I hope to see you real soon out on the Strip.

Speaker 0

再见。

Bye.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客